1
00:00:10,636 --> 00:00:13,180
(مقاطعة بيرجن،  نيوجيرسي)

2
00:00:16,725 --> 00:00:19,186
(بروكلين)

3
00:00:22,356 --> 00:00:24,608
(برونكس)

4
00:00:56,056 --> 00:00:58,517
(فرانك)، أريدك أن تقابل (مايك سابوتا)

5
00:00:58,934 --> 00:01:00,227
كيف حالك يا سيد (سابوتا)؟ -
كيف حالك؟ -

6
00:01:00,394 --> 00:01:01,395
ماذا أحضر لك؟

7
00:01:01,520 --> 00:01:03,522
ماذا عن صاحب اليد اليسرى
الذي أخبرني (تشارلي) أنه ابن أخيك؟

8
00:01:03,689 --> 00:01:06,149
(أنت مدير.../ فريق (نيويورك -
! نيويورك)، نعم ! نعم)

9
00:01:06,275 --> 00:01:08,527
ستيف)، (ستيف)، تعال إلى هنا) -
معذرة -

10
00:01:08,569 --> 00:01:10,946
هذا الفتى جيد، حسناً ؟
(أريدك أن تضعه في فريق (نيويورك

11
00:01:11,071 --> 00:01:13,824
أنت جيد بما فيه الكفاية، صحيح؟ -
أنا رهيب، جيد بما فيه الكفاية في اليوم السيء -

12
00:01:13,949 --> 00:01:17,244
جيد بما فيه الكفاية في اليوم السيء، لذا لا تجعله يوماً سيئاً
اجعله يوماً جيداً، هل تفهمني؟

13
00:01:17,703 --> 00:01:21,707
شرطة (نيويورك)، معذرة، قسم الشرطة
لا، لا،  تراجعي يا عزيزتي

14
00:01:24,960 --> 00:01:26,378
(سوف أعتقلك يا (جيمي -
لا -

15
00:01:26,503 --> 00:01:29,006
سوف أعتقلك -
أين الأصفاد؟ -

16
00:01:29,131 --> 00:01:30,966
لديّ رخصة لهذا أيها الوغد

17
00:01:31,717 --> 00:01:33,844
وهل لديك رخصة لهذا؟
معذرة

18
00:01:36,513 --> 00:01:38,557
! تباً، حسناً

19
00:01:38,807 --> 00:01:40,434
أتعلمون شيئاً ؟
يجب أن أعتقلكم على هذه البضاعة

20
00:01:40,559 --> 00:01:41,977
هذه البضاعة جيدة جداً لتـُباع في الشارع

21
00:01:43,687 --> 00:01:45,564
لن تعتقل أحداً، لن تعتقل أحداً

22
00:01:45,731 --> 00:01:47,399
أترشيني الآن؟ أترشيني الآن؟

23
00:01:47,482 --> 00:01:50,110
سأخبرك... سوف أعتقل الجميع

24
00:01:50,277 --> 00:01:52,029
،كلكم رهن الإعتقال
أنتِ أولاً

25
00:01:57,451 --> 00:01:59,036
تمايلي يا عزيزتي

26
00:01:59,161 --> 00:02:00,204
ماذا كان هذا؟

27
00:02:00,329 --> 00:02:02,039
...هيا، استديروا
ماذا خطبك يا رجل؟

28
00:02:02,164 --> 00:02:03,749
قلت ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
ماذا كان ماذا؟ -

29
00:02:04,124 --> 00:02:07,044
قلت ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
ما مشكلتك؟ -

30
00:02:08,629 --> 00:02:10,464
! اللعنة

31
00:02:11,298 --> 00:02:13,759
إنه... إنه بخير
لقد أطلقت عليه النار فقط في رجله

32
00:02:13,884 --> 00:02:15,636
! (تباً يا (جيمي

33
00:02:16,512 --> 00:02:17,763
! انهض

34
00:02:31,485 --> 00:02:34,321
! كل شخص، اخرجوا
! اخرجوا

35
00:02:35,364 --> 00:02:38,075
بحقك يا (فرانك)، لقد كان حادثاً -
لم يكن حادثاً لعيناً -

36
00:02:38,325 --> 00:02:42,162
إنه لا يشعر بشيء لأنه مخدّر طوال
الوقت اللعين

37
00:02:42,329 --> 00:02:43,914
إنه سائقك، تخلص منه

38
00:02:44,373 --> 00:02:47,626
! بحقك يارجل، إنه قريبك -
هذا لا يهمني، إنه لا يعني شيئاً لي -

39
00:02:47,668 --> 00:02:50,254
ماذا سيفعل؟ يعود إلى بلده؟ -
لا أبالي بما سيفعل -

40
00:02:50,379 --> 00:02:51,463
! أرسل مؤخرته لبلده

41
00:02:52,506 --> 00:02:54,508
! لا تفركها، أنت تفسدها

42
00:02:54,633 --> 00:02:55,968
(هل تفهم؟ هذه نوع (ألباجا

43
00:02:56,176 --> 00:02:59,638
،(هذه سجادة بسعر 25 ألف دولار نوع (ألباجا
أنت تفسدها

44
00:02:59,680 --> 00:03:01,932
لا يجب أن تفركها، ضع بعض الصودا عليها

45
00:03:02,266 --> 00:03:03,517
! متخلف أحمق

46
00:03:03,809 --> 00:03:07,271
اسمعوا، من الآن فصاعداً
لا يتحدث أي شخص إليّ مباشرة، أتفهمون؟

47
00:03:07,396 --> 00:03:10,983
،(لديكم عمل معي، تحدثوا إلي (هيوي
وأنت يا (هيوي) تتحدث إليّ، مفهوم؟

48
00:03:11,149 --> 00:03:11,859
حسناً

49
00:03:11,984 --> 00:03:13,652
تباً، ولا تخبرني بالهاتف أبداً، مفهوم؟

50
00:03:13,694 --> 00:03:14,945
! فهمت -
حسناً -

51
00:03:15,070 --> 00:03:17,489
وانزع هذه النظارة اللعينة

52
00:03:17,531 --> 00:03:20,826
! انزع هذه النظارة اللعينة -
! تباً يا رجل -

53
00:03:22,995 --> 00:03:25,414
! مجموعة متخلفين ملاعين

54
00:03:40,888 --> 00:03:43,390
المكان كله تم استيراده من الخارج

55
00:03:43,891 --> 00:03:45,559
طوبة طوبة

56
00:03:46,727 --> 00:03:47,728
(من (جلاسيستر

57
00:03:48,854 --> 00:03:51,023
من؟ -
بريطانيا) العظمى) -

58
00:03:51,607 --> 00:03:53,025
دورك

59
00:03:57,988 --> 00:03:59,489
تفضل

60
00:04:03,911 --> 00:04:04,912
أطلق

61
00:04:10,584 --> 00:04:12,211
(تعالي يا (إيفا

62
00:04:13,128 --> 00:04:16,131
أنا متأكدة أنك متشوقة لرؤية
باقي المنزل

63
00:04:19,885 --> 00:04:22,346
بالطبع، اعذروني

64
00:04:23,597 --> 00:04:26,600
،شكراً على الغداء الرائع
لقد كان لذيذاً

65
00:04:30,437 --> 00:04:32,523
ما رأيك في المينوبلي؟
(الإحتكار)

66
00:04:33,899 --> 00:04:35,067
أتقصد اللعبة؟

67
00:04:35,234 --> 00:04:38,904
لا، لقد كنت أفكر أن
(الإحتكار ممنوع في هذه الدولة يا (فرانك

68
00:04:38,946 --> 00:04:41,198
لأن لا أحد يريد الإكمال

69
00:04:41,323 --> 00:04:44,326
لا أحد يريد الإكمال، ليس في الإحتكار

70
00:04:44,451 --> 00:04:47,079
أعني، دع الطبقة المتدنـّية تفعل ذلك

71
00:04:47,162 --> 00:04:49,164
نصفهم سيفلس غداً

72
00:04:49,248 --> 00:04:52,543
أحاول فقط كسب عيشي -
لا بأس بذلك -

73
00:04:52,793 --> 00:04:55,379
(هذا حق كل شخص، إنها (أمريكا

74
00:04:55,796 --> 00:04:59,925
لا نستطيع فعل ذلك فقط على حساب الآخرين

75
00:05:00,342 --> 00:05:02,386
(لأن بذلك لن تصبح هذه (أمريكا

76
00:05:02,511 --> 00:05:04,471
لهذا السبب الثمن الذي ندفعه
مقابل لتر من اللبن

77
00:05:04,638 --> 00:05:06,390
لا يمثـّل أبداً السعر الحقيقي للمنتج

78
00:05:06,515 --> 00:05:10,978
،لأنه يجب التحكم به، يجب وضعه
يجب أن يكون منصفاً

79
00:05:11,103 --> 00:05:13,564
من يتحكّـم به؟
أنا أضع السعر الذي أعتقد أنه منصف

80
00:05:13,689 --> 00:05:14,982
لا أعتقد أنه منصف -
لا تعتقد؟ -

81
00:05:15,107 --> 00:05:16,567
لا أعتقد أنه منصف -
أنا أعتقد أنه منصف -

82
00:05:16,692 --> 00:05:18,652
(أعلم أن زبائنك سعداء يا (فرانك

83
00:05:18,819 --> 00:05:21,488
مجموعة مدمنين حقيرين، هذا ما هم عليه

84
00:05:21,655 --> 00:05:26,118
ماذا عن صديقك البسيط هنا يا (فرانك)؟
أتفكر بنا؟

85
00:05:26,827 --> 00:05:28,370
أتفكر بهم؟

86
00:05:28,704 --> 00:05:30,372
الطبقة المتدنـّية؟ -
نعم -

87
00:05:30,831 --> 00:05:35,377
(أنا أفكر بهم يا (دومينيك
بنفس القدر الذي يفكرون هم بي

88
00:05:35,711 --> 00:05:38,005
أنا أفكر فقط بصوت عالي

89
00:05:38,547 --> 00:05:41,008
(إذا أخذت جزء من بضاعتك يا (فرانك

90
00:05:41,300 --> 00:05:43,677
وبعتها بالجملة

91
00:05:44,845 --> 00:05:46,096
اجلس

92
00:05:46,972 --> 00:05:50,434
،يمكننا أن نعمل
قد تحتاج إلى بعض الترويج

93
00:05:51,685 --> 00:05:52,853
(لا أعرف، أعمالي جيدة يا (دومينيك

94
00:05:52,978 --> 00:05:56,899
أنا أمتلك من الشارع 110 إلى 155
وكل ما بينهما، أنا بخير

95
00:05:57,024 --> 00:05:59,985
هذا شيء صغير بالنسبة لما أتكلم عنه

96
00:06:00,027 --> 00:06:01,695
أنا أتكلم عن شيء أكبر بكثير

97
00:06:01,820 --> 00:06:04,990
(أنا أتكلم عن (لوس أنجيلوس)، (شيكاغو
(ديترويت)، (لاس فيغاس)

98
00:06:05,157 --> 00:06:07,034
دعنا ننتشر في كل أرجاء الدولة

99
00:06:07,159 --> 00:06:11,496
،وأضمن لك راحة البال
ألا تريد ذلك؟

100
00:06:12,915 --> 00:06:14,583
سوف تحتاجه

101
00:06:15,209 --> 00:06:16,877
لا أعرف رأيك بي، أتعلم

102
00:06:16,919 --> 00:06:18,462
(أنا شبيه برجل نهضة يا (فرانك

103
00:06:18,504 --> 00:06:20,881
أتعلم، الأشخاص الذين أتعامل معهم يومياً

104
00:06:21,215 --> 00:06:22,883
(ليس لديهم بصيرة يا (فرانك

105
00:06:22,925 --> 00:06:25,427
تحدثهم عن الحقوق المدنية، ولا يعرفون شيئاً

106
00:06:25,719 --> 00:06:27,304
ليس لديهم قابلية للتغيـّر

107
00:06:27,596 --> 00:06:30,849
،ليس من طريقة تنفيذ الأمور
ومن يقوم بها

108
00:06:31,058 --> 00:06:34,603
أتحدث إليهم، ولا يوجد أي سوء تفاهم

109
00:06:35,938 --> 00:06:38,941
وهذا ما أعنيه براحة البال

110
00:06:43,487 --> 00:06:46,657
أنت تدفع ماذا؟ 75-80 ألف للكيلو؟

111
00:06:48,825 --> 00:06:50,953
أنا رجل نهضة أيضاً

112
00:06:52,204 --> 00:06:53,789
سأبيع لك بـ 50 ألف

113
00:07:02,756 --> 00:07:05,968
لماذا قد تثق بهؤلاء الناس؟
! والطريقة التي ينظرون بها إليك

114
00:07:06,093 --> 00:07:08,470
ينظرون إليّ كما لو أنه العيد
وأنا سانتا كلوز

115
00:07:08,512 --> 00:07:11,223
ينظرون إلينا كما لو أننا النجدة

116
00:07:11,849 --> 00:07:13,684
إنهم يعملون عندي الآن

117
00:07:18,689 --> 00:07:21,066
*  (أتوقع بأنني عندما أقاتل (جو فريجر *

118
00:07:21,149 --> 00:07:25,487
* سيكون هذا مثل هاوي، يقاتل محترف حقيقي *

119
00:07:25,529 --> 00:07:27,948
* ....سيكون هذا مثل فتى خرج من الأولمبيات *

120
00:07:28,490 --> 00:07:30,492
سيكون الفائز هو (علي) في 3 جولات

121
00:07:30,826 --> 00:07:34,121
،(أنت لا تـُـقاتل (أوسكار بونافينا *
* (أنت لا تقاتل (سوني ليستون

122
00:07:34,246 --> 00:07:36,999
* (أنت تقاتل (جو فريجر * -
* الجميع يعلم ذلك، هذه ليست النقطة * -

123
00:07:38,167 --> 00:07:40,836
! (أنظر إلى (فريجر -
علي) سيحطمه يا عزيزي) -

124
00:07:40,878 --> 00:07:42,880
* سأهزمك * -
* ! تهزمني؟ أنت * -

125
00:07:42,963 --> 00:07:44,256
* متى؟ في أي جولة؟ *

126
00:07:44,423 --> 00:07:47,801
* انتظر، لا تجعله يـُجبرك على ذلك * -
* ستمر 10 ثواني، وسأسقطك أرضاً * -

127
00:07:48,427 --> 00:07:51,305
(الليلة، 8 مارس عام 1971)

128
00:07:51,430 --> 00:07:54,850
(ها نحن في ساحة (ماديسين *
* من أجل مباراة القرن

129
00:07:54,975 --> 00:07:58,145
* "وبتعريف أي شخص: "هذا حدث عالمي *

130
00:07:58,270 --> 00:08:02,733
هناك مصافحات، وبالطبع *
* هناك نساء جميلة جداً

131
00:08:02,816 --> 00:08:04,985
* ولكن خلف الإبتسامات، وخلف المصافحات *

132
00:08:05,110 --> 00:08:09,406
،تستطيع الشعور بالجو المليء بالتوتر *
* يكاد يكون لا يُـحتمل

133
00:08:10,157 --> 00:08:12,451
* كل شخص له مكانته هنا *

134
00:08:12,576 --> 00:08:16,205
،(مثل (سيناترا)، مثل (جراتزيانو *
* (ديفيد روث) و (دايان كارول)

135
00:08:16,455 --> 00:08:20,292
،(و (وودي ألين) و (دايان كيتون *
* المشاهير يتدفقون

136
00:08:20,459 --> 00:08:24,505
،الطريقة التي جهـّزتم بها للمباراة *
* صور في أغلفة المجلات، كلام المجلات

137
00:08:24,588 --> 00:08:28,592
،كل شخص يعطي رأيه *
* ...(و(ديمبسي) يقول أنني سأخسر، (جو لويس

138
00:08:28,759 --> 00:08:32,137
،وعندما يقول (جو لويس) أنني سأخسر *
* أعرف أنني سأفوز بالمباراة

139
00:08:33,055 --> 00:08:35,516
* جو لويس) يختار دائماً الرجل الخطأ) *

140
00:08:47,778 --> 00:08:50,614
* أنا أحلّـق كالفراشة، وألدغ كالنحلة *

141
00:08:50,948 --> 00:08:53,075
ألن تشاهد المباراة يا (بوب)؟

142
00:08:53,242 --> 00:08:55,160
أنا لا أهتم بالملاكمة

143
00:08:55,953 --> 00:08:58,247
هذه ليست ملاكمة يا فتى

144
00:08:58,372 --> 00:09:00,082
إنها سياسة

145
00:09:03,460 --> 00:09:06,630
أحضرت شيء لك أيضاً -
حقاً ؟ -

146
00:09:09,258 --> 00:09:11,760
معطف، لي؟ -
نعم -

147
00:09:12,678 --> 00:09:14,388
هل أعجبك؟

148
00:09:14,513 --> 00:09:16,974
المعطف؟ نعم، إنه جميل

149
00:09:19,643 --> 00:09:21,645
ما رأيك؟ -
نعم -

150
00:09:21,687 --> 00:09:23,480
متأكد؟ -
نعم -

151
00:09:39,121 --> 00:09:40,080
كيف حالك يا (فرانك)؟

152
00:09:50,883 --> 00:09:52,134
سيداتي وسادتي

153
00:09:52,718 --> 00:09:55,721
لدينا قائمة طويلة من التقديمات

154
00:09:55,846 --> 00:10:01,143
سوف نقوم الآن بتقديم بعض الناس
من كل مجالات الحياة

155
00:10:01,685 --> 00:10:03,729
وهذا ليس مجرّد عرض يا ناس

156
00:10:03,854 --> 00:10:06,857
لأن كل شخص هنا الليلة

157
00:10:19,036 --> 00:10:20,704
الحدث الرئيسي

158
00:10:22,873 --> 00:10:24,708
خمسة عشر جولة

159
00:10:24,750 --> 00:10:29,838
للتنافس على
بطولة العالم للوزن الثقيل

160
00:10:31,048 --> 00:10:34,635
(من (لويزفيلد، كنتاكي
يرتدي الشورت الأحمر

161
00:10:34,760 --> 00:10:36,136
(يا بطل، هذا (فرانك لوكاس

162
00:10:36,887 --> 00:10:38,597
يزن 215 رطلاً

163
00:10:39,348 --> 00:10:43,060
(ها هو (محمد علي

164
00:10:44,311 --> 00:10:48,357
خصمه
(من (فيلادلفيا، بنسلفانيا

165
00:10:48,774 --> 00:10:51,068
يرتدي الشورت الأخضر

166
00:10:51,485 --> 00:10:53,529
من هذا الذي يضحك مع (كيتانو)؟

167
00:10:54,196 --> 00:10:56,323
وكيف استطاع الإقتراب هكذا من الحلبة؟

168
00:10:56,740 --> 00:10:59,493
بطل العالم للوزن الثقيل

169
00:10:59,618 --> 00:11:02,538
(جو فريجر)

170
00:11:04,915 --> 00:11:08,252
،(فرانك)
هل ستـُبقى هذه القبعة طوال الليل؟

171
00:11:08,377 --> 00:11:11,213
لن أستطيع مشاهدة المباراة -
أنت دفعت ثمنها -

172
00:11:56,508 --> 00:11:58,677
هذا الرجل، إنه مستورد على أبعد تقدير
أو مجرد سمسار

173
00:11:58,719 --> 00:12:01,388
ومن ناحية أخرى، نحن لا نعرف اسمه -
تذكرته كانت متميزة -

174
00:12:01,555 --> 00:12:03,599
مقاعد أفضل من (دومينيك كاتانو)، حسناً ؟

175
00:12:04,266 --> 00:12:06,268
جو لويس)، صافح يده)

176
00:12:07,269 --> 00:12:09,271
من هذا الشخص بحق الجحيم؟

177
00:12:13,150 --> 00:12:14,484
ما هذا؟

178
00:12:14,610 --> 00:12:16,695
هذا رقم لوحة الليموزين

179
00:12:16,862 --> 00:12:18,864
تحقق من الشركة عن الذي استأجرها

180
00:12:22,451 --> 00:12:25,454
(هناك يا سيد (لوكاس
هناك، جيد

181
00:12:29,500 --> 00:12:30,918
(تبدو أنيقاً يا (فرانك

182
00:12:36,298 --> 00:12:38,008
! تهانينا

183
00:12:43,889 --> 00:12:45,766
إنها أجمل عروس رأيتها في حياتي

184
00:12:45,891 --> 00:12:48,143
(إنها نور حياتي، سيد (وليامز

185
00:12:48,185 --> 00:12:49,770
أتمنى لو أن (بومبي) قابلها

186
00:12:55,943 --> 00:12:57,486
إلتقط صورة

187
00:13:07,329 --> 00:13:08,914
تعال هنا يا حبيبي

188
00:13:33,689 --> 00:13:36,358
ماذا يحدث؟ -
اجلسي بهدوء -

189
00:13:37,526 --> 00:13:39,403
(تهانينا يا (فرانك

190
00:13:39,820 --> 00:13:40,988
أيها المحقق

191
00:13:41,113 --> 00:13:44,408
إذاً، أمتأكد من أنك فعلت الأمر الصواب؟
...أعني، إنها فتاة جميلة و

192
00:13:44,575 --> 00:13:46,702
اسمع، اسمع

193
00:13:47,703 --> 00:13:49,705
قبل أن تقول أي شيء عنـّي أو عن زوجتي

194
00:13:49,872 --> 00:13:52,416
تفهـّم أن هذا هو أهم يوم لي في حياتي
أيها المحقق

195
00:13:52,541 --> 00:13:54,001
أنا متفهـّم، أنا متفهـّم

196
00:13:54,126 --> 00:13:56,545
أتدري، رجل يمشي مرتدياً معطفاً
بـ 50 ألف دولاراً

197
00:13:56,712 --> 00:13:58,881
ولم يشتري لي من قبل كوب قهوة

198
00:13:59,006 --> 00:14:02,176
،هناك شيء خطأ هنا
أتدفع فواتيرك يا (فرانك)؟

199
00:14:03,594 --> 00:14:05,846
لا أدري عمـّا تتحدث -
أتدفع الفواتير التي سألتك عنها؟ -

200
00:14:05,971 --> 00:14:08,599
،إذا لم تكن تحصل على حصـّتك
فربما يجب أن تتحدث مع رئيس الشرطة

201
00:14:08,724 --> 00:14:12,019
! ما هي حصـّتي؟ لأنك لا تعرفني

202
00:14:12,895 --> 00:14:16,106
ربما أنا متميـّز -
أنت فعلاً متميـّز -

203
00:14:16,273 --> 00:14:17,566
أترى هذه؟

204
00:14:17,983 --> 00:14:20,277
وحدة التحقيقات الخاصة

205
00:14:21,445 --> 00:14:22,738
خاصة

206
00:14:23,614 --> 00:14:24,865
فهمت؟

207
00:14:25,616 --> 00:14:28,118
عشرة آلاف، في أول كل شهر

208
00:14:28,577 --> 00:14:30,579
سلّـمها هنا

209
00:14:30,746 --> 00:14:33,207
هل انتهيت؟ -
نعم، لقد انتهيت -

210
00:14:36,210 --> 00:14:39,338
،لا تنسى بطاقتك
!استمتع بشهر عسل لعين

211
00:14:39,463 --> 00:14:41,131
لنذهب

212
00:15:40,399 --> 00:15:41,859
(اسمه هو (فرانك لوكاس

213
00:15:42,234 --> 00:15:44,653
(مسقط رأسه (جرين سبورنوف
(بـ(نورث كارولينا

214
00:15:45,070 --> 00:15:49,950
،اعتقل عدة مرات منذ سنوات
مقامرة وحيازة سلاح بدون ترخيص

215
00:15:50,659 --> 00:15:54,997
،(لمدة 15 عاماً، كان سوّاق (بومبي جونسون
حارسه الخاص و الذي يجمع له المال

216
00:15:56,665 --> 00:15:58,375
كان معه عندما مات

217
00:15:58,542 --> 00:16:00,127
لديه خمسة إخوه

218
00:16:00,377 --> 00:16:03,881
،هو الأكبر
والكثير من الأقارب

219
00:16:04,548 --> 00:16:08,385
،جميعهم يعيشون هنا الآن
(منتشرين في الخمس مراكز و(جيرسي

220
00:16:08,552 --> 00:16:10,846
(الإخوه هم (ديكستر

221
00:16:10,888 --> 00:16:13,140
كيف أستطيع خدمتك؟ -
* في (بروكلين)، لديه محل تنظيف ملابس * -

222
00:16:13,265 --> 00:16:14,141
سأستلم ملابسي

223
00:16:16,018 --> 00:16:20,022
(مارفين) في (كوينز)
لديه محل لصناعة وبيع أثاث

224
00:16:21,440 --> 00:16:22,566
هذه؟ -
نعم -

225
00:16:22,733 --> 00:16:25,861
(تيرانس) في (نيوارك)
لديه محل خردوات

226
00:16:26,862 --> 00:16:29,406
(تيرنر) في (برونكس)
لديه محل لإطارات السيارات

227
00:16:31,033 --> 00:16:33,869
(و (هيوي لوكاس) في مقاطعة (بيرجن
لديه محل قطع غيار

228
00:16:33,911 --> 00:16:35,746
هل مديرك هنا؟ -
هذا هو سعري -

229
00:16:35,871 --> 00:16:37,414
إذاً سأشتري من مكان آخر

230
00:16:37,581 --> 00:16:40,626
هذه المحلات، تعتبر مناطق توزيع
وتحصيل

231
00:16:40,751 --> 00:16:43,295
لمخدرات (فرانك)، ونقوده

232
00:16:43,879 --> 00:16:47,591
(كل شيء عن حياة (فرانك
يبدو بسيطاً

233
00:16:47,716 --> 00:16:49,176
ومنظـّم وشرعي

234
00:16:50,135 --> 00:16:52,054
يبدأ مبكراً، يستيقظ في الخامسة صباحاً

235
00:16:52,721 --> 00:16:56,475
يتناول الفطور في مطعم بـ (هارلم) كل صباح
عادة بمفرده

236
00:16:56,600 --> 00:17:01,188
،ثم يبدأ بالعمل
يعقد اجتماعاً مع محاسبه، أو مع محاميه

237
00:17:01,313 --> 00:17:04,525
في الليل، يبقى عادة في المنزل
...وإذا خرج

238
00:17:04,608 --> 00:17:08,654
،يذهب إلى أحد نادييه
أو إلى مطعم فاخر مع زوجته الجديدة

239
00:17:08,779 --> 00:17:14,368
بعض لاعبي الكرة، الأصدقاء والموسيقيين
لا ينقطعون أبداً عن التواجد بنواديه

240
00:17:15,160 --> 00:17:17,913
في أيام الأحد، يصطحب أمك
إلى الكنيسة

241
00:17:18,497 --> 00:17:24,086
(ثم يخرج ويغيـّر الأزهار على قبر (بومبي
كل أحد مهما كانت الظروف

242
00:17:24,962 --> 00:17:27,798
هذا ليس اليوم التقليدي لرجل
(مخدرات يا (ريتشي

243
00:17:27,923 --> 00:17:28,924
لا

244
00:17:29,091 --> 00:17:32,928
حياة (بومبي جونسون) لم تكن هكذا أيضاً
ولقد أدار (هارلم) لسنوات

245
00:17:33,053 --> 00:17:36,390
هل تقول... (فرانك لوكاس) هو خليفة
بومبي جونسون)؟)

246
00:17:36,557 --> 00:17:36,932
نعم

247
00:17:37,057 --> 00:17:38,392
وكان يعمل سائقه؟ -
نعم -

248
00:17:38,851 --> 00:17:40,769
يبدو هذا احتمالاً بعيداً

249
00:17:40,853 --> 00:17:43,981
ولكنه ممكن، صحيح؟
...لأن كل شيء يفعله

250
00:17:44,815 --> 00:17:47,150
،(مطابق لأفعال (بومبي ...
حسناً ؟

251
00:17:47,276 --> 00:17:50,404
ومن أكثر شخص كان يعلّـمه (بومبي)؟

252
00:17:50,529 --> 00:17:52,531
الرجل الذي يراه كل يوم

253
00:17:52,698 --> 00:17:54,950
هذا شبيه بعائلة صقلية

254
00:17:55,117 --> 00:17:59,121
لقد شيـّد منظمته من العائلة
لتحميه في نفس الوقت

255
00:17:59,246 --> 00:18:00,706
وإذا كان مع (بومبي) لزمن طويل

256
00:18:00,789 --> 00:18:03,375
هذا يعني أنه قضى وقتاً طويلاً
مع الإيطاليين

257
00:18:03,500 --> 00:18:06,253
وبالتأكيد مدة كافية ليتعلم هذا القدر

258
00:18:06,420 --> 00:18:09,840
،ولكن إليكم ما في الأمر
لا أعتقد أن (فرانك لوكاس) هو الذي نسعى ورائه

259
00:18:10,841 --> 00:18:13,594
الذي نريده، هو الشخص الذي يعمل (فرانك لوكاس) لصالحه

260
00:18:13,844 --> 00:18:15,554
الشخص الذي يدخل الهيروين للبلاد

261
00:18:15,888 --> 00:18:16,972
حسناً

262
00:18:17,806 --> 00:18:21,185
إذاً، ماذا نمتلك ضده
لإحضاره أمام المحكمة؟

263
00:18:21,310 --> 00:18:22,561
لأن هذا ليس بشيء

264
00:18:24,271 --> 00:18:27,482
بدون مخدرات، بدون شاهد
لن يدخل أحد للسجن

265
00:18:28,192 --> 00:18:31,153
،هذا مفهوم يا سيدي
ولا أعتقد أننا نستطيع الحصول على شاهد

266
00:18:31,195 --> 00:18:32,571
ليس من داخل العائلة

267
00:18:33,614 --> 00:18:35,908
إلا إذا كنـّا محظوظين جداً جداً

268
00:18:39,411 --> 00:18:44,166
مختبر تحاليل موثوق
يقترح أن هذا النقاء متوافق مع المخدرات الآسيوية

269
00:18:45,167 --> 00:18:50,297
الإيطاليين نعرف أنهم غالباً ما يتعاملوا
مع الأوروبيين الآخرين أو مع الأتراك

270
00:18:51,131 --> 00:18:56,345
يوجد رزم صغيرة زرقاء يتم توزيعها في أحياء
بكل مناطق الولاية

271
00:18:56,845 --> 00:18:59,223
(من الحي الصيني إلى (هارلم
(ومرتفعات (واشنطن

272
00:18:59,348 --> 00:19:01,475
(طريق (ريتشموند) وجزيرة (ستاتين

273
00:19:01,600 --> 00:19:04,353
(أيضاً (نورث أورانج
(برينستون)، (بيون)، (نيوارك)

274
00:19:05,437 --> 00:19:09,066
(سيركيوس)، (رودشيستر)، (بافالو)
(وطوال الطريق من (كونيكتيكت

275
00:19:09,149 --> 00:19:11,068
نفس المخدرات

276
00:20:05,706 --> 00:20:07,875
حسناً، لنشبك أيدينا جميعاً

277
00:20:12,254 --> 00:20:16,967
إلهي، نشكرك على هذا الطعام
الذي سنأكله لتغذية أجسادنا

278
00:20:17,259 --> 00:20:21,513
املأ أرواحنا بالأخلاق الحميدة
باسم المسيح، ومجده

279
00:20:21,972 --> 00:20:23,724
آمين -
آمين -

280
00:20:45,037 --> 00:20:47,122
لا بأس، تعال

281
00:20:49,166 --> 00:20:49,875
لا بأس

282
00:20:51,752 --> 00:20:54,922
من الأفضل أن تهيء نفسك أيها العجوز -
هيا يا رجل، اقذف الكرة -

283
00:20:55,130 --> 00:20:57,424
هيئ نفسك أيها الرجل العجوز، حسناً ؟

284
00:20:58,175 --> 00:21:00,594
هيا، قال والدك أنك تملك يد قوية -
حسناً -

285
00:21:00,636 --> 00:21:03,180
(سأقوم بطرحك أرضاً، عم (مالفين

286
00:21:03,305 --> 00:21:05,891
انتبه لألفاظك يا فتى، واقذف الكرة

287
00:21:05,933 --> 00:21:08,769
(اللعنة يا عم (مالفين
سأقوم بقذفك خارج الملعب

288
00:21:08,936 --> 00:21:10,938
ستيف)، (ستيف)، تعال هنا)

289
00:21:12,356 --> 00:21:13,357
تعال، اجلس

290
00:21:13,482 --> 00:21:15,609
(عم (فرانك
ماذا هنالك؟

291
00:21:16,485 --> 00:21:18,946
كيف حالك؟ -
جيد -

292
00:21:19,154 --> 00:21:20,447
أتريد شراباً؟

293
00:21:20,489 --> 00:21:23,450
أنت تعرف أنني لا أشرب -
أتأكد فقط -

294
00:21:25,953 --> 00:21:29,206
لماذا لم تذهب للمقابلة يا (ستيف)؟

295
00:21:29,957 --> 00:21:33,085
(لقد جهـّزت الأمور مع فريق (نيويورك
(و (بيلي مارتن

296
00:21:34,962 --> 00:21:36,964
لماذا لم تذهب؟

297
00:21:39,383 --> 00:21:40,968
لا تكذب عليّ

298
00:21:41,635 --> 00:21:44,096
لا أريد لعب البيسبول بعد الآن

299
00:21:44,638 --> 00:21:47,766
لقد قررت ذلك -
ماذا تعني بأنك قررت؟ قررت ماذا؟ -

300
00:21:48,267 --> 00:21:49,935
هذا ليس ما أريده -
عن ماذا تتحدث؟ -

301
00:21:50,102 --> 00:21:53,105
كنت تعلب منذ أن كنت ولداً صغيراً
...كنت مستعداً للإحتراف، لماذا

302
00:21:53,272 --> 00:21:55,566
فرانك)، لدينا مشكلة)

303
00:21:58,944 --> 00:22:00,654
ماذا تريد؟

304
00:22:02,114 --> 00:22:04,241
(أريد ما لديك، عم (فرانك

305
00:22:04,700 --> 00:22:06,410
أريد أن أكون أنت

306
00:22:26,013 --> 00:22:29,433
،إنه يخففها كثيراً
يقلل 2، 3% من نقاؤها

307
00:22:29,558 --> 00:22:32,019
هل اختبرتها؟ أنت واثق؟

308
00:22:32,144 --> 00:22:33,145
نعم

309
00:22:38,275 --> 00:22:39,193
إلى ماذا تنظر؟

310
00:23:31,912 --> 00:23:33,080
! صديقي

311
00:23:35,374 --> 00:23:37,501
(مرحباً بك يا (فرانك -
كيف حالك يا (نيك)؟ -

312
00:23:37,501 --> 00:23:39,962
كل شيء عظيم، مرحباً بك

313
00:23:40,212 --> 00:23:42,214
أريد التحدث إليك -
حسناً، تعال -

314
00:23:42,381 --> 00:23:44,633
ليخرج الجميع، هيا

315
00:23:44,800 --> 00:23:46,927
هيا، ليخرج الجميع
أسرعوا

316
00:23:48,554 --> 00:23:50,222
اجلس يا أخي

317
00:23:52,391 --> 00:23:54,643
(أعتقد أنك تحدثت إلى (تشارلي

318
00:23:55,811 --> 00:23:58,146
أظن أنك تريد سماع المزيد عن اتحادي الأسود

319
00:23:58,272 --> 00:24:01,358
دعني أشرح لك، أتريد؟ -
لا، لا. أنا بخير

320
00:24:01,525 --> 00:24:02,818
(هذا ليس سبب قدومي إلى هنا، (نيك

321
00:24:04,236 --> 00:24:05,696
(نعم، كل شخص بخير يا (نيك

322
00:24:05,821 --> 00:24:08,824
أتعرف، كل شخص سعيد
تشارلي)، (باز)، الإيطاليين)

323
00:24:08,949 --> 00:24:10,993
،(جوني لو)
كل شخص سعيد إلا أنت

324
00:24:11,118 --> 00:24:13,704
(أنا سعيد يا (فرانك -
أنت سعيد؟ حقاً ؟ -

325
00:24:13,787 --> 00:24:15,414
حسناً، ربما أنا الذي يعاني من مشكلة

326
00:24:15,539 --> 00:24:17,708
،نعم، اذهب لشرب كأس
لا بأس

327
00:24:19,168 --> 00:24:21,795
...لديّ مشكلة لأنني لا أفهم

328
00:24:21,879 --> 00:24:26,008
لماذا تأخذ شيئاً جيد تماماً
وتـُفسده

329
00:24:26,258 --> 00:24:27,593
أترى، العلامة التجارية

330
00:24:27,718 --> 00:24:29,845
،العلامة التجارية تعني شيئاً
أتفهم؟

331
00:24:29,887 --> 00:24:31,555
! اخرسوا

332
00:24:32,723 --> 00:24:35,851
أكمل يا (فرانك)، أنا آسف على هذا الهراء

333
00:24:36,018 --> 00:24:37,394
(السحر الأزرق)

334
00:24:38,020 --> 00:24:39,438
هذا علامة تجارية

335
00:24:39,605 --> 00:24:41,565
مثل بيبسي، هذا علامة تجارية

336
00:24:41,690 --> 00:24:44,401
أنا أثق به، أنا أضمنه

337
00:24:44,484 --> 00:24:49,281
يعرفون ذلك حتـّى إذا لم يكونوا يعرفوني
أو يعرفوا الجنرال المصنـّع للمخدرات

338
00:24:49,448 --> 00:24:50,741
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

339
00:24:50,824 --> 00:24:53,827
ما أتحدث عنه هو، عندما تقوم
بتقليل جودة مخدراتي

340
00:24:53,911 --> 00:24:55,454
% بنسبة 1، 2، 3، 4، 5

341
00:24:55,579 --> 00:24:57,873
(ومن ثم تطلق عليها (السحر الأزرق

342
00:24:58,582 --> 00:25:01,752
،هذا انتهاك للعلامة التجارية
هل تفهم ما أقوله؟

343
00:25:01,877 --> 00:25:04,338
مع كامل احترامي يا (فرانك)، إذا اشتريت شيئاً
فأنا أملكه

344
00:25:04,463 --> 00:25:05,756
كلا، هذا ليس صحيحاً

345
00:25:05,881 --> 00:25:08,050
إذا اشتريت سيارة وأردت دهانها
فأستطيع دهن هذه اللعينة

346
00:25:08,175 --> 00:25:09,051
نعم، ولكنك لست مضطراً لذلك

347
00:25:09,134 --> 00:25:11,762
هذا ما أقوله لك يا (نيك)، أنك لست مضطراً لذلك
الأمور جيدة على حالها

348
00:25:11,887 --> 00:25:15,349
تستطيع كسب مال كافي من البضاعة وهي على حالها
(فقط لأن اسمها (السحر الأزرق

349
00:25:15,474 --> 00:25:17,309
أي شيء زيادة عن ذلك هو جشع يا بني

350
00:25:17,434 --> 00:25:19,311
ماذا تريد يا (فرانك)؟
أتريدني أن أغير الإسم عليه؟

351
00:25:19,436 --> 00:25:21,355
يجب أن أصرّ على أن تغير الإسم

352
00:25:21,480 --> 00:25:23,941
،(لا بأس يا (فرانك
(سأطلق عليه (السحر الأحمر

353
00:25:24,233 --> 00:25:26,652
بالرغم من أن الإسم ليس جيداً -
لا يهمني ما تطلقه عليه -

354
00:25:26,777 --> 00:25:31,073
ضع قلادة عليه
وأطلق عليه (قذارة الكلب الأزرق)، أتفهم ما أعنيه؟

355
00:25:31,198 --> 00:25:34,493
لا يهمني، فقط لا تدعني أمسك بك
تفعل ذلك مجدداً

356
00:25:35,494 --> 00:25:38,205
! تمسك بي، انتهاك، تصر

357
00:25:38,247 --> 00:25:42,918
"لا أحب هذه الكلمات بقدر "من فضلك
" (شكراً لك، آسف لإزعاجك يا (نيكي "

358
00:25:43,043 --> 00:25:46,463
هذه كلمات أفضل تستخدمها عندما تأتي
لنادي اللعين بدون دعوة

359
00:25:46,547 --> 00:25:47,798
أتسمعني؟

360
00:25:48,799 --> 00:25:50,092
! صديقي

361
00:25:58,684 --> 00:26:01,979
تباً، هل هذه الشرطة هناك يا رجل؟

362
00:26:10,946 --> 00:26:12,531
لا بأس

363
00:26:13,657 --> 00:26:16,118
ماذا سيفعلون؟ يعطونا مخالفة؟

364
00:26:16,660 --> 00:26:18,871
(البضاعة في السيارة يا (فرانك

365
00:26:20,831 --> 00:26:24,084
ماذا؟ -
بعضها في الصندوق -

366
00:26:25,711 --> 00:26:27,546
كيف حالك يا (فرانك)؟ -
أنا بخير، كيف حالك أيها المحقق؟ -

367
00:26:27,671 --> 00:26:29,131
كيف حال عيد شكرك؟

368
00:26:29,256 --> 00:26:31,550
ليس جيداً في الحقيقة، لمَ لا تخرج من السيارة؟

369
00:26:37,181 --> 00:26:39,433
أعطني المفاتيح اللعينة -
أين سيارتك الـ(شيلبي)؟ -

370
00:26:39,558 --> 00:26:42,102
شيلبي) رحلت يا (فرانك)، ابقَ مكانك)

371
00:26:42,186 --> 00:26:44,104
حاضر سيدي، أنا هنا

372
00:26:45,147 --> 00:26:46,732
ألديك أي شيء يستحق البحث عنه هنا؟

373
00:26:46,857 --> 00:26:48,567
(هذا هو الشرطي (تروبو

374
00:26:48,734 --> 00:26:50,277
هل هذا هو؟ -
نعم -

375
00:26:50,444 --> 00:26:51,904
! وغد لعين

376
00:26:55,115 --> 00:26:57,493
(تعال إلى هنا لحظة يا (فرانك -
نعم -

377
00:26:59,745 --> 00:27:00,871
ماذا سنفعل بشأن هذا؟

378
00:27:00,996 --> 00:27:03,874
لن تفعل أي شيء، أغلقها، وضعها ثانية في الصندوق
ويعود الجميع للمنزل

379
00:27:03,916 --> 00:27:06,043
ونتناول قطعة فطيرة، وشراب تفاح دافيء

380
00:27:06,168 --> 00:27:08,003
لديّ فكرة أفضل

381
00:27:09,171 --> 00:27:12,466
ما رأيك في أن أرميك أنت وأخوك
في النهر اللعين؟

382
00:27:12,591 --> 00:27:15,302
وما رأيك في تفجير منزلك المرة القادمة؟

383
00:27:19,890 --> 00:27:22,017
لقد أحببت هذه السيارة -
أعلم -

384
00:27:25,479 --> 00:27:28,524
ماذا يفعل؟
! عملية ابتزاز

385
00:27:28,941 --> 00:27:32,069
شخص ما يأخذ بعض النقود للتبرع بها للأعمال الخيرية -
ياللقلوب الرحيمة -

386
00:27:33,195 --> 00:27:34,488
(آسف يا (فرانك

387
00:27:34,613 --> 00:27:36,907
لا بأس، أدخل السيارة

388
00:28:00,055 --> 00:28:01,682
حسناً، اتصل بي ثانية

389
00:28:03,976 --> 00:28:05,686
مباحث الأمن، المخابرات العامة
المباحث الفيدرالية

390
00:28:05,769 --> 00:28:07,855
لا أستطيع أخذ أي معلومة من أي منهم

391
00:28:07,938 --> 00:28:10,232
لأن جميعهم يعتقدون أنك متورّط

392
00:28:11,149 --> 00:28:13,151
وأنت تعتقد أنهم كذلك

393
00:28:13,402 --> 00:28:15,863
أتعلم، لا أعتقد أنهم يريدون إيقاف هذا

394
00:28:16,488 --> 00:28:18,157
أعتقد أنهم وظـّفوا الكثير من الناس

395
00:28:18,866 --> 00:28:21,535
قضاة، محامين، شرطيين، سياسيون

396
00:28:21,702 --> 00:28:24,663
،حرّاس سجون
ضباط تحت التدريب

397
00:28:25,789 --> 00:28:29,543
إذا أوقفنا دخول المخدرات إلى هذه البلاد
فسيصبح هناك 100 ألف شخص بلا عمل

398
00:28:32,504 --> 00:28:33,589
(سبيرمان)

399
00:28:35,549 --> 00:28:38,427
،المباحث الفيدرالية
(نحن هنا لرؤية المحقق (روبرتس

400
00:28:43,557 --> 00:28:47,186
إذاً، من يدبّـر لذلك؟
شخص ما أعرفه؟ زوجتي؟

401
00:28:48,562 --> 00:28:51,982
،هيا، إن كان هناك شخصاً يدبـّر لقتلي
فسأرغب بمعرفة من هو

402
00:28:52,107 --> 00:28:55,736
،لا يمكننا القول بدون تعريض مصدرنا للخطر
أتفهم؟

403
00:28:56,028 --> 00:28:58,155
لا، ليس عندما تكون حياتي
لا أفهم

404
00:28:58,280 --> 00:29:00,115
إن أردت فيمكننا تعيين شخص لك

405
00:29:00,449 --> 00:29:02,034
حماية فيدرالية

406
00:29:02,451 --> 00:29:05,829
أتعلم شيئاً ؟
حياتي خطِـرة بقدر كافٍ كما هي

407
00:29:07,164 --> 00:29:08,999
حسناً، سوف نتركك لتعود إلى عملك

408
00:29:09,124 --> 00:29:11,168
،حسناً
(لاري)، (بوب)

409
00:29:11,335 --> 00:29:14,755
(شكراً لزيارتكم (جاردن ستيت -
اعتنِ بنفسك -

410
00:29:14,880 --> 00:29:16,757
ماذا تعرفون عن (فرانك لوكاس)؟

411
00:29:17,299 --> 00:29:19,301
نعرف أنك تتصل دائماً للسؤال عنه

412
00:29:30,938 --> 00:29:34,900
نحن نؤمن *
* أن السلام في متناول اليد

413
00:29:37,027 --> 00:29:43,325
نحن نؤمن أن المعاهدة *
* على مرمى البصر

414
00:29:51,917 --> 00:29:52,835
نعم

415
00:29:54,086 --> 00:29:56,046
مرحباً (جوي)، كيف حالك؟

416
00:29:57,923 --> 00:30:00,801
،حسناً
نعم غداً، لماذا؟

417
00:30:19,945 --> 00:30:21,530
ما هو الميكرويف؟

418
00:30:21,697 --> 00:30:25,159
إنه نهضة علمية، مثل الطاقة الذرية

419
00:30:25,409 --> 00:30:26,952
حقاً ؟ -
نعم -

420
00:30:27,244 --> 00:30:30,414
إنه يعيد ترتيب الجزيئات -
جزيئات ماذا؟ -

421
00:30:31,707 --> 00:30:33,125
جزيئات الذرة

422
00:30:35,085 --> 00:30:37,671
،جزيئات رأسك
جربه، هيا

423
00:30:40,841 --> 00:30:42,843
أستطيع شراء واحد لك

424
00:30:43,010 --> 00:30:46,305
،جديد تماماً، مثل هذا 
سوف أقوم بطلبه

425
00:30:46,722 --> 00:30:48,182
كلا، شكراً

426
00:30:59,443 --> 00:31:01,862
أين هذا؟ -
مدينة (أسبون)، لقد عدنا للتو من هناك -

427
00:31:02,571 --> 00:31:05,699
استمتعنا بها، هل تعلم من قابلناه؟ -
من؟ -

428
00:31:06,408 --> 00:31:07,868
(بيرت رينولدز)

429
00:31:08,285 --> 00:31:11,330
حقاً ؟ -
نعم، أنا لا أمزح -

430
00:31:12,122 --> 00:31:16,043
،الكثير من الأشخاص من (هوليوود) تذهب هناك
إنهم يشترون كل شيء

431
00:31:16,168 --> 00:31:17,753
هل هذا مبناك؟

432
00:31:17,920 --> 00:31:21,757
أتعلم المتعة التي هناك؟
التزحلق هنا وهناك، 5 غرف

433
00:31:21,882 --> 00:31:24,593
حمام ساونا، كل شيء
كنـّا ضيوفاً

434
00:31:29,765 --> 00:31:31,350
إنه مبناك

435
00:31:46,490 --> 00:31:48,951
...هل هناك أي شيء نستطيع فعله

436
00:31:50,786 --> 00:31:53,372
لتترك الرجل الكبير وشأنه؟...

437
00:31:53,789 --> 00:31:55,749
أنت تعرف من أعنيه

438
00:31:55,791 --> 00:31:59,378
إذا لم أبلغ عما قلته للتو، فسأقع في العديد المشاكل

439
00:31:59,503 --> 00:32:02,464
سأبلغ عنه، والمشاكل تخصك

440
00:32:04,508 --> 00:32:06,802
أتمنى ألا تفعل ذلك

441
00:32:07,678 --> 00:32:10,138
ريتشي)، بالله عليك)
أنا لا أسجل هذا

442
00:32:10,347 --> 00:32:13,100
أتعرف لماذا؟ لأننا أصدقاء

443
00:32:13,517 --> 00:32:17,938
و أؤكد لك، هذا عرض ممتاز -
ممن؟ عمّـك؟ -

444
00:32:21,650 --> 00:32:24,111
لماذا تفعل هذا؟
لماذا تخاطر بصداقتنا؟

445
00:32:24,236 --> 00:32:25,571
...لأن

446
00:32:27,823 --> 00:32:30,117
أنا أهتم بما سيحدث لك

447
00:32:32,244 --> 00:32:34,121
كان يجب ألا تفعل هذا

448
00:32:34,163 --> 00:32:37,249
اضطررت لذلك، لم يكن لدي خيار
(وكذلك أنت يا (ريتشي

449
00:32:38,125 --> 00:32:41,962
،ليس لديك خيار
فقط دع (فرانك لوكاس) وشأنه

450
00:32:43,672 --> 00:32:45,090
فرانك لوكاس)؟)

451
00:32:46,300 --> 00:32:47,426
نعم

452
00:32:50,137 --> 00:32:53,015
،أخبر (ماريا) أنني اضطررت للرحيل
أنا آسف

453
00:32:53,849 --> 00:32:55,267
أخبرها السبب

454
00:33:38,185 --> 00:33:39,645
! تكلم، تكلم -
! لا تطلق، لا تطلق -

455
00:33:39,770 --> 00:33:42,064
هل أنت (ريتشي روبرتس)؟ -
نعم، لماذا؟ -

456
00:33:43,023 --> 00:33:44,816
لقد تم إبلاغك، آسف

457
00:34:04,628 --> 00:34:05,546
(لوري)

458
00:34:07,756 --> 00:34:11,385
اسمعي، آسف لأنني لم أمنحك نوع الحياة
التي أردتيها، حسناً ؟

459
00:34:11,552 --> 00:34:13,846
آسف لأن ذلك لم يكن كافياً قط

460
00:34:16,932 --> 00:34:19,560
لا تعاقبيني لكوني شريفاً

461
00:34:19,768 --> 00:34:21,687
لا تحرميني من ابني

462
00:34:24,106 --> 00:34:27,401
ماذا تقول؟
...لأنك كنت شريفاً

463
00:34:27,526 --> 00:34:30,696
ولم تأخذ مال مثل أي شرطي آخر
لذلك تركتك؟

464
00:34:30,821 --> 00:34:33,365
لا، أنت لا تأخذ المال لسبب واحد

465
00:34:33,490 --> 00:34:36,243
لتشتري كونك غير شريفاً بشأن كل شيء آخر

466
00:34:36,785 --> 00:34:38,704
وهذا أسوأ من أخذ المال
الذي لا يكترث أحد به

467
00:34:39,079 --> 00:34:41,832
مال المخدرات، مال القمار
لن يفتقده أحد

468
00:34:42,249 --> 00:34:45,711
أتعلم، كنت أفضل أن تأخذه
وتكون صادقاً معي

469
00:34:45,836 --> 00:34:48,547
أو لا تأخذه، أنا لا أهتم
ولكن لا تخونني

470
00:34:48,672 --> 00:34:52,551
،لا تخن ابنك بعدم وجودك أبداً
...لا تخرج وتضاجع زميلاتك

471
00:34:52,718 --> 00:34:54,803
وسكرتيراتك وراقصات التعري

472
00:34:54,887 --> 00:34:57,598
أستطيع القول بمجرد النظر
أنها واحدة منهن

473
00:34:59,099 --> 00:35:03,395
،أنت تعتقد أنك ستدخل الجنة لأنك شريف
ولكنك لست كذلك

474
00:35:03,812 --> 00:35:07,149
ستدخل نفس الجحيم مع الشرطيين الفاسدين
الذين تحتقرهم

475
00:35:07,691 --> 00:35:09,193
ليقف الجميع

476
00:35:13,614 --> 00:35:15,574
من فضلكم، اجلسوا

477
00:35:16,825 --> 00:35:18,452
(آنسة (ديكرسون

478
00:35:18,619 --> 00:35:21,121
قبل أن تعلن المحكمة عن رأيها

479
00:35:21,288 --> 00:35:23,916
هل هناك أي شيء آخر
تريدين إخبارنا به؟

480
00:35:24,041 --> 00:35:25,751
نعم، حضرة القاضي

481
00:35:25,876 --> 00:35:28,170
...حضرة القاضي، لقد تم قول الكثير اليوم عن

482
00:35:28,212 --> 00:35:31,340
(مدى حقارة البيئة المحيطة بالسيد (روبرتس
لتربية طفل

483
00:35:31,632 --> 00:35:33,050
مدى خطورتها

484
00:35:33,175 --> 00:35:34,885
نحن نخبره أن يحمينا

485
00:35:35,427 --> 00:35:39,598
نعطيه هذه المسئولية ثم نقول
"نحن لا نأتمنك على تربية طفل"

486
00:35:39,765 --> 00:35:43,018
"لا نعتقد أنك صالح لذلك" -
لست كذلك -

487
00:35:43,810 --> 00:35:45,312
أنتِ محقة

488
00:35:46,480 --> 00:35:48,899
التواجد حولي غير مناسب لطفل

489
00:35:49,066 --> 00:35:52,236
،(خذيه إلى (فيجاس
سآتي لرؤيته عندما أستطيع

490
00:35:55,197 --> 00:35:58,826
حضرة القاضي، أريد أن أعتذر على تضييع
وقت المحكمة

491
00:36:10,754 --> 00:36:12,214
(دوك)

492
00:36:12,506 --> 00:36:13,465
أنا أراه

493
00:36:14,049 --> 00:36:15,509
ها هو

494
00:36:34,069 --> 00:36:35,696
ماذا يفعل هذا الرجل بحق الجحيم؟

495
00:36:36,405 --> 00:36:37,781
مرحباً -
شمبانيا -

496
00:36:37,865 --> 00:36:40,075
عيد سعيد أيها المحققون -
لنا؟ -

497
00:36:40,159 --> 00:36:41,994
نعم، استمتعوا بها

498
00:36:42,411 --> 00:36:44,705
أتمنى لكم وقتاً ممتعاً

499
00:36:46,123 --> 00:36:47,708
(نوع (كريستال

500
00:36:51,545 --> 00:36:56,842
جيش (فيتنام) الجنوبي شنّ ضربات جوية
على مواقع للشيوعيين داخل المدينة

501
00:36:58,385 --> 00:37:01,096
الدفع لـ(جوني لو)، هذا شيء واحد

502
00:37:01,138 --> 00:37:05,559
،ليس لديّ مشكلة في هذا
لقد كنت أدفع للشرطة منذ أن كنت بالعاشرة

503
00:37:05,684 --> 00:37:08,312
أتحمـّل مصاريف دخول أبنائهم  للكلية أكثر من
الهيئة التعليمية

504
00:37:08,437 --> 00:37:10,272
أعطني واحدة مستديرة

505
00:37:10,314 --> 00:37:12,274
هذا مختلف بدون سبب

506
00:37:12,399 --> 00:37:16,278
وحدة التحقيقات الخاصة)، هذه هي مشكلتهم)
يعتقدون أنهم متميزون

507
00:37:16,403 --> 00:37:19,031
! أوغاد ملاعين
ليس لديهم أخلاق

508
00:37:19,156 --> 00:37:20,157
ما رأيك؟

509
00:37:20,282 --> 00:37:22,451
تبدو عظيمة، إنها جميلة

510
00:37:22,743 --> 00:37:23,869
جيد

511
00:37:24,453 --> 00:37:26,497
البوليس، هذا ليس الشيء الوحيد
الذي يقلقني

512
00:37:26,622 --> 00:37:30,709
أنا أرى سيارات لم أرها من قبل وأشخاص لا أعرفهم -
نعم، أنا أيضاً -

513
00:37:35,172 --> 00:37:36,757
(عيد سعيد يا (تشارلي -
شكراً -

514
00:37:37,466 --> 00:37:39,593
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً -

515
00:37:41,136 --> 00:37:42,930
خذي هذا

516
00:37:43,222 --> 00:37:44,890
سآكل قطعة خبر وسأرحل سريعاً

517
00:37:45,224 --> 00:37:47,601
* ما حدث هنا كان حادثة حرب *

518
00:37:47,768 --> 00:37:50,145
* شخص ما ارتكب خطأ *

519
00:37:51,146 --> 00:37:53,357
بومبي) كان لا يخرج إلا نادراً)

520
00:37:53,482 --> 00:37:55,734
بعد فترة محددة، ظلّ في المنزل

521
00:37:58,487 --> 00:38:00,656
يشاهد التلفاز

522
00:38:01,782 --> 00:38:03,909
يلعب الشطرنج، يقرأ الصحف

523
00:38:05,619 --> 00:38:09,832
اعتقدت أنه يحاول فقط عيش حياة هادئة، ولكن لا
لم يستطع الذهاب لأي مكان

524
00:38:09,957 --> 00:38:11,458
ليس بدون أن يحدث شيئاً

525
00:38:11,917 --> 00:38:13,085
...(فرانكي)

526
00:38:13,252 --> 00:38:16,672
مازال بإمكاننا الخروج -
مع من؟ أين؟ -

527
00:38:16,797 --> 00:38:20,217
...حسناً -
ولكني كنت أعرف أنه كان تحت المراقبة -

528
00:38:21,385 --> 00:38:24,930
لن يمكنني قضاء وقت العيد مع عائلتي
ببقائي هنا بعد الآن

529
00:38:25,055 --> 00:38:27,975
لمَ... لمَ لا تدفع فقط
لمن يجب أن تدفع له؟

530
00:38:28,100 --> 00:38:32,646
أنا أدفع لهم، أدفع للمحاسبين والمحامين
تجـّار مخدرات، مدمنين، شرطة

531
00:38:33,105 --> 00:38:35,399
،أدفع للجميع
أدفع أكثر مما يجب أن يحصلوا عليه

532
00:38:35,524 --> 00:38:37,693
لا أستطيع إرضاء أي أحد

533
00:38:37,818 --> 00:38:39,862
إنها مثل المخدرات، أتعلمين؟
الجميع مدمنون

534
00:38:39,945 --> 00:38:44,408
،كلما أعطيتهم أكثر، كلما أرادوا أكثر
إنهم يتوقعون المزيد

535
00:38:45,492 --> 00:38:47,661
أعطِـهم المزيد ويرغبوا بالمزيد

536
00:38:52,374 --> 00:38:54,418
أتريدين الخروج؟

537
00:38:55,419 --> 00:38:57,379
حسناً يا عزيزتي، ارتدي شيئاً من ملابسك

538
00:38:57,504 --> 00:38:58,672
أيجب عليّ ؟ -
نعم -

539
00:38:58,797 --> 00:38:59,673
هذه هي روح العيد

540
00:38:59,840 --> 00:39:01,300
هذا ما أتحدث عنه

541
00:39:02,426 --> 00:39:04,136
شيء لطيف؟

542
00:39:11,852 --> 00:39:14,438
سوف نقضي وقتاً ممتعاً -
هذا صحيح يا حبيبتي -

543
00:39:14,479 --> 00:39:17,107
سيد (لوكاس)، استمتع بأمسيتك

544
00:39:18,150 --> 00:39:19,693
الوضع آمن

545
00:39:25,908 --> 00:39:27,451
إنه (نيكي)، أتراه؟

546
00:39:27,868 --> 00:39:30,454
،نعم أراه
واصل السير فحسب

547
00:39:31,205 --> 00:39:32,289
نركن بالخلف؟

548
00:39:32,414 --> 00:39:35,459
،كلا
لن أتسلل إلى ناديّ الخاص

549
00:39:35,876 --> 00:39:37,836
! ممتاز

550
00:40:00,067 --> 00:40:01,485
هيا

551
00:40:04,363 --> 00:40:05,364
انتظر، انتظر

552
00:40:13,789 --> 00:40:14,832
ماذا؟

553
00:40:14,957 --> 00:40:16,792
أريد أن أنتظر بالسيارة

554
00:40:16,917 --> 00:40:19,920
فرانك)، لا بأس، لا بأس)
سأحضر أنا الطعام

555
00:40:20,379 --> 00:40:22,381
أحضر صلصة التوابل الصفراء -
التوابل الصفراء -

556
00:40:22,506 --> 00:40:24,550
(والدجاج، دجاج (كونج بو

557
00:40:30,806 --> 00:40:32,558
هلاّ فتحت جهاز التدفئة؟

558
00:40:38,939 --> 00:40:41,108
! تباً
سأذهب لإحضار المفاتيح

559
00:40:54,997 --> 00:40:57,541
دوك)، أعطني المفاتيح) -
تفضل -

560
00:41:03,297 --> 00:41:04,548
! (دوك)

561
00:41:08,719 --> 00:41:09,553
!اخرجي

562
00:41:16,977 --> 00:41:18,854
هل أنتم بخير؟ -
نعم -

563
00:41:19,021 --> 00:41:21,273
! تباً
هيا

564
00:41:21,398 --> 00:41:23,442
هيا يا عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

565
00:41:24,401 --> 00:41:25,694
لنذهب

566
00:41:46,340 --> 00:41:47,799
هل كان (نيكي)؟

567
00:41:49,468 --> 00:41:53,889
،سنذهب الآن ونقتله سواء كان هو أم لا
(أخبرنا فقط يا (فرانكي

568
00:41:55,432 --> 00:41:57,768
(يجب أن نفعل شيئاً يا (فرانك

569
00:41:58,185 --> 00:42:00,812
لا نستطيع الجلوس هنا فقط -
سوف نرحل -

570
00:42:03,941 --> 00:42:05,609
حسناً، ليخرج الجميع -
هل أنت بخير يا رجل؟ -

571
00:42:05,776 --> 00:42:09,321
،اذهبوا للمنزل، إنه العيد
اقضوا الوقت مع عائلتكم، أنا على ما يرام

572
00:42:09,446 --> 00:42:12,199
هيا اذهبوا، اقضوا الوقت مع أبنائكم

573
00:42:12,491 --> 00:42:13,784
اذهبوا

574
00:42:25,921 --> 00:42:28,757
إلى أين سنذهب؟
سنذهب لـ (أسبانيا) أو (الصين)؟

575
00:42:28,841 --> 00:42:32,386
اجلسي، أخبريني إلى أين تريدين الذهاب

576
00:42:33,053 --> 00:42:35,931
فرانك)، نستطيع الذهاب إلى أي مكان نريده)

577
00:42:36,098 --> 00:42:37,933
لا، لا نستطيع -
(نستطيع العيش في أي مكان يا (فرانك -

578
00:42:38,100 --> 00:42:39,768
أين؟ ونفعل ماذا؟
نهرب؟ نختبيء؟

579
00:42:39,852 --> 00:42:42,813
فرانك لوكاس) لا يهرب من أي شخص يا عزيزتي)

580
00:42:42,938 --> 00:42:47,109
لن نذهب إلى أي مكان، سنبقى هنا
هذا منزلي

581
00:42:47,234 --> 00:42:51,113
هذا مكان عملي، زوجتي، أمي
عائلتي، بلدي

582
00:42:51,363 --> 00:42:53,115
لن أذهب إلى أي مكان

583
00:42:53,824 --> 00:42:55,993
أنا لا أهرب من أي شخص

584
00:42:57,411 --> 00:42:58,996
(هذه (أمريكا

585
00:43:05,836 --> 00:43:08,422
ولن تذهبي أنتِ أيضاً إلى أي مكان

586
00:43:13,844 --> 00:43:16,263
...وقف إطلاق النار، تحت إشراف دولي *

587
00:43:16,388 --> 00:43:20,976
سيبدأ في السابعة مساءً هذا السبت
* (الموافق 27 يناير بتوقيت (واشنطون

588
00:43:23,395 --> 00:43:25,606
أنت، ماذا تفعل؟

589
00:43:27,816 --> 00:43:29,026
(ريتشي)

590
00:43:36,200 --> 00:43:41,038
(إذاً، ما سمعته هو أنّ عصابة (كرسيكا
(هي التي هاجمت (فرانك

591
00:43:41,163 --> 00:43:42,998
(العصابة الفرنسية ، (فرناندو راي

592
00:43:43,123 --> 00:43:45,459
التجـّار السابقين الذين جعلهم (فرانك) مفلسين

593
00:43:46,877 --> 00:43:49,004
(أنا أستطيع حمايته في (نيويورك

594
00:43:49,129 --> 00:43:51,924
لا أريد فقط أقلق في كل مرة
...(يعبر فيها الجسر ذاهباُ إلى (جيرسي

595
00:43:52,049 --> 00:43:54,510
من أن يهاجمه شخص مرة أخرى

596
00:43:55,177 --> 00:43:58,472
ريتشي)، أنا وأنت)
يجب أن نبدأ بالعمل سوياً

597
00:43:58,931 --> 00:44:01,350
يجب أن نحمي مصالحنا

598
00:44:01,642 --> 00:44:04,353
في المرة القادمة قد يكون تصويبهم أفضل

599
00:44:04,937 --> 00:44:07,773
نريد أن نـُـبقى (بقرة النقود) هذه حيـّة

600
00:44:13,362 --> 00:44:15,614
ما الذي تفعله هنا؟

601
00:44:20,619 --> 00:44:24,540
هل ستعتقل حقاً (فرانك لوكاس)؟
ما خطبك؟

602
00:44:24,957 --> 00:44:27,167
ماذا، ألا تعرف؟ -
لا -

603
00:44:27,835 --> 00:44:30,379
كل شخص في (نيو جيرسي) مجنون

604
00:44:30,921 --> 00:44:35,384
أتعرف ما نفعله هنا؟
الشرطة تعتقل الأشرار

605
00:44:36,635 --> 00:44:38,637
قبل أن تعبر هذا الجسر مجدداً

606
00:44:38,762 --> 00:44:42,683
،يجب أن تتصل بي أولاً
لأتأكد فقط بأن المكان آمن

607
00:44:45,352 --> 00:44:48,939
" أنا أكثر استناره من بعض أصدقائي "
" أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

608
00:44:49,064 --> 00:44:51,400
(هذا ما أخبرتني به يا (دومينيك

609
00:44:51,650 --> 00:44:55,154
" !أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

610
00:44:55,279 --> 00:44:57,364
! أنا لا أشعر بأي راحة

611
00:45:02,411 --> 00:45:04,580
! لقد حالوا قتل زوجتي

612
00:45:09,001 --> 00:45:10,544
من كان ؟

613
00:45:12,796 --> 00:45:15,132
ربما كان أحد رجالك

614
00:45:15,257 --> 00:45:17,467
لا أعرف بعد -
لا تعرف؟ -

615
00:45:17,593 --> 00:45:19,136
! لا تعرف

616
00:45:20,554 --> 00:45:22,890
...سأخبرك بما أعرفه، ربما يجب عليّ أن

617
00:45:23,015 --> 00:45:26,727
أضع 500 رجل مسلح في الشارع ويبدأوا بقتل الناس
لأوضح وجهة نظري فقط

618
00:45:26,852 --> 00:45:29,313
فرانك)، لقد كان مدمناً، حسناً؟)
كان منافساً

619
00:45:29,438 --> 00:45:34,026
،بعض الأولاء المغفلين يحاولون صنع اسم لهم
شخص نسيت أن تدفع له

620
00:45:34,151 --> 00:45:37,112
شخص تجاهلته بدون حتـّى أن تدرك ذلك

621
00:45:37,154 --> 00:45:41,450
قد يكون شخصاً جعلته مفلساً
! بكونك ناجحاً جداً، أنظر لنفسك

622
00:45:42,284 --> 00:45:45,871
،(النجاح، لديه أعداء يا (فرانك
العديد من الأعداء

623
00:45:47,456 --> 00:45:49,458
النجاح أطلق رصاصة عليك

624
00:45:49,583 --> 00:45:53,795
ماذا ستفعل الآن؟ كيف ستقتله؟
أستصبح غير ناجحاً ؟

625
00:45:54,755 --> 00:45:57,591
فرانك)، نستطيع أن نكون ناجحين)
ولدينا أعداء، حسناً؟

626
00:45:58,050 --> 00:46:01,303
أو غير ناجحين أيضاً، ويكون لدينا أصدقاء

627
00:46:02,179 --> 00:46:04,306
هذا هو القرار الذي نتخذه

628
00:46:05,724 --> 00:46:10,896
الإخلاء الأخير للجيش ورجال السياسة *
* يستمر خلال الليل

629
00:46:11,146 --> 00:46:13,816
(بعد قيام قوات (فيتنام الشمالية*
*(بالزحف على (سايجون

630
00:46:14,191 --> 00:46:19,321
،السقوط الوشيك للمدينة قد جلب الفوضى *
* وينمـّى الإحساس باليأس

631
00:46:28,330 --> 00:46:31,750
عاملة الإستقبال -
نعم، (بانكوك) 367، مكالمة دولية -

632
00:46:31,834 --> 00:46:33,377
لحظة واحدة من فضلك

633
00:46:41,802 --> 00:46:44,930
(نعم، (نات -
مرحباً (فرانك)، ما الأخبار؟ -

634
00:46:45,055 --> 00:46:46,390
ماذا يحدث عندك؟

635
00:46:46,515 --> 00:46:47,683
انتهى الأمر

636
00:46:47,808 --> 00:46:49,685
،نعم، أنا أشاهد الأخبار
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

637
00:46:49,810 --> 00:46:51,520
(اللعبة انتهت يا (فرانك

638
00:46:52,396 --> 00:46:54,982
،انتهت الحرب، الجميع عائدون للوطن يا عزيزي
أعطِ فرصة للسلام

639
00:46:55,107 --> 00:46:56,525
...حسناً، اسمع، أنا لن
أصغِ إليّ

640
00:46:56,567 --> 00:46:58,110
...أريد ألفين

641
00:46:59,111 --> 00:47:01,947
أريد 2000 كيلو في الجو

642
00:47:02,072 --> 00:47:04,950
،(هذا مستحيل يا (فرانك
كل رجالنا عائدون للوطن

643
00:47:04,992 --> 00:47:07,161
سأخبرك شيئاً، أنا في طريقي إليك

644
00:47:07,286 --> 00:47:09,246
الآن؟ -
نعم -

645
00:47:16,587 --> 00:47:18,463
* أسرقتِ مخدراتي؟ *

646
00:47:18,881 --> 00:47:21,008
! سبيرمان)، انهض يا رجل) -
ماذا؟ -

647
00:47:22,968 --> 00:47:26,555
أين مخدراتي، (داريين)؟ -
! (لا تؤذني يا (جيمي -

648
00:47:28,182 --> 00:47:30,017
يا إلهي، الشرطة -
الشرطة -

649
00:47:30,392 --> 00:47:31,977
(ارمِ المسدس يا (جيمي -
ارمِ المسدس -

650
00:47:32,436 --> 00:47:34,271
دعني أرى يديك -
! جيمي)، ارمِ المسدس اللعين) -

651
00:47:34,438 --> 00:47:37,191
! أنا لا أمزح معك يارجل، سأفجر رأسك
ارمِ المسدس

652
00:47:37,274 --> 00:47:39,109
! لا تطلق، لا تطلق

653
00:47:40,861 --> 00:47:43,906
لدي مسدسك، ولدي بصماتك

654
00:47:45,199 --> 00:47:48,452
أتعلم ما لديك؟
لديك محاولة إغتيال

655
00:47:49,620 --> 00:47:51,580
! خمسة عشر سنة

656
00:47:51,914 --> 00:47:55,292
،محاولة الإغتيال هو نفس القتل من الدرجة الأولى
هذا رأي هيئة المحلفين

657
00:47:55,417 --> 00:47:57,628
الآن، هيئة المحلفين قد تكون رحيمة

658
00:47:57,753 --> 00:48:00,881
يمكن أن تخفضها إلى قتل غير متعمد

659
00:48:01,006 --> 00:48:03,175
حسناً ؟
ربما حتـّى إلى دفاع عن النفس

660
00:48:03,300 --> 00:48:05,135
كل ذلك يتوقف فقط على
كيف نريد التعامل معك

661
00:48:05,219 --> 00:48:07,221
أتفهم ما نعنيه يا (جيمي)؟

662
00:48:07,346 --> 00:48:10,766
،لنفترض أنك ستفوز في المحكمة
ماذا تعتقد ما سيفكر به ابن عمك (فرانك)؟

663
00:48:10,891 --> 00:48:13,227
...صحيح؟ سوف يعرف أنه في مرحلة ما

664
00:48:13,352 --> 00:48:15,812
أننا أجلسناك وتحدثنا معك هكذا

665
00:48:15,938 --> 00:48:18,607
وذهبت إلى المحكمة
وخرجت بريئاً من محاولة إغتيال

666
00:48:18,774 --> 00:48:22,194
بماذا سيفكر؟ هل هو غبي؟
هل ابن عمك (فرانك) غبي؟

667
00:48:22,361 --> 00:48:24,238
! أجبه

668
00:48:24,363 --> 00:48:27,032
لا، سوف يفترض أنك تكلمت

669
00:48:30,202 --> 00:48:32,621
ولكن الآن، (فرانك) لا يعلم

670
00:48:32,746 --> 00:48:35,082
هل تريد أن يقرأ (فرانك) الخبر في الصحف؟

671
00:48:35,207 --> 00:48:37,209
أم تريد أن تخرج من هنا؟

672
00:48:37,334 --> 00:48:40,921
بدون كفالة، بدون محاكمة، بدون سجن
تخرج فقط من هنا اليوم

673
00:48:42,089 --> 00:48:43,507
هذا قرارك

674
00:48:53,350 --> 00:48:57,813
نباتات الأفيون لديها القوة الكافية
للصمود أمام أي حرب

675
00:48:59,106 --> 00:49:03,235
ستظل هنا فترة طويلة بعد
رحيل القوات

676
00:49:04,653 --> 00:49:09,241
ماذا ستفعل لنقلها
عندما ترحل آخر طائرة أمريكية؟

677
00:49:09,825 --> 00:49:11,827
سأتوصل لحل ما

678
00:49:13,287 --> 00:49:15,706
سوف تراني مجدداً، هذا أكيد

679
00:49:17,374 --> 00:49:20,294
(ليس من مصلحتي قول هذا يا (فرانك

680
00:49:20,836 --> 00:49:26,300
،ولكن الإعتزال و أنت في الصدارة
ليس شبيهاً بالتوقف

681
00:50:10,010 --> 00:50:10,761
أحضره

682
00:50:14,056 --> 00:50:15,933
أي شيء تريده يا عزيزي -
ثانية واحدة -

683
00:50:16,058 --> 00:50:17,768
(إنه (فرانك

684
00:50:20,354 --> 00:50:21,355
نعم

685
00:50:21,480 --> 00:50:22,773
(نيوارك)

686
00:50:23,649 --> 00:50:25,317
موقف السيارات

687
00:50:25,818 --> 00:50:27,486
الطابق الثالث

688
00:50:28,362 --> 00:50:29,780
موقف السيارات، الطابق الثالث

689
00:50:30,197 --> 00:50:33,492
هذه هي الدفعة الكبيرة التي نتحدث عنها، صحيح؟
حسناً، ما هو رقمها؟

690
00:50:33,617 --> 00:50:40,082
(ـ (ك-أ 760
(ـ (ك-أ 760

691
00:50:41,500 --> 00:50:43,502
(ليس هناك موقف سيارات بثلاث طوابق في (نيوارك

692
00:50:43,627 --> 00:50:45,796
إنه يتكلمون بالألغاز -
أعرف -

693
00:50:45,921 --> 00:50:47,756
ربما هو يعني الوقت، الساعة 3؟

694
00:50:48,382 --> 00:50:53,053
،(هذه ليست رقم لوحة سيارة بـ(جيرسي
ولا(نيويورك) أيضاً

695
00:50:53,345 --> 00:50:56,098
(ك-أ 760) -
نعم -

696
00:50:57,099 --> 00:50:58,767
كيلو ألفا؟

697
00:50:59,268 --> 00:51:00,936
رقم طائرة؟

698
00:51:01,353 --> 00:51:03,272
كيلو ألفا 760

699
00:51:04,481 --> 00:51:07,234
تفقـّد الطائرات التجارية
وأنتم تفقـّدوا الطائرات الخاصة

700
00:51:07,401 --> 00:51:11,363
كل شيء، من الطائرات الصغيرة
إلى الناقلات الضخمة، حسناً ؟

701
00:51:11,488 --> 00:51:12,990
،سأتفقد أنا الطائرات الحربية
إلى أين أنت ذاهب يا (جيمي)؟

702
00:51:13,115 --> 00:51:15,117
،لن تذهب إلى أي مكان
! اجلس

703
00:51:38,473 --> 00:51:39,975
كابتن -
نعم؟ -

704
00:51:40,017 --> 00:51:44,021
(ريتشي روبرتس)، مقاطعة (أسيكس)
أعلم أنك تتوقع قدومنا

705
00:51:44,438 --> 00:51:46,899
،ها هي المذكرة
سوف نفتش الطائرة

706
00:51:47,483 --> 00:51:48,192
! انتظر

707
00:51:48,317 --> 00:51:51,820
،سكوتي)، أوقف كل هؤلاء الجنود)
فتـّش حقائبهم، كلهم فرد منهم

708
00:52:02,164 --> 00:52:03,832
بدون استئذان، مذكرة

709
00:52:04,833 --> 00:52:05,876
حسناً، ابدأوا بالأعلى

710
00:52:06,335 --> 00:52:08,420
إلى أين هم ذاهبون؟ -
ادخلي هنا، عزيزتي -

711
00:52:09,171 --> 00:52:10,756
سيدتي، اجلسي من فضلك

712
00:52:10,881 --> 00:52:12,049
ما هذا؟

713
00:52:12,883 --> 00:52:16,345
! ليتوقف كل هذا

714
00:52:16,470 --> 00:52:19,348
لا يغادر شيء هذه المنطقة، حسناً ؟
تمهـّلوا في هذا

715
00:52:19,890 --> 00:52:21,808
أوقف هذه الشاحنات -
انتظر، انتظر -

716
00:52:21,934 --> 00:52:23,894
كل شيء للخارج، أنزله هنا

717
00:52:24,019 --> 00:52:25,354
(هذه الصناديق ثقيلة يا (ريتش

718
00:52:25,437 --> 00:52:27,648
ما هذا؟ -
لا شيء يغادر هذه المنطقة حتـّى نتفحصه -

719
00:52:27,773 --> 00:52:29,066
حسناً يا كابتن؟ لا شيء

720
00:52:29,191 --> 00:52:31,193
سنخرج ما بالطائرة، ونفتش الشاحنات

721
00:52:31,360 --> 00:52:34,071
كل رجل هنا سيتم تفتيشه، اقرأ المذكرة يا سيدي

722
00:52:35,197 --> 00:52:37,658
أعمال زوجك الشهيرة انتهت

723
00:52:38,492 --> 00:52:41,745
الفيدراليون سيأتوا، ويأخذوا كل شيء

724
00:52:42,162 --> 00:52:46,083
،وعندها سيأخذوا كل المال
ولكن ليس قبل أن أحصل على نصيبي

725
00:52:47,209 --> 00:52:48,502
إذاً، أين المال؟

726
00:52:48,544 --> 00:52:49,837
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟

727
00:52:50,212 --> 00:52:51,797
عن ماذا أتحدث؟ أي مال؟

728
00:52:51,922 --> 00:52:55,968
(مال الهروب، الذي يحتفظ به (فرانك
وكل زعيم عصابة آخر في منزله

729
00:52:56,093 --> 00:52:59,388
(إذا رحلت الآن، فهناك فرصة ألا يقتلك (فرانك

730
00:53:01,223 --> 00:53:02,808
!اخرسي! اجلسي

731
00:53:02,933 --> 00:53:04,226
! اجلسي

732
00:53:44,892 --> 00:53:50,981
أعلنت وزارة الدفاع اليوم عن مخطط إخلاء
(جميع من تبقى من القوات المقاتلة الاميركية من (فيتنام

733
00:53:51,148 --> 00:53:53,400
أخبار أتت متأخرة جداً للبعض

734
00:53:53,734 --> 00:53:56,904
هنا، على مدرجات المطار المقدسة
بقاعدة (دوفر) للقوات الجوية

735
00:53:57,112 --> 00:54:00,574
(هذه (س - 113
تقوم بتحميل توابيت مليئة بالأسى

736
00:54:00,699 --> 00:54:04,912
،توابيت أشجع وأفضل الجنود الأمريكيين
في طريقهم إلى مثواهم الأخير

737
00:54:20,594 --> 00:54:22,054
يا رجال، أنزلوا هذا التابوت للأسفل

738
00:54:30,604 --> 00:54:32,231
افتحوه -
لن أقوم بذلك -

739
00:54:39,196 --> 00:54:41,198
كلب رائع، صحيح؟

740
00:54:49,206 --> 00:54:51,083
! أوقف هذا، حالاً

741
00:54:51,208 --> 00:54:54,086
مذكرتي تمنحني الحق بمعاينة الطائرة

742
00:54:55,379 --> 00:54:56,839
الطائرة وحمولتها

743
00:54:57,381 --> 00:54:59,383
ولكنك لا تملك إذني

744
00:55:00,384 --> 00:55:01,844
لا أحتاجه يا كابتن

745
00:55:07,057 --> 00:55:09,059
فرانك)، ابتعد عن الطريق)

746
00:55:16,066 --> 00:55:17,401
! تباً

747
00:55:22,239 --> 00:55:23,407
! هذا يكفي

748
00:55:31,248 --> 00:55:33,250
،ابقَ مع هذه التوابيت
لا تدعهم يغيبوا عن نظرك

749
00:55:33,292 --> 00:55:34,585
حسناً

750
00:55:36,253 --> 00:55:37,546
ساعدني في هذا

751
00:56:03,030 --> 00:56:05,449
هذه طائرة نقل حربية

752
00:56:05,574 --> 00:56:08,619
إذا كان هناك هيروين على متنها، فهذا يعني
أن هناك شخص في الجيش متورط

753
00:56:08,744 --> 00:56:10,996
مما يعني، أنه بالرغم من خوضنا حرب

754
00:56:11,121 --> 00:56:15,626
،وموت 50 ألف جندي أمريكي
يقوم الجيش بتهريب المخدرات

755
00:56:15,751 --> 00:56:18,420
هكذا سيتم تفسير ما يحدث اليوم

756
00:56:18,504 --> 00:56:20,172
أنّ شخصاً تم تعيينه من هذا المكتب

757
00:56:20,297 --> 00:56:24,009
يعتقد أن الجيش الأمريكي
يقوم بأعمال نقل المخدرات

758
00:56:24,134 --> 00:56:27,304
ويحاول إثبات ذلك عن طريق تدنيس جثمان
رجال صغار

759
00:56:27,471 --> 00:56:30,182
ضحوا بحياتهم في سبيل الدفاع
عن الديمقراطية

760
00:56:30,307 --> 00:56:32,809
هناك مخدرات في هذه الطائرة -
! اخرس بحق الجحيم -

761
00:56:34,311 --> 00:56:37,439
هل خطر ببالك، بسبب أفعالك

762
00:56:37,773 --> 00:56:41,360
أن البرنامج الفيدرالي لمكافحة المخدرات
معرّض الآن لخطر الإنحلال

763
00:56:41,485 --> 00:56:45,155
بأكمله وبنفس الحماس
كما تفعل بطائرة النقل هذه؟

764
00:56:45,197 --> 00:56:47,658
(هذا ما حققته يا سيد (روبرتس
بتوقيع يدك

765
00:56:47,783 --> 00:56:49,451
لدي معلومات موثوقة

766
00:56:49,952 --> 00:56:53,372
الشخص الذي أسعى وراؤه
كان يحضر المخدرات على هذه الطائرة

767
00:56:53,497 --> 00:56:55,457
ومن هو هذا الشخص؟ -
(فرانك لوكاس) -

768
00:56:55,499 --> 00:56:57,501
من؟ -
(إسمه هو (فرانك لوكاس -

769
00:56:57,668 --> 00:57:00,128
من هو (فرانك لوكاس)؟ لمن يعمل؟
من أي عائلة؟

770
00:57:00,212 --> 00:57:02,256
إنه ليس إيطاليا، إنه أسود

771
00:57:05,801 --> 00:57:08,220
هل من المفترض أن تكون هذه مزحة؟

772
00:57:08,804 --> 00:57:11,098
أنت على بعد هذا القدر من إنهاء مسيرتك
في سلك القانون

773
00:57:11,139 --> 00:57:13,058
وتقوم بإطلاق نكت لعينة؟

774
00:57:13,809 --> 00:57:15,936
...تحقيقاتي تدل على

775
00:57:16,395 --> 00:57:19,356
أن (فرانك لوكاس) فوق المافيا
في أعمال المخدرات

776
00:57:19,815 --> 00:57:25,654
(تحقيقاتي تدل أيضاً أن (فرانك لوكاس
يشتري مباشرة من مصدر في جنوب شرق آسيا

777
00:57:25,696 --> 00:57:28,824
،لا يتعامل مع الوسطاء
...ويستخدم طائرات الجيش الأمريكي

778
00:57:28,991 --> 00:57:32,828
وموظفوها لنقل هيروين نقاؤه من الدرجة الرابعة
إلى داخل الولايات المتحدة

779
00:57:32,953 --> 00:57:36,999
وكان يقوم بذلك
بصفة دورية منذ عام 1969

780
00:57:37,124 --> 00:57:41,170
(لدي إثباتات ضد كل عضو في منظمة (فرانك -
منظمة (فرانك)؟ -

781
00:57:41,378 --> 00:57:45,090
لا يوجد أي زنجي استطاع تحقيق ما لم تحققه
المافيا الأمريكية في 100 عام

782
00:57:45,174 --> 00:57:48,135
وأنت تعرف ذلك كيف؟ لماذا؟
لأن رأسك محشورة في مؤخرتك اللعينة؟

783
00:57:48,260 --> 00:57:51,013
لوي)، اصنع بي معروفاً)
هلا أخرجت هذا اليهودي القذر من هنا؟

784
00:57:51,597 --> 00:57:52,681
يهودي قذر؟

785
00:57:56,852 --> 00:57:58,020
(ريتشي)

786
00:57:59,438 --> 00:58:00,564
نل منه

787
00:58:01,398 --> 00:58:04,151
،سبيرمان) مع التوابيت)
إنهم على بعد حوالي ربع ميل من هنا

788
00:58:35,140 --> 00:58:36,433
! (دوكتر)

789
00:58:38,227 --> 00:58:39,353
ماذا؟

790
00:58:39,895 --> 00:58:42,898
،الوغد (تروبو) حضر إلى المنزل يا رجل
الوضع سيء

791
00:58:57,788 --> 00:59:00,791
،فرانكي)، أريد أن أتحدث إليك لدقيقة)
من فضلك

792
00:59:01,250 --> 00:59:03,794
اجلس، لدقيقة فقط -
يجب أن أذهب -

793
00:59:03,919 --> 00:59:06,505
هلا أتيت من فضلك بعد قليل؟

794
00:59:06,630 --> 00:59:07,798
شكراً لك

795
00:59:07,923 --> 00:59:09,925
أمي، يجب أن أذهب -
بضع الكلمات فقط -

796
00:59:10,050 --> 00:59:11,260
...استمعي إلي، يجب

797
00:59:11,468 --> 00:59:13,220
أرجوك اجلس، بضع الكلمات فقط

798
00:59:13,804 --> 00:59:15,389
كنت أفكر في بعض الأمور

799
00:59:15,514 --> 00:59:17,766
أتعلم، إذا كنت أصبحت واعظاً

800
00:59:17,850 --> 00:59:20,227
فكان سيصبح إخوتك وعـّاظ أيضاً -
صحيح -

801
00:59:20,352 --> 00:59:24,273
إذا كنت أصبحت جندياً، كانوا سيصبحوا جنوداً
أنت تعرف ذلك

802
00:59:24,398 --> 00:59:26,275
كلهم أتوا إلى هنا من أجلك

803
00:59:26,692 --> 00:59:29,111
أنت اتصلت وهم أتوا، صحيح؟ -
نعم -

804
00:59:29,278 --> 00:59:32,698
هذا بسبب أنهم يتطلعون أن يكونوا مثلك

805
00:59:32,823 --> 00:59:36,660
إنهم دائماً يتوقعون منك معرفة ما هو الأفضل

806
00:59:37,411 --> 00:59:39,371
...ولكنهم يعرفون أيضاً

807
00:59:39,663 --> 00:59:41,456
أنك لا تقتل الشرطة

808
00:59:43,542 --> 00:59:45,127
أنا أيضاً أعرف ذلك

809
00:59:46,295 --> 00:59:47,838
إيفا) تعلم ذلك) -
حسناً، أمي -

810
00:59:47,880 --> 00:59:51,717
الشخص الوحيد الذي لا يبدو أنه يعرف هو أنت -
حسناً يا أمي -

811
00:59:51,967 --> 00:59:53,719
لن أقتلهم، أوعدك
لن أقتل أي شخص

812
00:59:53,719 --> 00:59:57,556
لم أسألك مطلقاً من أين أتى كل هذا
لأنني لا أريد سماعك تكذب

813
00:59:57,681 --> 00:59:59,725
،لا أريدك أن تقلقي بشأن هذا
هيا الآن، يجب أن أذهب

814
00:59:59,850 --> 01:00:01,310
! لا تكذب عليّ

815
01:00:05,856 --> 01:00:07,316
لا تفعل ذلك

816
01:00:09,026 --> 01:00:10,319
...هل تريد أن

817
01:00:10,736 --> 01:00:14,323
أتريد جعل الأمور سيئة جداً لعائلتك التي ستتركك؟ -
لا -

818
01:00:14,448 --> 01:00:16,408
لأنهم سيفعلون -
أنا أفهم -

819
01:00:16,492 --> 01:00:19,995
هي ستتركك -
حسناً أمي -

820
01:00:22,873 --> 01:00:24,500
! أنا سأتركك

821
01:00:52,069 --> 01:00:53,737
(التوابيت تتحرك يا (ريتشي

822
01:00:53,779 --> 01:00:56,907
نحن نريد توابيت النقل، ليس مراسم الدفن

823
01:00:58,492 --> 01:00:59,910
من هؤلاء الرجال؟

824
01:01:02,204 --> 01:01:03,622
ما المكتوب عليها؟

825
01:01:06,542 --> 01:01:09,753
بيون... لخدمات الحراسة؟ -
بيون؟ -

826
01:01:09,920 --> 01:01:11,380
بيون لخدمات التنظيف؟ -
بيون -

827
01:01:11,630 --> 01:01:13,757
ما هذا بحق الجحيم؟
(أعطني المنظار يا (آل

828
01:01:17,970 --> 01:01:20,764
اللعنة! هذا فتى البيسبول

829
01:01:20,931 --> 01:01:22,850
(نعم، هذا (ستيفي لوكاس

830
01:01:22,975 --> 01:01:25,519
إذا، ماذا تريد فعله يا (ريتشي)؟
تتبع الشاحنات؟

831
01:01:25,686 --> 01:01:27,813
لا، لا، أريد أن أبقى هنا مع هذا الفتى

832
01:01:28,564 --> 01:01:30,232
سنتبع هذه الشاحنة

833
01:01:30,566 --> 01:01:33,694
من الأفضل أن تأكلوا، ستكون ليلة طويلة

834
01:01:44,830 --> 01:01:48,417
هذا أثمن من الذهب يا رجل، أثمن من الذهب

835
01:01:48,959 --> 01:01:51,420
يوجد اثنين آخرين، هيا
كدّسهم

836
01:01:52,421 --> 01:01:54,423
خذها، خذها

837
01:01:54,464 --> 01:01:55,966
،أمهلني ثانية يا رجل
أمهلني ثانية

838
01:01:58,135 --> 01:02:01,597
،بقي 4 توابيت أخرى يا رجل
لنعمل بسرعة

839
01:02:04,266 --> 01:02:06,727
ما الذي يحمـّلونه؟ -
ما الذي يحمـّلونه بحق الجحيم؟ -

840
01:02:06,852 --> 01:02:10,439
هذه هي المخدرات -
لابد أن تكون المخدرات -

841
01:02:11,607 --> 01:02:12,983
هيا بنا

842
01:02:13,817 --> 01:02:14,985
لنتحرك

843
01:03:07,830 --> 01:03:09,122
(لوي)، أنا (ريتشي)

844
01:03:09,373 --> 01:03:11,959
،أرسل الجميع إلى أماكنهم
الجميع

845
01:03:12,084 --> 01:03:14,795
هل أنت واثق من ذلك؟ -
متأكد يا رجل، حسناً؟ -

846
01:03:15,254 --> 01:03:16,922
يقومون بتقطيعها وتعبئتها

847
01:03:17,047 --> 01:03:19,842
(في البرج الجنوبي لمبنى (ستيفين كرين
حالياً

848
01:03:20,217 --> 01:03:22,135
هل أنت واثق من ذلك؟ هل أنت متأكد؟

849
01:03:22,678 --> 01:03:25,055
متأكد يا (لو)، أنا متأكد، حسناً؟

850
01:03:25,097 --> 01:03:27,558
كل شيء جاهز، كل الرجال جاهزون

851
01:03:27,683 --> 01:03:29,810
فقط اتصل وأعطني المذكرة، حسناً؟

852
01:03:30,102 --> 01:03:31,687
حسناً، لك ما تريد

853
01:04:33,332 --> 01:04:34,875
أحضرت المذكرة -
حسناً -

854
01:04:39,213 --> 01:04:40,589
! لننطلق

855
01:04:57,481 --> 01:04:58,732
! تحرك

856
01:05:05,364 --> 01:05:07,366
! انبطح
! انبطح أيها الوغد

857
01:05:09,785 --> 01:05:11,203
(هيا بنا يا (آل

858
01:05:13,747 --> 01:05:15,374
! هيا، تحركوا، تحركوا

859
01:05:58,417 --> 01:05:59,543
كل شيء جاهز

860
01:06:00,252 --> 01:06:01,420
عُـلم

861
01:06:03,088 --> 01:06:04,131
استعدوا

862
01:06:17,394 --> 01:06:18,437
عند الهدف

863
01:06:19,271 --> 01:06:21,482
سبيرمان)، انتظر)

864
01:06:21,732 --> 01:06:24,109
هناك مدنيين في الممر

865
01:06:30,741 --> 01:06:32,034
(مرحباً يا (تيم

866
01:06:32,284 --> 01:06:34,453
يافتاة، لمَ لا ترتدي بعض الملابس؟

867
01:06:58,769 --> 01:07:00,145
سأحضرها

868
01:07:02,481 --> 01:07:03,774
أين (تيم)؟

869
01:07:04,775 --> 01:07:06,068
اصمت يا فتى

870
01:07:12,908 --> 01:07:14,910
أحضرت بعض الشطائر لكم يا رجل

871
01:07:17,663 --> 01:07:19,122
ولكن أين (تيم)؟

872
01:07:23,377 --> 01:07:24,670
! يا رجل

873
01:07:24,962 --> 01:07:26,922
ألديك بعض السحر الأزرق يا عزيزي؟

874
01:07:28,340 --> 01:07:29,675
! مدمن لعين

875
01:07:30,676 --> 01:07:32,094
أنت، تولّى أمره

876
01:07:32,261 --> 01:07:35,347
معي نقود يا رجل، هيا يا رجل
أنت تعرفني يا عزيزي

877
01:07:35,556 --> 01:07:38,267
هيا، هيا
أريد هذا السحر الأزرق يارجل

878
01:07:38,475 --> 01:07:39,852
هذا أنا (بولولوو) يا عزيزي

879
01:07:39,935 --> 01:07:43,105
،يا رجل، أنت تعرف أن معي المال
هيا يا رجل

880
01:07:43,147 --> 01:07:45,232
و 1، 2، 3

881
01:07:47,109 --> 01:07:48,944
! الشرطة

882
01:07:49,153 --> 01:07:50,946
! ارمها -
! اخرج، اخرج -

883
01:07:50,988 --> 01:07:52,114
! ارمِ البندقية -
! لا تفعلها -

884
01:07:52,239 --> 01:07:53,782
! ارمِ البندقية -
! لا تفعلها -

885
01:07:56,493 --> 01:07:57,661
(سكوتي)

886
01:08:01,123 --> 01:08:02,666
! الشرطة

887
01:08:05,127 --> 01:08:06,253
! أيها الوغد

888
01:08:10,382 --> 01:08:11,300
! انتبه

889
01:08:31,987 --> 01:08:34,031
! أريد رؤية أيديكم، كل الأيدي

890
01:08:34,156 --> 01:08:35,157
! الشرطة

891
01:08:38,785 --> 01:08:40,787
! انبطح! انبطح

892
01:08:41,038 --> 01:08:42,789
! ابقَ مكانك

893
01:09:34,800 --> 01:09:36,927
يا رجل، ماذا يحدث؟

894
01:09:42,099 --> 01:09:43,392
ما هذا؟

895
01:09:56,280 --> 01:09:58,657
! ابقَ منبطحاً أيها الوغد
! ابقَ منبطحاً

896
01:09:58,782 --> 01:10:00,284
! يدك! يدك

897
01:10:05,164 --> 01:10:06,957
بعيداً عن منزلك يا عزيزي

898
01:10:20,679 --> 01:10:22,806
انتظروا جميعاً هنا

899
01:10:47,581 --> 01:10:49,708
سيدة (لوكاس)، من فضلك عودي إلى الداخل

900
01:10:50,334 --> 01:10:51,585
من فضلك سيدتي، عودي إلى الداخل

901
01:10:51,877 --> 01:10:55,297
بهدوء من فضلك، عودي إلى الداخل
شكراً، عودي إلى الداخل

902
01:11:07,434 --> 01:11:09,019
تراجع

903
01:11:19,530 --> 01:11:21,615
شرطة (نيويورك)، كل شخص يبقى مكانه

904
01:11:24,743 --> 01:11:26,203
تيرنر)، اهرب)

905
01:11:27,746 --> 01:11:29,832
انبطح على الأرض أيها الوغد

906
01:12:03,949 --> 01:12:07,703
جنود أموات، جنود أموات
...يعودوا من

907
01:12:19,381 --> 01:12:22,301
سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحكمة

908
01:12:22,426 --> 01:12:25,262
المحامون جاهزون للبدء بالمرافعة الإفتتاحية

909
01:12:25,846 --> 01:12:31,268
،وتبعاً للإجراءات
السيد (روبرتس) سيبدأ بمرافعته الإفتتاحية أولاً

910
01:12:31,727 --> 01:12:35,606
،(سيد (روبرتس
هل أنت جاهز للبدء؟

911
01:12:37,191 --> 01:12:38,859
نعم، حضرة القاضي

912
01:12:42,905 --> 01:12:45,491
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين

913
01:12:49,870 --> 01:12:53,332
الولاية ستـُـظهر، وسوف تسمعون

914
01:12:53,874 --> 01:12:56,752
أن (فرانك لوكاس) هو أخطر رجل

915
01:12:57,794 --> 01:13:00,130
يمشي في شوارع مدينتنا

916
01:13:02,883 --> 01:13:06,762
،حسناً، اخرجوا جميعاً
أريد أن أتحدث مع السيد (ريتشي) على انفراد

917
01:13:09,890 --> 01:13:13,227
هيا، هيا، هيا
أنا أدفع لكم بالساعة ليس بالدقيقة

918
01:13:16,063 --> 01:13:17,439
شكراً

919
01:13:22,069 --> 01:13:24,238
أنت لا تضع جهاز تصنـّت، صحيح؟

920
01:13:25,072 --> 01:13:26,073
كلا

921
01:13:28,450 --> 01:13:32,788
،كنت أتحدث إلى المحامين
لقد قالوا شيئاً لا أستطيع تصديقه

922
01:13:34,248 --> 01:13:38,752
هل قمت حقاً بإيجاد مليون دولاراً
في صندوق سيارة وسلـّمته؟

923
01:13:38,919 --> 01:13:40,796
نعم -
فعلت ذلك حقيقة؟ -

924
01:13:40,921 --> 01:13:42,130
! رجلي

925
01:13:42,464 --> 01:13:44,258
! أحسنت، تباً

926
01:13:44,258 --> 01:13:46,385
هل تعلم أن (جوني لو) أخذه؟

927
01:13:46,552 --> 01:13:48,554
ربما -
(ليس هناك ربما يا سيد (ريتشي -

928
01:13:48,679 --> 01:13:50,931
،أنت تعلم أنه أخذه
سلّـمت هذا المال

929
01:13:50,973 --> 01:13:53,517
وهو أخذه، ولم تحصل على أي شيء
مقابل ذلك، صحيح؟

930
01:13:53,642 --> 01:13:55,102
لماذا فعلت ذلك؟

931
01:13:55,477 --> 01:13:57,813
كان هذا الفعل الصواب -
هذا صحيح -

932
01:13:58,230 --> 01:14:00,232
هذه إجابة جيدة، لقد كان الفعل الصواب

933
01:14:00,357 --> 01:14:02,526
،السؤال الذي لديّ
السؤال الذي كنت أسأله لنفسي هو

934
01:14:02,651 --> 01:14:04,236
هل ستفعل ذلك مجدداً؟

935
01:14:05,529 --> 01:14:08,407
،أعني، هذا مبلغ كثير
وكان هذا منذ زمن بعيد

936
01:14:08,824 --> 01:14:12,411
،تم دفع العديد من أقساط السيارة
والعديد لنفقة الطفل خلالها

937
01:14:14,121 --> 01:14:18,000
إذاً قلت لنفسي، الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
هي أن أسألك

938
01:14:19,543 --> 01:14:25,299
الرشوة، الإبتزاز
القتل، التهديد

939
01:14:27,259 --> 01:14:29,011
...إذا أعطيتني عنواناً

940
01:14:29,136 --> 01:14:32,431
،سأحرص على أن تكون السيارة هناك
وأن النقود في صندوقها

941
01:14:32,473 --> 01:14:33,891
كلا، شكراً

942
01:14:34,266 --> 01:14:35,559
متأكد؟

943
01:14:37,394 --> 01:14:40,272
،(هيا يا (ريتشي
هل تعتقد أن هذا سيبهرني؟

944
01:14:40,481 --> 01:14:43,150
أتعتقد أنك أفضل منهم؟
أنت لست أفضل من أي شرطي آخر

945
01:14:43,275 --> 01:14:45,819
في الحقيقة، أنت مثلهم تماماًَ، أنت هم

946
01:14:46,487 --> 01:14:47,863
دعني أسألك هذا

947
01:14:48,030 --> 01:14:53,160
هل تعتقد حقاً، أن وضعي خلف القضبان
سوف يغير أي شيء في الشارع؟

948
01:14:53,202 --> 01:14:57,122
مدمني المخدرات سيستمروا في تعاطيها
ويسرقوا ويموتوا من أجلها

949
01:14:57,164 --> 01:15:00,000
حبسي أم لا لن يغير أي شيء

950
01:15:00,334 --> 01:15:03,504
هذه هي الحال -
هذا صحيح، إذاً ماذا تملك ضدي يا (ريتشي)؟ -

951
01:15:03,754 --> 01:15:05,506
ليس لديك إلا أنا وأنت جالسين هنا

952
01:15:05,797 --> 01:15:08,717
لديك هذا الواشي السائق
الذي كان يعمل لأخي

953
01:15:08,800 --> 01:15:10,302
لديك القليل من البودرة

954
01:15:10,594 --> 01:15:12,471
(ستحتاج لأكثر من ذلك يا (ريتشي

955
01:15:12,721 --> 01:15:17,893
لديّ الحيازة، التمويل، التآمر
رشوة رجال الشرطة

956
01:15:18,185 --> 01:15:20,479
لديّ أشخاص يتشوقون لرؤيتك
تموت بلا رحمة

957
01:15:20,646 --> 01:15:24,525
لديّ حساباتك البنكية في الخارج
ممتلكاتك الحقيقية، أعمالك

958
01:15:24,733 --> 01:15:27,194
كل شيء اشتريته من مال الهيروين

959
01:15:27,486 --> 01:15:30,197
لديّ مئات الآباء مات أبناؤهم

960
01:15:30,656 --> 01:15:33,367
،مدمنين أشرفوا على أعمالك
وهذه هي قصتي لهيئة المحلفين

961
01:15:33,492 --> 01:15:36,829
،وهكذا سأثبت التهمة عليك
...هذا الرجل قتل آلاف الأشخاص "

962
01:15:36,912 --> 01:15:38,914
" فعل ذلك من قصر، وهو يسوق سيارة فخمة "

963
01:15:39,081 --> 01:15:40,833
بجانب هذا، لا تقلق حيال أي شيء

964
01:15:40,916 --> 01:15:43,794
،هذا جيد جداً
(ولكن لهذا نذهب للمحكمة يا (ريتشي

965
01:15:43,919 --> 01:15:45,379
لأنني أمتلك شاهدين أيضاً

966
01:15:45,546 --> 01:15:49,508
،لديّ مشاهير، لديّ نجوم رياضة
(لديّ (هارلم) يا (ريتشي

967
01:15:50,384 --> 01:15:53,929
(اعتنيت بـ (هارلم)، لذا ستعتني بي (هارلم
تستطيع تصديق هذا

968
01:15:54,054 --> 01:15:56,515
(لديّ أكثر من ذلك يا (فرانك -
ماذا لديك؟ -

969
01:15:56,557 --> 01:15:59,226
لدي صف من الناس مستعدة لأن تشهد ضدك

970
01:15:59,393 --> 01:16:01,770
ممتدين من خلف هذا الباب
حتـّى نهاية الشارع

971
01:16:01,854 --> 01:16:04,148
هراء -
(لقد دمـّرت حياة العديد من الأشخاص يا (فرانك -

972
01:16:04,815 --> 01:16:07,401
لديّ عائلة (مازانو) الإجرامية، أتتذكر هؤلاء الفتية؟
لقد أفلستهم

973
01:16:07,484 --> 01:16:10,237
ليس لدي أي صلة بعائلة (مازانو)، وهم ليس
لديهم أي صلة بي

974
01:16:10,279 --> 01:16:12,865
لهم كامل الصلة بك، أتعرف لماذا؟ -
لماذا؟ -

975
01:16:12,948 --> 01:16:15,534
...لأنه بعيداً عن حقيقة أنهم يكرهونك شخصياً

976
01:16:16,076 --> 01:16:17,411
يكرهون ما تمثله...

977
01:16:17,452 --> 01:16:20,122
(أنا لا أمثل أي شيء إلا (فرانك لوكس

978
01:16:20,247 --> 01:16:22,875
متأكد؟
رجل أعمال أسود مثلك

979
01:16:23,292 --> 01:16:24,835
أنت تمثـّل التقدم

980
01:16:25,586 --> 01:16:28,547
نوع التقدم الذي سيجعلهم يخسرون
الكثير من المال

981
01:16:29,131 --> 01:16:32,718
،إذا ابتعدت عن طريقهم
سيعود كل شيء لطبيعته

982
01:16:33,844 --> 01:16:35,095
! صديقي

983
01:16:39,975 --> 01:16:41,894
هل تعلم ما هو الطبيعي بالنسبة لي يا (ريتشي)؟

984
01:16:42,269 --> 01:16:45,147
" أنا لم أرى " الطبيعي
منذ كان عمري 6 سنوات

985
01:16:46,815 --> 01:16:49,401
الطبيعي هو رؤية الشرطة تقتحم منزلي

986
01:16:49,443 --> 01:16:52,446
تسحب ابن عمي ذو الـ 12 عام
وتربطه في عمود

987
01:16:52,488 --> 01:16:55,616
تـُقحم بندقية في فمه بعنف
لدرجة أنها كسرت أسنانه

988
01:16:55,782 --> 01:16:59,036
ثم أطلقوا ذخيرتين في رأسه
وفجروا مخه

989
01:16:59,161 --> 01:17:00,412
هذا هو الطبيعي بالنسبة لي

990
01:17:00,454 --> 01:17:05,459
أنا لا أكترث.... بأي شرطي وقتها
ولا أكترث بأي شرطي الآن

991
01:17:05,709 --> 01:17:06,752
! اللعنة

992
01:17:07,002 --> 01:17:09,213
أتدري، افعل ما يحلو لك

993
01:17:09,338 --> 01:17:14,468
لذا هذا لا يعني شيئاً لي إذا أتيت غداً
برأسك متفجرة، أتفهم ما أقوله؟

994
01:17:15,010 --> 01:17:17,346
يا (فرانك)، انضم للصف

995
01:17:18,013 --> 01:17:20,224
صف الذين يريدون قتلي ممتد لآخر الشارع أيضاً

996
01:17:23,644 --> 01:17:25,020
حسناً

997
01:17:28,732 --> 01:17:30,192
ماذا تريد فعله؟

998
01:17:36,824 --> 01:17:38,492
أنت تعرف ما عليك فعله

999
01:17:38,659 --> 01:17:40,494
ماذا تريدني أن أفعل؟ أوشي؟

1000
01:17:40,536 --> 01:17:43,664
،أعرف أنك لا تريد القبض على أي شرطي
ماذا تريد؟ تريد زعماء عصابات؟

1001
01:17:44,498 --> 01:17:45,499
اختر واحداً

1002
01:17:45,749 --> 01:17:48,502
(عصابة (جو)، عصابة (ميك
جينيس)؟)

1003
01:17:48,502 --> 01:17:51,338
إنهم يمتصـّون دم (هارلم) منذ أن أتوا
(إلى البلاد يا (ريتشي

1004
01:17:51,380 --> 01:17:55,217
،أنا لا أكترث بأي رجل منهم
تستطيع الحصول عليهم

1005
01:17:56,218 --> 01:17:57,678
سآخذهم أيضاً

1006
01:17:57,928 --> 01:17:59,805
ستأخذهم أيضاً ؟

1007
01:18:04,977 --> 01:18:08,689
،لا، أنت لا تريدهم
أنت تتحدث عن الشرطة؟ أتريد شرطة؟

1008
01:18:09,231 --> 01:18:11,692
تريد الذين من صنفك -
إنهم ليسوا من صنفي -

1009
01:18:12,526 --> 01:18:15,070
،(إنهم يعملون معك يا (فرانك
إنهم ليسوا من صنفي

1010
01:18:15,362 --> 01:18:19,241
إنهم ليسوا من صنفي
مثل الإيطاليين الذين ليسوا من صنفك، حسناً ؟

1011
01:18:32,838 --> 01:18:35,174
ماذا تستطيع أن توعدني به يا (ريتشي)؟

1012
01:18:38,260 --> 01:18:41,180
أستطيع أن أوعدك، إذا كذبت بشأن
... اسم واحد

1013
01:18:41,555 --> 01:18:43,265
لن تخرج أبداً من السجن

1014
01:18:43,724 --> 01:18:48,479
إذا كذبت بشأن دولاراً واحداً، رقم حساب واحد
لن تخرج أبداً من السجن

1015
01:18:49,855 --> 01:18:54,026
وتستطيع عيش حياة المرفهين في السجن
لباقي أيام حياتك المملة

1016
01:18:54,735 --> 01:18:56,820
أو فقيراً بالخارج لبعض السنوات

1017
01:18:58,113 --> 01:19:00,407
هذا ما أستطيع أن أوعدك به

1018
01:19:03,285 --> 01:19:05,162
(أريدهم شرطيين يا (ريتشي

1019
01:19:07,456 --> 01:19:10,167
هذا ما أريده، أريدهم شرطيين

1020
01:19:10,918 --> 01:19:13,879
الذين أخذوا هذا المال من جيوبي

1021
01:19:16,882 --> 01:19:18,008
هو أيضاً

1022
01:19:18,467 --> 01:19:20,052
حسناً

1023
01:19:22,304 --> 01:19:25,140
(سبيرمان)، (سبيرمان) -
نعم سيدي -

1024
01:19:25,182 --> 01:19:27,893
إذاً هؤلاء الرجال كلهم متصلين بعصابة
جوين)، حسناً ؟)

1025
01:19:28,143 --> 01:19:30,479
...هذا الرجل هنا، الذي بزي الشرطي

1026
01:19:31,313 --> 01:19:33,607
* العديد من رجال الشرطة تم القبض عليهم اليوم *

1027
01:19:33,774 --> 01:19:36,235
* بتهمة أخذ رشاوي من تجار المخدرات *

1028
01:19:37,736 --> 01:19:39,822
* التحقيق في فساد الشرطة *

1029
01:19:39,947 --> 01:19:43,075
* قد انتشر إلى مكاتب (نيويورك) لمكافحة المخدرات *

1030
01:19:43,200 --> 01:19:44,785
.....وتوسـّع اليوم ليشمل اعتقال *

1031
01:19:45,118 --> 01:19:47,663
أنت رهن الإعتقال، لديك الحق
بالبقاء صامتاً

1032
01:19:48,080 --> 01:19:51,375
* وفيما يسمـّى بأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1033
01:19:51,500 --> 01:19:55,629
ـ*  32 شرطي آخرين تم اتهامهم اليوم في المحكمة
* الفيدرالية بتهمة أخذ الرشاوي

1034
01:19:55,796 --> 01:19:57,381
...رجال الشرطة هؤلاء *

1035
01:19:57,506 --> 01:20:01,927
سينالوا عقوبة بالحبس كما صرّح المدعي الفيدرالي...
* إذا وُجِـدوا مذنبين

1036
01:20:02,094 --> 01:20:03,679
* وطبقاً لتقرير المحققون الفيدرالي *

1037
01:20:03,804 --> 01:20:06,765
* أنّ (نيويورك) تخضع لأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1038
01:20:06,807 --> 01:20:09,476
...ويزعموا أن أكثر من نصف رجال شرطة المدينة *

1039
01:20:09,643 --> 01:20:13,647
،الذين قد تم توكيلهم لمكافحة المخدرات
* متورطون في عملية الفساد

1040
01:20:18,152 --> 01:20:20,696
* (S.I.U) ...وفرقة مكافحة المخدرات *

1041
01:20:20,821 --> 01:20:23,991
* (لديهم إثباتات للقبض على المزيد من محققي (نيويورك *

1042
01:20:24,533 --> 01:20:25,826
* واتـّهم بالإبتزاز *

1043
01:20:25,951 --> 01:20:29,121
* (أعضاء من فرقة المكافحة الخاصة بمدينة (نيويورك *

1044
01:20:29,538 --> 01:20:32,291
* وسيواجهوا عقوبات اليوم في المحكمة الفيدرالية *

1045
01:20:34,251 --> 01:20:37,171
(مكنمارو)، (فيندازو)

1046
01:20:38,380 --> 01:20:39,715
(تروبو)

1047
01:20:43,010 --> 01:20:44,428
أنت خاص

1048
01:21:28,180 --> 01:21:29,723
(هذا عمل جيد يا (فرانك

1049
01:21:31,016 --> 01:21:32,351
...أتعلم

1050
01:21:32,601 --> 01:21:36,188
ألا تريد مشروباً أو شيء ما؟
للإحتفال

1051
01:21:36,772 --> 01:21:38,440
هل معك أي مياه مقدسة؟

1052
01:21:40,776 --> 01:21:45,948
أدين (فرانك لوكاس) بالتآمر لترويج المخدرات
وحكم عليه بالسجن 70 عاماً

1053
01:21:47,908 --> 01:21:52,830
صادرت السلطات الفيدرالية أكثر من 250 مليون دولاراً
من ممتلكات (فرانك) في الولايات المتحدة والبنوك الأجنبية

1054
01:21:55,958 --> 01:22:02,130
تعاوُن (فرانك) و (ريتشي) أدّى إلى إدانة ثلاثة أرباع
(وكالة مكافحة المخدرات بمدينة (نيويورك

1055
01:22:05,551 --> 01:22:11,473
ثلاثين عضواً من عائلة (فرانك) تم اتهامهم بتجارة
المخدرات ودخلوا السجن

1056
01:22:13,517 --> 01:22:16,854
(عادت زوجة (فرانك) إلى (بورتاريكو

1057
01:22:18,814 --> 01:22:22,067
(أمه انتقلت إلى (نورث كارولينا

1058
01:22:24,945 --> 01:22:29,533
ترك (ريتشي روبرتس) مكتب المدعي
ليصبح محامي دفاع

1059
01:22:32,244 --> 01:22:36,248
(عميله الأول كان (فرانك لوكاس

1060
01:22:37,708 --> 01:22:43,297
من أجل تعاونه، تم تقليل فترة سجن (فرانك) إلى 15 سنة
تم إطلاق سراحه عام 1991

1061
01:23:27,508 --> 01:23:29,593
هل الرائحة أفضل بالخارج هنا؟

1062
01:23:49,530 --> 01:23:52,032
فرانك)، تفضل)

1063
01:23:52,825 --> 01:23:54,076
(كافي لاتي)

1064
01:23:54,201 --> 01:23:55,494
لاتي)؟) -
نعم -

1065
01:23:55,661 --> 01:23:56,495
! تباً

1066
01:23:56,620 --> 01:23:58,205
هل أنت بخير؟ -
نعم -

1067
01:23:58,330 --> 01:24:01,333
هذه طريقة فاخرة لقول قهوة بالحليب

1068
01:24:01,458 --> 01:24:02,918
ـ نعم
$ـ 2.5

1069
01:24:06,463 --> 01:24:08,924
إذاً، أكنت تتحدث مع إخوتك؟

1070
01:24:08,966 --> 01:24:12,344
،لا، لا، لم أتحدث معهم منذ سنوات
من المحتمل أن هذا أفضل لهم

1071
01:24:16,348 --> 01:24:17,474
ماذا سأفعل بالخارج هنا يا (ريتشي)؟

1072
01:24:17,516 --> 01:24:20,769
لا أعرف... كيف سأعيش

1073
01:24:23,397 --> 01:24:24,398
لقد أخبرتك

1074
01:24:24,481 --> 01:24:27,818
لن أدعك تموت جوعاً، حسناً ؟ -
من الواضح أنك لم تكن كذلك -

1075
01:24:28,527 --> 01:24:31,113
الكعك والفطائر، سوف ينالوا منك، أتعلم؟

1076
01:24:36,118 --> 01:24:37,119
ما هذا؟

1077
01:24:37,828 --> 01:24:40,539
،أحذية رياضية غالية الثمن
حوالي 100$ للحذاء

1078
01:24:50,549 --> 01:24:51,842
فريدريك دوجلاس
بوليفارد

1079
01:24:53,010 --> 01:24:57,181
هذا الشارع كان اسمه (الجادة الثامنة)، لمَ أطلقوا عليه
اسم (فريدريك دوجلاس بوليفارد) الآن؟

1080
01:25:02,436 --> 01:25:05,439
كان هذا لي يا (ريتشي)، هنا
كان كل هذا لي

1081
01:25:06,815 --> 01:25:09,151
في أيامي، كان هناك الكثير جداً من الزنوج هنا
يشترون المخدرات

1082
01:25:09,193 --> 01:25:11,153
(وكأنهم خرجوا من فيلم (طرزان

1083
01:25:12,613 --> 01:25:16,158
أتعلم، باتصال واحد
أستطيع العودة للعمل، أنت تعلم ذلك

1084
01:25:16,283 --> 01:25:17,326
(لا تقم بذلك يا (فرانك

1085
01:25:17,451 --> 01:25:19,578
في هذه الأيام أوفي بكل وعودي

1086
01:25:30,881 --> 01:25:32,466
لماذا أتيت لتستقبلني؟

1087
01:25:32,883 --> 01:25:34,927
(أنت نجم يا (فرانك

1088
01:25:35,344 --> 01:25:36,345
نجم؟

1089
01:25:37,763 --> 01:25:41,767
شهادتك... بمفردها
أعطتني 150 إدانة

1090
01:25:42,309 --> 01:25:44,937
فكرت أن أقل ما يمكنني فعله
هو أن أوصلك للمنزل

1091
01:25:45,604 --> 01:25:47,648
،نعم، بالتأكيد ستفعل ذلك
ستوصلني للمنزل

1092
01:25:48,440 --> 01:25:49,608
توصيلة مجانية

1093
01:25:50,317 --> 01:25:51,610
بعد أن كنت زعيم عصابة

1094
01:25:56,240 --> 01:25:57,199
ماذا؟

1095
01:25:59,743 --> 01:26:02,663
،لا يوجد شيء يا رجل
لا يوجد شيء يا رجل

1096
01:26:06,250 --> 01:26:08,919
حتـّى الحمقى يتطلعوا بأن يكونوا
زعماء عصابات ذات يوم

