1
00:00:00,911 --> 00:00:50,098
Hasan6 :ترجمة
Hasan1418@gmail.com

2
00:00:54,554 --> 00:00:56,249
هل تبحث عن أحد؟

3
00:00:56,356 --> 00:00:58,256
نعم ,عن قبر

4
00:00:58,358 --> 00:01:02,556
لم يمت هنا أحد بعد
ليس لدينا مقبرة كما ترى

5
00:01:02,662 --> 00:01:04,892
لقد كان هذا منذ زمن بعيد

6
00:01:04,998 --> 00:01:07,831
في الحقيقة ,لم يكن بعيدا جدا
بل قبل حوالي ثلاثة سنوات

7
00:01:07,934 --> 00:01:10,494
لقد دفنت صديقا هنا
صديقي

8
00:01:11,671 --> 00:01:15,835
كانت توجد هنا أشجار أرْز وتنوب ضخمة هنا

9
00:01:15,942 --> 00:01:18,843
هل رأيتها؟

10
00:01:18,945 --> 00:01:21,573
على الأرجح أنها قطعت عند بناء هذه القرية

11
00:01:23,983 --> 00:01:25,883
أهي تلك التي هناك؟

12
00:02:08,661 --> 00:02:10,492
(ديرسو)

13
00:03:50,597 --> 00:03:52,189
...تلك السنة

14
00:03:52,298 --> 00:03:55,165
...(كانت مهمتي تقتضي الذهاب إلى (شكوتوفا

15
00:03:55,268 --> 00:03:57,236
...(في مقاطعة (أوزوروي

16
00:03:57,337 --> 00:04:00,864
لأجري لها مسحا طبوغرافيا

17
00:04:54,594 --> 00:05:00,191
...أحيانا تكون الغابات والجبال جذابة وساحرة

18
00:05:01,768 --> 00:05:06,296
وأحيانا قارصة وموحشة

19
00:05:08,541 --> 00:05:10,600
وهذا ليس رأيي أنا فحسب

20
00:05:12,145 --> 00:05:16,013
جميع أفراد مجموعتي لديهم
نفس هذا الشعور

21
00:05:18,484 --> 00:05:22,648
...بعون الرب ,سنقضي ليلتنا هنا

22
00:05:22,755 --> 00:05:26,020
وغدا سنحاول العثور على مكان مبهج أكثر

23
00:05:26,125 --> 00:05:28,025
حسنا ,سنبقى هنا لهذه الليلة

24
00:05:28,127 --> 00:05:30,027
نعم ,سنقضي الليلة هنا

25
00:06:37,964 --> 00:06:42,424
...هذا الوادي يذكرني

26
00:06:42,535 --> 00:06:44,469
...(بـ (ليلة والبرغيس

27
00:06:45,772 --> 00:06:50,266
حين تلتقي الساحرات ببعضهن يوم راحتهن

28
00:07:45,531 --> 00:07:47,499
ما هذا؟

29
00:07:47,600 --> 00:07:49,158
صخور متساقطة

30
00:07:51,137 --> 00:07:53,196
هل هناك أحد قادم إلينا؟

31
00:08:01,380 --> 00:08:02,938
!إنه دب

32
00:08:11,157 --> 00:08:15,218
أرجوك لا تطلق النار
!أنا إنسان

33
00:08:46,192 --> 00:08:47,955
مرحبا أيها القائد

34
00:08:56,569 --> 00:08:59,367
!انظر ,إنه رجل

35
00:09:01,107 --> 00:09:03,041
!لقد كنت تظن أنه دب

36
00:09:36,742 --> 00:09:38,801
ألن تتحدث إلينا؟

37
00:09:40,346 --> 00:09:42,246
شكرا

38
00:09:43,449 --> 00:09:45,849
أنا جائع جدا

39
00:09:45,952 --> 00:09:47,886
لم آكل شيئا طوال اليوم

40
00:10:28,861 --> 00:10:30,658
من أنت؟

41
00:10:31,864 --> 00:10:33,593
هل أنت صيني؟

42
00:10:34,934 --> 00:10:36,697
أم كوري؟

43
00:10:36,802 --> 00:10:38,702
(كلا ,أنا من (الناناي

44
00:10:44,610 --> 00:10:46,305
هل أنت صياد؟

45
00:10:47,847 --> 00:10:51,305
أنا أصطاد طوال الوقت

46
00:10:51,417 --> 00:10:53,282
ليس لدي عمل آخر

47
00:10:56,689 --> 00:10:58,714
أين تعيش؟

48
00:11:00,960 --> 00:11:02,757
ليس لدي منزل؟

49
00:11:02,862 --> 00:11:08,528
!أبني خيمة وأنام كما لو أنني في منزلي

50
00:11:13,472 --> 00:11:15,633
ألم يحالفك الحظ في الصيد اليوم؟

51
00:11:17,043 --> 00:11:21,036
لقد حاولت اصطياد أيل اليوم

52
00:11:21,147 --> 00:11:22,842
...لكنني لم أنجح في إصابته

53
00:11:22,948 --> 00:11:25,041
...لقد هرب مني

54
00:11:25,151 --> 00:11:27,085
...حاولت اللحاق به

55
00:11:27,186 --> 00:11:29,381
...ثم رأيت آثار أشخاص

56
00:11:30,489 --> 00:11:33,754
...لذا توقفت وفكرت

57
00:11:33,859 --> 00:11:36,987
من هؤلاء الأشخاص الذين"
"أتوا إلى هذا المكان المقفر؟

58
00:11:37,096 --> 00:11:39,792
...لذا تبعت الآثار

59
00:11:39,899 --> 00:11:43,665
ورأيت القائد مع الجنود

60
00:11:43,769 --> 00:11:46,636
لذا أتيت إليكم فورا

61
00:11:47,973 --> 00:11:50,339
كيف أخطأت الإيل مادمت صيادا ماهرا؟

62
00:11:51,711 --> 00:11:55,078
!ألم تخطئ أبدا؟

63
00:11:55,181 --> 00:11:58,514
!نحن جنود ,يفترض بنا أن لا نخطئ

64
00:11:59,618 --> 00:12:04,021
...أنتم صيادون مهرة ,تصطادون جميع الحيوانات

65
00:12:04,123 --> 00:12:06,057
!ولا تبقون لنا شيئا لنأكله

66
00:12:29,482 --> 00:12:33,009
!أنت ,توقف عن الثرثرة

67
00:12:37,656 --> 00:12:39,385
حسنا ,حسنا

68
00:12:53,472 --> 00:12:57,374
!خذ ,الآن تستطيع أن تثرثر

69
00:13:10,990 --> 00:13:14,892
اسمي (أرسنييف) ,ما اسمك أنت؟

70
00:13:14,994 --> 00:13:16,552
(ديرسو أوزالا)

71
00:13:19,398 --> 00:13:21,457
كم عمرك؟

72
00:13:31,210 --> 00:13:33,110
!لاأعرف بالضبط

73
00:13:34,180 --> 00:13:37,115
لقد عشت لفترة طويلة

74
00:13:38,184 --> 00:13:40,175
هل لديك عائلة؟

75
00:13:44,023 --> 00:13:47,789
لقد توفوا جميعهم منذ زمن

76
00:13:54,400 --> 00:13:58,803
...كانت لدي زوجة

77
00:13:58,904 --> 00:14:00,838
وولدان: صبي وبنت

78
00:14:03,976 --> 00:14:06,376
لكهم ماتوا بالجدري

79
00:14:07,546 --> 00:14:11,607
لذا أنا وحيد الآن

80
00:14:28,968 --> 00:14:30,333
(اسمع يا (ديرسو

81
00:14:32,805 --> 00:14:37,572
...نحن نمسح هذه المنطقة

82
00:14:37,676 --> 00:14:40,372
الجبال ,الطرق والأنهار

83
00:14:41,847 --> 00:14:44,042
هلا كنت مرشدنا؟

84
00:14:54,460 --> 00:14:57,361
يجب أن أفكر بالموضوع

85
00:14:58,230 --> 00:15:01,097
توقف

86
00:15:01,200 --> 00:15:03,100
حسنا ,فكر بالموضوع

87
00:15:08,007 --> 00:15:09,907
والآن ,لنخلد للنوم

88
00:15:27,793 --> 00:15:29,886
...في اليوم التالي ,وبدون أن ينطق بكلمة

89
00:15:29,995 --> 00:15:33,123
أخذ (ديرسو) مكانه في مقدمة الركب

90
00:15:49,648 --> 00:15:51,741
الطريق من هنا

91
00:16:01,460 --> 00:16:05,055
!الطريق-
!هيا تعال ,هذا هو الطريق-

92
00:16:05,164 --> 00:16:06,995
ماذا هناك؟

93
00:16:07,099 --> 00:16:10,967
قبل يومين أو ثلاثة مر أشخاص من هنا

94
00:16:11,070 --> 00:16:13,231
ثم أمطرت السماء

95
00:16:13,339 --> 00:16:15,603
هؤلاء الأشخاص صينيون

96
00:16:15,708 --> 00:16:17,801
كيف عرفت هذا؟

97
00:16:17,910 --> 00:16:20,970
كيف يمكن أن لا تعرف هذا؟
!انظر جيدا

98
00:16:21,080 --> 00:16:25,312
إنه يرتدي حذاءا صينيا
هناك ماء في آثاره

99
00:16:28,921 --> 00:16:32,152
أنتم كالأطفال

100
00:16:32,257 --> 00:16:34,157
أعينكم لا ترى

101
00:16:34,259 --> 00:16:37,194
لو عشتم في الغابة ,فستموتون سريعا

102
00:16:45,537 --> 00:16:47,402
!صينيون

103
00:16:47,506 --> 00:16:49,133
!هيا لنذهب

104
00:17:12,898 --> 00:17:15,731
بعد قليل سنجد كوخا

105
00:17:15,834 --> 00:17:17,734
كيف عرفت؟

106
00:17:19,071 --> 00:17:20,663
!انظر

107
00:17:20,773 --> 00:17:23,105
انظر إلى قطع الأشجار هذه
إنها لصنع السقف

108
00:17:43,762 --> 00:17:45,662
...المطر بلل الرماد

109
00:17:52,071 --> 00:17:53,971
...سرير من العشب

110
00:17:57,209 --> 00:18:00,610
...وقطعة من قماش صيني

111
00:18:00,712 --> 00:18:03,647
(كل هذا يؤكد كلام (ديرسو

112
00:18:03,749 --> 00:18:07,412
من الواضح أن بعض الصينيين قضوا
ليلتهم هنا ,قبل بضعة أيام

113
00:19:53,125 --> 00:19:55,025
هل رأيت هذا؟

114
00:20:24,690 --> 00:20:26,248
(إيجور)

115
00:20:39,705 --> 00:20:43,903
أيها القائد ,أريد بعض الأرز والملح وأعواد الثقاب

116
00:20:44,009 --> 00:20:45,636
لماذا تحتاج إليها؟

117
00:20:45,744 --> 00:20:50,647
سألفها وأضعها في الكوخ

118
00:20:50,749 --> 00:20:53,081
هل تخطط للعودة إلى هنا؟

119
00:20:53,185 --> 00:20:55,085
لماذا أعود؟

120
00:20:55,187 --> 00:20:58,156
رجال آخرون سيأتون

121
00:20:58,257 --> 00:21:00,851
...سيبحثون عن مكان يؤوون إليه

122
00:21:00,959 --> 00:21:02,984
سيجدون الطعام ولن يموتوا جوعا

123
00:21:10,202 --> 00:21:11,533
...(أولنتييف)

124
00:21:11,637 --> 00:21:16,199
أحضر بعض الأرز والملح وأعواد الثقاب

125
00:21:16,308 --> 00:21:18,037
حسنا

126
00:21:37,095 --> 00:21:39,359
(امتلأت نفسي بالإعجاب بهذا (الناناي

127
00:21:40,666 --> 00:21:43,134
...كان لديه نفاذ بصيرة مدهش

128
00:21:44,236 --> 00:21:47,103
اكتسبه من عيشه في الغابات
لفترة طويلة من الزمن

129
00:21:49,107 --> 00:21:52,440
إضافة إلى روحه الجميلة

130
00:21:55,280 --> 00:21:58,340
...لقد وضع هذه الحاجات لشخص لا يعرفه

131
00:21:59,451 --> 00:22:01,749
وعلى الأرجح لن يلتقيه أبدا

132
00:22:25,243 --> 00:22:29,270
ديرسو) ,دعنا ننتظر حتى يتوقف المطر)

133
00:22:29,381 --> 00:22:31,281
حان وقت الذهاب

134
00:22:32,584 --> 00:22:35,815
اسمع ,بدأت العصافير بالتغريد

135
00:22:36,621 --> 00:22:39,021
سيتوقف المطر قريبا

136
00:22:48,033 --> 00:22:50,399
الشمس تشرق

137
00:22:50,502 --> 00:22:53,630
ديرسو) ,أتعرف ما هي الشمس؟)

138
00:22:53,739 --> 00:22:55,639
الجميع يعرف ما هي الشمس

139
00:22:58,110 --> 00:23:01,079
!أتسأل لأنك لم تر الشمس أبدا؟

140
00:23:01,179 --> 00:23:03,409
انظر ,ها هي

141
00:23:32,010 --> 00:23:34,274
أيها القائد

142
00:23:34,379 --> 00:23:37,507
الشمس هي أهم المخلوقات

143
00:23:37,616 --> 00:23:40,551
...إذا ماتت ,تموت باقي المخلوقات

144
00:23:44,623 --> 00:23:47,558
وهذا أيضا مخلوق آخر مهم

145
00:24:11,950 --> 00:24:14,919
الإبريق مخلوق سيء
!إنه يصرخ

146
00:24:16,054 --> 00:24:18,955
أنت تتحدث وكأن
جميع ما حولك كائنات حية

147
00:24:20,425 --> 00:24:24,122
نعم ,انظر جميعها أحياء
الماء حي

148
00:24:24,229 --> 00:24:26,129
حسنا ,كما تقول

149
00:24:29,034 --> 00:24:31,559
هل النار حية أيضا؟

150
00:24:31,670 --> 00:24:34,230
نعم النار حية أيضا

151
00:24:37,209 --> 00:24:40,372
النار غاضبة ,الغابة تحترق منذ عدة أيام

152
00:24:42,547 --> 00:24:45,107
عندما تغضب النار تغدو مرعبة

153
00:24:45,217 --> 00:24:47,310
عندما يغضب الماء يغدو مرعبا

154
00:24:47,419 --> 00:24:49,580
عندما تغضب الريح تغدو مرعبة

155
00:24:49,688 --> 00:24:53,488
النار ,الماء ,الرياح
الثلاثة الكائنات الأسمى

156
00:25:08,540 --> 00:25:11,941
بدء سقوط الثلج في ذلك اليوم

157
00:25:29,628 --> 00:25:31,823
لماذا تطلق النار؟-
للمتعة فقط-

158
00:25:31,930 --> 00:25:34,262
(ابتعد يا (ديرسو-
من السيء أن تضيع الرصاصات سدى-

159
00:25:34,366 --> 00:25:37,096
ومن قال أننا نضيعها
نحن نتمرن

160
00:25:41,606 --> 00:25:44,268
!تبا لك-
لقد شرب "سيريوجا" الكثير-

161
00:25:44,376 --> 00:25:46,571
!(دعني أجرب يا (تاراس

162
00:26:04,229 --> 00:26:05,787
!يالها من رمية

163
00:26:12,170 --> 00:26:13,728
!هيا

164
00:26:25,216 --> 00:26:26,808
!!ياللجحيم

165
00:26:26,918 --> 00:26:29,512
هذا أصعب من إصابة عصفور

166
00:26:29,621 --> 00:26:31,816
الرامي الجيد لا يخطئ

167
00:26:31,923 --> 00:26:34,721
هيا أيها العجوز ,جرب بنفسك

168
00:26:34,826 --> 00:26:39,058
لماذا أصوب لأكسرها؟ لم أحطمها؟
أين في الغابة ستجد زجاجة؟

169
00:26:39,164 --> 00:26:41,564
هل تحاول التهرب من الرمي؟

170
00:26:41,666 --> 00:26:42,997
اعترف أنك لا تستطيع إصابتها

171
00:26:43,101 --> 00:26:46,537
أنا لن أصوب على زجاجة
سأصوب على حبل

172
00:26:46,638 --> 00:26:48,435
إذا سقطت الزجاجة
تعطيني زجاجة بدلا عنها

173
00:26:48,540 --> 00:26:50,201
!تصيب الحبل؟
هيا جرب

174
00:26:50,308 --> 00:26:53,209
سأملأ الزجاجة بالشراب وأعطيك
إياها إذا استطعت إصابة الحبل

175
00:26:53,311 --> 00:26:55,245
!(هيا يا (مارشينكو

176
00:26:58,183 --> 00:26:59,741
!هيا

177
00:27:16,067 --> 00:27:17,295
!ياله من رجل

178
00:27:17,402 --> 00:27:19,666
!(لقد تغلب عليك بالتأكيد يا (أولينتييف

179
00:27:20,905 --> 00:27:23,032
استعدوا للمسير يا رجال

180
00:27:28,546 --> 00:27:30,946
!هيا
!هيا

181
00:27:33,518 --> 00:27:35,543
!مرة أخرى
!مرة أخرى

182
00:27:47,465 --> 00:27:49,023
!أنت الرابح

183
00:28:06,051 --> 00:28:07,951
أين (ديرسو)؟-
الرب أعلم-

184
00:28:08,053 --> 00:28:10,783
قرر فجأة أن يأخذ نصيبه من الشراب ويرحل

185
00:28:10,889 --> 00:28:13,084
إنه يجلس بجانب النهر-
ماذا يفعل؟-

186
00:28:13,191 --> 00:28:16,058
إنه يغني بقرب النار
أعتقد أنه مخمور

187
00:28:21,633 --> 00:28:23,533
دعني أربطها

188
00:30:46,377 --> 00:30:48,641
هل أستطيع أن أجلس معك قليلا يا (ديرسو)؟

189
00:31:09,901 --> 00:31:11,459
أيها القائد

190
00:31:12,704 --> 00:31:18,040
هناك توفي زوجتي وأبنائي

191
00:31:18,142 --> 00:31:19,439
الجدري

192
00:31:23,147 --> 00:31:25,877
الكل يخاف من الجدري

193
00:31:25,984 --> 00:31:31,081
زوجتي ,أبنائي ,منزلي
كلها احترقت

194
00:31:39,964 --> 00:31:45,766
ليلة البارحة حلمت حلما سيئا

195
00:31:48,773 --> 00:31:52,607
ستسقط البيوت قريبا

196
00:31:53,912 --> 00:31:57,245
النساء والأطفال بهذه البيوت سيموتون

197
00:31:57,348 --> 00:32:00,010
سيتجمدون جميعهم

198
00:32:00,118 --> 00:32:02,518
لا طعام

199
00:32:02,620 --> 00:32:06,989
لذا جئت إلى هنا لأعطيهم الطعام

200
00:32:57,041 --> 00:33:00,067
بالأمس ,رجل عجوز مر من هنا

201
00:33:00,178 --> 00:33:02,112
لكنه لم يقض ليلة البارحة هنا

202
00:33:03,448 --> 00:33:08,147
كيف تعرف هذا؟-
لا توجد أي إشارة على أنه نام هنا-

203
00:33:09,587 --> 00:33:11,145
كيف عرفت أنه عجوز؟

204
00:33:11,255 --> 00:33:13,780
الشباب يركزون ثقلهم على مقدمة القدم عند المشي

205
00:33:13,891 --> 00:33:17,088
بينما العجائز يركزون ثقلهم على أعقابهم

206
00:33:26,804 --> 00:33:31,241
قابلت  العجوز الصيني بعدها ببضعة أيام

207
00:34:17,021 --> 00:34:20,650
...(اسمه (لي تسونج بينج

208
00:34:20,758 --> 00:34:23,158
...وعمره 64

209
00:34:23,261 --> 00:34:25,729
(كان قادما من (تينسين

210
00:34:27,231 --> 00:34:29,131
كيف وصل إلى هنا؟

211
00:34:36,174 --> 00:34:39,541
...بسبب امرأة ,أخوه أخذها

212
00:34:39,644 --> 00:34:43,205
...لقد أتى إلى الجبال

213
00:34:43,314 --> 00:34:45,214
وعاش لمدة 40 سنة وحيدا

214
00:34:51,222 --> 00:34:53,247
شكرا لك

215
00:36:03,294 --> 00:36:04,852
الجو بارد

216
00:36:12,470 --> 00:36:14,995
هلا دعونا العجوز لينظم إلينا بجانب النار

217
00:36:16,541 --> 00:36:18,509
لا تفعل أيها القائد

218
00:36:18,609 --> 00:36:20,600
لا تزعجه

219
00:36:31,522 --> 00:36:34,889
إنه يفكر بعمق الآن

220
00:36:39,063 --> 00:36:41,964
...إنه يرى منزلا وحديقة

221
00:36:45,036 --> 00:36:47,368
مليئة بالأزهار

222
00:37:14,765 --> 00:37:17,563
!أيها القائد
!أيها القائد

223
00:37:22,240 --> 00:37:25,073
لي تسونج بينج) أتى ليودعنا)

224
00:37:25,176 --> 00:37:27,076
سيذهب الآن إلى منزله

225
00:39:14,885 --> 00:39:17,183
...الهدف الوحيد من هذه الحملة

226
00:39:17,288 --> 00:39:21,122
(كان استكشاف المنطقة المحيطة ببحيرة (خانكا

227
00:39:22,460 --> 00:39:27,488
كان يجب علينا أن نعبر الكثير من المستنقعات
والطرق غير المعبدة

228
00:39:27,598 --> 00:39:32,228
كنت أرسلت معظم الرجال مع الخيل
(إلى (شيرينكوفا

229
00:39:32,336 --> 00:39:36,397
...(ديرسو) ,(أولنتييف) ,(كروشينوفاندل)

230
00:39:36,507 --> 00:39:39,271
أعدوا القارب لنعبر البحيرة

231
00:40:04,034 --> 00:40:08,095
أولنتييف) ,ابق هنا وجهز الخيمة)

232
00:40:08,205 --> 00:40:12,335
...أنا و (ديرسو) سنذهب

233
00:40:12,443 --> 00:40:14,001
أفرغ الحمولة

234
00:40:52,817 --> 00:40:54,717
أيها القائد

235
00:40:54,819 --> 00:40:59,017
هل سنعود سريعا؟
أنا خائف قليلا

236
00:40:59,123 --> 00:41:03,219
بحيرة(خانكا) ليست بعيدة
لن نبقى هناك طويلا

237
00:41:03,327 --> 00:41:06,490
حسنا أيها القائد
سترى بنفسك

238
00:41:06,597 --> 00:41:08,997
!الأمر الجيد هو جيد

239
00:41:30,221 --> 00:41:35,784
الصمت يعم أرجاء البحيرة المتجمدة

240
00:41:37,895 --> 00:41:43,765
الخطر كان يختبئ في ثنايا هذا الصمت

241
00:41:53,043 --> 00:41:55,102
أيها القائد

242
00:41:55,212 --> 00:41:58,045
...يجب أن نعود بسرعة

243
00:41:58,148 --> 00:42:00,173
الريح ستمحي أثر الطريق

244
00:42:00,284 --> 00:42:02,184
حسنا ,هيا لنعد

245
00:43:38,916 --> 00:43:41,578
...(لا تهتم يا (ديرسو

246
00:43:41,685 --> 00:43:45,121
الآن ,سنعرف من أين أتينا

247
00:43:50,527 --> 00:43:52,085
من هنا

248
00:44:53,590 --> 00:44:57,424
أيها القائد
نحن لم نمر من هنا ,للأسف

249
00:46:36,193 --> 00:46:39,594
أيها القائد
لقد أضعنا الطريق

250
00:46:39,696 --> 00:46:42,460
الطريق هنا ,لكن كيف يمكننا أن نعرفه؟

251
00:46:42,566 --> 00:46:44,466
الماء يحيط بنا من كل مكان

252
00:46:59,082 --> 00:47:02,210
أيها القائد
الشمس تغرب

253
00:47:02,319 --> 00:47:05,186
قريبا سيأتي الليل
!إذا أتى الليل ,فسنموت

254
00:47:05,289 --> 00:47:08,156
إذا كان المخيم قريبا فسوف يسمعوننا

255
00:47:26,844 --> 00:47:28,971
يتوجب علينا أن نقضي الليلة
(هنا يا (ديرسو

256
00:47:29,079 --> 00:47:32,139
من الخطر أن نتابع المشي
ماذا سنفعل؟

257
00:47:35,953 --> 00:47:38,945
أيها القائد
أنصت ,أنصت جيدا

258
00:47:40,290 --> 00:47:44,954
يجب أن نعمل بسرعة
!إذا لم نسرع فسنموت

259
00:47:45,062 --> 00:47:47,792
ماذا نعمل؟-
نقطع الحشائش-

260
00:49:07,044 --> 00:49:09,774
أيها القائد
أسرع

261
00:50:56,586 --> 00:50:58,747
!اعمل بسرعة

262
00:52:46,897 --> 00:52:50,890
أيها القائد
!يجب أن نمسك بالحشائش

263
00:53:35,579 --> 00:53:37,342
خذ الحبل

264
00:54:51,354 --> 00:54:53,686
أيها القائد
!انهض ,انهض

265
00:55:05,368 --> 00:55:09,862
كلما كانت الريح تعصف
كان الظلام يزداد إحاطة بي

266
00:55:11,441 --> 00:55:13,875
لا أعرف لكم من الوقت نمت

267
00:55:50,580 --> 00:55:53,276
!مرحبا

268
00:55:53,383 --> 00:55:57,046
!هيا اخرج ,لقد أشرقت الشمس

269
00:57:55,405 --> 00:57:58,431
عندها فقط عرفت ما الذي
فعله (ديرسو) لي

270
00:57:59,542 --> 00:58:01,908
ذكائه أنقذ حياتي

271
00:58:10,954 --> 00:58:13,650
(شكرا لك يا (ديرسو
شكرا لك

272
00:58:13,756 --> 00:58:15,656
ماذا كنت سأفعل بدونك؟

273
00:58:15,758 --> 00:58:18,989
لا حاجة للشكر ,نحن صديقان

274
00:58:24,667 --> 00:58:26,567
(إنه (أوليينتيف

275
00:59:09,078 --> 00:59:11,410
...منذ تلك اللحظة

276
00:59:11,514 --> 00:59:13,414
أصبحت مهمتنا تزداد صعوبة

277
00:59:20,924 --> 00:59:22,824
!دعنا نمضي ,هيا

278
00:59:27,463 --> 00:59:29,863
الصقيع القارص

279
00:59:29,966 --> 00:59:31,900
الإرهاق

280
00:59:32,001 --> 00:59:33,400
الجوع

281
00:59:35,004 --> 00:59:40,271
البشر ضعاف جدا أمام قوة الطبيعة

282
01:01:17,440 --> 01:01:21,570
تقدموا , لاتتوقفوا

283
01:01:21,678 --> 01:01:23,578
!تقدموا

284
01:01:34,490 --> 01:01:37,391
أيها القائد
أنا أشم رائحة دخان

285
01:01:39,729 --> 01:01:41,629
!إنه سمك مشوي

286
01:01:47,103 --> 01:01:49,003
شكرا لك

287
01:02:48,464 --> 01:02:50,022
...أيها القائد

288
01:02:52,869 --> 01:02:54,769
أين سنذهب غدا؟

289
01:02:57,140 --> 01:03:01,133
(سنذهب إلى (شيرينكوفا
...ونلتقي بالرفاق هناك

290
01:03:01,244 --> 01:03:04,145
(ثم نستقل القطار إلى (فلاديفوستوك

291
01:03:06,849 --> 01:03:10,410
تعال معنا ,المكان مريح بالبلدة

292
01:03:15,825 --> 01:03:18,385
كلا ,شكرا لك

293
01:03:18,494 --> 01:03:20,189
أنا لا أستطيع

294
01:03:21,297 --> 01:03:23,697
ماذا سأعمل بالبلدة؟

295
01:03:23,800 --> 01:03:25,825
بالصيد ,لا

296
01:03:25,935 --> 01:03:27,835
بمطاردة السمور ,لا

297
01:03:33,209 --> 01:03:35,109
تعال إلى المحطة معي على الأقل

298
01:03:35,211 --> 01:03:39,272
سأحاول الحصول على بعض
الطعام والمال لك هناك

299
01:03:40,483 --> 01:03:43,611
أنا لا أحتاج لا للطعام ولا للمال

300
01:03:46,923 --> 01:03:49,016
سأذهب للبحث عن بعض حيوانات السمور

301
01:03:50,193 --> 01:03:53,253
!السمور يساوي المال

302
01:04:25,027 --> 01:04:26,927
ما الأمر يا (ديرسو)؟

303
01:04:29,432 --> 01:04:32,230
أنا شخص سيء

304
01:04:44,614 --> 01:04:49,017
أريد بعض الرصاصات

305
01:04:51,554 --> 01:04:54,455
أوليينتيف) ,أعطه جميع ما بقي)

306
01:04:58,661 --> 01:05:00,561
شكرا لك أيها القائد

307
01:05:13,442 --> 01:05:17,606
...سأواصل طريقي غدا

308
01:05:19,315 --> 01:05:22,079
...وبعد 4 أيام

309
01:05:22,184 --> 01:05:24,618
...(سأصل إلى (دوبخي

310
01:05:24,720 --> 01:05:27,416
...(ثم أذهب إلى (أولاخين

311
01:05:28,758 --> 01:05:30,919
(ثم (فوجين

312
01:05:32,561 --> 01:05:34,688
...لقد سمعت

313
01:05:34,797 --> 01:05:37,288
أن هناك الكثير من حيوانات السمور

314
01:05:39,468 --> 01:05:41,368
والأيائل أيضا

315
01:06:29,685 --> 01:06:31,585
لقد سمعت بهذا

316
01:06:38,728 --> 01:06:43,131
هذا ما يتناقله الناس
الآن أنا أفهم

317
01:06:54,243 --> 01:06:56,803
وداعا أيها الجنود

318
01:07:03,953 --> 01:07:05,511
وداعا

319
01:07:08,991 --> 01:07:12,392
(إلى اللقاء يا (ديرسو
ربما سنلتقي مجددا

320
01:07:16,298 --> 01:07:18,198
إلى اللقاء أيها القائد

321
01:07:20,336 --> 01:07:21,735
...حسنا

322
01:07:31,380 --> 01:07:33,405
ربما سنلتقي مجددا

323
01:07:35,751 --> 01:07:37,150
إلى اللقاء

324
01:07:56,105 --> 01:07:59,802
إنه شخص رائع
لم ألتق بشخص مثله أبدا

325
01:07:59,909 --> 01:08:03,470
إنه شخص نادر
فليمتعه الرب بالصحة

326
01:10:41,904 --> 01:10:45,772
مرة أخر انطلقت لاستكشاف
(منطقة (أوزاري

327
01:11:30,719 --> 01:11:32,710
!هيا ,هيا

328
01:11:54,043 --> 01:11:55,601
إلى أين سنذهب؟

329
01:12:19,935 --> 01:12:21,664
!إلى اليسار

330
01:12:22,771 --> 01:12:26,332
!انتبه ,واعتن بالجياد

331
01:14:00,169 --> 01:14:02,797
كنا نسير في الغابة لمدة 3 أشهر

332
01:14:02,905 --> 01:14:06,272
انتهى الربيع سريعا وجاء الصيف

333
01:14:06,375 --> 01:14:09,708
...استكشفنا مساحة واسعة

334
01:14:09,812 --> 01:14:14,875
لكن لو كان (ديرسو) معنا
لكنا استطعنا تغطية مساحة أكبر

335
01:14:16,351 --> 01:14:19,252
...طوال تلك الفترة ,كنت آمل

336
01:14:19,354 --> 01:14:22,687
أن ألتقي به مجددا

337
01:14:22,791 --> 01:14:24,691
أين أنت يا (ديرسو)؟

338
01:14:42,611 --> 01:14:46,980
بأعلى النبع ,تعال

339
01:15:06,101 --> 01:15:08,160
أسرعوا يا رجال
أحضروا الماء

340
01:15:11,173 --> 01:15:14,074
أندروشا) ,أعطني المزيد من الأغصان)

341
01:15:19,381 --> 01:15:21,281
ما الذي يؤخرك؟

342
01:15:22,384 --> 01:15:24,284
أسرع ,أسرع
!لا تبتسم

343
01:15:24,386 --> 01:15:26,786
!كنت تقول أنك ستصطاد خنزيرا

344
01:15:39,735 --> 01:15:43,728
(فلاديمير بافلوفيش)
لقد التقيت بصياد قبل ميلين من هنا

345
01:15:43,839 --> 01:15:47,832
كان يسأل عن وحدتنا
من نحن ومن القائد

346
01:15:49,444 --> 01:15:50,706
وهل أخبرته؟

347
01:15:50,812 --> 01:15:53,906
وكيف يمكنني يا سيدي؟
أنا أعرف كيف أحفظ الأسرار العسكرية

348
01:15:54,016 --> 01:15:56,883
تورتيجين) ,هل لا زال هناك؟)

349
01:15:56,985 --> 01:16:01,012
كلا يا سيدي ,بدأ يجمع أغراضه

350
01:16:04,893 --> 01:16:06,793
!فلاديمير بافلوفيش) ,بندقيتك)

351
01:17:46,762 --> 01:17:50,220
!مرحبا أيها القائد-
!(مرحبا يا (ديرسو-

352
01:17:52,968 --> 01:17:54,868
أنت صديقي العزيز

353
01:18:01,043 --> 01:18:03,978
(أنت لم تتغير على الإطلاق يا (ديرسو

354
01:18:04,079 --> 01:18:06,980
لم تتغير
ولم تكبر في العمر

355
01:18:57,399 --> 01:18:59,458
هل اصطدت السمور؟

356
01:18:59,568 --> 01:19:01,126
الكثير منها

357
01:19:01,236 --> 01:19:03,864
حصلت على الكثير من المال-
هذا جيد-

358
01:19:05,073 --> 01:19:08,668
!لكن كل هذا المال ذهب

359
01:19:08,777 --> 01:19:10,301
كيف؟

360
01:19:10,412 --> 01:19:14,849
أحد التجار دعاني
وشربنا الكثير من الشراب

361
01:19:14,950 --> 01:19:17,418
!وأعطيته المال ليحفظه عنده لي

362
01:19:17,519 --> 01:19:20,249
!بعد ذلك ,لم أره

363
01:19:20,355 --> 01:19:22,255
لماذا؟

364
01:19:22,357 --> 01:19:23,756
!لست أدري

365
01:20:22,818 --> 01:20:25,912
في الصبح التالي
غطى ضباب كثيف الغابة

366
01:20:27,422 --> 01:20:29,982
كنا نتقدم على المجموعة

367
01:20:30,091 --> 01:20:33,857
كنت واثقا لأن (ديرسو) معي الآن

368
01:20:41,770 --> 01:20:44,671
ديرسو) ,ما رأيك؟)

369
01:20:44,773 --> 01:20:47,537
هل تظن أن الجو سيصحو؟

370
01:20:47,642 --> 01:20:49,667
نعم

371
01:20:49,778 --> 01:20:53,771
الأرض والتلال محمومة الآن

372
01:20:53,882 --> 01:20:55,782
قريبا ستصبح على ما يرام

373
01:20:56,952 --> 01:20:59,045
ما الذي يؤخرهم بالخلف؟

374
01:20:59,154 --> 01:21:01,714
قريبا سيلحقون بنا

375
01:21:01,823 --> 01:21:03,381
دعنا ننتظر

376
01:21:08,597 --> 01:21:10,155
لقد فقدت غليوني

377
01:21:12,367 --> 01:21:16,269
أظن أنه سقط قريبا من هنا
يجب أن أحضره

378
01:21:19,641 --> 01:21:21,666
كيف سقط مني؟

379
01:21:22,944 --> 01:21:25,572
...إما أني تقدمت في العمر

380
01:21:25,680 --> 01:21:28,342
!أو أني بدأت أفقد عقلي

381
01:21:59,948 --> 01:22:03,247
انظر أيها القائد
إنه أثر نمر

382
01:22:03,351 --> 01:22:05,342
إنه يتبعنا

383
01:22:05,453 --> 01:22:08,513
عندما مررنا من هنا
لم يكن يوجد أثر

384
01:22:08,623 --> 01:22:10,181
إنه قريب من هنا

385
01:22:11,526 --> 01:22:14,017
...عندما توقفنا كان هو هنا

386
01:22:14,129 --> 01:22:17,758
وعندما عدنا هرب بعيدا

387
01:22:34,716 --> 01:22:39,312
النمور لا تحدث الكثير من الضجة
أيها القائد

388
01:22:43,091 --> 01:22:46,151
...اعذرنا على التأخر أيها القائد

389
01:22:46,261 --> 01:22:48,559
جوادان تعثرا في المستنقع

390
01:22:48,663 --> 01:22:51,564
أهذا غليونك يا (ديرسو)؟

391
01:22:57,339 --> 01:23:00,240
ما الأمر؟-
هناك نمر بالقرب من هنا-

392
01:23:02,010 --> 01:23:05,138
أيها الرجال ,احذروا

393
01:23:05,246 --> 01:23:06,645
!هناك نمر بالقرب من هنا

394
01:23:07,749 --> 01:23:09,148
!اهدئوا

395
01:23:11,853 --> 01:23:13,753
!قلت لكم اهدئوا

396
01:23:15,090 --> 01:23:16,990
هيا
هيا

397
01:23:35,210 --> 01:23:37,644
النمر يتبعنا مجددا

398
01:23:41,750 --> 01:23:46,449
لماذا تتبعنا؟
ماذا تريد؟

399
01:23:46,554 --> 01:23:47,851
!ماذا تريد؟

400
01:23:47,956 --> 01:23:52,518
نحن سنمضي في طريقنا ,فلا تتبعنا
!وامض في طريقك

401
01:23:52,627 --> 01:23:55,755
ألا تكفيك الغابة بكاملها أيها النمر؟

402
01:24:29,330 --> 01:24:31,230
!لنذهب

403
01:24:47,582 --> 01:24:49,482
لماذا توقفت؟

404
01:24:53,221 --> 01:24:55,280
يبدو أنها أشجار ساقطة هناك

405
01:25:29,090 --> 01:25:32,184
ما هذا يا (ديرسو)؟-
(لوديفو)-

406
01:25:32,293 --> 01:25:34,022
لوديفو)؟ وما هذا؟)

407
01:25:34,129 --> 01:25:36,461
...الحيوانات تذهب إلى البحيرة للشرب

408
01:25:36,564 --> 01:25:40,056
...لذا تدور حول الأشجار لتقع في الشرك

409
01:25:40,168 --> 01:25:43,069
فيمسكون هذه الحيوانات ,ويبيعون جلودها

410
01:25:46,374 --> 01:25:48,808
...اختر بعض الرجال ليأتوا معنا

411
01:25:48,910 --> 01:25:52,971
(بلوخين) ,(زاجورسكي) ,(زاخروف)
بوشكاروف) ,اتبعوني)

412
01:26:45,967 --> 01:26:47,366
انتبهوا

413
01:27:03,017 --> 01:27:04,416
انظر إلى هذا

414
01:27:10,058 --> 01:27:11,958
انظر إلى الحفرة الأخرى

415
01:27:27,575 --> 01:27:28,974
اذهب

416
01:27:31,813 --> 01:27:36,216
سيدي ,هناك ظبي واثنان من الأيائل
وجميعها ميتة

417
01:27:40,288 --> 01:27:42,882
باش) ,ماذا لديك هناك؟)

418
01:27:42,991 --> 01:27:45,425
وجدت بعض الحفر

419
01:27:45,526 --> 01:27:47,756
لا توجد سوى الجيف هناك

420
01:27:49,897 --> 01:27:51,296
ماذا عنك يا (أندروشا)؟

421
01:27:51,399 --> 01:27:53,299
نفس الأمر معي

422
01:27:54,736 --> 01:27:57,671
(فازيا)
(فازيا)

423
01:27:57,772 --> 01:28:01,674
ماذا وجدت؟-
منزلا لسلخ الحيوانات-

424
01:28:03,411 --> 01:28:06,608
من يفعل هذا؟-
!الصينيون السيئون-

425
01:28:06,714 --> 01:28:09,808
لماذا يغادرون بدون طمر الحفر؟

426
01:28:11,119 --> 01:28:13,519
من السيء قتل الحيوانات بدون سبب

427
01:28:17,292 --> 01:28:19,852
!أحضروا الفؤوس والمعاول

428
01:29:04,772 --> 01:29:06,171
ما الأمر يا (ديرسو)؟

429
01:29:06,274 --> 01:29:07,832
!عصابات (الهونوس) الصينية

430
01:29:11,946 --> 01:29:15,848
لقد تبادلنا إطلاق النار

431
01:29:15,950 --> 01:29:17,713
كم عددهم؟-
ثمانية-

432
01:29:17,819 --> 01:29:20,879
تورتيجين) ,فليبق إثنان هنا)
وليتبعني البقية

433
01:29:47,382 --> 01:29:49,282
!لقد هرب الأوغاد

434
01:29:50,418 --> 01:29:53,581
!الهونوس) عصابات صينية سيئة)

435
01:29:53,688 --> 01:29:56,589
سرقو النقود والفراء

436
01:29:56,691 --> 01:29:58,852
أخذوا النساء وقتلوا لرجال

437
01:30:10,838 --> 01:30:12,430
هنا يا سيدي

438
01:30:34,328 --> 01:30:38,025
العصابة خطفت 3 نساء

439
01:30:38,132 --> 01:30:42,034
...لا أعرف ما الذي فعلوه بالرجال

440
01:30:50,578 --> 01:30:51,977
!(تورتيجين)

441
01:31:30,151 --> 01:31:32,745
!تعالوا إلى هنا بسرعة

442
01:32:05,086 --> 01:32:08,647
الكثير من البعوض والذباب هناك

443
01:32:08,756 --> 01:32:10,587
بحلول المساء سيصبح وجهك هكذا

444
01:32:10,691 --> 01:32:12,158
مؤلم كثيرا

445
01:32:12,260 --> 01:32:13,818
ثم تموت

446
01:32:13,928 --> 01:32:16,590
من الجيد أننا وجدناه في النهار

447
01:32:16,697 --> 01:32:19,257
جيد ,جيد

448
01:32:19,367 --> 01:32:20,834
جميعنا أحياء

449
01:32:20,935 --> 01:32:24,234
!سأقتل هذه العصابة

450
01:32:25,339 --> 01:32:26,738
!(الهونوس)

451
01:32:34,515 --> 01:32:37,211
!(إنه (شانج باو) وليس من (الهونوس

452
01:32:47,495 --> 01:32:50,123
(اسمي (شانج باو
لقد قاومنا العصابة

453
01:32:50,231 --> 01:32:52,756
أنا (أرسينييف) ,نحن نستكشف المنطقة

454
01:32:52,867 --> 01:32:54,266
مرحبا-
مرحبا-

455
01:33:02,476 --> 01:33:05,502
لقد أخذوا النساء معهم كالعادة

456
01:33:05,613 --> 01:33:08,946
!لقد ذهبوا من هناك ,هيا تحركوا

457
01:33:09,050 --> 01:33:12,042
(اهدأ يا (ديرسو
لن يذهبوا بعيدا

458
01:33:12,153 --> 01:33:14,212
هلا اعتنيت بهؤلاء الرجال؟

459
01:33:16,724 --> 01:33:18,624
أيها الفرقة ,تجمعوا

460
01:33:31,906 --> 01:33:33,305
في المناطق التي سرقت
...وقتل رجالها

461
01:33:33,407 --> 01:33:35,671
أخبرونا أن العصابة لا يزيد
عدد أفرادها عن 10

462
01:33:35,776 --> 01:33:37,266
سنتعامل معهم بأنفسنا

463
01:33:37,378 --> 01:33:38,936
حظا طيبا إذن

464
01:33:39,046 --> 01:33:40,946
وداعا-
وداعا-

465
01:33:58,199 --> 01:34:01,430
لن يعود هناك خطر
(سينتهي (الهونوس

466
01:34:06,173 --> 01:34:11,076
...بالنظرة الأولى ,بدا النهر هادئا

467
01:34:12,546 --> 01:34:18,280
لذا أرسلت بعض الرجال مع الخيول
...للبحث عن مكان للتخييم

468
01:34:18,386 --> 01:34:22,948
وذهبت أنا والآخرين لعبور النهر
...على متن طوف

469
01:34:32,166 --> 01:34:34,066
قف هنا

470
01:34:34,168 --> 01:34:35,567
دعني

471
01:34:47,915 --> 01:34:49,314
دعها

472
01:35:02,830 --> 01:35:04,730
أعطني الأسلحة

473
01:35:27,855 --> 01:35:29,755
المجداف ,أين المجداف؟

474
01:35:33,227 --> 01:35:35,627
المجداف ,أعطني إياه

475
01:35:38,032 --> 01:35:39,590
هيا ,أسرع

476
01:35:42,570 --> 01:35:45,971
!اذهبوا للشاطيء يا رجال

477
01:36:05,726 --> 01:36:08,524
بجانب الضفة
!اجروا بجانب الضفة

478
01:36:16,437 --> 01:36:18,428
!اسبقونا ,هبا

479
01:36:22,476 --> 01:36:23,875
!تقدموا

480
01:36:25,479 --> 01:36:28,141
اقفز أيهاا القائد
!اقفز

481
01:36:28,249 --> 01:36:29,682
!هيا ,هيا

482
01:38:09,617 --> 01:38:13,178
!لو كان لدينا حبل فقط-
لقد استعملنا الحبال لصنع الطوف-

483
01:38:16,290 --> 01:38:18,758
!اقطعوا شجرة

484
01:38:22,663 --> 01:38:24,961
هذه؟-
كلا-

485
01:38:28,102 --> 01:38:30,764
هذه؟-
!كلا-

486
01:38:35,643 --> 01:38:38,612
هذه؟-
نعم-

487
01:38:38,712 --> 01:38:40,270
!أحضروا الفؤوس

488
01:38:43,717 --> 01:38:46,481
!ثبتوا الشجرة ,بسرعة

489
01:38:46,587 --> 01:38:48,487
!ثبتوها

490
01:38:49,456 --> 01:38:50,855
!اخلع حزامك

491
01:38:56,163 --> 01:38:57,721
هذا سيتكفل بالأمر

492
01:39:20,254 --> 01:39:22,154
سنحتاج إلى رافعة-
اقطعوها-

493
01:39:47,915 --> 01:39:49,246
!اصمد قليلا

494
01:39:50,351 --> 01:39:53,752
!هيا يا رجال ,بسرعة ,بسرعة

495
01:39:57,791 --> 01:39:59,349
كيف تبلي هناك؟

496
01:40:34,795 --> 01:40:36,592
!أمسكوها

497
01:40:36,697 --> 01:40:38,824
!رويدا رويدا

498
01:40:38,932 --> 01:40:40,092
!هيا ,هيا

499
01:40:40,200 --> 01:40:43,169
!أمسكوها ,الآن

500
01:41:12,966 --> 01:41:14,866
ديرسو), أعطني يدك)

501
01:41:17,004 --> 01:41:18,403
!اسحبني

502
01:41:31,185 --> 01:41:33,085
!لقد كنت تبدو كالدب

503
01:42:09,756 --> 01:42:12,657
انتهى الصيف ,أيها القائد

504
01:42:12,759 --> 01:42:14,659
الخريف قادم

505
01:42:17,364 --> 01:42:19,525
هذا جيد ,إلى اليسار قليلا

506
01:42:19,633 --> 01:42:22,761
إلى اليسار قليلا
ممتاز

507
01:42:30,978 --> 01:42:32,377
حسنا ,استعدا

508
01:42:33,480 --> 01:42:35,414
انتبها

509
01:42:35,516 --> 01:42:36,744
لا تتحركا

510
01:42:38,051 --> 01:42:39,279
جيد

511
01:42:40,387 --> 01:42:43,845
تورتجين) ,تعال إلى هنا)
الآن خذ لنا صورة نحن الاثنان

512
01:42:54,801 --> 01:42:56,359
اضغط هنا ,حسنا؟

513
01:43:02,910 --> 01:43:06,311
...(أعز ذكرى لي مع (ديرسو

514
01:43:06,413 --> 01:43:10,782
مرتبطة ببداية ذلك الخريف

515
01:44:16,617 --> 01:44:18,915
ما خطب هذا الحصان؟-
نمر-

516
01:44:48,115 --> 01:44:49,514
!اسمع أيها النمر

517
01:44:50,917 --> 01:44:53,044
!الجنود يطلقون النار

518
01:44:53,153 --> 01:44:55,951
!ابتعد ,اذهب

519
01:46:31,184 --> 01:46:32,674
ماذا فعلت؟

520
01:46:34,087 --> 01:46:35,486
!قتلت نمرا

521
01:46:37,891 --> 01:46:39,882
لقد هرب النمر ,إنه لم يتأذى

522
01:46:39,993 --> 01:46:43,895
كلا ,النمور تجري حتى تموت

523
01:46:45,565 --> 01:46:48,466
!والآن أنا مرتعب

524
01:46:49,569 --> 01:46:50,968
(لا تخف يا (ديرسو

525
01:46:51,071 --> 01:46:53,301
نمر ميت لا يمكنه أن يؤذيك

526
01:46:53,407 --> 01:46:55,307
!كانجا) سيؤذيني)

527
01:46:55,409 --> 01:46:57,309
!سيرسل نمرا آخر

528
01:46:59,346 --> 01:47:04,306
(كانجا) هي روح الغابة التي يعبدها شعب الـ (ناناي)

529
01:47:05,952 --> 01:47:09,251
!(منذ ذلك اليوم تغير (ديرسو

530
01:47:09,356 --> 01:47:11,916
أصبح مكتئبا وسريع الانفعال

531
01:47:14,161 --> 01:47:15,719
ماذا تفعل؟

532
01:47:17,030 --> 01:47:19,931
هذه الإشارة تعني أنه لا توجد
نباتات (جنسنغ) هنا

533
01:47:25,605 --> 01:47:27,072
لقد أتلفتها

534
01:47:27,174 --> 01:47:30,405
الناس سيبحثون عن
!نباتات (الجنسغ) بدون فائدة

535
01:47:33,246 --> 01:47:35,146
!أنت شخص سيء

536
01:48:06,446 --> 01:48:10,348
لذا قفز في النهر بكامل ملابسه
!لقد كان ثملا

537
01:48:12,152 --> 01:48:13,551
!بكامل ملابسه

538
01:48:15,856 --> 01:48:18,120
...وحصلت لي

539
01:48:18,225 --> 01:48:20,625
لماذا ترمي اللحم في النار؟

540
01:48:21,862 --> 01:48:24,296
!اللحم الذي يرمي في النار مضر

541
01:48:24,397 --> 01:48:27,594
...غدا عندما نذهب ,سيأتي غيرنا إلى هنا

542
01:48:27,701 --> 01:48:29,430
...سيرون اللحم ويأكلونه

543
01:48:30,537 --> 01:48:31,970
ومن سيأتي هنا؟

544
01:48:32,072 --> 01:48:34,199
من هذا ,من سيأتي؟

545
01:48:34,307 --> 01:48:37,242
حيوانات الغرير ستأتي
حيونات السمور ستأتي

546
01:48:37,344 --> 01:48:40,745
الغربان ستأتي
الفئران ستأتي

547
01:48:40,847 --> 01:48:43,111
جميع حيوانات الغابة

548
01:49:58,291 --> 01:50:00,316
(مساء الخير يا (ديرسو

549
01:50:00,427 --> 01:50:01,655
!"لقد قلت: "مساء الخير

550
01:50:39,366 --> 01:50:41,926
الخريف قصير

551
01:50:42,035 --> 01:50:44,765
برد الشتاء سيأتي قريبا

552
01:50:44,871 --> 01:50:47,237
...لقد بدأت أستعد للشتاء

553
01:50:47,340 --> 01:50:52,471
وأرسلت بعض الرجال
(مع الخيول إلى خليج (أولجا

554
01:50:55,081 --> 01:50:57,777
!أشم رائحة ,هناك أحد ما هنا

555
01:50:57,884 --> 01:50:59,784
من؟-
!خنازير-

556
01:51:04,157 --> 01:51:05,715
أنا لا أشم شيئا

557
01:51:20,774 --> 01:51:23,675
ديرسو) ,لماذا لم تطلق النار؟-
!لم أستطع رؤيته-

558
01:51:27,280 --> 01:51:29,180
!لماذا لم أستطع رؤية الخنزير؟

559
01:51:32,919 --> 01:51:37,481
!أنفي يعمل أفضل من عيني

560
01:51:42,162 --> 01:51:45,222
...لم أكن أعلم حينها

561
01:51:45,331 --> 01:51:48,732
أن هذه الحادثة الصغيرة
كانت مقدمة لأحداث مأساوية

562
01:51:52,505 --> 01:51:53,904
!إيل

563
01:51:57,177 --> 01:51:58,576
أين أيها القائد؟

564
01:52:22,302 --> 01:52:23,701
أين؟

565
01:52:27,841 --> 01:52:31,072
هناك ,تحت الشجرة الآيلة للسقوط

566
01:52:52,298 --> 01:52:54,198
هل أصبته؟-
لا-

567
01:52:55,935 --> 01:52:57,835
ألم تره؟

568
01:54:18,518 --> 01:54:21,749
(الكل يخطيء أحيانا يا (ديرسو

569
01:54:22,856 --> 01:54:25,086
لماذا لم أصبه؟

570
01:56:19,238 --> 01:56:22,730
...القائد ,بالسابق عندما كنت أرى حيوانا

571
01:56:22,842 --> 01:56:25,436
أصيبه دائما عندما أطلق النار عليه

572
01:56:25,545 --> 01:56:28,207
والآن لم أصبه
!لقد تعطلت عيناي

573
01:56:28,314 --> 01:56:31,215
كيف سأعيش في الغابة الآن؟

574
01:57:15,862 --> 01:57:18,456
تعال إلى (خاباروفسك) معي

575
01:57:18,564 --> 01:57:20,464
منزلي هو منزلك

576
01:57:42,321 --> 01:57:45,222
...أتت ليلة عيد الميلاد

577
01:58:04,410 --> 01:58:06,810
لكنها كانت ليلة غريبة جدا

578
01:59:59,125 --> 02:00:02,185
!النمر أتى ليقتلني

579
02:00:14,207 --> 02:00:16,232
شكرا أيها القائد
!شكرا

580
02:00:16,342 --> 02:00:17,639
ماذا حدث يا (ديرسو)؟

581
02:00:17,743 --> 02:00:21,770
لقد قلت أن منزلك هو منزلي
شكرا لك أيها القائد

582
02:00:21,881 --> 02:00:23,644
هل ستأتي معي إلى منزلي؟

583
02:00:23,749 --> 02:00:25,842
عيناي تسوء حالتهما

584
02:00:25,952 --> 02:00:28,614
كانجا) لا يريدني أن أعيش في الغابة)

585
02:00:28,721 --> 02:00:30,279
هو أرسل النمر

586
02:00:46,906 --> 02:00:51,002
...ربما كان ما رآه (ديرسو) كنمر

587
02:00:51,110 --> 02:00:54,375
...انعكاسا لخوفه من الغابة

588
02:00:54,480 --> 02:00:58,974
...رسمته مخيلة

589
02:00:59,085 --> 02:01:01,315
رجل طعن في السن

590
02:01:27,113 --> 02:01:30,605
(اسمع هذا ,لقد سجل (فوفا) صوت (ديرسو

591
02:01:30,716 --> 02:01:32,115
حسنا
حسنا

592
02:01:42,728 --> 02:01:46,755
...القائد يذهب إلى التلال للعمل

593
02:01:48,200 --> 02:01:49,997
...وعندما يعود للمدينة

594
02:01:50,102 --> 02:01:54,129
...يجلس على الطاولة ويكتب للعمل

595
02:01:54,240 --> 02:01:57,869
أنا ليس لدي عمل في المدينة

596
02:01:59,045 --> 02:02:01,172
...أحدق في النار

597
02:02:01,280 --> 02:02:03,976
...وأنظر إلى التلال البعيدة

598
02:02:04,083 --> 02:02:06,074
وهذا كل ما أقوم به

599
02:02:06,185 --> 02:02:07,618
هذا صحيح

600
02:02:07,720 --> 02:02:10,154
إنه لا يحب العيش في المدينة

601
02:02:10,256 --> 02:02:12,486
لا تقلقي ,سيعتاد على ذلك

602
02:02:14,593 --> 02:02:17,926
فوفا) ,هل سمع (ديرسو) هذا؟)

603
02:02:18,030 --> 02:02:19,759
نعم

604
02:02:19,865 --> 02:02:23,767
وماذا قال؟-
!"قال: "جيد ,لا تنقص أي كلمة-

605
02:02:28,641 --> 02:02:30,734
هل يكثر من الحديث عن الغابة معك؟

606
02:02:30,843 --> 02:02:33,311
نعم ,(ديرسو) لا يخاف من شيء

607
02:02:33,412 --> 02:02:36,904
لا يخاف من الذئاب ,ولا من الخنازير
!ولا من الدببة

608
02:02:37,016 --> 02:02:39,917
!العواصف الثلجية والفيضانات لا تهمه

609
02:02:41,487 --> 02:02:44,012
أتعلم ,(ديرسو) هو بطل
(بالنسبة إلى (فوفا

610
02:02:44,123 --> 02:02:46,023
إنه يحبه كثيرا

611
02:02:47,560 --> 02:02:50,324
وأنا أدين له بحياتي
في عدة مناسبات

612
02:02:50,429 --> 02:02:53,296
لكنه لم يذكر هذا أبدا

613
02:02:53,399 --> 02:02:56,857
إنه يعتقد أن هذا شيء عادي
...ويجب عليه فعله

614
02:02:56,969 --> 02:03:03,374
...العديد من الناس يحبون التفاخر بهذا

615
02:03:58,364 --> 02:04:03,324
هذه كانت معي على الدوام
...نطوف في الغابة

616
02:04:03,436 --> 02:04:05,836
لسنين عديدة

617
02:04:23,522 --> 02:04:27,686
...هذا سن دب

618
02:04:33,199 --> 02:04:34,757
...و مخالبه

619
02:04:40,806 --> 02:04:44,207
...وهذه مخالب وشق

620
02:04:47,546 --> 02:04:49,741
إنها لك ,خذها

621
02:04:49,849 --> 02:04:51,749
أتعطيني إياها؟

622
02:04:51,851 --> 02:04:55,150
نعم ,أيها القائد الصغير

623
02:04:55,254 --> 02:04:56,312
حقا؟

624
02:04:56,422 --> 02:04:59,255
أنا سعيد جدا
ستكون تمائم الحظ لي

625
02:04:59,358 --> 02:05:03,317
ألا تملك مخالب نمر؟
ألم تصطد نمرا من قبل؟

626
02:05:04,797 --> 02:05:07,197
...لقد أطلقت النار على نمر ولكن

627
02:05:08,767 --> 02:05:12,703
من السيء أن تقتل نمرا

628
02:05:12,805 --> 02:05:14,966
لماذا؟

629
02:05:15,074 --> 02:05:16,473
...سيء

630
02:05:18,010 --> 02:05:19,477
سيء جدا

631
02:05:49,742 --> 02:05:51,972
خذ ,شكرا لك

632
02:05:54,713 --> 02:05:57,045
لماذا تدفعين المال مقابل الماء؟

633
02:05:57,149 --> 02:05:59,049
...الماء يجري في النهر

634
02:06:01,287 --> 02:06:04,279
لماذا يأخذ المال مقابل الماء؟-
ماذا؟-

635
02:06:04,390 --> 02:06:06,290
أنت لا تعرف شيئا

636
02:06:07,927 --> 02:06:11,021
!أنت شخص سيء

637
02:06:19,772 --> 02:06:22,673
إلى أين ستذهب؟-
للتدرب على إطلاق النار-

638
02:06:22,775 --> 02:06:26,438
!لا تفكر حتى في ذلك
!من الممنوع إطلاق النار في المدينة

639
02:06:26,545 --> 02:06:28,740
...الماسورة متسخة

640
02:06:28,847 --> 02:06:31,645
إذا أطلقت النار ستنظف الماسورة

641
02:06:31,750 --> 02:06:34,514
وعندما أمسحها ,ستطلق النار جيدا

642
02:06:34,620 --> 02:06:37,282
هناك الكثير من الأشخاص هنا
من الخطير إطلاق النار

643
02:06:37,389 --> 02:06:40,654
لن أطلق النار على الناس
سأطلقه في الهواء

644
02:06:40,759 --> 02:06:44,160
لا تستطيع ,هذا ممنوع أيضا
المدينة تختلف عن التلال

645
02:06:44,263 --> 02:06:45,662
هل تفهم؟

646
02:06:48,167 --> 02:06:49,566
هل فهمت؟

647
02:07:12,491 --> 02:07:14,891
إذن ,كيف حالك يا (ديرسو)؟

648
02:07:18,130 --> 02:07:22,157
!أجلس هنا مثل البطة؟

649
02:07:23,769 --> 02:07:28,672
كيف يستطيع الناس العيش
!في هذه الصناديق؟

650
02:07:29,975 --> 02:07:31,875
أنت على حق

651
02:07:31,977 --> 02:07:34,207
إنها ليست غرفة مريحة

652
02:07:45,157 --> 02:07:48,388
...سنحتاج لتغيير ورق الجدران

653
02:07:48,494 --> 02:07:50,758
ونجعل كل شيء مريحا

654
02:07:52,464 --> 02:07:57,026
أما في الوقت الحاضر
فما رأيك أن تقيم في مكتبي

655
02:07:59,004 --> 02:08:01,302
لا تكلف نفسك أيها القائد

656
02:08:01,407 --> 02:08:04,808
!سأنصب لي خيمة بالخارج

657
02:08:06,111 --> 02:08:07,510
...سأنام بها

658
02:08:08,647 --> 02:08:10,376
!ولن أزعج أحدا

659
02:08:11,517 --> 02:08:13,917
...(أتعرف يا (ديرسو

660
02:08:14,019 --> 02:08:16,920
هذا ممنوع في المدينة

661
02:08:18,457 --> 02:08:19,856
لماذا؟

662
02:08:21,026 --> 02:08:22,288
!سيء

663
02:08:23,462 --> 02:08:26,056
كيف يمكنني أن أشرح؟

664
02:08:26,165 --> 02:08:28,633
هذا هو القانون

665
02:08:28,734 --> 02:08:30,133
!قانون؟

666
02:08:32,771 --> 02:08:34,830
...لا أستطيع إطلاق النار

667
02:08:34,940 --> 02:08:36,840
!ولا أستطيع النوم بالخارج

668
02:08:38,510 --> 02:08:41,411
أنا لا أحصل على الهواء الكافي أبدا

669
02:09:02,367 --> 02:09:05,063
أبي ,ما الأمر؟
!(لقد اعتقل (ديرسو

670
02:09:05,170 --> 02:09:07,001
الشرطة اتصلت قبل قليل

671
02:09:07,106 --> 02:09:08,505
ما الذي حدث مجددا؟

672
02:09:08,607 --> 02:09:12,065
أتعرف ,لقد رآني أشتري حطبا يوم أمس
...واستشاط غضبا

673
02:09:12,177 --> 02:09:15,078
!وذهب إلى الحديقة و قطع شجرة

674
02:11:10,696 --> 02:11:12,357
...أرجوك

675
02:11:12,464 --> 02:11:15,126
دعني أعود إلى الغابة

676
02:11:15,234 --> 02:11:18,362
أنا لا أستطيع العيش في المدينة

677
02:11:20,305 --> 02:11:22,364
إلى أين ستذهب؟

678
02:11:22,474 --> 02:11:24,704
إلى التلال

679
02:11:26,745 --> 02:11:28,144
...أيها القائد

680
02:11:31,884 --> 02:11:33,283
...سيدتي

681
02:11:38,357 --> 02:11:40,257
...أيها القائد الصغير

682
02:11:42,094 --> 02:11:44,358
...أيها الطيبون

683
02:11:44,463 --> 02:11:46,522
...من السيء أن أذهب

684
02:11:48,100 --> 02:11:51,627
لكنني لا أستطيع أن أعيش في المدينة

685
02:12:53,799 --> 02:12:56,529
خذ هذه البندقية كهدية

686
02:12:57,636 --> 02:12:59,536
إنها من النوع الجديد

687
02:13:00,706 --> 02:13:03,231
من السهل التصويب بها

688
02:13:04,609 --> 02:13:07,510
حتى مع عينين سيئتين
!لن تخطيء

689
02:13:09,014 --> 02:13:10,413
خذ

690
02:13:14,653 --> 02:13:16,553
شكرا لك أيها القائد

691
02:13:26,965 --> 02:13:28,193
...(إلى السيد (أرسينييف

692
02:13:28,300 --> 02:13:30,234
...(بطاقتك وجدت مع رجل ميت من الـ (ناناي

693
02:13:30,335 --> 02:13:32,326
...يرجى حضورك للتعرف على الجثة

694
02:13:32,437 --> 02:13:34,667
(شرطة مدينة (كورفوفسكا

695
02:14:35,734 --> 02:14:37,634
السيد (أرسينييف)؟

696
02:15:03,361 --> 02:15:05,261
هل كنت تعرفه؟

697
02:15:07,099 --> 02:15:08,999
...لقد كنا صديقين

698
02:15:17,075 --> 02:15:18,975
...واسمه كان

699
02:15:20,212 --> 02:15:21,770
(ديرسو أوزالا)

700
02:15:24,549 --> 02:15:25,948
ما كانت مهنته؟

701
02:15:28,420 --> 02:15:29,819
صياد

702
02:15:31,289 --> 02:15:33,189
...ياللعجب

703
02:15:33,291 --> 02:15:35,350
لم يكن لديه بندقية

704
02:15:37,462 --> 02:15:39,362
...بل كان لديه

705
02:15:39,464 --> 02:15:41,659
بندقية من أحدث طراز

706
02:15:41,766 --> 02:15:45,429
...كلا ,لم نجد معه

707
02:15:45,537 --> 02:15:48,438
سوى بطاقتك

708
02:15:52,010 --> 02:15:54,274
...الأمر وضح الآن

709
02:15:54,379 --> 02:15:59,282
المجرم أراد الحصول على البندقية
لذا قام بقتله

710
02:16:02,921 --> 02:16:04,388
هل أنت جاهز يا سيدي

711
02:16:04,489 --> 02:16:07,083
الأرض متجمدة ,لقد كان حفر القبر مجهدا

712
02:16:07,192 --> 02:16:08,591
ادفنه الآن

713
02:16:34,719 --> 02:16:35,947
...إذن

714
02:16:37,088 --> 02:16:40,353
سأطلب منك التوقيع

715
02:16:42,160 --> 02:16:43,559
هنا

716
02:17:08,386 --> 02:17:11,446
أعتذر منك ,أنا رجل كثير الأشغال

717
02:17:23,235 --> 02:17:24,634
شكرا لك

718
02:17:26,905 --> 02:17:28,805
...إذن

719
02:17:28,907 --> 02:17:30,807
هل يمكنني المغادرة؟

720
02:19:28,693 --> 02:19:30,593
(ديرسو)

721
02:19:40,117 --> 02:19:41,117
Hasan6 :ترجمة
Hasan1418@gmail.com

