1
00:02:49,039 --> 00:02:51,925
حسناً
خذ وقتك الآن

2
00:02:52,533 --> 00:02:54,630
!ها أنت ذا

3
00:03:07,275 --> 00:03:09,805
ابي,ابي,في الاعلى

4
00:03:12,171 --> 00:03:16,249
تمهل قليلاً سام,تمهل

5
00:03:49,344 --> 00:03:51,914
يجب ان نري هدا الى مدير الشرطة

6
00:03:58,416 --> 00:04:00,731
!لنذهب من هنا, هيا

7
00:04:06,212 --> 00:04:08,347
!إمض

8
00:04:15,108 --> 00:04:17,205
سام,اأنت بخير؟

9
00:04:27,194 --> 00:04:29,586
أنا خائف

10
00:04:31,292 --> 00:04:33,645
!إبق أرضاً

11
00:04:43,603 --> 00:04:45,783
أنا خائف

12
00:07:00,999 --> 00:07:02,969
كيف حالك (دالاس)؟

13
00:07:02,969 --> 00:07:03,928
(ادي)

14
00:07:04,173 --> 00:07:07,055
تعال، أنا سَأَعطيك جولةَ

15
00:07:22,190 --> 00:07:23,977
أنا بالعادة أركب بالخلف

16
00:07:24,050 --> 00:07:26,486
أذكر أنك كنت السائق بضعة مرات

17
00:07:26,559 --> 00:07:28,534
لقد انتهى هذا العمل بالنسبة لي؟

18
00:07:29,053 --> 00:07:40,485
لماذا؟
هل توظفت في غيره؟

19
00:07:31,927 --> 00:07:38,039
يكفيني هموم إقناع الناس بالعمل الصائب
ولكن سوف اسأل اهل المدينة

20
00:07:38,112 --> 00:07:40,256
أقدر لك هذا

21
00:07:40,821 --> 00:07:44,549
هل رأيت شقيقي؟

22
00:07:44,833 --> 00:07:47,822
لا أراه كثيراً بالواقع

23
00:07:54,627 --> 00:07:56,864
ارتدي قبعتك

24
00:07:57,370 --> 00:07:59,645
السبب الوحيد لارتدائك القبعة

25
00:07:59,718 --> 00:08:02,598
هو المدير الذي أجبرك على هذا

26
00:08:02,671 --> 00:08:04,449
السبب الوحيد لحصولك على هذا العمل

27
00:08:04,522 --> 00:08:07,950
هو أن شخص توسل إلي لأمنحه لك

28
00:08:08,023 --> 00:08:11,664
متأكد أنه تصرف من قلبه
و إلا لما فعلت هذا

29
00:08:13,221 --> 00:08:16,142
14-27 Watercross.

30
00:08:16,730 --> 00:08:19,997
أفترض أنك تعني ما تقول
الأفضل لي أن أعمل

31
00:08:20,070 --> 00:08:24,160
هذه ليست ديمقراطية

32
00:08:28,377 --> 00:08:31,343
وضع القبعة على رأسك

33
00:08:34,809 --> 00:08:39,515
[ثرثرة إذاعية غامضة]

34
00:08:39,588 --> 00:08:42,961
[ثرثرة إذاعية: نسخة تلك، آر 31 دي]

35
00:09:11,449 --> 00:09:15,625
(هاري)
كم مرة علي أن أقول ان تخرجوا من هنا
و تستمرون بالعودة؟

36
00:09:20,209 --> 00:09:23,500
أكره أن أفعل هذا و لكن عليّ أن أحتجزك

37
00:09:23,573 --> 00:09:26,628
دعني أطمئن على كلبي أولاً

38
00:09:31,791 --> 00:09:35,454
تعال يا فتى
ما هذا؟

39
00:09:37,365 --> 00:09:39,788
السيد المسيح

40
00:09:40,171 --> 00:09:42,357
أيها الشريف

41
00:10:34,321 --> 00:10:37,087
(مرحباً (ريكي
السيد المسيح

42
00:10:37,160 --> 00:10:39,847
تفضل بالدخول

43
00:10:39,920 --> 00:10:41,943
هل أحضر لك ما تشربه؟

44
00:10:42,016 --> 00:10:43,467
لابأس, شكراً

45
00:10:43,540 --> 00:10:47,938
(يا له من زي جميل (ريكي
ترتدي لباس الهالوين في أكتوبر؟

46
00:10:48,602 --> 00:10:52,024
على الأقل لست من محبي النقانق

47
00:10:52,097 --> 00:10:54,388
سأحضر حقيبتي من المطبخ

48
00:10:59,161 --> 00:11:02,572
أنا آسفة
إنه أحمق

49
00:11:02,644 --> 00:11:06,711
لا بأس أنت دائماً عرفت كيف تختارين

50
00:11:06,784 --> 00:11:09,052
حَسناً الآن أنت وأنا عِنْدي سِرُّ صَغيرُ. . .

51
00:11:09,125 --> 00:11:12,225
انا مستعد لطرده

52
00:11:12,298 --> 00:11:15,593
تطردْه. ذلك مضحكُ.

53
00:11:15,686 --> 00:11:18,380
بكم أدين لك؟

54
00:11:18,904 --> 00:11:21,563
Err, USD 53.50

55
00:11:21,098 --> 00:11:23,557
احتفظ بالباقي

56
00:11:23,668 --> 00:11:26,204
شكراً لك

57
00:11:26,418 --> 00:11:29,122
أراك لاحقاً

58
00:11:40,432 --> 00:11:44,478
هيـــا
ديل), توقف)

59
00:11:44,551 --> 00:11:46,910
يا لك من فتى متحذلق؟

60
00:11:46,983 --> 00:11:50,326
أليس لديك رد الآن؟ -
ديل), دعه و شأنه) -

61
00:11:54,746 --> 00:11:57,431
أعطني مفاتيحي

62
00:11:59,766 --> 00:12:03,363
ستجدهم بغضون 30 دقيقة أو أقل
أيها الأحمق

63
00:12:03,435 --> 00:12:06,891
لنذهب

64
00:12:13,702 --> 00:12:16,201
(لنذهب (جيسي

65
00:13:08,415 --> 00:13:10,038
هل وجدت أحداً؟

66
00:13:10,111 --> 00:13:13,850
لا شيء. أي احد يقفَ في الدورِ الخارجي؟

67
00:13:13,924 --> 00:13:15,773
فقط شاحنة بن.

68
00:13:15,846 --> 00:13:21,103
المسيح,ايــدي
اعتاد الخروج مع ابنه

69
00:13:48,271 --> 00:13:50,475
أبي؟

70
00:13:50,314 --> 00:13:52,536
أبي؟

71
00:14:32,470 --> 00:14:36,609
اشتقت اليك كثيراً

72
00:14:37,389 --> 00:14:39,414
أصبحت كبيرة
نعم,اعلم دلك

73
00:14:39,487 --> 00:14:42,749
مرحباً
يا الهي, لا أصدق أنك أتيت

74
00:14:44,927 --> 00:14:47,383
لقد غبت طويلاً

75
00:14:47,682 --> 00:14:50,186
هل تحتاجين مساعدة؟

76
00:14:51,417 --> 00:14:54,143
هل هذه لي؟

77
00:14:56,746 --> 00:14:58,870
ألا يعجبك؟

78
00:14:58,944 --> 00:15:02,866
أتمزحين؟
!إنه جميل جداً

79
00:15:02,939 --> 00:15:06,763
سأعلمك عليه لاحقاً, حسناً؟

80
00:15:10,814 --> 00:15:14,108
حسناً

81
00:15:24,436 --> 00:15:27,470
أهناك مشكلة بالباب؟

82
00:15:28,804 --> 00:15:31,465
متى عدت؟ -
اليوم -

83
00:15:31,538 --> 00:15:34,229
ماذا حدث لوجهك؟

84
00:15:34,814 --> 00:15:37,653
سنتحدث بالأمر لاحقاً
-- ريكي.

85
00:15:38,097 --> 00:15:40,153
سنتحدث بالأمر لاحقاً -
بل سنتحدث عنه الآن -

86
00:15:40,226 --> 00:15:44,299
أبعد يديك عني -
ماذا حدث لوجهك؟ -

87
00:15:44,977 --> 00:15:47,019
ديل كونور) كان لطيفاً معي)

88
00:15:47,093 --> 00:15:49,484
و رمى مفاتيحي بالمجارير

89
00:15:50,468 --> 00:15:52,692
حسناً, أعطني المظرب

90
00:15:53,582 --> 00:15:55,712
ماذا تفعل هنا؟

91
00:15:55,785 --> 00:15:58,158
ريكي انا لن أسئلك مره اخرى, اعطني المظرب

92
00:16:04,038 --> 00:16:07,753
تعال سأساعدك على إيجاد مفاتيحك

93
00:16:43,776 --> 00:16:46,909
!إصمت

94
00:17:24,174 --> 00:17:27,056
باري, الافضل لك ان تترك لي القليل

95
00:21:45,710 --> 00:21:49,281
!أمي -
آسفة, إنه وقت النوم أليس كذلك؟ -

96
00:21:49,699 --> 00:21:52,208
لا أشعر بالنعاس بعد

97
00:21:55,157 --> 00:21:59,637
(مولي)
هيا بنا حان وقت النوم

98
00:22:02,346 --> 00:22:04,947
يا فتاتي, أحبك

99
00:22:09,553 --> 00:22:12,867
أريد أن يقرأ لي والدي

100
00:22:19,223 --> 00:22:21,647
أحبك

101
00:22:22,659 --> 00:22:25,028
سأراك في الصباح

102
00:22:42,215 --> 00:22:46,848
طوال الوقت و أنت تخبرينني
أنك تفتقدين لولدتكِ

103
00:22:46,921 --> 00:22:50,082
لا بأس أن تخبريها بهذا

104
00:22:52,798 --> 00:22:55,094
حسناً

105
00:22:59,009 --> 00:23:00,823
أسرع

106
00:23:00,895 --> 00:23:03,619
أتريد فعلها أنت؟
أنت الخبير بهذه العائلة

107
00:23:03,692 --> 00:23:07,291
مضحك جداً.
ساعدْني بهذا، موافق؟

108
00:23:14,316 --> 00:23:16,855
لماذا لم تنزل لأخذ مفاتيحك عندما رموها؟

109
00:23:16,928 --> 00:23:20,660
كي تراني (جيسي) أصعد مغطى بالقذارة؟
لا شكراً

110
00:23:20,733 --> 00:23:22,914
عجيب. نحن سَنُغوص في القداره؟

111
00:23:22,987 --> 00:23:25,733
خذ هذا

112
00:23:36,943 --> 00:23:41,792
المكان مقرف هنا -
ما رأيك بأماكن أسوأ منه؟ -

113
00:23:56,643 --> 00:23:58,933
اعتقد انه لا يوجد احد في المنزل
-- هَلْ تلك الأريكةِ؟

114
00:23:59,006 --> 00:24:03,075
نعم، هي ألطفُ مِنْ هي لنا.

115
00:24:09,447 --> 00:24:11,865
بِحقّ الجحيم ما؟

116
00:24:27,410 --> 00:24:30,497
الرائحة كأن شيئاً مات هنا

117
00:24:32,386 --> 00:24:34,659
متأكد أن هذا الطريق الصحيح؟

118
00:24:35,877 --> 00:24:38,506
يجب أن تكون سقطت هنا.

119
00:24:40,239 --> 00:24:43,606
هدا التصريف
- ابحث في الاسفل.

120
00:24:43,679 --> 00:24:46,752
تفقد عندك -
إنها مفاتيحك أيها الأحمق -

121
00:24:47,231 --> 00:24:49,947
لديك ذراعين
لكنّي لن أضعهم بالقذارة

122
00:24:50,019 --> 00:24:52,724
افعلها انت

123
00:24:55,813 --> 00:24:58,438
متّع نفسك

124
00:25:05,497 --> 00:25:08,692
أخبرني عن هذه الفتاة

125
00:25:08,765 --> 00:25:12,726
أي فتاة؟ -
التي ركلوا مؤخرتك لأجلها -

126
00:25:13,559 --> 00:25:18,697
إنها مجرد فتاة
كل هذا الهراء لأجل فتاة فقط؟

127
00:25:22,365 --> 00:25:24,743
ما كان هذا؟ -
استرخ, إنه مجرد فأر -

128
00:25:24,816 --> 00:25:27,189
مجرد فأر

129
00:25:28,532 --> 00:25:31,450
تفقد ذلك المعبر

130
00:25:53,472 --> 00:25:55,935
لقد وجدتها

131
00:25:59,685 --> 00:26:02,271
لنذهب

132
00:26:05,302 --> 00:26:08,014
(سام)
راي), توجه نحو الجهة اليسرى)

133
00:26:08,087 --> 00:26:10,541
سام), أين أنت؟)

134
00:26:10,614 --> 00:26:14,728
رفيقي؟
-- رفيقي؟

135
00:26:17,236 --> 00:26:19,445
!(سام)

136
00:26:19,517 --> 00:26:21,837
سالي، احظريهم في.

137
00:26:21,940 --> 00:26:25,196
أين أنت؟

138
00:26:32,708 --> 00:26:37,082
نحن لَنْ نَتوقّفَ عن البَحْث عنك، سام.

139
00:26:55,932 --> 00:27:00,019
شكراً لكم يا رجال.

140
00:27:00,552 --> 00:27:02,067
ادفع الاجار ارجوك؟

141
00:27:02,140 --> 00:27:04,016
إدي

142
00:27:04,089 --> 00:27:06,556
نحن سَنَتحرّكُ ثانيةً  غَدَاً.

143
00:27:07,727 --> 00:27:11,879
زوجي و ابني هنا في مكان ما

144
00:27:12,647 --> 00:27:15,762
لن يتوقف عن البحث لو كنت انا

145
00:27:16,515 --> 00:27:23,645
هل تعتقد...أن شيئاً مهماً حصل لهما?
لا أدري.

146
00:27:24,899 --> 00:27:27,425
لم لا تذهبي للمنزل
و تستريحي قليلاً؟

147
00:27:27,562 --> 00:27:30,736
هيا, أنت بحاجة للطاقة

148
00:27:32,332 --> 00:27:34,616
حسناً

149
00:27:35,873 --> 00:27:38,970
[ثرثرة إذاعية غامضة]

150
00:27:39,043 --> 00:27:40,625
راي), هل من شيء جديد؟)

151
00:27:40,698 --> 00:27:43,108
لا شيء
سأبحث عند المعبر قرب الوادي

152
00:27:43,181 --> 00:27:46,520
حسناً ابقى على اتصال
سأراك في الصباح

153
00:27:46,593 --> 00:27:50,163
:ترجمة
~@Mمجنون@~

154
00:29:06,574 --> 00:29:11,724
مفقودان
سام و بادي بنسن

155
00:29:12,473 --> 00:29:15,214
عذراً سيدي
هل رأيت زوجي وابني؟

156
00:29:15,287 --> 00:29:17,112
شكرا لكم

157
00:29:17,185 --> 00:29:20,765
اعف عني, هل قرأت لي هدا
هذان زوجي و ابني

158
00:29:20,838 --> 00:29:24,323
انظرو اليهم?
- بالطبع.

159
00:29:25,186 --> 00:29:26,997
كيف البحث عن الوظائف يَذْهبُ؟

160
00:29:27,069 --> 00:29:29,918
هَلْ "يَكسرُ ويَدْخلُ" مهارة خاصّة؟

161
00:29:29,991 --> 00:29:32,695
هل لديك أي اقتراحات؟

162
00:29:32,768 --> 00:29:35,804
سمعت أن البنك يطلب موظفين

163
00:29:49,781 --> 00:29:52,592
هل من أخبار عن (بادي) و ابنه؟

164
00:29:52,665 --> 00:29:55,989
(كاني) قهوة, رجاءاً

165
00:29:57,702 --> 00:29:59,531
سهرتم لوقت طويل, أليس كذلك؟

166
00:29:59,604 --> 00:30:03,287
أوقفنا البحث تمام الثانية ليلاً

167
00:30:03,811 --> 00:30:07,358
ألم يأتي (راي) للمنزل؟
ادي), اعتقدت انه معك)

168
00:30:07,431 --> 00:30:10,300
لا يجيب على جهازه الخلوي -
كاني), أصغي) -

169
00:30:10,373 --> 00:30:13,863
راي كان يعمل بجد البارحة, وواثق أنه لا يزال يبحث

170
00:30:34,460 --> 00:30:36,958
راي), أأنت هناك؟)

171
00:31:15,325 --> 00:31:18,761
أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّ هذه راي.

172
00:31:23,435 --> 00:31:26,428
لا استطيع تصديق دلك ايضاً

173
00:31:26,697 --> 00:31:30,301
هَلْ تَعْرفُ ما يتطلب لشخص ما ليَعمَلُ هذا؟

174
00:31:30,361 --> 00:31:34,049
كي يسلخ جلد انساناً آخر

175
00:31:34,122 --> 00:31:38,432
بلا آثار ولا شيء

176
00:31:39,175 --> 00:31:44,245
ادي, الأمر أكبر منا
ماذا ستفعل؟

177
00:31:46,997 --> 00:31:50,254
سأجد حلاً ما

178
00:31:59,099 --> 00:32:04,061
مرحبا
(مرحباً (جيسي

179
00:32:08,018 --> 00:32:10,825
أتعلم أنك كنت تنظر إلي
بهذه الطريقة في الصف؟

180
00:32:11,140 --> 00:32:15,650
نعم الساعة خلفك
ماذا؟

181
00:32:16,230 --> 00:32:19,150
غداً عندما تكونين في الصف
انظري للخلف سترينها

182
00:32:19,223 --> 00:32:26,995
نعم, أعلم أنها هناك لكن
كلانا يعلم أنها ليست ما تنظر إليه

183
00:32:29,489 --> 00:32:32,663
أنت لم تكن يوماً كاذباً بارعاً

184
00:32:34,677 --> 00:32:38,026
أتريدين الذهاب للسباحة الليلة؟ -
السباحة؟ -

185
00:32:38,548 --> 00:32:41,416
أين؟
في المدرسة

186
00:32:41,859 --> 00:32:44,469
هيا, سيكون كالأيام السابقة

187
00:32:45,013 --> 00:32:48,387
تقصدين مثل
"قبل أن تحصلي على صديق؟"

188
00:32:50,740 --> 00:32:53,632
نعم, أعني صديقي السابق.

189
00:32:54,335 --> 00:32:56,778
تم طرده

190
00:32:57,821 --> 00:33:01,218
إذاً, الليلة حوالي العاشرة

191
00:33:05,218 --> 00:33:08,220
أراك الليلة

192
00:37:28,520 --> 00:37:33,540
اقفلنا الآن.
اراك هنا ادا اتيت

193
00:37:40,699 --> 00:37:43,084
أنت بخير؟

194
00:37:44,633 --> 00:37:47,526
...إذا أردت الحديث

195
00:37:47,903 --> 00:37:50,544
لا بأس

196
00:37:51,836 --> 00:37:54,668
نرحب بك بالإقامة معي و مع (كاثي) الليلة

197
00:37:54,741 --> 00:37:57,927
دارسي سوف يأتي لاصطحابي.
أنا سَأَنَامُ عندها.

198
00:37:59,668 --> 00:38:02,768
أراك غداً

199
00:39:28,114 --> 00:39:33,116
ريتشي)؟)
وجدنا جثة (راي) بالغابة

200
00:39:33,188 --> 00:39:36,443
كان مسلوخ الجلد

201
00:39:39,497 --> 00:39:44,040
هل لهذا علاقة باختفاء (بادي) و ابنه؟

202
00:39:44,647 --> 00:39:47,456
لا أعتقد هذه الأمور تحدث هنا

203
00:39:47,529 --> 00:39:52,209
أيها الشريف هناك انفجار
في المجارير, هل تتلقى؟

204
00:39:52,566 --> 00:39:56,106
حسناً, قومي بنشر وحدة الاطفاء
سألتقي بهم هناك

205
00:39:56,179 --> 00:39:57,682
حسناً أيها الشريف -

206
00:39:57,755 --> 00:40:01,029
هل تحتاج إلى العون؟ -
لا داع لهذا

207
00:40:01,168 --> 00:40:05,713
هيا, سأركب في الخلف

208
00:41:21,515 --> 00:41:23,641
ادا

209
00:41:23,908 --> 00:41:26,360
كيف يمكننا الدخول؟

210
00:41:26,433 --> 00:41:29,320
لقد تركتها مفتوحة بعد انتهاء المدرسة

211
00:41:48,974 --> 00:41:54,214
لم أستطع تقرير أي لباس سأرتدي لذلك

212
00:41:59,452 --> 00:42:01,768
الآن, أخبرني

213
00:42:02,507 --> 00:42:07,915
هل تنظر إليّ, أم للساعة؟

214
00:42:11,453 --> 00:42:14,275
تعال هنا

215
00:42:35,756 --> 00:42:38,984
ماذا تعتقدين نفسك فاعلة (جيسي)؟ -
ديل) اخرج من هنا) -

216
00:42:39,057 --> 00:42:40,989
تذكر (ريكي)

217
00:42:41,062 --> 00:42:44,515
أنا علمت هذه السافلة
كل شيء تعرفه

218
00:42:44,588 --> 00:42:47,164
!لا! ريكي, توقف

219
00:42:48,020 --> 00:42:49,994
اوقفه دايل اوقفه

220
00:42:50,067 --> 00:42:52,961
اوقّفْه، هو يَغْرقُ.

221
00:44:17,013 --> 00:44:19,549
ما كان هذا؟

222
00:44:19,917 --> 00:44:22,605
يا إلهي, اخرجوا من الماء -
لنخرج, هيا بسرعة -

223
00:44:22,678 --> 00:44:25,559
جيس، اذْهبُ.
إذهبْ

224
00:44:25,821 --> 00:44:28,600
إخرجْ من البركةِ.

225
00:44:28,683 --> 00:44:30,339
ساعدني

226
00:44:30,412 --> 00:44:33,554
ساعدني

227
00:44:35,367 --> 00:44:38,333
هذا الجانبِ.

228
00:44:38,725 --> 00:44:42,541
هَلْ ريكي ميت؟
- لمادا لا تَعُودُ وتَكتشفُ.

229
00:44:42,614 --> 00:44:45,460
تعال، دعنا نَذْهبُ.
- اذْهبُ.

230
00:44:47,558 --> 00:44:50,400
النافذة

231
00:45:00,047 --> 00:45:01,348
هيا بنا

232
00:45:01,421 --> 00:45:03,726
ساعدني

233
00:45:07,555 --> 00:45:10,238
ادهب

234
00:45:28,642 --> 00:45:31,690
أبي

235
00:45:31,762 --> 00:45:35,165
أبي
ماذا هناك عزيزتي؟ -

236
00:45:35,375 --> 00:45:37,785
لقد كان خارج النافذة

237
00:45:37,858 --> 00:45:41,130
ما هو؟ -
وحش ما -

238
00:45:42,665 --> 00:45:45,709
تعالي عزيزتي

239
00:45:48,024 --> 00:45:52,388
عندما كنت في سنك اعتدت
أن أعاني من هذه الكوابيس

240
00:45:52,461 --> 00:45:55,814
لقد رأيته, لقد كان حقيقياً

241
00:45:57,408 --> 00:46:00,792
أترين؟
لا يوجد وحش

242
00:46:03,794 --> 00:46:06,255
!أبي

243
00:46:10,893 --> 00:46:14,661
يجب ان ندهب. هيا بنا.
-- !أبي !

244
00:47:09,448 --> 00:47:13,163
النيران امتدت لكل المبنى
اضررنا لاغلاق المفاعل الرئيسي للطاقة

245
00:47:13,236 --> 00:47:15,352
علم هدا

246
00:47:15,424 --> 00:47:19,282
هذا سيء -
انتشروا و قوموا باخلاء المدينة بأكملها -

247
00:47:19,355 --> 00:47:22,661
(و اطلبي الحرس الوطني من (كولورادو سبرنغز
للمساعدة

248
00:47:22,735 --> 00:47:23,970
علم هدا

249
00:47:24,043 --> 00:47:26,113
المسيح

250
00:47:26,186 --> 00:47:27,457
رئيس الشرطة
نعم؟

251
00:47:27,530 --> 00:47:28,847
عليك أن تسمع هذا

252
00:47:29,378 --> 00:47:31,336
دالاس.
- حسناً، شكراً جزيلاً.

253
00:47:31,409 --> 00:47:33,714
رَأيتُ شيءاً جاءَ إلينا،
أنا لا أَعْرفُ ما حَدثتُ.

254
00:47:33,787 --> 00:47:36,134
ماذا تعني بمخلوق؟ هدئ من روعك, ماهو؟ -
لا أدري لكنه حقيقي

255
00:47:36,207 --> 00:47:37,429
هدئ من روعك, اين كنتم?
لا أدري

256
00:47:37,502 --> 00:47:39,221
اين كنتم؟
لقد كنا في المدرسة

257
00:47:39,294 --> 00:47:42,051
مارك، هو ميتُ.
أعتقد حَصلوا على نيك أيضاً.

258
00:47:42,125 --> 00:47:45,340
ماذا كان المخلوق؟ (ريكي)؟

259
00:47:46,089 --> 00:47:48,742
لا أعلم

260
00:48:46,449 --> 00:48:50,708
اطلب العون, على أحدهم
أن يعلم بهذا الأمر

261
00:48:51,837 --> 00:48:54,153
ادي

262
00:48:56,923 --> 00:49:01,183
أيتها الفرقة أين الدعم؟

263
00:49:03,946 --> 00:49:06,708
أيتها الفرقة أجيبي

264
00:49:08,201 --> 00:49:11,013
لنذهب و نخرج من هنا

265
00:49:20,541 --> 00:49:23,301
كاري، الكهرباء قطعت.

266
00:49:33,516 --> 00:49:36,649
ساعدني

267
00:50:39,555 --> 00:50:42,032
لا أعتقد أن مركز الشرطة فكرة حسنة

268
00:50:42,298 --> 00:50:45,699
ماذا تريدني أن أفعل؟
لا فكرة لدي عما نتعامل معه

269
00:50:45,772 --> 00:50:48,808
!إحذر

270
00:50:50,566 --> 00:50:52,000
!أيها الشريف -

271
00:50:52,073 --> 00:50:54,776
دارسي؟ دارسي، ماذا حَدثَ؟
ماذا تَعْملُ؟

272
00:50:54,850 --> 00:50:56,028
ادي, انت يجب
مادا؟

273
00:50:56,101 --> 00:50:58,450
كاري أيضاً هنا.
هم جميعاً مُغَطَّون في الدمِّ.

274
00:50:58,523 --> 00:51:04,304
هم جميعاً اختفوا.
هي ميته

275
00:51:04,377 --> 00:51:09,363
ريكي) أدخلها للداخل)
!أدخلها

276
00:51:11,354 --> 00:51:14,203
!الناس يموتون

277
00:51:14,276 --> 00:51:16,076
!نحتاج للسلاح

278
00:51:16,149 --> 00:51:20,929
الحرس الوطني سيأتي قريباً -
ليس قريباً بما يكفي -

279
00:51:29,822 --> 00:51:32,146
لا أصدق أني أتركك تفعل هذا

280
00:51:32,219 --> 00:51:35,142
هذه الخطة غبية لنترك البلدة الآن

281
00:51:35,215 --> 00:51:37,451
لا يمكننا الخروج من البلدة
بدون أسلحة يا أحمق

282
00:51:37,524 --> 00:51:41,463
كان غباءاً منك التحدث (ديل) اصمت

283
00:51:55,472 --> 00:51:58,800
أين الأسلحة؟ -
اتبعني -

284
00:52:07,119 --> 00:52:09,659
ها هي هنا

285
00:52:11,749 --> 00:52:16,009
دايل، يَحْصلُ على بعض الحقائبِ.
جيسي، يُحمّلُهم.

286
00:52:19,584 --> 00:52:23,018
ادي) أهناك طاقة في هذا الشيء؟)

287
00:52:22,915 --> 00:52:26,245
نعم, أحتاج لبعض الضوء فقط

288
00:52:39,822 --> 00:52:41,193
ادهب,ادهب,ادهب

289
00:52:41,266 --> 00:52:46,446
0-1، يَزدري المنطقةَ.
0-2 آمنة الحافة

290
00:52:46,519 --> 00:52:48,013
علم
0-6 خارج.

291
00:52:48,086 --> 00:52:49,607
تحرك,تحرك

292
00:52:49,680 --> 00:52:52,734
ما هي منزلتك
0-1 ضمن المنطقه

293
00:52:52,807 --> 00:52:55,691
0-2  ضَمنَ الحافةَ

294
00:52:59,090 --> 00:53:01,706
هنا الشريف (أوماليس) أنادي
الحرس الوطني

295
00:53:01,778 --> 00:53:04,226
هنا الشريف (أوماليس), هل تسمعونني؟

296
00:53:04,299 --> 00:53:08,355
هنا الملازم (موريس) من الحرس الوطني

297
00:53:08,428 --> 00:53:10,149
تفضل أيها الشريف -

298
00:53:10,355 --> 00:53:12,713
ما هو موقعك أيها الملازم؟ -

299
00:53:12,786 --> 00:53:14,729
إننا في الشارع الرئيسي

300
00:53:14,803 --> 00:53:16,778
ننتظر، مُساعده، أنا لا أَعْرفُ ما
رجالكَ يَدْخلونَ.

301
00:53:16,851 --> 00:53:20,405
إن وضعنا يزداد سوءاً

302
00:53:27,307 --> 00:53:29,684
المُساعده، يجائت.
هَلْ أنت هناك؟

303
00:53:29,757 --> 00:53:33,322
لدينا رجل مفقود -
انتظر أيها الشريف -

304
00:53:50,531 --> 00:53:55,873
نحن عِنْدَنا طلقات نارية

305
00:53:59,222 --> 00:54:02,094
بِحقّ الجحيم ما يحدثُ هناك؟

306
00:54:11,814 --> 00:54:14,305
إنسحبْ.
أُكرّرُ، انسحاب.

307
00:54:14,378 --> 00:54:16,676
المُساعد

308
00:54:24,370 --> 00:54:27,130
المُساعد، هَلْ أنت هناك؟

309
00:54:27,203 --> 00:54:30,135
المُساعد، يَجيءُ فيه.
هَلْ أنت هناك؟

310
00:54:37,561 --> 00:54:40,376
لن ننجوا أليس كذلك؟

311
00:54:48,301 --> 00:54:50,154
لا تقتلنا, خذ ما تشاء

312
00:54:50,227 --> 00:54:53,950
نحن نعمل هنا بأجرة 6.25 دولار بالساعة -

313
00:54:56,004 --> 00:55:00,196
لقد تعرضنا للهجوم
إرهابيين ؟ -

314
00:55:00,268 --> 00:55:03,575
أخبرتك أنهم سيفعلونها يوماً ما

315
00:55:03,757 --> 00:55:06,829
مادا رجال, رجم؟

316
00:55:09,795 --> 00:55:12,476
هَلْ تَرى ذلك؟

317
00:55:28,895 --> 00:55:31,431
هل تأذيت؟

318
00:55:32,902 --> 00:55:34,581
ادخلي

319
00:55:34,654 --> 00:55:37,717
ستكونين بمأمن هنا

320
00:55:50,090 --> 00:55:52,252
اصمد

321
00:55:53,835 --> 00:55:57,168
لا نبضَ وتنفّس.
خُذْه مباشرة إلى العنايةِ المركّزيةِ.

322
00:56:37,996 --> 00:56:39,848
متى ستعود الإضاءة؟ -

323
00:56:39,922 --> 00:56:44,519
نحن على محول الطاقة الإحتياطي ريثما يعود التيار -

324
00:56:47,639 --> 00:56:50,729
أعتقد أن ماء الرحم نزلت

325
00:56:50,801 --> 00:56:54,226
حسناً, سأجد لك طبيباً

326
00:57:36,502 --> 00:57:41,348
يجب أن تتركيها ترتاح الآن.
لم تكن ليلة سهلة عليها

327
00:57:43,341 --> 00:57:46,021
و ماذا عنك أنت؟

328
00:57:46,453 --> 00:57:49,325
أنا سَأَعِيشُ.

329
00:57:53,212 --> 00:57:56,034
..حسناً
سنغادر خلال 5 دقائق

330
00:57:56,245 --> 00:57:58,750
شكراً لك

331
00:58:18,395 --> 00:58:20,586
أين هو؟

332
00:58:31,699 --> 00:58:34,919
!أعطني السلاح

333
00:58:39,358 --> 00:58:41,800
هياا

334
00:58:50,332 --> 00:58:52,652
!أمي

335
00:58:55,768 --> 00:58:58,016
عودوا أدراجكم إنه فخ

336
00:58:58,089 --> 00:59:00,022
إنه فخ.
إنه فخ

337
00:59:02,484 --> 00:59:06,437
هيا.
مولي, تعالي هنا بسرعه بسرعه

338
00:59:08,732 --> 00:59:11,743
تعال هنا
يا الهي

339
00:59:12,050 --> 00:59:14,354
!تباً

340
00:59:21,678 --> 00:59:25,047
ماذا هذا  ** ملك**؟

341
00:59:31,717 --> 00:59:35,079
ما كان هدا الشي؟

342
01:00:04,920 --> 01:00:07,651
ذلك لَيسَ محتملَ.

343
01:00:08,094 --> 01:00:11,351
هناك شي خاطئ
افحص الغرف الاخرى

344
01:00:54,777 --> 01:00:57,435
مباشرة للأمام.
مباشرة للأمام.

345
01:00:57,595 --> 01:01:02,389
ما هدا الجحيم؟
هده المساعده؟

346
01:01:04,411 --> 01:01:06,393
ماذا يحدث هنا يا (ايدي)؟

347
01:01:06,466 --> 01:01:08,829
أين كُلّ الأجسام؟
هم سَيَقْتلونَنا

348
01:01:08,902 --> 01:01:10,531
لم نمت بعد

349
01:01:10,604 --> 01:01:14,654
ربما هناك أسلحة يمكننا استخدامها

350
01:01:22,021 --> 01:01:24,710
جهاز الإرسال

351
01:01:29,549 --> 01:01:32,149
الحرس الوطني أجب

352
01:01:32,222 --> 01:01:36,905
أكرر هل هناك أحد من الحرس الوطني

353
01:01:36,978 --> 01:01:40,604
هنا الكولونيل (ستيفنز) من الجيش الأميركي
عرف عن نفسك

354
01:01:40,676 --> 01:01:43,232
معك (ايدي موراليس) شريف المنطقة

355
01:01:43,305 --> 01:01:46,130
عليكم مساعدتنا أيها الكولونيل

356
01:01:46,204 --> 01:01:48,897
هناك نوع من العدوى الغريبة
و إذا لم نخرج قريباً لن يبقى أحد منا

357
01:01:48,970 --> 01:01:52,089
ما هي نقطة إخلاء الجيش؟

358
01:01:52,162 --> 01:01:54,561
كولونيل؟

359
01:01:57,280 --> 01:01:59,930
كولونيل, نحتاج لإخلاء فوري

360
01:02:00,003 --> 01:02:02,736
أيها الشريف كل المناطق الحالية تم تعرضها للوضع

361
01:02:02,810 --> 01:02:06,824
(هناك مروحية بعد 30 دقيقة من دائرة (غيليان

362
01:02:06,896 --> 01:02:10,886
تلقيت, سنكون هناك بغضون 20 دقيقة

363
01:02:10,959 --> 01:02:13,087
لكن هذا في وسط المدينة

364
01:02:13,242 --> 01:02:16,004
سنكون هناك أيها الكولونيل

365
01:02:23,607 --> 01:02:27,225
ماذا أنتم؟

366
01:02:31,735 --> 01:02:36,855
الجميع, ادخلوا الى المدرعة

367
01:02:39,713 --> 01:02:42,541
متأكدة أنك تقدرين على قيادتها؟

368
01:02:42,614 --> 01:02:45,434
أنا سَأَتقدّمُ بالبندقيةَ
لا تخطئ

369
01:02:45,507 --> 01:02:47,857
لا تُتحطّمْ

370
01:02:55,320 --> 01:02:58,140
!تماسكوا

371
01:04:29,738 --> 01:04:33,225
لماذا توقفنا؟ -
الأمر غير منطقي

372
01:04:33,298 --> 01:04:36,006
دائرة (غيليان) في وسط البلدة تماماً

373
01:04:36,079 --> 01:04:38,777
سيتم إحاطتنا بهذه الأشياء

374
01:04:38,849 --> 01:04:42,248
تمهلي, ماذا تقصدين؟
أعتقد أن الكولونيل كان يكذب

375
01:04:42,320 --> 01:04:46,923
هذا جنون! فالحكومة لا تكذب على الناس

376
01:04:47,165 --> 01:04:51,348
الجيش يفكر بالاحتواء أولاً

377
01:04:51,420 --> 01:04:54,531
يحاولون منع حصول الأسوأ -
تباً أنهم هناك ينتظروننا -

378
01:04:54,605 --> 01:04:56,255
إذا لم تقودي المدرعة سأقودها أنا

379
01:04:56,328 --> 01:04:58,753
إذا كانت محقة سنجد المزيد منهم هناك

380
01:04:58,826 --> 01:05:01,750
أنت لا تأخذ هذا الأمر بجدية
أنا أعتبر الأهمية بإبقائنا أحياء

381
01:05:01,981 --> 01:05:05,306
مما يعني الخروج من هذه البلدة

382
01:05:05,380 --> 01:05:07,456
هناك مروحيتان في البلدة احداهما بالمطار

383
01:05:07,529 --> 01:05:10,516
لا, انها بعيدة جداً لن ننجح بالوصول اليها -

384
01:05:10,589 --> 01:05:13,541
هناك مروحية بالمشفى
ربما استخدمها الناس هناك للخروج

385
01:05:13,614 --> 01:05:15,005
هذه مخاطرة علينا خوضها -

386
01:05:15,078 --> 01:05:18,271
اذا كنت مخطئة و لم تكن هناك, سنموت جميعاً

387
01:05:18,343 --> 01:05:22,624
و إن كنت محقة سيلاحقك موتنا للأبد

388
01:05:27,209 --> 01:05:30,082
هناك عربة قادمة

389
01:05:39,765 --> 01:05:42,576
ماذا تفعلون هنا؟ -
لا تعبأ بهذا الآن -

390
01:05:42,649 --> 01:05:44,517
هل لديكم امكنة شاغرة؟ -
نعم -

391
01:05:44,590 --> 01:05:46,981
اتبعوناااا
لا يوجد مزيد من الوقت

392
01:05:47,054 --> 01:05:51,476
اصغوا جميعاً, عليكم الاختيار الآن

393
01:05:53,376 --> 01:05:55,992
سنذهب للمشفى هذا قرارنا

394
01:05:56,066 --> 01:05:58,576
علينا الذهاب لمركز المدينة -

395
01:05:58,649 --> 01:06:00,584
المدرعة -
سأذهب مع شقيقي -

396
01:06:00,657 --> 01:06:02,773
سأذهب في المدرعة

397
01:06:02,847 --> 01:06:05,328
دالاس لا تفعل هذا

398
01:06:05,401 --> 01:06:08,265
انها مخطئة و شقيقك أيضاً مخطئ

399
01:06:08,338 --> 01:06:09,516
ستتسببين بقتلهم -

400
01:06:09,588 --> 01:06:11,673
لا وقت لدينا أيها الشريف, علينا التحرك الآن

401
01:06:11,745 --> 01:06:15,129
انتظروا, سنأتي معكم

402
01:06:18,216 --> 01:06:21,508
!انتظر

403
01:06:24,870 --> 01:06:27,106
اعتني بنفسك

404
01:06:28,296 --> 01:06:32,017
اتمنى ان نكون كلانا مخطئين

405
01:06:39,415 --> 01:06:41,703
لننطلق

406
01:07:00,259 --> 01:07:04,910
لم أساعد أحداً, كنت خائفاً جداً

407
01:07:04,983 --> 01:07:08,194
لقد رأيتهم يموتون

408
01:07:17,726 --> 01:07:20,732
حسناً لنتجهز

409
01:07:21,494 --> 01:07:24,282
و أنت أيضاً

410
01:07:49,035 --> 01:07:51,169
حَسَناً، اَستمعُ.

411
01:07:51,242 --> 01:07:55,908
اصغوا, مهما يحدث بالداخل الشخص
الوحيد الذي يجب حمايته هي كيلي

412
01:07:56,225 --> 01:07:59,464
ما هذه؟ التايتنيك؟
لا تقرر من يبقى و من يموت هنا

413
01:07:59,537 --> 01:08:02,330
أصغ أيها الأحمق, إلا إذا كنت
تقود المروحية فاصمت,

414
01:08:02,403 --> 01:08:04,846
هيا بنا الآن

415
01:08:53,807 --> 01:08:56,854
ربما غادروا جميعاً

416
01:10:34,983 --> 01:10:37,689
إضربْه

417
01:10:43,195 --> 01:10:46,498
جيسي، لا إنتظارَ.
- تحرّك، الآن.

418
01:11:48,709 --> 01:11:52,201
جيسي، إنتظر.

419
01:12:20,579 --> 01:12:22,990
ريكي) انتظر)
امي

420
01:12:49,773 --> 01:12:52,365
تعال

421
01:12:52,705 --> 01:12:55,204
تعال، اَنْهضُ.

422
01:12:55,268 --> 01:12:57,697
أنت سَتَجْعلُه.

423
01:13:01,828 --> 01:13:04,783
نحن يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ.
الآن.

424
01:13:06,527 --> 01:13:09,605
إذهبْ. إذهبْ. إذهبْ. إذهبْ.

425
01:13:13,529 --> 01:13:17,095
[صَيحة غامضة]

426
01:13:22,357 --> 01:13:24,657
هل الجميع هنا؟
إننا جاهزون, أين وسيلة النقل؟

427
01:13:24,731 --> 01:13:28,177
ستأتي المروحية قريباً

428
01:13:31,885 --> 01:13:34,266
الوضع آمن

429
01:13:35,318 --> 01:13:38,755
امشوا معاً, حسناً?
نعم

430
01:13:40,866 --> 01:13:43,165
تعال هنا

431
01:13:43,238 --> 01:13:46,843
ادهب ادهب
اتبع امك

432
01:13:46,916 --> 01:13:50,549
هيا, الجميع تحركوا

433
01:13:51,185 --> 01:13:53,582
اركضي مولي

434
01:14:06,164 --> 01:14:09,482
(دالاس) -
أنا أحاول

435
01:14:10,186 --> 01:14:14,120
هَلْ أنت سَتَستعملُ ذلك الشيءِ؟
- يَعتمدُ عليه.

436
01:14:18,430 --> 01:14:20,928
لندهب

437
01:14:27,203 --> 01:14:29,590
لقد سمعتها

438
01:14:42,502 --> 01:14:44,845
(كولونيل (ستيفنز)؟ هنا (بيني موراليس

439
01:14:44,919 --> 01:14:48,422
نطلب الاخلاء هل تلقيت؟

440
01:14:53,238 --> 01:14:56,175
أيها الكولونيل, أين المروحية؟

441
01:14:56,248 --> 01:15:01,352
أيها الشريف إنها على بعد 10 أميال

442
01:15:01,425 --> 01:15:04,841
أيها الكولونيل, أين هي حول

443
01:15:06,565 --> 01:15:09,161
ليساعدنا الله جميعاً

444
01:15:09,234 --> 01:15:11,951
اخرج من هنا سأوفر لنا بعض الوقت

445
01:15:12,024 --> 01:15:14,724
لن أتركك هنا -
اركب في المروحية

446
01:15:14,797 --> 01:15:16,743
(لا داعي لفعل هذا (دالاس -
الآن, انطلقوا هيا -

447
01:15:16,816 --> 01:15:19,592
الآن ادهبو ادهبو

448
01:15:19,665 --> 01:15:22,842
هيا أيها الوضيعين

449
01:15:26,616 --> 01:15:29,524
تعال هنا

450
01:15:40,873 --> 01:15:43,554
تعال

451
01:15:48,183 --> 01:15:51,019
حسناً, ادهب

452
01:15:56,486 --> 01:15:59,282
تعال إلى هنا

453
01:17:29,696 --> 01:17:32,711
لن نغادر بدونه -
علينا الذهاب -

454
01:17:32,784 --> 01:17:35,808
سينجح بالوصول

455
01:17:38,920 --> 01:17:41,877
مُتْ

456
01:18:01,556 --> 01:18:04,256
!لننطلق

457
01:20:33,709 --> 01:20:36,582
إغلقْ عيونَكَ.

458
01:20:40,516 --> 01:20:41,998
تمسك جيداً
مامي

459
01:20:42,071 --> 01:20:45,349
تمسك جيداً

460
01:21:06,666 --> 01:21:12,238
أنت بخير؟ ريكي؟
- اضغط هنا، نعم، بشدّة.

461
01:21:31,332 --> 01:21:34,524
القوا أسلحتكم أرضاً

462
01:21:43,109 --> 01:21:47,092
لقد قتلتم للتو البلدة بأكملها -
كانت تلك الأوامر

463
01:21:47,165 --> 01:21:50,094
ضغو اسلحتكم في الأرض

464
01:22:09,206 --> 01:22:12,207
نحتاج معالجة لشقيقي

465
01:22:12,279 --> 01:22:13,864
متجه لداخل

466
01:22:13,936 --> 01:22:17,707
أمنوا المكان, و لننشئ محيطاً آمناً

467
01:22:17,781 --> 01:22:20,065
هيا تحركو

468
01:22:40,807 --> 01:22:44,801
لقد قلت لك ألا تصطدمي

469
01:22:47,812 --> 01:22:50,100
أمي؟

470
01:22:50,175 --> 01:22:53,225
هل ذهبت الوحوش؟

471
01:22:53,298 --> 01:22:56,458
لقد ذهبت

472
01:23:45,117 --> 01:23:48,668
العالم ليس مستعداً لهذه التقنية بعد

473
01:23:49,431 --> 01:23:55,134
لكن هذا ليس لعالمنا, أليس كذلك؟