1
00:00:20,923 --> 00:00:25,966
ترجمة : Black Cell
www.ALSFWAH.com

2
00:00:27,966 --> 00:00:47,009
ضبط التوقيت : فراس - منتديات شباب الديرة
www.sd-4u.com

3
00:00:51,051 --> 00:00:55,639
سايمون ميجوس كان ساحرا وعرافا

4
00:00:55,681 --> 00:00:58,726
في

5
00:00:58,768 --> 00:01:00,728
في بلاد سومر

6
00:01:01,812 --> 00:01:05,024
ماذا حدث لسايمون ميجوس ، بارتولو

7
00:01:05,065 --> 00:01:08,152
بدأت المعجزات المسيحية في الظهور

8
00:01:08,194 --> 00:01:10,696
وعندما رأى سايمون المعجزات

9
00:01:10,696 --> 00:01:14,241
وعرض الذهب تقربا الى الله

10
00:01:14,283 --> 00:01:16,202
وماذا كان رد بيتر

11
00:01:17,536 --> 00:01:18,788
جون روسي

12
00:01:21,207 --> 00:01:22,416
انهض

13
00:01:28,631 --> 00:01:30,174
اجب على سؤالى جون روسي

14
00:01:32,176 --> 00:01:33,677
ان هذا ليس أسمى

15
00:01:34,762 --> 00:01:37,348
انت وكل اللقطاء الآخرين

16
00:01:37,389 --> 00:01:39,016
محظوظا كفاية للوجود هنا

17
00:01:39,058 --> 00:01:42,603
اطفال الخطيئة ، والنزوات اللعينة

18
00:01:42,645 --> 00:01:46,357
وكل اسمائكم ، هي للقديسين

19
00:01:46,398 --> 00:01:50,945
القديسون المنضبطون
القديسون العفيفون

20
00:01:51,946 --> 00:01:55,366
انت مسمى للمعمدان جون روسي

21
00:01:55,407 --> 00:01:58,536
الذى تخلى عن كل املاكه

22
00:02:01,205 --> 00:02:04,500
لم يكن يملك اي شيئا ، مثلك

23
00:02:04,542 --> 00:02:06,085
والآن ، ماهو اسمك

24
00:02:07,253 --> 00:02:09,380
you ungrateful cur?

25
00:02:22,142 --> 00:02:23,894
ماهو اسمك يا صبي

26
00:02:26,647 --> 00:02:28,816
هل فقدت لسانك

27
00:02:28,858 --> 00:02:30,734
ماهو اسمك

28
00:02:38,158 --> 00:02:40,244
كل الفتيات

29
00:02:40,286 --> 00:02:43,998
سنغلق عليهم في مسكنهم

30
00:02:44,039 --> 00:02:47,376
ولا غذاء سيقدم الى اي صبي

31
00:02:47,418 --> 00:02:52,131
حتى تعترف بأسمك امام الله

32
00:03:15,404 --> 00:03:18,407
طعام ! طعام ! طعام ! طعام!

33
00:04:00,199 --> 00:04:02,284
اجل ، اجل

34
00:04:05,621 --> 00:04:10,042
يجب ان يسمونك سايمون مايجوز الساحر

35
00:04:10,084 --> 00:04:11,543
لا

36
00:04:11,543 --> 00:04:14,004
سايمون ، تمبلر

37
00:04:25,057 --> 00:04:26,684
آجنس

38
00:04:28,435 --> 00:04:29,895
آجنس

39
00:04:36,235 --> 00:04:37,569
آجنس

40
00:04:47,913 --> 00:04:49,039
آجنس

41
00:04:57,172 --> 00:04:59,341
سوف يضربونك بالخيزران عندما يمسكونك

42
00:04:59,383 --> 00:05:01,760
هذا لن يحدث ، سوف نغادر الليلة

43
00:05:04,513 --> 00:05:06,890
لهذا خاطرت بكل شئ
اجنس ، حبيبتى

44
00:05:06,932 --> 00:05:08,642
لتوديعك

45
00:05:08,684 --> 00:05:11,186
انا لن استطيع ان اتركك
دون ان اقبلك

46
00:05:11,228 --> 00:05:13,397
راقبي هذا

47
00:05:30,539 --> 00:05:31,832
هناك فتيات مفقودات

48
00:05:31,874 --> 00:05:34,376
هناك فتيات مفقودة

49
00:05:34,418 --> 00:05:36,503
هناك فتيات مفقودة

50
00:05:36,545 --> 00:05:37,755
BOY: Come on, boys!

51
00:05:46,597 --> 00:05:49,141
انتظر ، جون روسي
اين قبلتى

52
00:05:55,606 --> 00:05:57,274
هاهو ، امسكوه

53
00:06:16,919 --> 00:06:18,087
الثالث من اكتوبر

54
00:06:18,128 --> 00:06:20,422
دخول الاستراحة الصناعية

55
00:06:20,464 --> 00:06:24,176
حراسة أمنية مشدّدة على المصاعد
حرّاس في الزي الرسمي.

56
00:06:24,176 --> 00:06:25,094
حراسة أمنية مشدّدة على المصاعد
حرّاس في الزي الرسمي.

57
00:06:25,135 --> 00:06:28,680
المصعد يذهب للطابق 26
سأحتاج الى قطعة خاصة

58
00:06:29,890 --> 00:06:31,141
Maybe use stairs.

59
00:06:31,975 --> 00:06:33,352
لا وجود لحركة مرورية

60
00:06:34,937 --> 00:06:36,355
الرابع من اكتوبر

61
00:06:37,189 --> 00:06:39,024
الحكايات الشخصية

62
00:06:39,024 --> 00:06:42,653
شريك تريتك السابق قد
توفي فجأة عام 1995

63
00:06:42,694 --> 00:06:45,781
واصبح ترتيك هو صاحب
امبراطورية النفط والغاز

64
00:06:47,950 --> 00:06:51,245
ابن ترتيك البكر مات
في تحطّمِ سيارة قبل خمسة سنوات

65
00:06:52,955 --> 00:06:54,206
من انت ؟

66
00:06:54,248 --> 00:06:56,708
كان يقود السيارة الأبن الأصغر ليلاي

67
00:06:56,708 --> 00:06:58,001
لديه 27

68
00:06:58,043 --> 00:06:59,753
تعيش زوجته في جنيف

69
00:06:59,795 --> 00:07:01,672
الاغتيالى الذى تلاه
كان في 1996

70
00:07:01,713 --> 00:07:04,550
انا ... ايفانوفيتش

71
00:07:04,550 --> 00:07:05,926
الخامس من اكتوبر

72
00:07:05,968 --> 00:07:09,138
يقضى ليلاى معظم وقته
في مقهى الدرادو

73
00:07:09,179 --> 00:07:10,305
مع حرسه الخاص

74
00:07:10,347 --> 00:07:13,517
حيث رقصة الراب ، والقهودة ، والفتيات المراهقات

75
00:07:13,559 --> 00:07:17,020
الأسلحة النارية الصغيرة في المعاطف
والمسدسات الآلية في العربات

76
00:08:36,308 --> 00:08:39,061
كانت هناك 3 امبراطوريات عظيمة

77
00:08:39,102 --> 00:08:44,024
التى سيطرت على العالم
عسكريا وثقافيا

78
00:08:45,025 --> 00:08:49,571
روما ، القسطنطينيين ، وروسيا

79
00:08:49,613 --> 00:08:51,531
كل الثلاثة سقطوا

80
00:08:52,366 --> 00:08:55,077
فقط واحدة يمكن ان تعاد

81
00:08:55,118 --> 00:08:59,081
ورجل واحد يمكن ان يستعديها

82
00:08:59,122 --> 00:09:02,000
ايفان بيتوفيش تيرتيك

83
00:09:25,774 --> 00:09:28,819
الاصدقاء ... الوطنيون

84
00:09:29,444 --> 00:09:30,654
الروسيون

85
00:09:37,577 --> 00:09:41,707
الاشخاص المتواجدون في هذه الغرفة

86
00:09:42,791 --> 00:09:45,043
هم خلاصة روسيا

87
00:09:45,836 --> 00:09:50,674
وجميع الامة تستمع الينا الآن

88
00:09:50,716 --> 00:09:54,261
ولكن لماذا تستمعون الي بهذا الحماس

89
00:09:54,303 --> 00:09:56,346
ضعوا شركتى الى جنب

90
00:09:56,388 --> 00:09:59,057
انسوا كتابي الاكثر رواجا

91
00:09:59,099 --> 00:10:03,729
وكل جنونى

92
00:10:03,770 --> 00:10:07,566
المطارد بخيال الامبراطورية

93
00:10:07,607 --> 00:10:11,987
لكى تسترد مرة اخرى
بحجمها السابق

94
00:10:16,116 --> 00:10:22,372
كل شاعر في روسيا

95
00:10:22,414 --> 00:10:27,461
لا يَقْطعُ في الركب
لكن مستعد تماماً.

96
00:10:27,502 --> 00:10:33,592
ليست بالسخرية
ولكن بالاحترام

97
00:10:36,094 --> 00:10:38,597
لا ، بل اكثر من محترم

98
00:10:38,638 --> 00:10:40,098
مخيف

99
00:10:49,941 --> 00:10:54,112
ولكن من انا لأبهرك بهذا الحلم

100
00:10:55,447 --> 00:10:58,450
كيف يكون مظهر ابن الزعيم

101
00:10:58,492 --> 00:11:01,078
عندما يغادر القاعة اثناء الخطاب

102
00:11:01,119 --> 00:11:02,579
هل تفضل ان يكون ابن الزعيم

103
00:11:02,621 --> 00:11:06,083
ان يظهر بملابسه الداخلية امام التلفاز

104
00:11:29,648 --> 00:11:31,108
انا احب هذه البلاد

105
00:13:45,283 --> 00:13:47,953
انا لا اتحدث الروسية

106
00:13:47,994 --> 00:13:50,664
في هذه الحالة
قف على قدميك

107
00:13:50,705 --> 00:13:52,624
ضع يداك خلف رأسك

108
00:13:53,208 --> 00:13:55,460
واستدر ببطء

109
00:14:00,131 --> 00:14:03,593
ازل واقيتك الجنسية

110
00:14:10,058 --> 00:14:13,270
اسمتع الي
اذا اعطيتك هذا

111
00:14:13,270 --> 00:14:15,230
ستعطيها لوالدك

112
00:14:15,981 --> 00:14:18,900
وماذا سيعطيك هو ؟
ولا حتى هدية عيد ميلاد

113
00:14:18,942 --> 00:14:22,529
ولكن الرجل الذى اسرقها من اجله
سيمنحنى مليون دولار

114
00:14:22,571 --> 00:14:24,573
اذا شاركتنى
يصبح نصيبك النصف

115
00:14:24,614 --> 00:14:27,075
نصف مليون بالعملة الصعبة

116
00:14:27,117 --> 00:14:29,786
فكر في كمية المخدرات التى يمكنك شرائها

117
00:14:29,828 --> 00:14:33,248
You'll be discoing
for a decade in Moscow, mate.

118
00:14:33,290 --> 00:14:35,584
انا لا اريد تلك الفكة

119
00:14:35,625 --> 00:14:37,210
هذه هي مشكلتك الاولى

120
00:14:38,128 --> 00:14:39,754
واليك الثانية

121
00:14:40,755 --> 00:14:43,133
الرقاقة ... من فضلك

122
00:14:45,218 --> 00:14:46,761
مكانك

123
00:14:46,803 --> 00:14:48,930
اسف ، الاسلحة تجعلنى متوتر

124
00:14:49,848 --> 00:14:52,434
تحرك جانبا

125
00:15:27,761 --> 00:15:30,680
عيناى

126
00:15:50,116 --> 00:15:51,660
سلم نفسك

127
00:15:58,041 --> 00:16:00,085
ليس لديك مكان لتذهب اليه

128
00:16:14,766 --> 00:16:15,892
زر لعين

129
00:16:25,026 --> 00:16:27,404
خلف المبنى ، هيا

130
00:16:40,166 --> 00:16:41,459
أين الجثة

131
00:16:41,501 --> 00:16:43,837
ليس هناك جثث
فقط بعض الحثالة

132
00:17:49,319 --> 00:17:51,321
كالبرد الضارب للبلاد

133
00:17:51,362 --> 00:17:53,114
تنحدر موسكو

134
00:17:53,156 --> 00:17:55,533
ويتدفء الروسيون بالخطابات الساخنة

135
00:17:55,575 --> 00:17:58,119
التى يلقيها الرئيس الشيوعي
الاسبق ايفان ترتيك

136
00:17:58,161 --> 00:18:00,789
الان وقد اصبح القطب البليونير

137
00:18:00,830 --> 00:18:02,832
وزعيم حزبه السياسي الخاص

138
00:18:02,874 --> 00:18:05,835
وتوقعات ترتيك بامتصاص
الاضطرابات الروسية

139
00:18:05,877 --> 00:18:10,173
مالم يكن في استاعة الرئيس كربوف

140
00:18:10,173 --> 00:18:12,008
وخصوصا التغلب على مشكلة
زيوت التدفئة

141
00:18:12,050 --> 00:18:26,356
الذى تسبب في قتل العديد من الروس

142
00:18:26,397 --> 00:18:27,857
انه عمل جميل

143
00:18:36,324 --> 00:18:39,536
كلوسونى

144
00:18:39,536 --> 00:18:40,703
انه قديم

145
00:18:40,745 --> 00:18:42,914
انه يعود الى جدتى

146
00:18:46,876 --> 00:18:48,086
ارجوكى

147
00:18:53,424 --> 00:18:56,970
هذه الليلة احس اننى
اكبر المسافرين عمرا على هذه الطائرة

148
00:18:58,388 --> 00:19:02,016
زوجى ارسلنى الى انجلترا
لاستقر هناك

149
00:19:02,058 --> 00:19:04,060
حتى تتغير بعض الامور

150
00:19:04,060 --> 00:19:07,897
انتى لم تتزوجى هذا العام

151
00:19:07,939 --> 00:19:10,358
وهذا الحقير لديه عشيقة

152
00:19:11,401 --> 00:19:12,735
انا آسف

153
00:19:12,735 --> 00:19:14,237
انه ليس من شأنى

154
00:19:17,073 --> 00:19:20,118
كيف عرفت كل هذا عنى

155
00:19:21,160 --> 00:19:22,453
انها هبة

156
00:19:24,581 --> 00:19:28,626
انا مارتن دي بورس
من اسبانيا

157
00:19:28,668 --> 00:19:30,587
وكن اسمى يعود الى قديس من بيرو

158
00:19:30,628 --> 00:19:33,756
الذى يمكن ان يعالج المرضى والمصابون

159
00:19:33,798 --> 00:19:35,383
بملس الايدي

160
00:19:47,604 --> 00:19:49,939
انه نفس الجسم

161
00:19:49,939 --> 00:19:52,358
كالوصف الذى ارسله لما الروس

162
00:19:52,400 --> 00:19:54,027
ولكن صوته يبدو كالأستراليين

163
00:19:54,068 --> 00:19:55,236
لا

164
00:19:58,740 --> 00:20:00,658
يمكن ان يقلده

165
00:20:08,291 --> 00:20:09,459
اشعة اكس ، نظيفة

166
00:20:09,500 --> 00:20:12,086
انه لم يبتلع الرقاقة
او اي شئ من هذا القبيل

167
00:20:16,424 --> 00:20:18,593
سرقة فان جوخ في هولندا

168
00:20:18,635 --> 00:20:20,720
العام الماضى ، نفس العينان

169
00:20:20,762 --> 00:20:22,513
الذقن مختلف

170
00:21:16,401 --> 00:21:18,361
قف

171
00:21:18,361 --> 00:21:20,613
ما اسمك

172
00:21:20,655 --> 00:21:22,156
اجب على السؤال

173
00:21:24,617 --> 00:21:26,828
ماهو اسمك

174
00:21:32,750 --> 00:21:34,752
الرقاقة وصلت

175
00:21:34,794 --> 00:21:35,962
ووضعت العجينة في حسابك

176
00:21:36,004 --> 00:21:38,297
اعتذر لك لأننى لم استطع العودة بتلك الماسة

177
00:21:38,339 --> 00:21:39,966
موسكو اصبحت مدينة الخداع الآن

178
00:21:40,008 --> 00:21:42,635
بدأو في التحول الى رأسماليين مجنونين

179
00:21:42,677 --> 00:21:45,013
امر مقرف
ويجعلهم مهملين

180
00:21:45,054 --> 00:21:47,348
مصدر او اثنان مثل هذا الاخير

181
00:21:47,390 --> 00:21:49,642
بعد ال 50 انا سأذهب -
هذه ليست اول مرة اسمع فيها هذا الكلام -

182
00:21:49,684 --> 00:21:52,145
ليس منى

183
00:21:52,186 --> 00:21:53,646
اذا لم تصدقنى ، حاول ان تعثر علي

184
00:21:53,688 --> 00:21:55,106
انظر الى نفسك

185
00:22:01,195 --> 00:22:03,072
لا استطيع ان ارى الخمسين مليون

186
00:22:53,081 --> 00:22:55,166
الى الانسان الطائر
هل تحب ان تجمع ريشا اكثر ؟
بوريس العنكبوت

187
00:22:54,123 --> 00:22:56,501
مليون دولار امريكي

188
00:22:56,542 --> 00:22:58,086
غير قابلة للارجاع

189
00:22:58,127 --> 00:23:00,004
احجز طاولة هادئة

190
00:23:00,004 --> 00:23:05,426
في بقعة رومانسية في برلين
تدعى تمبلوف

191
00:23:05,468 --> 00:23:08,429
عندها ستعبر البوابة المريحة

192
00:23:08,471 --> 00:23:11,015
ستدخل بعد مرورك
بجهاز كشف المعادن

193
00:23:11,057 --> 00:23:13,392
وسأعبر انا جهاز كشف المعادن

194
00:23:13,434 --> 00:23:17,522
عندها ستعرف اننى لست مسلحا
وانا اعرف انك لست مسلحا ايضاً

195
00:23:17,563 --> 00:23:20,483
عندها سنحب الحديث ، دون أية اضرار

196
00:23:33,871 --> 00:23:35,540
أننى لا أراه

197
00:23:35,581 --> 00:23:38,084
واصل بحثك

198
00:23:38,126 --> 00:23:41,254
انت لديك عصا طويلة وجميلة

199
00:23:41,295 --> 00:23:43,589
مثل عيناك الجميلتين ايضا

200
00:23:46,175 --> 00:23:48,845
تلك الصور لا تنصفك

201
00:23:48,886 --> 00:23:50,388
من أنت ؟

202
00:23:50,388 --> 00:23:52,140
اسمى بونو هاتسهوف

203
00:23:52,181 --> 00:23:55,476
انه اسم لقديس كان غنى جدا

204
00:23:55,518 --> 00:23:57,645
كان يمتلك النبيذ ، النساء والاغنيات

205
00:23:57,687 --> 00:24:01,440
ثم ترك كل شئ
واصبح راهبا

206
00:24:01,482 --> 00:24:04,527
ذهب للعيش في الغابة ، بدون ملابس

207
00:24:04,569 --> 00:24:06,028
من فضلك ، اتركنا

208
00:24:07,697 --> 00:24:10,575
انا مندوب المحترف الذى استأجرته

209
00:24:10,616 --> 00:24:12,577
اننى مدير اعماله

210
00:24:12,618 --> 00:24:14,537
واتحدث بالنيابة عنه

211
00:24:14,579 --> 00:24:16,706
نحن لا نتعامل مع الوسطاء

212
00:24:16,747 --> 00:24:18,541
هيا يا أبي ، دعنا نذهب

213
00:24:19,584 --> 00:24:23,045
انتظر .. اجلس
واستمع لنا وتعلم

214
00:24:23,087 --> 00:24:24,589
آه .. شاب

215
00:24:29,093 --> 00:24:31,220
من يدير هذا اللص

216
00:24:31,262 --> 00:24:34,390
مخابرات امريكية ، ام بريطيانية
او ليبية

217
00:24:34,432 --> 00:24:36,267
انه ليس مرتزق ، ولا احد يديره

218
00:24:36,267 --> 00:24:37,643
أنه مقاول مستقل

219
00:24:37,685 --> 00:24:41,439
جيد ، حيث انه لااحد يهتم لأمره اذا قمت بقتله

220
00:24:41,480 --> 00:24:43,232
اجل

221
00:24:43,274 --> 00:24:47,945
يمكننى التخلص من الناس بهذه البساطة

222
00:24:47,987 --> 00:24:49,572
حتى مع وجود كشافات المعادن

223
00:24:49,614 --> 00:24:51,991
وحتى في هذه الصالة

224
00:24:53,618 --> 00:24:56,746
ان الوقت ما زال مبكرا

225
00:24:56,787 --> 00:24:58,789
هل تريدون بعضا من القهوة يا رفاق ؟

226
00:25:00,291 --> 00:25:01,584
طبعا

227
00:25:05,671 --> 00:25:07,632
كن هادئا

228
00:25:07,632 --> 00:25:10,009
مالذى تطلبه من عميلي

229
00:25:10,051 --> 00:25:12,511
هل تعرف شيئا عن الانشطار البارد

230
00:25:12,553 --> 00:25:14,013
بالتأكيد

231
00:25:14,055 --> 00:25:16,265
انها نظرية

232
00:25:16,307 --> 00:25:18,935
امكانية الانشطار النووى مع نفس
درجة حرارة الغرفة

233
00:25:18,976 --> 00:25:20,102
طاقة مجانية للأبد

234
00:25:20,144 --> 00:25:21,437
نعم

235
00:25:21,479 --> 00:25:22,605
قهوة ؟

236
00:25:25,650 --> 00:25:29,487
بقدر ما اعرفه ، فان هذا الامر مازال حلما

237
00:25:29,487 --> 00:25:31,489
والى امثال من يدعون الى
اجراء التجارب على الامر

238
00:25:31,530 --> 00:25:33,699
لم يسبق لأحد تطبيقه

239
00:25:33,741 --> 00:25:35,034
حتى الآن

240
00:25:36,869 --> 00:25:40,957
هذا البحث الذى اجرى في جامعة اكسفورد

241
00:25:40,998 --> 00:25:43,376
نحن نعتقد ان هناك
عالمة ماهرة

242
00:25:43,417 --> 00:25:46,337
صنعت ذلك الاحتراق بالانشطار البارد

243
00:25:46,379 --> 00:25:50,466
وسيحصل لي عميلك الخاص على
الصيغة الصحيحة للمعادلات

244
00:25:50,508 --> 00:25:54,303
انه مشغول للغاية
وانت ممل للغاية

245
00:25:54,345 --> 00:25:56,180
يجب ان يكون عرضك ملهما

246
00:25:56,180 --> 00:25:58,808
هذه المرأة تتفادى
الاخبار مرارا

247
00:25:58,849 --> 00:26:02,687
ونجحت في اخفاء المعادلات
عن جميع عملائى

248
00:26:02,728 --> 00:26:04,814
انها امرأة صعبة ، وكتومة

249
00:26:06,232 --> 00:26:08,526
ربما كانوا عملاؤك اغبياء

250
00:26:12,613 --> 00:26:16,701
اعتقد ان مثل هذا الالهام
سيكلفك حوالى 3 ملايين دولار

251
00:26:16,742 --> 00:26:19,036
مضحك

252
00:26:19,036 --> 00:26:23,833
لماذا ؟ ستكون السوق العالمية
مفتوحة امامك لانتاج الطاقة

253
00:26:23,874 --> 00:26:26,335
لن تتكلف سوى سنتات لكل مليون تصنعه

254
00:26:26,377 --> 00:26:27,670
ويجب ان ترسل قيمة التحويل على

255
00:26:27,712 --> 00:26:30,881
انت .. ان هذا ليس من اجلى

256
00:26:30,923 --> 00:26:32,425
انه من اجل روسيا

257
00:26:32,466 --> 00:26:36,387
وانت تريد روسيا ايضا مستر ترتيك

258
00:26:36,387 --> 00:26:40,182
ثلاثة ملايين دولار في حساب
مصرفي بزيروخ ، موافق ؟

259
00:26:42,435 --> 00:26:44,061
نعم

260
00:26:44,103 --> 00:26:49,400
كم ستحتاج من الوقت لتأخذ
موافقة عميلك

261
00:26:49,442 --> 00:26:50,651
سأسله

262
00:27:06,083 --> 00:27:07,710
ان عرضك قد اعجبها

263
00:27:07,752 --> 00:27:08,878
سأقوم بهذا

264
00:27:10,588 --> 00:27:12,840
هذا هو رقم حساب زيورخ

265
00:27:13,758 --> 00:27:15,718
الى اللقاء يا صغيري

266
00:27:15,760 --> 00:27:17,553
الى اللقاء

267
00:27:19,055 --> 00:27:23,351
انا بالفعل معجب بهذا الرجل

268
00:27:26,520 --> 00:27:28,606
من السئ اننا سنحتاج الى قتله

269
00:27:28,647 --> 00:27:30,066
اجل ، سئ جدا

270
00:27:41,035 --> 00:27:44,163
جامعة اكســفورد
إنجلـــتــرا

271
00:27:45,206 --> 00:27:48,042
WOMAN: When the electrochemists
Pons and Fleischman...

272
00:27:48,084 --> 00:27:50,586
أعلن عن ذلك في 1989

273
00:27:50,628 --> 00:27:53,839
بأنه تم اكتشاف الانشطار البارد

274
00:27:53,881 --> 00:27:58,177
تلك العميلة الثورية
لأجل انتاج الطاقة

275
00:27:58,219 --> 00:28:01,722
كانت الفكرة في البداية
في مدح احد العباقرة

276
00:28:01,764 --> 00:28:04,600
ثم تم ادانته وحوكم كنصاب

277
00:28:08,854 --> 00:28:10,272
ماهذا ؟ مسكن ؟

278
00:28:10,314 --> 00:28:13,442
هل لي بأخذ واحدة ؟
ان لدى الم في الرأس

279
00:28:13,484 --> 00:28:15,611
لقد اضجرتنى بالفعل

280
00:28:17,446 --> 00:28:19,532
انه دواء من اجل قلبي -
اوه -

281
00:28:20,699 --> 00:28:23,994
تحملين عيون جميلة
انت فعلا سيدة جميلة

282
00:28:24,036 --> 00:28:26,497
من أنت ؟ -
انا -

283
00:28:26,497 --> 00:28:29,041
اننى هنا من اجل مقابلة الدكتورة رسيل

284
00:28:29,083 --> 00:28:31,794
وساكشف احتيالها

285
00:28:31,836 --> 00:28:34,797
لكى امنع استثمار الاسهم
في هذا الانشطار البارد

286
00:28:34,839 --> 00:28:36,966
في الحقيقة ، سوف افعل انا -
أحقاً ؟ -

287
00:28:37,007 --> 00:28:40,219
دكتورة ايما راسيل

288
00:28:53,149 --> 00:28:58,779
حسنا ، انا لم اعد اي
ملاحظات رسمية

289
00:28:58,821 --> 00:29:00,781
انا في الواقع اكثر اهتماما

290
00:29:00,823 --> 00:29:04,326
بالاسئلة التى تحملنوها
من اجل الانشطار البارد

291
00:29:04,368 --> 00:29:06,495
واعتقد انها ستكون بداية جيدة

292
00:29:06,537 --> 00:29:08,622
أية اسئلة ؟

293
00:29:10,916 --> 00:29:12,042
من فضلكم

294
00:29:12,084 --> 00:29:13,586
انا يا دكتورة راسيل

295
00:29:14,628 --> 00:29:17,840
هل يمكنك شرح العميلة
التفاعلية للانشطار البارد

296
00:29:17,882 --> 00:29:19,508
النظرية

297
00:29:19,550 --> 00:29:22,386
حسنا

298
00:29:22,428 --> 00:29:26,432
هذا هو الجهاز

299
00:29:26,474 --> 00:29:27,850
وببساطة جدا

300
00:29:27,892 --> 00:29:31,145
عندما يتم شحنة
ايجابيا بالدانتون

301
00:29:31,187 --> 00:29:34,148
ويتم جذبه
إلى قطب البالاديومَ السالب

302
00:29:34,190 --> 00:29:35,649
سميتزجان سويا

303
00:29:35,691 --> 00:29:39,236
وستكون هناك ملايين الجزئيات
داخل القطب السالب

304
00:29:39,278 --> 00:29:42,656
وتقترب الجزيئات اكثر فأكثر
حتى يحدث ذلك الاندماج

305
00:29:42,698 --> 00:29:44,867
وستطلق الطاقة على شكل الهيليوم

306
00:29:44,909 --> 00:29:46,494
ولكنى قرأت في مقال ما

307
00:29:46,535 --> 00:29:48,287
ان هذه التجربة
لايمكن ان تندمج جزيئاتها

308
00:29:48,329 --> 00:29:52,124
لذا ، كيف نتأكد من صحته

309
00:29:52,166 --> 00:29:54,335
نحن لم نتأكد بعد

310
00:29:54,376 --> 00:29:55,544
حتى الآن

311
00:29:56,670 --> 00:29:58,547
ولكن ان تذكرنا آينشتين

312
00:29:58,589 --> 00:30:01,717
بأنه عرف ان نظريته
النسبية ستصبح حقيقة

313
00:30:01,759 --> 00:30:03,594
قبل فترة طويلة من اثباته لها

314
00:30:03,594 --> 00:30:04,178
أعنى ، اننى احس الحقيقة

315
00:30:04,178 --> 00:30:05,346
واعتقد ان بعضنا يشعر بذلك ايضا

316
00:30:05,346 --> 00:30:09,016
واعتقد ان بعضنا يشعر بذلك ايضا

317
00:30:09,058 --> 00:30:10,267
بخصوص الانشطار البارد

318
00:30:10,309 --> 00:30:12,770
لأنه هنا
متواجد في الطبيعة

319
00:30:12,811 --> 00:30:17,566
القوة الطبيعية الخام
التى تنتظر ان نسخرها

320
00:30:17,608 --> 00:30:22,029
عندها سنشعل النار
بالانشطار البارد

321
00:30:22,071 --> 00:30:24,365
اعنى ، فقط تخيلوا

322
00:30:25,491 --> 00:30:29,537
هناك طاقة اكثر من ميل
مكعب من ماء البحر

323
00:30:29,578 --> 00:30:32,414
تغطى اكثر الاحتياجات
من النفط على الكوكب

324
00:30:32,456 --> 00:30:36,544
اعنى ، انه يمكنك قيادة
سيارتك اكثر من 55 ميلون ميل

325
00:30:36,585 --> 00:30:39,046
بجالون واحد من الماء الثقيل

326
00:30:39,088 --> 00:30:41,966
ستكون هذه نهاية التلوث

327
00:30:42,007 --> 00:30:44,552
الدفء للعالم بأسره

328
00:30:46,095 --> 00:30:49,974
حسن ، لماذا لا تظاهر لك

329
00:30:50,015 --> 00:30:53,769
لماذا فشل الاخرون في انجاح هذا الامر

330
00:30:55,646 --> 00:30:57,147
بسبب تعقيدات معادلاتهم

331
00:30:58,941 --> 00:31:01,318
السابع عشر من نوفمبر
11.30

332
00:31:01,360 --> 00:31:03,988
دخول شقة الدكتورة
ايما راسيل

333
00:31:04,029 --> 00:31:05,281
بالطريق السريع لأكسفورد

334
00:31:06,323 --> 00:31:09,368
لا اجراس انذار على الابواب
امر غريب

335
00:31:09,410 --> 00:31:11,036
ليس هناك رسائل

336
00:31:16,458 --> 00:31:17,751
تمثال شيلي

337
00:31:20,671 --> 00:31:22,006
غرفة الحمام

338
00:31:22,756 --> 00:31:24,258
كتب

339
00:31:26,719 --> 00:31:27,970
المزيد من الكتب

340
00:31:31,849 --> 00:31:34,560
الجدارن مليئة
بالمذكرات

341
00:31:51,243 --> 00:31:53,495
الأب

342
00:32:26,445 --> 00:32:28,697
" اتوقف للتحدث الى التمثال كل يوم "

343
00:32:28,739 --> 00:32:31,325
" كأنى احب انسان يسمى برسي "

344
00:32:35,204 --> 00:32:37,206
" هل يمكن ان يوجد في هذا العالم "

345
00:32:37,247 --> 00:32:39,291
" من يستطيع ان يعاملنى مثل ذلك "

346
00:32:39,333 --> 00:32:42,586
بالسحر ، الرومانسية

347
00:32:50,761 --> 00:32:51,845
لا وجود لتطبيقات

348
00:32:51,929 --> 00:32:53,931
مذكرات للانشطار البارد

349
00:33:05,359 --> 00:33:07,569
" بالرغم من اننى اعبر من امام التمثال يوميا "

350
00:33:07,569 --> 00:33:09,947
" فان حزنه يصدمنى في كل مرة "

351
00:33:11,323 --> 00:33:14,493
" والمس خسارة شخصية عندما انظر له "

352
00:33:14,535 --> 00:33:16,578
" الكثير من الألم ، والعواطف "

353
00:33:22,042 --> 00:33:24,628
" لإعطاء الضوء الى من يجلسون في الظلام "

354
00:33:24,670 --> 00:33:26,171
" وفي ظل الموت "

355
00:33:28,090 --> 00:33:30,759
انجيل لوقا 1 : 79

356
00:33:30,801 --> 00:33:33,804
ان ترتيك خاطئ ، انها ليست كتومة

357
00:33:34,972 --> 00:33:37,933
وليست صعبة . انها

358
00:33:37,975 --> 00:33:39,268
غريبة الاطوار

359
00:33:39,977 --> 00:33:42,020
انها برئية

360
00:33:48,610 --> 00:33:49,778
ربما كانت المعادلات في رأسها

361
00:33:51,321 --> 00:33:55,159
تحتاج الى شاعر
فنــان

362
00:33:56,744 --> 00:33:58,662
شخص يستطيع

363
00:33:58,704 --> 00:34:01,498
تفهم الحقيقة

364
00:34:09,047 --> 00:34:10,883
ستحتاج الى توماس مور

365
00:34:57,846 --> 00:34:59,181
هل يعجبك ؟

366
00:35:01,433 --> 00:35:02,476
ماذا ؟

367
00:35:02,518 --> 00:35:05,729
التمثال ، هل تحبينه

368
00:35:07,189 --> 00:35:10,734
اوه ، اجل

369
00:35:10,776 --> 00:35:12,694
مالذى يعجبك فيه

370
00:35:22,454 --> 00:35:27,751
الطريقة التى يتوهج بها

371
00:35:28,460 --> 00:35:31,713
وكيف ان الضوء

372
00:35:31,755 --> 00:35:34,383
يحتجزه في الصمت

373
00:35:35,467 --> 00:35:37,553
يهتم بأمره

374
00:35:39,263 --> 00:35:41,849
هذا ما يعجبنى

375
00:35:45,561 --> 00:35:46,937
هل انت فنــان ؟

376
00:35:46,979 --> 00:35:52,526
لا ، انا مجرد مسافر
ابحث عن النقـاوة

377
00:35:53,485 --> 00:35:56,280
عن ماذا انتِ تبحثين ؟ -
الطاقة -

378
00:35:56,321 --> 00:35:58,240
حقا

379
00:36:00,909 --> 00:36:03,871
هل ذهبت في رحلة طويلة من قبل ؟

380
00:36:03,912 --> 00:36:05,706
كلا ، لم يحدث

381
00:36:08,542 --> 00:36:11,211
ربما على ان آخذك الى منزلى

382
00:36:11,253 --> 00:36:13,463
في افريقيا

383
00:36:13,505 --> 00:36:16,091
يجب ان تفسرى الطاقة

384
00:36:16,133 --> 00:36:17,926
التى بدأت بها الحياة

385
00:36:23,765 --> 00:36:26,894
معذرة
اننى لست جيدا في التعامل مع الناس

386
00:36:31,023 --> 00:36:32,816
ولا انا

387
00:37:01,136 --> 00:37:04,181
" لقد رأيت ملاكى اول مرة "

388
00:37:04,222 --> 00:37:07,351
" عرفت انها هي ، واحسست بولادتى "

389
00:37:08,894 --> 00:37:12,230
" استمع لها في البداية بضعف ، ثم بوضوح "

390
00:37:12,272 --> 00:37:14,733
والتحدى لكل الظروف

391
00:37:15,984 --> 00:37:19,529
" ان حبنا يسخن الكون البارد "

392
00:37:19,571 --> 00:37:22,407
" ويعطى المتعبين الأمل المتسميت "

393
00:37:22,449 --> 00:37:25,327
" خالصا من قلوبنا "

394
00:37:25,369 --> 00:37:28,163
" ويشفى الى الابد "

395
00:37:29,831 --> 00:37:31,166
هل اعجبك هذا ؟

396
00:37:31,166 --> 00:37:33,502
الى من كتبته ؟

397
00:37:33,543 --> 00:37:36,046
لك

398
00:37:36,088 --> 00:37:39,633
انت تلازميني ، وكأنك قدرى

399
00:37:39,675 --> 00:37:42,219
انه امر غريب على اية حال

400
00:37:42,260 --> 00:37:43,804
غريب جدا

401
00:37:46,390 --> 00:37:47,933
انه القدر اذن

402
00:37:58,819 --> 00:38:00,654
انه يبدو غريبا

403
00:38:02,406 --> 00:38:03,657
انه

404
00:38:03,699 --> 00:38:06,785
شيئا اعمل عليه

405
00:38:06,827 --> 00:38:08,537
صيغة

406
00:38:09,579 --> 00:38:11,790
لانتاج الطاقة

407
00:38:12,416 --> 00:38:14,543
وذلك سبب اخفاءك له
في ملابسك الداخلية

408
00:38:16,253 --> 00:38:19,589
نعم ، صحيح

409
00:38:32,519 --> 00:38:34,396
كيف فعلت ذلك ؟

410
00:38:36,398 --> 00:38:38,567
سحر

411
00:38:38,608 --> 00:38:40,360
اعدها الي

412
00:38:40,402 --> 00:38:41,945
يبدو لي سنسكريتياً.

413
00:38:41,987 --> 00:38:43,947
اعدها الي

414
00:38:46,408 --> 00:38:49,369
آسف ، لقد احببت ان الفت انتباهك الي

415
00:38:51,621 --> 00:38:53,832
وماذا تحميلن هناك ايضا

416
00:38:54,666 --> 00:38:55,792
لا شئ

417
00:38:55,834 --> 00:38:57,252
هذا ليس حقيقي

418
00:38:58,962 --> 00:39:01,757
هل احضر لك شيئا آخر

419
00:39:04,301 --> 00:39:08,513
اشربي نبيذك
لاتور 1957

420
00:39:10,182 --> 00:39:13,727
ان سعر الاتور 400 دولار للزجاجة

421
00:39:17,981 --> 00:39:20,192
اذن ، سنأخذ زجاجتين

422
00:39:23,487 --> 00:39:25,280
خذ ، عدهم

423
00:39:31,495 --> 00:39:35,040
كل هذه الانابيب الصغيرة
والجراثيم والاشياء

424
00:39:35,082 --> 00:39:36,458
الجزيئات

425
00:39:36,500 --> 00:39:38,627
اولئك ، ايضا

426
00:39:38,668 --> 00:39:41,338
هل يمكننى ان اخبرك شيئا

427
00:39:41,379 --> 00:39:43,423
ماهو ، اخبريني كل شئ

428
00:39:43,465 --> 00:39:46,009
انه سر

429
00:39:46,051 --> 00:39:47,219
ماذا ؟

430
00:39:49,179 --> 00:39:50,722
لقد انتهيت

431
00:39:53,391 --> 00:39:56,645
بحث الطاقة الخاص بي
لقد انهيته

432
00:39:56,686 --> 00:40:00,107
بقى عندى بعض المتسلسلات التى
يجب علي حسابها

433
00:40:00,148 --> 00:40:03,360
للتأكد من سلامته وأمنه
ولكنى انتهيت

434
00:40:04,611 --> 00:40:08,198
ولكن هذا ضد العالم بكأمله ، اليس كذلك ؟

435
00:40:08,240 --> 00:40:10,909
كيف يمكنك تحدى الجميع بهذا

436
00:40:10,951 --> 00:40:12,661
انه ايمان وهبة

437
00:40:14,496 --> 00:40:16,790
لأرى

438
00:40:18,208 --> 00:40:19,584
حسنا

439
00:40:19,626 --> 00:40:23,255
لكى أؤمن بالاشياء من حولنا

440
00:40:24,297 --> 00:40:27,425
ولكنى مخفى عن عيوننا

441
00:40:28,176 --> 00:40:30,011
انه تفكير جميل

442
00:40:30,053 --> 00:40:32,139
انا لا اصدق اننى اخبرتك بهذا

443
00:40:33,807 --> 00:40:36,393
اننى لا اعرف اسمك حتى الآن

444
00:40:36,434 --> 00:40:37,978
حسنا ، اسمى هو

445
00:40:39,688 --> 00:40:41,189
لا ، لا اريد ان اخبرك بأسمى

446
00:40:41,231 --> 00:40:43,358
لا اريد هذا

447
00:40:45,277 --> 00:40:47,988
لا اريد
مالفارق الذى سيصنعه ذلك ؟

448
00:40:50,365 --> 00:40:51,533
ماهو اسمك ؟

449
00:40:52,826 --> 00:40:55,120
ايما -
ايما -

450
00:40:55,162 --> 00:40:57,914
الآن ، انا اعرف كل شئ عنك

451
00:40:59,249 --> 00:41:01,877
انت عبقرية

452
00:41:03,920 --> 00:41:05,714
لديك قلب ضعيف

453
00:41:09,426 --> 00:41:13,471
لديك احلامك الجميلة
وشجاعتك العظيمة

454
00:41:14,598 --> 00:41:17,184
ولا تخافى من هذا العالم

455
00:41:17,225 --> 00:41:19,186
اكتسبتى كل هذا من والدك

456
00:41:21,521 --> 00:41:24,065
ولا تجيدين الطبيخ
لتحفظى حياتك

457
00:41:25,275 --> 00:41:26,610
وتحبين الاسماك

458
00:41:29,112 --> 00:41:30,739
نعم ، انا احب الاسماك

459
00:41:31,823 --> 00:41:34,075
ذلك غريب

460
00:41:34,117 --> 00:41:35,744
اريد ان اجرب هذا

461
00:41:35,785 --> 00:41:37,370
كلا -
اجل -

462
00:41:37,412 --> 00:41:39,414
كلا ، لا تفعلى
اشربي نبيذك

463
00:41:41,917 --> 00:41:43,126
بل سأفعل

464
00:41:44,461 --> 00:41:45,795
ماهو اسمك

465
00:41:47,380 --> 00:41:49,883
اسمى هو توماس مور

466
00:41:49,925 --> 00:41:53,553
سميت على اسم قديس

467
00:41:55,096 --> 00:41:58,475
الذى مات من اجل ايمانه

468
00:42:00,352 --> 00:42:01,519
حسنا

469
00:42:04,064 --> 00:42:05,273
ان عملك

470
00:42:06,775 --> 00:42:09,945
خطير للغاية
وحياتك

471
00:42:11,655 --> 00:42:13,406
وانا احب قصائدك

472
00:42:14,199 --> 00:42:15,617
انها تحركنى

473
00:42:17,410 --> 00:42:19,287
ولكنك لست هذا الشخص في الحقيقة

474
00:42:21,289 --> 00:42:22,749
انت تحاول الهرب

475
00:42:23,833 --> 00:42:26,544
من ماضيك .. ومن الآمك

476
00:42:27,170 --> 00:42:30,882
وبالرغم من ذلك
فهى قريبة منك

477
00:42:33,510 --> 00:42:37,347
لذا ، لا تخف دائما من حقيقتك

478
00:42:39,516 --> 00:42:41,434
لانك شخص جميل

479
00:43:40,285 --> 00:43:41,619
ماذا تفعل ؟

480
00:43:59,304 --> 00:44:04,351
يا ألهى ، انك تنزف
ماذا حصل

481
00:44:04,392 --> 00:44:06,644
لا اعرف
لقد كنت

482
00:44:06,686 --> 00:44:09,898
كنت

483
00:44:09,939 --> 00:44:12,359
لقد كنت افكر فيك
لا اعلم

484
00:44:12,400 --> 00:44:14,652
اننى اعيش في هذا الشارع

485
00:44:14,694 --> 00:44:16,446
استطيع ان انظف الجرح لك

486
00:44:17,781 --> 00:44:19,741
لماذا تخفين فمك عندما تبتسمين ؟

487
00:44:19,783 --> 00:44:21,076
لا اعرف -
انتظرى -

488
00:44:25,622 --> 00:44:27,207
اننى مسرورة لتوقف النزيف

489
00:44:29,292 --> 00:44:30,668
لن تحتاج الى خياطة

490
00:44:37,634 --> 00:44:40,470
ولكن يجب تطهيره مع ذلك

491
00:44:40,512 --> 00:44:43,098
انت فعلا ملاك

492
00:44:43,139 --> 00:44:44,349
انت كذلك

493
00:44:47,644 --> 00:44:49,604
سوف يؤلمك قليلا

494
00:44:51,022 --> 00:44:53,066
آسف

495
00:44:55,276 --> 00:44:58,238
آسف ، هل انتى بخير

496
00:44:58,279 --> 00:45:00,198
أجل

497
00:45:00,240 --> 00:45:02,158
اعتذر ، لقد كنت امزح

498
00:45:03,660 --> 00:45:05,286
انا

499
00:45:05,328 --> 00:45:07,455
على ان اذهب -
اوه ، كلا -

500
00:45:07,497 --> 00:45:09,958
بلى

501
00:45:11,000 --> 00:45:13,086
اخلع ملابسك

502
00:45:13,128 --> 00:45:14,295
معذرة ؟

503
00:45:14,337 --> 00:45:15,922
اعنى السويتر

504
00:45:19,509 --> 00:45:22,512
هناك دماء عليه
سأنظفه من اجلك

505
00:45:27,517 --> 00:45:28,893
محلى جدا

506
00:45:30,270 --> 00:45:34,190
هناك دماء على بلوزتك انتى ايضا

507
00:45:36,526 --> 00:45:38,153
سأنظفها

508
00:45:52,584 --> 00:45:54,127
هل لديك اي نبيذ

509
00:46:05,889 --> 00:46:11,686
اننى ارتجف بشدة

510
00:46:11,728 --> 00:46:13,229
وانا كذلك

511
00:46:15,899 --> 00:46:17,609
انتى تجعليني اشعر بمتعة

512
00:46:17,650 --> 00:46:18,818
اتمنى

513
00:46:20,820 --> 00:46:22,489
اتمنى ان تتفهمى

514
00:46:24,407 --> 00:46:27,243
اريدك ان تعرفى من انا

515
00:46:44,302 --> 00:46:45,553
قلبي

516
00:46:46,638 --> 00:46:49,098
لا تذهب ، سأعود حالا

517
00:47:21,172 --> 00:47:23,883
لا اسطتيع فعل ذلك

518
00:47:23,925 --> 00:47:25,176
انها لظيفة للغاية

519
00:47:25,218 --> 00:47:26,636
لا استطيع ان اصدق هذا

520
00:47:26,678 --> 00:47:29,222
لا اصدق انه يحدث

521
00:48:14,183 --> 00:48:16,144
الى العنكبوت

522
00:48:16,227 --> 00:48:18,938
ان الطائر له عرض افضل

523
00:48:19,731 --> 00:48:22,233
الرأسماليين
يطمع في المزيد من المال

524
00:48:22,275 --> 00:48:23,526
من يهتم ؟

525
00:48:23,568 --> 00:48:26,571
لن يستطيع صرف النقود
سوى في الجحيم

526
00:48:28,698 --> 00:48:30,450
ارسل هذه الرسالة

527
00:48:30,491 --> 00:48:33,828
الى الطائر ، لا تبتعد

528
00:48:35,246 --> 00:48:37,415
سوف اضاعف المبلغ

529
00:48:38,791 --> 00:48:43,212
او سأرسل رجالى لأهتمام بهذه المرأة

530
00:48:50,887 --> 00:48:52,889
هل انت بخير

531
00:48:54,766 --> 00:48:59,687
دعينا نرقد هنا

532
00:49:01,856 --> 00:49:04,567
لا استطيع هذا الليلة

533
00:49:06,486 --> 00:49:08,613
هل تريد هذا

534
00:49:09,322 --> 00:49:11,157
سيكون ساحرا للغاية

535
00:49:17,205 --> 00:49:19,040
كاملا

536
00:50:01,749 --> 00:50:03,209
توماس

537
00:51:19,911 --> 00:51:22,538
ليف نوفيتش
انا هنا

538
00:51:22,580 --> 00:51:24,081
ان المعادلات متجانسة جدا

539
00:51:24,081 --> 00:51:27,168
وترفض الكثير من الافكار الفاسدة

540
00:51:27,210 --> 00:51:29,754
ولكن اعتقد ان الصيغة ناقصة

541
00:51:29,796 --> 00:51:30,922
ستأخذ عدة أشهر

542
00:51:30,963 --> 00:51:32,215
لن يصلح هذا

543
00:51:32,256 --> 00:51:35,259
ان الناس قد بدأت بالتجمد الآن

544
00:51:35,301 --> 00:51:39,013
تيتريك يجب ان يظهر لهم
بمعجزة ليحفظ حياتهم

545
00:51:39,055 --> 00:51:41,390
الى اى ارتفاع تريده
سيد تيرتيك ؟

546
00:51:41,432 --> 00:51:43,893
في الأعلى
صباح الخير يورى

547
00:51:43,935 --> 00:51:45,228
صباح الخير

548
00:51:45,269 --> 00:51:48,314
ربما يمكننى التأكد
من صلاحية المعادلات

549
00:51:48,356 --> 00:51:51,067
في هذه الصيغة اذا وكل الي

550
00:51:51,108 --> 00:51:54,070
بعض الاتفاقيات مستر تيرتيك

551
00:51:54,111 --> 00:51:56,280
ماهى اخر فترة قد قبضت
فيها دكتور بوتفن

552
00:51:56,322 --> 00:52:00,159
اخر شيك بالمرتب
الخاص بك من الجامعة

553
00:52:00,201 --> 00:52:03,162
يوم الاستقلال الاوكرانى

554
00:52:04,831 --> 00:52:05,998
اغسطس الماضى

555
00:52:08,584 --> 00:52:10,878
ايفان
انه على الخط

556
00:52:12,964 --> 00:52:14,090
حسنا ، نفذ

557
00:52:17,468 --> 00:52:18,678
الى العنكبوت

558
00:52:21,055 --> 00:52:22,682
لدي الوصفة

559
00:52:22,723 --> 00:52:23,975
اين عجينتى

560
00:52:24,016 --> 00:52:26,102
الى الانسان الطائر

561
00:52:27,395 --> 00:52:30,731
الوصفة ناقصة

562
00:52:30,773 --> 00:52:32,775
الكعكة لن ترتفع

563
00:52:32,817 --> 00:52:35,820
لذلك ، لا عجينة

564
00:52:42,243 --> 00:52:44,579
انا لست خبازاً

565
00:52:44,620 --> 00:52:47,248
ولكن لا تجعلنى جزار

566
00:52:49,542 --> 00:52:51,335
انا احب ذلك الفتى

567
00:52:55,506 --> 00:52:58,551
لا لعب ، لا نقود

568
00:52:58,593 --> 00:53:02,221
انا متأكد من احتفاظك
بكتاب الطهى

569
00:53:10,855 --> 00:53:11,981
متنزه هولندا.

570
00:53:27,580 --> 00:53:29,332
ساتأكد لك من هذا

571
00:53:41,802 --> 00:53:43,512
انه يريد ابقائى على الخط

572
00:53:53,356 --> 00:53:54,649
انتظر هنا

573
00:54:37,984 --> 00:54:40,736
انت هناك ، بجانب السيارة

574
00:54:41,862 --> 00:54:45,700
استدر ، وابتعد عن العربة

575
00:54:45,741 --> 00:54:46,909
انه مسلح

576
00:55:10,391 --> 00:55:11,559
قد السيارة

577
00:55:21,193 --> 00:55:23,654
اذهب في الاتجاه الاخر

578
00:55:37,168 --> 00:55:38,502
ماذا عن هذا

579
00:55:47,178 --> 00:55:48,763
وماذا عن هذا ايضا ؟

580
00:55:53,476 --> 00:55:55,853
نعم ، هذا هو

581
00:55:55,895 --> 00:55:59,190
نحن نعتقد انهم نفس الشخص

582
00:56:03,986 --> 00:56:05,446
ياآلهى

583
00:56:07,490 --> 00:56:09,700
كلهم نفس الشخص

584
00:56:09,742 --> 00:56:11,452
نعتقد ذلك

585
00:56:11,494 --> 00:56:14,455
لقد تملص من المافيا هذا
الصباح في منتزه هولندا

586
00:56:16,749 --> 00:56:19,251
ثمّ هَربَ من المملكة المتّحدة
خارج هيثرو

587
00:56:19,293 --> 00:56:21,087
ان لدينا درزينة
من الشخصيات المزورة

588
00:56:21,128 --> 00:56:24,632
يستعملها على التأشيرات
الجوازات ، عقود الايجار

589
00:56:25,883 --> 00:56:27,176
نيكولاس اوين

590
00:56:27,176 --> 00:56:29,386
لوي جيانيلا

591
00:56:29,428 --> 00:56:30,638
بيتر دامين

592
00:56:32,098 --> 00:56:34,350
شارلي بورينو

593
00:56:34,391 --> 00:56:36,936
بالطبع

594
00:56:36,977 --> 00:56:39,772
توماس مور

595
00:56:39,814 --> 00:56:41,899
كلها أسماء القديسين الكاثوليكيينِ.

596
00:56:45,402 --> 00:56:47,905
هل يمكنكم الحصول على قوائم مسافرين هيثرو

597
00:56:47,947 --> 00:56:51,033
في الثمان ساعات السابقة

598
00:56:51,659 --> 00:56:53,327
اعتقد ان هذا ممكن

599
00:56:53,369 --> 00:56:54,537
جيد

600
00:57:02,711 --> 00:57:03,879
هيا

601
00:57:22,439 --> 00:57:23,566
اجل

602
00:57:35,327 --> 00:57:36,495
نعم

603
00:57:48,299 --> 00:57:49,800
أترى يا صديقي

604
00:57:50,551 --> 00:57:53,637
انت بجانب الفأر الأكبر

605
00:58:14,825 --> 00:58:15,993
اهلا

606
00:58:20,039 --> 00:58:21,582
الى الخارج

607
00:58:21,665 --> 00:58:24,126
كلكم الى الخارج

608
00:58:24,126 --> 00:58:25,794
اريد ان اشرب وحدى

609
00:58:25,836 --> 00:58:27,129
اغلق الستارة

610
00:58:49,652 --> 00:58:51,445
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

611
00:58:53,948 --> 00:58:55,991
لا تنظر الى الاسفل

612
00:58:56,033 --> 00:58:57,952
هل تعلم من انا ؟

613
00:58:59,161 --> 00:59:00,329
لا

614
00:59:00,371 --> 00:59:04,124
انا اللص الذى حاولت خداعه

615
00:59:04,166 --> 00:59:07,127
هذا هو محاسبك

616
00:59:09,463 --> 00:59:10,965
تحدث اليهم

617
00:59:13,717 --> 00:59:16,262
امسك الهاتف بالعكس يا بليد

618
00:59:19,932 --> 00:59:21,558
الو

619
00:59:21,600 --> 00:59:23,269
تيرتيك يتحدث

620
00:59:24,144 --> 00:59:28,732
بشأن مال زيورخ
حول المبلغ الآن

621
00:59:28,774 --> 00:59:30,317
قلت الآن

622
00:59:31,819 --> 00:59:33,112
نعم

623
00:59:35,739 --> 00:59:36,907
شكرا لك

624
00:59:37,950 --> 00:59:41,829
هل تعلم ماهو اصعب شئ
في تقمص شخصيتك ؟

625
00:59:41,870 --> 00:59:44,498
التظاهر بالوقاحة بالسرير

626
00:59:46,458 --> 00:59:48,752
يابن العاهرة

627
00:59:49,503 --> 00:59:51,964
هناك منتحل لشخصيتي
اخرجوه

628
00:59:54,633 --> 00:59:58,345
ابعدوا ايديكم
ايها الحمقى

629
00:59:58,387 --> 01:00:00,764
هل انت مجنون
انه انا

630
01:00:00,806 --> 01:00:01,974
اذهب ، اذهب

631
01:00:02,016 --> 01:00:03,392
اقبضوا عليه

632
01:00:03,392 --> 01:00:05,352
لايلي ، احضره لي

633
01:00:28,208 --> 01:00:30,586
خمسون مليون
انا مستقيل

634
01:00:33,172 --> 01:00:35,174
سيد فيرير ، اغلقى الحساب

635
01:00:35,215 --> 01:00:37,843
حسنا

636
01:00:47,728 --> 01:00:50,230
انا لدى واحد ايضا

637
01:00:50,856 --> 01:00:51,982
ايما

638
01:00:52,024 --> 01:00:53,942
اهلا

639
01:00:54,943 --> 01:00:57,654
انا مندهش

640
01:00:59,490 --> 01:01:00,616
لقد عثرتى علي

641
01:01:00,657 --> 01:01:02,326
لم يكن الامر صعبا

642
01:01:03,619 --> 01:01:07,373
رجلان بأسماء قديسين
سافروا بالامس الى موسكو البارحة

643
01:01:07,414 --> 01:01:11,502
ايزاردو باكينجي
افريقي اصلع وقصير

644
01:01:11,543 --> 01:01:14,046
بينما فينسنت فيرير

645
01:01:14,088 --> 01:01:16,215
اسم القديس الذى
خان افضل اصدقائه

646
01:01:16,256 --> 01:01:18,217
لما فعلت هذا

647
01:01:18,717 --> 01:01:20,677
ايما

648
01:01:20,719 --> 01:01:23,430
كان علي فعل ذلك

649
01:01:24,807 --> 01:01:26,058
انا لص

650
01:01:26,100 --> 01:01:28,102
اريد استعادة اوراقى

651
01:01:28,143 --> 01:01:30,145
هل قطعتى كل هذه المسافة
من اجل بطاقاتك

652
01:01:30,187 --> 01:01:31,313
نعم ، فعلت

653
01:01:31,355 --> 01:01:34,024
لا ، بل انتى تحبيني

654
01:01:37,820 --> 01:01:39,113
لقد انتهيت من حديثي

655
01:01:39,154 --> 01:01:40,989
من أنت ؟

656
01:01:41,031 --> 01:01:44,201
لا يوجد احد يعرف ذلك حتى انا

657
01:01:44,243 --> 01:01:48,038
ولماذا سرقت معادلات الانشطار البارد

658
01:01:48,080 --> 01:01:51,417
انها مجانية
لماذا فعلت ذلك

659
01:01:53,585 --> 01:01:55,295
السبب : ثمانية ملايين

660
01:01:55,337 --> 01:01:58,048
ثمانية ملايين
هذا كل مافي الامر

661
01:01:59,800 --> 01:02:03,303
كنت سأعطيها اليك

662
01:02:03,345 --> 01:02:05,222
اذا كنت سألتنى عنها فحسب

663
01:02:11,645 --> 01:02:13,021
يجب ان تبتعدي عنى

664
01:02:13,063 --> 01:02:16,525
لن اذهب قبل ان تخبرنى لماذا كذبت علي ؟

665
01:02:16,567 --> 01:02:19,153
انتى كذبتى علي -
انا كذبت عليك -

666
01:02:19,194 --> 01:02:21,738
كنت سأقتل منذ لحظات
فالمعالادت ليست صحيحة

667
01:02:21,780 --> 01:02:23,574
حسنا ، تخلص منهم

668
01:02:23,615 --> 01:02:25,909
لا اعتقد انك تتمتعين بهذا

669
01:02:25,951 --> 01:02:27,911
انت على حق
لم اظن اننى افعل

670
01:02:35,586 --> 01:02:38,714
ايما ، انتى لا تعرفين
مع من تتعاملين هنا

671
01:02:40,382 --> 01:02:41,842
ماذا

672
01:02:50,601 --> 01:02:52,311
لقد اخذوا حبوبي -
لا لم يأخذوها -

673
01:02:52,352 --> 01:02:54,438
لقد اخذت اسمها من محفظتك

674
01:02:54,480 --> 01:02:56,690
اريد حبة او اثنتان

675
01:02:56,732 --> 01:02:59,902
احتاجها
ان قلبي ضعيف

676
01:02:59,943 --> 01:03:02,738
اعلم -
لقد بدأ بالخفقان -

677
01:03:02,738 --> 01:03:04,281
حسنا ، خذى الحبوب

678
01:03:04,281 --> 01:03:05,449
لدى اثنتان في يدي

679
01:03:05,449 --> 01:03:08,285
لدى اثنتان في يدي

680
01:03:08,285 --> 01:03:09,536
سأفقد الوعى

681
01:03:09,578 --> 01:03:11,455
اجلسي على الارض

682
01:03:13,081 --> 01:03:16,293
فقط اجلسي على الارض
هيا

683
01:03:16,335 --> 01:03:18,170
جيد ، تناولى الحبوب من يدي

684
01:03:18,212 --> 01:03:21,757
هذا جيد

685
01:03:21,798 --> 01:03:24,259
وانت هناك بالاسفل

686
01:03:27,012 --> 01:03:28,972
اخرجى تلك السكين من حذائى

687
01:03:29,014 --> 01:03:29,014
25.000

688
01:03:31,057 --> 01:03:35,228
كل هذه الصيغات مجرد فرضيات

689
01:03:35,228 --> 01:03:39,399
ولكن ليس لدينا معلومات عن قطب
الانشطار البارد

690
01:03:39,399 --> 01:03:41,484
لذا سيكون نتائج
اي اختبارات هي الفشل

691
01:03:41,484 --> 01:03:45,655
بدون مزيد من المعلومات سيد تريتريك

692
01:03:45,655 --> 01:03:48,783
لا تيأس يا دكتور بوستيفين

693
01:03:48,783 --> 01:04:01,296
لقد وصلت المساعدة

694
01:04:01,296 --> 01:04:05,467
لقد أتيا معنا بكل هدوء

695
01:04:11,723 --> 01:04:16,937
وهربوا ايضا في صمت

696
01:04:16,937 --> 01:04:17,979
حاصروا المدينة

697
01:04:17,979 --> 01:04:23,193
واقتله .. واحضرها الى هنا حية

698
01:04:37,791 --> 01:04:39,876
لماذا يلاحقوننى

699
01:04:39,876 --> 01:04:45,090
ترتيريك ، الرجل الذى عملت لديه
لديه الشرط والقوة وكل شئ

700
01:04:45,090 --> 01:04:49,261
يجب ان نقنعه انه لا يوجد شئ
يمكن الحصول عليه منك

701
01:04:49,261 --> 01:04:57,602
وماذا تريد انت منى ؟

702
01:04:57,602 --> 01:05:00,730
هل كل شئ على هذه الاوراق ؟ -
نعم -

703
01:05:00,730 --> 01:05:06,987
اذن التركيبة تعمل -
قبلنى مرة اخرى -

704
01:05:06,987 --> 01:05:10,115
لا -
اتخذى قرارك -

705
01:05:10,115 --> 01:05:14,286
يجب ان افهم الطلب

706
01:05:14,286 --> 01:05:17,414
قبل ان اصنع التركيبة
ثم اننى لن اعطيه اياها

707
01:05:17,414 --> 01:05:19,499
تريترك سوف يجدك -
لا -

708
01:05:19,499 --> 01:05:21,584
لقد وجدنى وهذا امر صعب بالفعل

709
01:05:21,584 --> 01:05:25,755
انا ايضا وجدتك -
نعم ، وجدتيني -

710
01:05:25,755 --> 01:05:32,012
الى ماذا تحتاجين

711
01:05:32,012 --> 01:05:34,097
احتاج الى بعض الوقت

712
01:05:34,097 --> 01:05:37,225
كما اننى اريد

713
01:05:37,225 --> 01:05:40,353
مكان لكى اعمل به

714
01:05:40,353 --> 01:05:43,481
و

715
01:05:43,481 --> 01:05:45,567
الى اين هم ذاهبون

716
01:05:45,567 --> 01:05:49,738
الى اقربائهم في الريف
ليقطعون الاشجار

717
01:05:49,738 --> 01:05:52,866
فلا توجد وسائل تدفئة بالمدينة

718
01:06:00,165 --> 01:06:03,293
كم تحتاجين من الوقت
لانهاء التركيبة

719
01:06:03,293 --> 01:06:04,336
لا ادرى

720
01:06:04,336 --> 01:06:07,464
ربما ساعتان
لا ادرى

721
01:06:07,464 --> 01:06:10,592
ربما يجب ان يكون كافيا
لتجهيز جوازات سفرنا

722
01:06:10,592 --> 01:06:13,720
ونتجوز

723
01:06:13,720 --> 01:06:16,848
هل سنتجوز ؟ -
اجل -

724
01:06:16,848 --> 01:06:24,147
أُريدُك لِكي تكونى
السّيدة مارتن دي بورس

725
01:06:24,147 --> 01:06:28,318
أنت لست مارتن ؟ -
لا -

726
01:06:28,318 --> 01:06:33,531
ومن أنت ؟

727
01:06:33,531 --> 01:06:36,659
ليس لدى أسم

728
01:06:36,659 --> 01:06:37,702
هذا مجزن

729
01:06:37,702 --> 01:06:39,788
هل ستحصل على اسم عندما نعود للوطن ؟

730
01:06:39,788 --> 01:06:43,958
لا يوجد لدى وطن اعود اليه

731
01:06:46,044 --> 01:06:48,129
عندما تنهى التجربة
سنبيعها للعالم

732
01:06:48,129 --> 01:06:53,343
سنجمع ثروة طائلة
وبعدها

733
01:06:53,343 --> 01:06:55,428
سنرى

734
01:06:55,428 --> 01:07:05,855
اليس كذلك

735
01:07:05,855 --> 01:07:08,983
ايما

736
01:07:24,624 --> 01:07:29,838
لا مشاكل

737
01:07:29,838 --> 01:07:40,265
اذا اردت الحياة
لا تبتعدى عنى ثانية

738
01:07:40,265 --> 01:08:11,546
ترجمة
*** Black _ Cell ***

739
01:09:39,133 --> 01:09:47,475
امسكتك

740
01:09:47,475 --> 01:09:53,731
هيا

741
01:09:53,731 --> 01:09:58,945
اصعد هيا

742
01:09:58,945 --> 01:10:09,372
يجب ان ندفئ جسدك

743
01:10:09,372 --> 01:10:35,440
كدنا ان نصل

744
01:10:35,440 --> 01:10:38,568
هيا

745
01:10:38,568 --> 01:10:45,867
هيا

746
01:10:45,867 --> 01:10:48,995
هل تنتظروا قدوم المسيح في موسكو

747
01:10:48,995 --> 01:10:52,123
المصعد صُنِعَ من الماهوغوني.

748
01:10:52,123 --> 01:10:54,208
المستأجرون إستعملوه
للحطب بالشتاء الماضي.

749
01:10:54,208 --> 01:10:55,251
نريد المساعدة

750
01:10:55,251 --> 01:10:58,379
انه سقط في النهر
وهو يتجمد

751
01:10:58,379 --> 01:11:00,465
اريد ملابس جافة -
نحن فقط شخصين -

752
01:11:00,465 --> 01:11:04,636
انتم لست اشخاص عادية
انتم امريكيون

753
01:11:04,636 --> 01:11:08,806
نعم ، ولقد وقعنا في مشاكل
مع المافيا الروسية

754
01:11:40,088 --> 01:11:46,344
انها تحتقر وظيفتى
ولكنها تأكل الخبر الذى اقدمه لها

755
01:11:46,344 --> 01:11:48,429
ليست هناك تدفئة

756
01:11:48,429 --> 01:11:51,557
لكن هذه الملابس ستجلعه يدفئ

757
01:11:55,728 --> 01:11:59,899
لقد اخبرتها انى ذاهبة للسرير

758
01:11:59,899 --> 01:12:05,113
انها دائما تتجول هنا

759
01:12:05,113 --> 01:12:09,283
هنا
مخبئ سري للهروب من الشرطة

760
01:12:09,283 --> 01:12:14,497
الى الداخل

761
01:12:24,924 --> 01:12:27,009
ان حرارتك منخفضة

762
01:12:27,009 --> 01:12:31,180
اخلع هذه الملابس

763
01:12:31,180 --> 01:12:33,266
لنحفظ حرارة جسدك

764
01:12:33,266 --> 01:12:36,394
يجب ان يكونوا في احدى هذه البنايات

765
01:12:36,394 --> 01:12:39,522
افحص كل منها

766
01:12:39,522 --> 01:12:43,693
كيف حالك
اخبرنى

767
01:12:43,693 --> 01:12:53,077
انتفض كالورقة

768
01:12:53,077 --> 01:12:57,248
حسنا ، يجب علينا

769
01:12:57,248 --> 01:13:01,419
يجب ان ادفئك بحرارة جسدى

770
01:13:01,419 --> 01:13:17,059
ان دردجة الحرارة تحت الصفر

771
01:13:17,059 --> 01:13:26,444
تكلم طفلان عن وجود غريبين

772
01:13:28,529 --> 01:13:31,657
استمعوا الي

773
01:13:31,657 --> 01:13:33,743
أرونى اين هم الامريكيون

774
01:13:33,743 --> 01:13:37,914
وسأدفع لكم بالدولار

775
01:13:37,914 --> 01:13:43,127
500 دولار

776
01:13:43,127 --> 01:13:46,255
هل رأيت امريكيان بالصدفة

777
01:13:46,255 --> 01:13:49,383
امريكي واحد فقط
ودب قطبي واحد

778
01:13:50,426 --> 01:14:00,853
هل احصل على 250 دولار

779
01:14:12,323 --> 01:14:25,878
تفحص الطابق العلوى

780
01:14:25,878 --> 01:14:31,092
ما اسمك

781
01:14:31,092 --> 01:14:34,220
من انت فعلا

782
01:14:34,220 --> 01:14:37,348
سيمون -
سيمون -

783
01:14:37,348 --> 01:14:40,476
هل اسمك على اسم قديس

784
01:14:40,476 --> 01:14:43,604
كلا ، سايمون الساحر

785
01:14:43,604 --> 01:14:45,690
انا اصنع الخدع

786
01:14:45,690 --> 01:14:49,861
لأجنس
وللاشياء التى افعلها

787
01:14:49,861 --> 01:14:54,031
ولكن الكهنة اخذوا أجنس

788
01:14:54,031 --> 01:14:56,117
كلب كبير

789
01:14:56,117 --> 01:14:59,245
أسنان .. اسنان

790
01:14:59,245 --> 01:15:00,288
هي سقطت

791
01:15:00,288 --> 01:15:03,416
وانا هربت

792
01:15:03,416 --> 01:15:05,501
دائما اهرب

793
01:15:05,501 --> 01:15:09,672
لم اعد اؤمن بالسحر بعد الآن

794
01:15:09,672 --> 01:15:13,843
انا اؤمن

795
01:15:13,843 --> 01:15:18,014
انا لم اشعر بمثل هذا من قبل

796
01:15:18,014 --> 01:15:21,142
كيف ؟

797
01:15:21,142 --> 01:15:26,355
انا متجمد

798
01:15:26,355 --> 01:15:35,740
أنهم هنا

799
01:15:35,740 --> 01:15:39,911
يجب ان نخرج من هنا
هل انت بخير

800
01:15:39,911 --> 01:15:41,996
أنهم آتون

801
01:15:41,996 --> 01:15:45,124
الامريكيون هنا

802
01:15:45,124 --> 01:15:52,423
اسرع ، هيا بنا

803
01:16:08,064 --> 01:16:26,832
الطابق العلوي

804
01:16:26,832 --> 01:16:29,961
ربما نستطيع القفز

805
01:16:29,961 --> 01:16:35,174
دعنا نقفز

806
01:16:35,174 --> 01:16:42,473
هيا

807
01:17:03,327 --> 01:17:10,626
انتظر

808
01:17:21,053 --> 01:17:25,224
نحن بحاجة اليها يا احمق

809
01:17:25,224 --> 01:17:36,694
السفارة شرقا

810
01:17:47,121 --> 01:17:49,206
انت متأخر ، أين كنت ؟

811
01:17:49,206 --> 01:17:51,292
لقد انتظرتك ساعتين

812
01:17:51,292 --> 01:17:55,463
هيا ، لدى بعض الصور
الجميلة لتشتريها

813
01:17:55,463 --> 01:18:01,719
من هنا ، هيا

814
01:18:01,719 --> 01:18:04,847
لا تخف ، انها حارسي تيلو

815
01:18:04,847 --> 01:18:06,932
انا اليكسا فراكتيشين
ولكن لكونك امريكي

816
01:18:06,932 --> 01:18:09,018
تستطيع ان تناديني فرنكى

817
01:18:09,018 --> 01:18:11,103
حسنا فرنكى
لدينا المال ، ونريد

818
01:18:11,103 --> 01:18:15,274
اعرف ، ايقونة العذراء الملعونة

819
01:18:15,274 --> 01:18:18,402
هل هذه خرائط الانفاق ؟ -
نعم -

820
01:18:18,402 --> 01:18:20,488
نحن لسنا هنا من اجل الفن
فقط خذينا الى السفارة

821
01:18:20,488 --> 01:18:24,658
حسنا ، احتاج الى 10 الآلاف مقدما

822
01:18:24,658 --> 01:18:26,744
لا

823
01:18:26,744 --> 01:18:29,872
حسنا ، سبعة الالاف لا تنقص بنسا

824
01:18:29,872 --> 01:18:33,000
ششش

825
01:18:39,256 --> 01:18:51,769
شرطة -
لا ، عصابة تريترك -

826
01:18:51,769 --> 01:18:52,812
انتظر

827
01:18:52,812 --> 01:18:55,940
ساشا ، اذهب شرقا الى السفارة

828
01:18:55,940 --> 01:18:58,025
هل نحن تائهون ؟ -
ما الخطب -

829
01:18:58,025 --> 01:19:01,153
انت في روسيا يا سيدي
كل شئ معقد

830
01:19:01,153 --> 01:19:03,239
ولكنك تعرفين الطريق ؟

831
01:19:03,239 --> 01:19:16,794
مثل وجه الساعة

832
01:19:16,794 --> 01:19:18,879
تذكرت ، من هنا

833
01:19:23,050 --> 01:19:26,178
واخيرا ، انبوب الماء الرئيسي

834
01:19:26,178 --> 01:19:28,264
انهم يغلقونه عصرا في كل شتاء

835
01:19:28,264 --> 01:19:30,349
ومتى يبدئون تشغيلها

836
01:19:30,349 --> 01:19:33,477
خمس دقائق زيادة او نقصان

837
01:19:33,477 --> 01:19:34,520
زيادة او نقصان

838
01:19:34,520 --> 01:19:37,648
هذا يعنى بعض الدقائق
تكون مبكرة او متأخرة

839
01:19:37,648 --> 01:19:58,502
لا تقلقى
الفتحة الثالثة تؤدى الى السفارة

840
01:19:58,502 --> 01:20:02,673
اسرع ، شخص ما قادم

841
01:20:06,844 --> 01:20:09,972
هيا ، هيا

842
01:20:17,271 --> 01:20:24,570
هذه الفتحة الثانية
القادمة هي السفارة

843
01:20:24,570 --> 01:20:31,869
امامنا دقيقتان -
نعم زيادة او نقصان -

844
01:20:31,869 --> 01:20:36,040
اللعنة ، انها مغقلة

845
01:20:36,040 --> 01:20:54,808
علينا العودة -
هيا -

846
01:21:03,150 --> 01:21:07,321
اسرع

847
01:21:14,620 --> 01:21:25,047
اصعدى

848
01:21:36,517 --> 01:21:40,688
اذهبوا الي بيوتكم
تسقط امريكيا

849
01:21:46,944 --> 01:21:50,072
السفارة على بعد مائة ياردة

850
01:21:50,072 --> 01:21:57,371
هناك سيارة فوقنا
انتبهى لرأسك

851
01:22:27,609 --> 01:22:29,695
سألفت انتباهه

852
01:22:29,695 --> 01:22:32,823
يجب ان تصلى الى البوابة
في غضون عشر ثوان

853
01:22:32,823 --> 01:22:34,908
سيفتحون لك عندما يروك قادمة

854
01:22:34,908 --> 01:22:39,079
حسنا ، يمكننى ذلك -
بالطبع يمكنك -

855
01:22:39,079 --> 01:22:43,250
انتظر ، متى سأرآك

856
01:22:43,250 --> 01:23:17,659
سأجدك كما وجدتيني

857
01:23:49,983 --> 01:23:53,112
انا امريكية
افتحوا البوابة

858
01:23:53,112 --> 01:23:56,240
انا امريكية
افتحوا البوابة

859
01:23:56,240 --> 01:24:02,496
ابتعد عن البوابة
قلت ابتعد

860
01:24:02,496 --> 01:24:07,709
قف بعيدا عن البوابة

861
01:24:07,709 --> 01:24:22,307
قلت ابتعد

862
01:24:22,307 --> 01:24:29,606
لقد فرت منك
ياله من اذلال

863
01:24:29,606 --> 01:24:34,820
طلقة واحدة

864
01:24:34,820 --> 01:24:36,905
هذه هي الطريقة الروسية

865
01:24:36,905 --> 01:24:40,033
مثل الروليت الروسي

866
01:24:40,033 --> 01:24:42,119
قبل ان تطلق علي
هل تريد ان تعرف اين هو المال

867
01:24:44,204 --> 01:24:45,247
اية نقود

868
01:24:45,247 --> 01:24:47,332
تريتريك ، اموالك

869
01:24:47,332 --> 01:24:49,418
اموالكم القذرة
الا تريدها

870
01:24:49,418 --> 01:24:51,503
ماذا تقصد

871
01:24:51,503 --> 01:24:53,589
اقول ان والدك لديه بلايين مخفية

872
01:24:53,589 --> 01:24:56,717
وانا اعرف اين يخفيها
دعنا نعقد اتفاقا

873
01:24:56,717 --> 01:25:00,888
حسنا ، ايه هذه البلايين الخفية

874
01:25:00,888 --> 01:25:08,187
انا اعرف ، ولكنى لا اعتقد انى سأخبرك

875
01:25:34,254 --> 01:25:37,382
جوزيف ، ادخل المواطنة
قلت لك ادخلها

876
01:25:37,382 --> 01:25:39,468
انت اسوء من كل الآخرين

877
01:25:39,468 --> 01:25:42,596
على كل حال ، ستشفى هذه الحروق

878
01:25:42,596 --> 01:25:44,681
ربما ستحتاج الى عميلة تجميل

879
01:25:44,681 --> 01:25:48,852
ولكن على كل حال
اعتقد انك ولد محظوظ جدا

880
01:25:48,852 --> 01:25:51,980
محظوظ
انظر الي

881
01:25:51,980 --> 01:25:54,066
انا شيطان ملعون

882
01:25:54,066 --> 01:25:59,279
ياألهى

883
01:25:59,279 --> 01:26:00,322
نعم

884
01:26:00,322 --> 01:26:03,450
لقد اجريت كل اختبارات
الانشطار البارد

885
01:26:03,450 --> 01:26:08,664
ويجب ان نعتقد انها بالفعل ناقصة

886
01:26:08,664 --> 01:26:10,749
بل بالأحرى. . . مستحيلة

887
01:26:10,749 --> 01:26:14,920
اننت لا تعرف مدى الصعوبات التى اواجهها

888
01:26:14,920 --> 01:26:19,091
أَستثمرُ الملايينَ. .

889
01:26:19,091 --> 01:26:25,347
وانت لا تستطيع ان تفعلها

890
01:26:25,347 --> 01:26:31,603
ماذا صنعت باموالى

891
01:26:31,603 --> 01:26:35,774
هل تعتقد انها تأتى بسهولة ؟

892
01:26:35,774 --> 01:26:38,902
كلا -
ولكن يا سيدي -

893
01:26:38,902 --> 01:26:43,073
انا اعمل عليها منذ اسبوعيا
تقريبا من دون نوم

894
01:26:43,073 --> 01:26:48,287
للوهلة الأولى
النظرية بدت مقنعة جدا

895
01:26:48,287 --> 01:26:53,500
أحقا

896
01:26:53,500 --> 01:26:58,714
اجل ، بالفعل

897
01:26:58,714 --> 01:27:00,799
رجل جيد

898
01:27:00,799 --> 01:27:04,970
يمكن ان نستخدمه من اجل تدمير اعدائنا

899
01:27:04,970 --> 01:27:08,098
***الكرميلين ، روسيا ***
وحده دكتور راسيل يمكنه اخفاق خطتى

900
01:27:08,098 --> 01:27:11,226
اذا عاد الى لندن وتحدثت الى الصحافة

901
01:27:11,226 --> 01:27:15,397
من هنا الى المطار توجد
ثلاث نقط حراسة

902
01:27:15,397 --> 01:27:17,482
كلهم موالين لنا

903
01:27:17,482 --> 01:27:20,611
تأكدج من حصولهم على الرسالة

904
01:27:20,611 --> 01:27:24,781
بأن لا تغادر موسكو حية

905
01:27:24,781 --> 01:27:25,824
سيدي الرئيس

906
01:27:25,824 --> 01:27:28,952
كنائب وزير سابق
لوزارة الطاقة والقوة

907
01:27:28,952 --> 01:27:34,166
سمعت عن كل الطرق الرخيصة
للحصول على الطاقة

908
01:27:34,166 --> 01:27:38,337
ومواطنينا يتجمدون حتى الموت

909
01:27:38,337 --> 01:27:41,465
وقد اهتممت بتقنية عميلة جديدة

910
01:27:41,465 --> 01:27:44,593
ولكنها كانت خارج نفوذى

911
01:27:44,593 --> 01:27:47,721
من وجهة نظر علمية

912
01:27:47,721 --> 01:27:50,849
لِهذا جَلبتُ
فيزيائنا السامي هنا

913
01:27:50,849 --> 01:27:53,977
دكتور ليف بوتفين من جامعة موسكو

914
01:27:53,977 --> 01:27:56,063
نحن كنا مبهورين بهذه الاخبار

915
01:27:56,063 --> 01:27:59,191
دعنا نَستغنى عن السيئين

916
01:27:59,191 --> 01:28:01,276
ماهو سعر هذه الاعجوبة

917
01:28:01,276 --> 01:28:04,404
كلفة الابحاث والتطوير لديكم

918
01:28:04,404 --> 01:28:12,746
كل ماهو مطلوب دفعه

919
01:28:12,746 --> 01:28:16,917
عشرة ملايين بالعملة الصعبة

920
01:28:16,917 --> 01:28:28,387
انا لا استطيع دفع مرتبات المعلمين
والعمال والاطباء

921
01:28:28,387 --> 01:28:31,515
اين انت ذاهب

922
01:28:31,515 --> 01:28:37,771
اعتقد ان علينا شرب الفودكا
لنشعر بالدفء

923
01:28:37,771 --> 01:28:40,899
مثل معجزةِ الإشتراكية

924
01:28:40,899 --> 01:28:45,070
معجزتنا هي
الانشطار البارد

925
01:28:45,070 --> 01:28:46,113
ولكن لا يهم

926
01:28:46,113 --> 01:28:50,283
فقد بعنا الانشطار البارد الى الرئيس كاربوف

927
01:28:50,283 --> 01:28:53,412
وسوف نستعمل الفضيحة لانحائه

928
01:28:53,412 --> 01:28:56,540
الجيش يجب تعبئته
عن منتصف ليلة الغد

929
01:28:56,540 --> 01:29:00,711
انت رجل سريع
انه يوم واحد فقط

930
01:29:00,711 --> 01:29:03,839
ليس الان
هناك ساحرة كبيرة في السن

931
01:29:03,839 --> 01:29:05,924
اجل فكر في هذا

932
01:29:05,924 --> 01:29:11,138
خلال يوم واحد ستكون فخورا
لكونك جنرال روسي

933
01:29:11,138 --> 01:29:15,308
مع صاروخ نووى كبير من اجلك

934
01:29:15,308 --> 01:29:18,437
يجب عليك تعبئة الاستمارة
حتى تستقلى الطائرة

935
01:29:18,437 --> 01:29:21,565
أيّ مشاكل طبية؟-
لدى قلب ضعيف -

936
01:29:21,565 --> 01:29:25,736
هل تحتاجي الى بعض الادوية

937
01:29:25,736 --> 01:29:28,864
حسنا ، ان حبوبى ليست معى

938
01:29:28,864 --> 01:29:29,906
هذا غريب

939
01:29:29,906 --> 01:29:31,992
ستجدين بعضها من درج المكتب الثالث

940
01:29:31,992 --> 01:29:33,034
سأعود اليك في غضون عشر دقائق

941
01:29:33,034 --> 01:29:35,120
سألازمك حتى الطائرة

942
01:29:35,120 --> 01:29:37,205
شكرا لك

943
01:29:37,205 --> 01:29:39,291
عبر الشارع وفي وسط موسكو

944
01:29:39,291 --> 01:29:43,462
حيث الهوجاء والهجوم على عدم
مساعدة الولايات المتحدة

945
01:29:43,462 --> 01:29:47,632
على ما يبدو ، أربعة مواطنين أمريكان
جُرِحَوا في الهجوم

946
01:29:47,632 --> 01:29:49,718
واوجه الى كل المواطنين الامريكين

947
01:29:49,718 --> 01:29:52,846
بطلبات السفر والتقارير
الى السفارة الامريكية

948
01:29:52,846 --> 01:29:53,889
للإخلاء الفورى

949
01:29:53,889 --> 01:29:58,059
معذرة يا سيدتى ، تبدين تائهة

950
01:29:58,059 --> 01:30:00,145
لا ، انا بخير -
هل لي بمساعدتك -

951
01:30:00,145 --> 01:30:05,358
دعيني اقدم نفسي
اسمى اغسطين كوسوفر

952
01:30:05,358 --> 01:30:08,487
القدّيس المُسَمَّى على اسم أوغسطين،
الذي سَكَّ عبارتَي المفضّلةَ

953
01:30:08,487 --> 01:30:12,657
اعطيني العفة ، واعطيني الثبات

954
01:30:12,657 --> 01:30:16,828
لكنك لم تعطيني اياه بعد

955
01:30:17,871 --> 01:30:22,042
سايمون ، ان سأذهب على الطائرة القادمة

956
01:30:22,042 --> 01:30:32,469
هل ستأتى معى ؟ -
ولكنهم سيذهبون -

957
01:30:32,469 --> 01:30:36,640
اخشى اننى اخاف من الطيران المرتفع

958
01:30:36,640 --> 01:30:38,725
فلتجدى غرفة هادئة

959
01:30:38,725 --> 01:30:40,811
وانهى التركيبة
وارسليها الى بالفاكس

960
01:30:40,811 --> 01:30:42,896
رقمى على الخلف

961
01:30:42,896 --> 01:30:47,067
انا لا افهم
لماذا احفتظ بالمفكرات

962
01:30:47,067 --> 01:30:49,152
سأعقد اتفاق مع الروس

963
01:30:49,152 --> 01:30:53,323
والا لم تكونى بخير
كونى جيدة في المدرسة

964
01:30:53,323 --> 01:30:56,451
انتظر

965
01:30:56,451 --> 01:31:00,622
هل تثقين في ، دارلين ؟ -
اثق بمن -

966
01:31:00,622 --> 01:31:01,665
بهذا القلب ايما

967
01:31:01,665 --> 01:31:04,793
انا جادة
ماهو اسمك ؟

968
01:31:04,793 --> 01:31:07,921
اسمى اغطس كريستوفر

969
01:31:07,921 --> 01:31:11,049
بالطبع اثق بك

970
01:31:11,049 --> 01:31:16,263
اعنى فنست فرير
اعنى مارتين دي بورس

971
01:31:16,263 --> 01:31:19,391
توماس مور

972
01:31:19,391 --> 01:31:23,562
ومع كل ذلك
انت قديسي الشخصى

973
01:31:23,562 --> 01:31:24,604
انت يجب ان تكوني بخير

974
01:31:24,604 --> 01:31:28,775
وعادة الناس الميتة
هم من يكونوا قديسين

975
01:31:28,775 --> 01:31:32,946
والامر الاكثر اهمية
انت لديك ثلاث معجزات

976
01:31:32,946 --> 01:31:35,031
والآن ، هيا الى العمل

977
01:31:35,031 --> 01:31:37,117
من هذا الرجل

978
01:31:37,117 --> 01:31:39,202
سوف تغدرين في تمام التاسعة سيدتى

979
01:31:39,202 --> 01:31:43,373
من المحتمل ان تكون فرصة خروجك الأخيرة

980
01:31:43,373 --> 01:31:46,501
من الاجدر ان تذهبي ، انهم يغادرون

981
01:31:46,501 --> 01:31:48,587
ان القوات ستخلع الرئيس

982
01:31:48,587 --> 01:31:51,715
وسيتم تنصيب ايفان تيتريك
كرئيس وقائد لروسيا

983
01:31:51,715 --> 01:31:56,928
موسكو ستكون محاطة
بالدبابات هذا المساء

984
01:31:56,928 --> 01:32:00,056
لا تقلق لأن الناس ستتبعنى

985
01:32:00,056 --> 01:32:02,142
انهم سيبكون لهذه الثورة

986
01:32:02,142 --> 01:32:05,270
مازال هناك اشخاص تعلم الحقيقة

987
01:32:05,270 --> 01:32:11,526
واين تتمثل قوة الذهب امام التدفئة

988
01:32:11,526 --> 01:32:14,654
من يعتقد ان لدينا بحر من النفط

989
01:32:14,654 --> 01:32:16,740
موجود اسفل هذا المبنى

990
01:32:21,953 --> 01:32:24,039
فرانسيز، أنت شيطان.

991
01:32:24,039 --> 01:32:27,167
سمعت انك جئت الى هنا ولم تدعونى

992
01:32:30,295 --> 01:32:32,380
لقد سمعت من شجرة العنب

993
01:32:32,380 --> 01:32:37,594
انك داخل ثورة تدفئة وطاقة جديدتين

994
01:32:37,594 --> 01:32:39,679
اذا كان الامر جيد

995
01:32:39,679 --> 01:32:42,807
فانا لدى اصدقاء يمكنهم مضاعفة
احسن سعر لديك

996
01:32:42,807 --> 01:32:44,893
على الإيداعِ في زيوريخ.

997
01:32:44,893 --> 01:32:49,064
خلال ساعة واحدة من التسليم

998
01:32:49,064 --> 01:32:51,149
سأنتظرك

999
01:33:10,961 --> 01:33:13,046
هل هذا هو العمل

1000
01:33:13,046 --> 01:33:15,131
ان المكينة لا تعمل
اليس كذلك ؟

1001
01:33:15,131 --> 01:33:19,302
من انت

1002
01:33:19,302 --> 01:33:22,430
صديق الدكتورة راسيل

1003
01:33:22,430 --> 01:33:24,516
دكتورة راسيل

1004
01:33:24,516 --> 01:33:29,729
ما هذه المعادلة
انها بسيطة للغاية

1005
01:33:29,729 --> 01:33:31,815
انها المفتاح لكل معادلات الدكتورة راسيل

1006
01:33:31,815 --> 01:33:34,943
اجل

1007
01:33:34,943 --> 01:33:39,114
الانذار ، يتوجب عليك الذهاب

1008
01:33:39,114 --> 01:33:43,284
احتاج الى معجزة
لديك 12 ساعة

1009
01:33:43,284 --> 01:33:46,413
ولكن اجتماع مستر تريترك الليلة

1010
01:33:46,413 --> 01:33:48,498
هل تسطيع النجاح في هذا

1011
01:33:48,498 --> 01:33:54,754
قم بعملك

1012
01:33:54,754 --> 01:33:59,968
مالخطب -
اوه ، الانذار -

1013
01:34:03,096 --> 01:34:13,523
لقد تعثرت

1014
01:34:13,523 --> 01:34:16,651
انت نيكولاى يتروفيتش

1015
01:34:30,206 --> 01:34:35,420
النفق تم بنائه من خلال المخابرات الروسية

1016
01:34:35,420 --> 01:34:37,505
سلم الي غرفة الماكينة داخل الكرملين

1017
01:34:37,505 --> 01:34:41,676
هل تعرفين الجزء الخاص بالرئيس

1018
01:34:41,676 --> 01:34:45,847
الرئيس كوربوف هنا

1019
01:34:45,847 --> 01:34:50,018
ولكنى اعتقد ان هناك العديد من الحرس

1020
01:34:50,018 --> 01:34:52,103
هل هناك طريق آخر

1021
01:34:52,103 --> 01:34:56,274
نقود ، الآن

1022
01:34:56,274 --> 01:35:01,488
انت قليلة الايمان

1023
01:35:01,488 --> 01:35:03,573
تقف روسيا اللّيلة. .

1024
01:35:03,573 --> 01:35:06,701
على حافة ثورة أخرى

1025
01:35:06,701 --> 01:35:08,787
فقد تضاعف عدد والفيات في الجبال المجمدة

1026
01:35:08,787 --> 01:35:10,872
مئات الآلاف محتجّين

1027
01:35:10,872 --> 01:35:14,000
نزلوا الي الشارع

1028
01:35:14,000 --> 01:35:15,043
حتى الرئيس كوربوف

1029
01:35:15,043 --> 01:35:17,128
قد وعد بحل غامض

1030
01:35:17,128 --> 01:35:19,214
لحل مشكلة نقص زيوت التدفئة

1031
01:35:19,214 --> 01:35:21,299
القوات معارضة لانتخابات الرئاسة

1032
01:35:21,299 --> 01:35:24,427
وتم قيادته من قبل الجنرال
ليو سيكلوف

1033
01:35:24,427 --> 01:35:26,513
وقد بدأ بالدق على المدينة الكبيرة

1034
01:35:26,513 --> 01:35:28,598
المواطنون خائفون وغاضبون.

1035
01:35:28,598 --> 01:35:31,726
يتجمعون في الميدان الاحمر
امام الكرملين

1036
01:35:31,726 --> 01:35:33,812
لعدم قدرتهم على تحدى البرودة هذه المرة

1037
01:35:33,812 --> 01:35:35,897
حتى يتم الاجتماع السياسي التالى

1038
01:35:35,897 --> 01:35:39,025
وسحبوا كل الوعود

1039
01:35:39,025 --> 01:35:41,111
مهما كان الامر

1040
01:35:41,111 --> 01:35:43,196
فأنه سيصبح كفاح حياة او موت

1041
01:35:43,196 --> 01:35:45,281
لمستقبل الديمقراطية الروسية

1042
01:37:01,399 --> 01:37:05,570
سيدي الرئيس
انا صديق

1043
01:37:05,570 --> 01:37:07,655
ماذا تريد

1044
01:37:07,655 --> 01:37:11,826
اريد مساعدتك في تدمير تريترك

1045
01:37:11,826 --> 01:37:14,954
اريدك ان تستمع الي
لمدة ثلاثون ثانية

1046
01:37:14,954 --> 01:37:20,168
انا بخير ، ابقوا خارجا
ارجوك ، تفضل

1047
01:37:20,168 --> 01:37:23,296
اللّيلة أنت سَتُحاكمُ
في المربعِ الأحمر من قبل العالم

1048
01:37:23,296 --> 01:37:26,424
ومهما كانت اتهامات تريتريك
لا تحتج او تعترض

1049
01:37:26,424 --> 01:37:29,552
اتفق مع المجرم

1050
01:37:29,552 --> 01:37:37,894
اذا اردت ان تدمره
نعم

1051
01:37:48,321 --> 01:37:50,406
خذ السيد كوربوف الى الاسفل

1052
01:37:50,406 --> 01:37:54,577
الزوجة ستظل هنا

1053
01:37:54,577 --> 01:37:57,705
انزل يديك عنى
ان ما تفعله غير شرعى

1054
01:37:57,705 --> 01:38:00,833
الشعب لن يساندكم

1055
01:38:00,833 --> 01:38:07,090
الناس  متجمدة بالخارج
من انت

1056
01:38:17,517 --> 01:38:24,816
تيتريك

1057
01:38:35,243 --> 01:38:37,328
اصدقائى

1058
01:38:37,328 --> 01:38:39,414
شعبي

1059
01:38:39,414 --> 01:38:51,926
ايها الروس

1060
01:38:51,926 --> 01:38:56,097
لقد سمعت هذا الصباح
الاحداث المدهشة

1061
01:38:56,097 --> 01:38:59,225
العديد من الوثائق المفزعة
التى استعدتها

1062
01:38:59,225 --> 01:39:01,311
من الملفات السرية للرئيس

1063
01:39:01,311 --> 01:39:04,439
مغلق عليها من خزانته الخاصه

1064
01:39:04,439 --> 01:39:08,609
الوثائق التى سنتشر في جرائد اليوم

1065
01:39:08,609 --> 01:39:13,823
تثبت ان الخائن تريتور كوربوف

1066
01:39:13,823 --> 01:39:16,951
تفيد سرقته لأكثر من 40 مليون

1067
01:39:16,951 --> 01:39:20,079
من رويلباتنا الروسية

1068
01:39:20,079 --> 01:39:25,293
في مخطط متهور ومخفى

1069
01:39:25,293 --> 01:39:27,378
ولإضافة الاهانة

1070
01:39:27,378 --> 01:39:29,464
فان ملايين الدولارات كانت مدفوعة

1071
01:39:29,464 --> 01:39:39,891
الى هذا المجرم الدولى

1072
01:39:39,891 --> 01:39:41,976
ولأى غرض كان رئيسكم

1073
01:39:41,976 --> 01:39:46,147
يتمنى الافلاس لخزانة الدولة

1074
01:39:46,147 --> 01:39:51,361
كانت قصته هذا الانشطار البارد

1075
01:39:51,361 --> 01:39:56,574
وبمجرد عبور التيار الكهربي في هذه المكينة

1076
01:39:56,574 --> 01:40:00,745
ويفترض حدوث تفاعل كيميائى

1077
01:40:00,745 --> 01:40:02,830
انظروا

1078
01:40:02,830 --> 01:40:05,958
انه لا يستطيع حتى ان يضئ مصباح صغير

1079
01:40:05,958 --> 01:40:09,087
هل تستطيع انكار هذا سيد كوربوف

1080
01:40:09,087 --> 01:40:13,257
كلا بكل تأكيد
اعترف به وبفخر

1081
01:40:13,257 --> 01:40:16,386
لقد فشلت بما فيه الكفاية

1082
01:40:16,386 --> 01:40:21,599
الفشل من الماضى
تركناه خلفنا

1083
01:40:21,599 --> 01:40:38,282
ميزان القوى اوشك ان ينتقل

1084
01:40:59,137 --> 01:41:02,265
المعجزة الأولى

1085
01:41:06,436 --> 01:41:14,777
.. كوربوف
.. كوربوف

1086
01:41:33,546 --> 01:41:37,717
هيا ، هيا

1087
01:41:37,717 --> 01:41:39,802
اذهبوا ، هيا

1088
01:41:39,802 --> 01:41:43,973
اطلب من كل القوات الآم روسيا

1089
01:41:43,973 --> 01:41:53,357
للقبض على المجرم تريترك

1090
01:41:53,357 --> 01:41:54,400
الاف الاعتذارات لك ايها الرئيس

1091
01:41:54,400 --> 01:42:04,827
كان هناك سوء اتصالات في سلسلة المراجع

1092
01:42:04,827 --> 01:42:05,870
المعجزة الثانية

1093
01:42:05,870 --> 01:42:08,998
البليونير الصناعى وابنه

1094
01:42:08,998 --> 01:42:12,126
تم اخذهم الى سجن لوبيكانو

1095
01:42:12,126 --> 01:42:16,297
حيث يتنظرون محاكمتهم سوية
مع الجنرال ليو

1096
01:42:16,297 --> 01:42:20,468
استيقظت موسكو اليوم
مع احساس الدفء

1097
01:42:20,468 --> 01:42:22,553
كملايين الجالونات من زيوت التدفئة

1098
01:42:22,553 --> 01:42:26,724
الذى كان مدفون اسفل قصر تريتريك

1099
01:42:26,724 --> 01:42:28,809
سيكون تحت تهديد اي اتصال
يجريه معك في المستقبل

1100
01:42:28,809 --> 01:42:30,895
ليس لديه فرصة

1101
01:42:30,895 --> 01:42:31,938
ستخبرينا ان اجرى اتصاله بك

1102
01:42:31,938 --> 01:42:32,980
بالطبع

1103
01:42:32,980 --> 01:42:36,108
يمكنه ان يغشك بأية طريقة

1104
01:42:38,194 --> 01:42:41,322
يسحر الناس ويدعى قداسته

1105
01:42:41,322 --> 01:42:44,450
كأن اسمهمه تعلو ولا تنخفض

1106
01:42:44,450 --> 01:42:48,621
حسنا ، سأتولى الحذر من القديسين

1107
01:42:48,621 --> 01:42:50,706
كانت سلسلة تجارب
قريبة من الموت

1108
01:42:50,706 --> 01:42:51,749
اعتبرى نفسك محظوظة

1109
01:42:51,749 --> 01:42:56,963
ان لدى مؤتمر مهم
للغاية يجب ان اعد له

1110
01:42:56,963 --> 01:42:59,048
نحن نتفهم طبيعة حياتك

1111
01:42:59,048 --> 01:43:02,176
ونقدر وقتك الثمين كذلك

1112
01:43:02,176 --> 01:43:08,432
لا مشكلة

1113
01:43:08,432 --> 01:43:11,561
انها تحبه

1114
01:43:34,500 --> 01:44:18,294
للمزيد من الترجمات زوروا موقعكم
www.alsfwah.com

1115
01:44:21,422 --> 01:44:24,550
كنت اريد ان احدثك واخبرك بكل شئ

1116
01:44:24,550 --> 01:44:25,593
وان كل شئ اصبح آمن

1117
01:44:25,593 --> 01:44:29,764
لم استطع التوقف عن التفكير فيك

1118
01:44:29,764 --> 01:44:34,977
حسنا ، هل انتى مشغولة

1119
01:44:34,977 --> 01:44:38,105
اجل ، علي العمل بجد

1120
01:44:38,105 --> 01:44:40,191
الحمد لله انى استعد اوراقى

1121
01:44:40,191 --> 01:44:44,362
انت لاتؤمنين بهذا
الهراء حول الانشطار البارد

1122
01:44:44,362 --> 01:44:47,490
انت تعرفين
انتى امرأة جميلة

1123
01:44:47,490 --> 01:44:49,575
يا ألهى

1124
01:44:49,575 --> 01:44:51,661
هل كنت ذاك الشخص

1125
01:44:51,661 --> 01:44:54,789
ذلك الذى تعرف على الدكتورة راسيل

1126
01:44:54,789 --> 01:44:57,917
اعتقد انى تناولت بعض النبيذ القديم

1127
01:45:01,045 --> 01:45:04,173
هل تعرفى انك ستصبحى
اغنى امرأة في العالم

1128
01:45:04,173 --> 01:45:06,258
انا ؟

1129
01:45:06,258 --> 01:45:14,600
هل تعتقدى اننى كنت اتسكع

1130
01:45:14,600 --> 01:45:15,643
ايما -
نعم -

1131
01:45:15,643 --> 01:45:18,771
ان حياتى غريبة جدا

1132
01:45:18,771 --> 01:45:23,984
انا فقط

1133
01:45:23,984 --> 01:45:28,155
ولا استطيع اجراء اي شئ بشكله الطبيعى
ان لا استطيع حتى

1134
01:45:28,155 --> 01:45:32,326
اعلم ، انا اعرفك

1135
01:45:32,326 --> 01:45:34,412
اعرف حياتك

1136
01:45:34,412 --> 01:45:37,540
وماذا تريدين ؟ -
أريدك -

1137
01:45:37,540 --> 01:45:39,625
الى متى ؟

1138
01:45:39,625 --> 01:45:49,009
لا يهم

1139
01:45:49,009 --> 01:45:52,138
اخبريني انك تحبيني

1140
01:45:52,138 --> 01:45:55,266
احبك

1141
01:45:55,266 --> 01:45:57,351
سايمون

1142
01:45:57,351 --> 01:46:00,479
انا احبك يا سايمون

1143
01:46:00,479 --> 01:46:26,547
المعجزة الثالثة

1144
01:46:26,547 --> 01:46:28,632
عزيزى سايمون

1145
01:46:28,632 --> 01:46:31,761
ان هذا الدبوس قد احتفظت به لسنوات

1146
01:46:31,761 --> 01:46:35,931
هدية التخرج من مدرستى الكاثوليكية

1147
01:46:35,931 --> 01:46:38,017
لكن لا تقلق
لا يجب عليك ارتدائه

1148
01:46:38,017 --> 01:46:41,145
ولكنى كنت اريدك ان تحمل شئ يخصنى

1149
01:46:41,145 --> 01:46:43,230
شئ احبه

1150
01:46:43,230 --> 01:46:45,316
سايمون ، لقد رغب
بثلاث معجزات

1151
01:46:45,316 --> 01:46:48,444
وقد انجزتها
مع حبي

1152
01:46:48,444 --> 01:46:50,529
لهذا اتمنى ان تتفهم

1153
01:46:50,529 --> 01:46:54,700
في ليلة امس ، اصبح واضحا لي
ما يتوجب عمله هذا الصباح

1154
01:46:54,700 --> 01:46:57,828
سأعطى الانشطار البارد الى العالم

1155
01:46:57,828 --> 01:47:00,956
انها الطريقة الوحيدة
لنصبح مع بعضنا سوية مرة اخرى

1156
01:47:00,956 --> 01:47:04,084
بأنّني سَأَعْرفُ بأنّه لَك،
وأنت سَتَعْرفُ بأنّه لي.

1157
01:47:04,084 --> 01:47:09,298
الانشطاء البارد سيصبح مجانى
وعندها سنكون احرار

1158
01:47:09,298 --> 01:47:12,426
اذا كان تصورك بأن اعطائك للعالم

1159
01:47:12,426 --> 01:47:15,554
كل شئ بالمجان ، وانه سيمنع
حصولنا على الثروة الطائلة

1160
01:47:15,554 --> 01:47:21,811
وان ذلك سيعالج الامور كلها
فأنت محقة

1161
01:47:21,811 --> 01:47:25,981
سايمون ، ماذا تصنع هنا
هناك شرطة بالجوار

1162
01:47:25,981 --> 01:47:28,067
انهم بكل مكان

1163
01:47:28,067 --> 01:47:30,152
لن اغيب عنك في هذا العالم

1164
01:47:30,152 --> 01:47:37,451
لقد ارتديته -
بالطبع -

1165
01:47:37,451 --> 01:47:52,049
من الاجدر ان تذهبي

1166
01:47:52,049 --> 01:47:56,220
كيف سأجدك ؟

1167
01:47:56,220 --> 01:48:17,074
سأجدك كما وجدتيني

1168
01:48:25,416 --> 01:48:28,544
على الرغم من ان محدثنا القادم
لن يتطلب اي مقدمة

1169
01:48:28,544 --> 01:48:33,757
بعد الاسبوع الماضى في موسكو

1170
01:48:33,757 --> 01:48:37,928
ارجوكم ان ترحبوا بالدكتورة راسيل

1171
01:48:37,928 --> 01:48:42,099
معذرة
هل هذا الكرسي محجوز

1172
01:48:42,099 --> 01:48:45,227
لا

1173
01:48:45,227 --> 01:48:55,654
دكتورة راسيل

1174
01:48:55,654 --> 01:48:58,782
أنت لا تُؤمن بكُلّ هذا
الهراء حول الإنشطارِ البارد، أليس كذلك؟

1175
01:48:58,782 --> 01:49:00,868
شكرا
صباح الخير

1176
01:49:00,868 --> 01:49:02,953
لا

1177
01:49:02,953 --> 01:49:06,081
كلنا على علم بان الانشطار البارد

1178
01:49:06,081 --> 01:49:09,209
كانت له ميلاد صعب

1179
01:49:09,209 --> 01:49:12,338
مثل هؤلاء الايتام

1180
01:49:12,338 --> 01:49:13,380
واللقطاء هم احسن حال

1181
01:49:13,380 --> 01:49:20,679
ولكن طفولته الصعبة
جعلت نبوغه قويا

1182
01:49:20,679 --> 01:49:22,765
اعرف ان معظمكم قد فكر في الانشطار البارد

1183
01:49:22,765 --> 01:49:25,893
انا هنا من اجل المتعة

1184
01:49:25,893 --> 01:49:27,978
اعتقد انها كالثعلب
من هذا

1185
01:49:35,277 --> 01:49:39,448
وقد جئت هنا اليوم لنشترك في هذا الحلم ببطء

1186
01:49:39,448 --> 01:49:40,491
ليصبح حقيقة

1187
01:49:40,491 --> 01:49:44,662
نعم ، لقد استغرق السنوات
والآن

1188
01:49:44,662 --> 01:49:46,747
يبدو ان وقت الذهاب قد حان

1189
01:49:54,046 --> 01:49:57,174
وقد وصل الانشطار البارد الى الحقيقة

1190
01:50:23,242 --> 01:50:25,327
بسرعة

1191
01:50:29,498 --> 01:50:31,583
يديك خلف رأسك

1192
01:50:31,583 --> 01:50:40,968
حصلت عليك ايها اللزق -
ماذا يحدث -

1193
01:50:40,968 --> 01:50:49,309
اللعنة

1194
01:50:49,309 --> 01:50:51,395
قد تم منح 3 ملايين دولارات

1195
01:50:51,395 --> 01:50:52,438
اليوم الي جمعية الصليب الاحمر

1196
01:50:53,480 --> 01:51:08,078
ارجوا ان تكونوا قد استمتعم بالمشاهدة

1197
01:51:08,078 --> 01:51:17,463
قام بالترجمة

1198
01:51:17,463 --> 01:51:32,061
*** Black_Cell ***
المشرف العام

1199
01:51:32,061 --> 01:51:55,000
www.ALSFWAH.com

1200
01:51:56,043 --> 01:52:06,470
منتديات الصفوة

