1
00:00:02,000 --> 00:00:04,00
Edited by hamada_nemo

2
00:00:04,200 --> 00:00:13,640
Original Subtitle by Memory

3
00:00:24,920 --> 00:00:28,640
يقولون ان اليابان صنعت بالسيف

4
00:00:30,000 --> 00:00:33,480
يقولون ان الالهه القديمه غمدت السيف
المرجانى فى المحيط

5
00:00:33,920 --> 00:00:35,000
عندما جذبوه للخارج

6
00:00:35,080 --> 00:00:38,440
سقطت فى البحر اربع قطرات مثاليه

7
00:00:38,480 --> 00:00:42,440
أصبحت تلك القطرات جزر اليابان

8
00:00:43,320 --> 00:00:48,000
ولكنى اقول ان اليابان صنعها حفنه من الرجال الشجعان

9
00:00:49,120 --> 00:00:51,360
محاربون وهبوا حياتهم

10
00:00:51,520 --> 00:00:54,560
للكلمه التى اصبحت منسيه

11
00:00:55,360 --> 00:00:57,280
الشرف

12
00:01:41,000 --> 00:01:45,280
الساموراى الاخير

13
00:01:50,320 --> 00:01:53,440
أيها السيدات والساده. . . وينتشيستر

14
00:01:53,560 --> 00:01:57,760
القياده الامريكيه تسلح الجيش
الامريكى بكل اشكال التسلح

15
00:01:57,960 --> 00:02:00,280
فى احتفالنا بالذكرى السنويه للنصر

16
00:02:00,360 --> 00:02:03,000
اقدم لكم البطل الامريكى الحقيقى

17
00:02:03,600 --> 00:02:07,680
احد اكثر محاربينا بريقا
عرفته هذه البلاد

18
00:02:07,760 --> 00:02:14,040
الحائز على ميداليه الشرف
لبسالته الدائمه فى ساحه القتال

19
00:02:14,240 --> 00:02:17,560
سابع الفرسان والاتى بحمله النصر

20
00:02:17,600 --> 00:02:21,840
ضدّ الأكثر وحشيه من الأمم الهنديه.

21
00:02:21,880 --> 00:02:25,600
ايها  السيدات والساده اقدم لكم

22
00:02:25,680 --> 00:02:29,520
النقيب ناثان الجرين

23
00:02:35,680 --> 00:02:39,560
النقيب ناثان الجرين

24
00:02:40,000 --> 00:02:41,160
نعم

25
00:02:41,320 --> 00:02:42,560
نعم!

26
00:02:44,120 --> 00:02:46,560
رجاء  لحظه واحده
شكرا لكم

27
00:02:49,360 --> 00:02:51,480
تبا لك يا  الجرين
اخرج من عندك

28
00:02:51,680 --> 00:02:53,560
هذه تمثيليتك الاخيره
أنت مطرود.

29
00:02:53,640 --> 00:02:55,920
اخرج الان

30
00:02:56,600 --> 00:02:58,080
تعال

31
00:02:58,240 --> 00:03:01,240
انا مستاء لهذا
هيا

32
00:03:02,440 --> 00:03:04,200
نعم

33
00:03:11,080 --> 00:03:14,880
شكرى لليد مكاى
انت غايه فى اللطف

34
00:03:15,600 --> 00:03:21,680
ايها السيدات والساده
هذه البندقيه التى هزمت الغرب

35
00:03:21,880 --> 00:03:25,960
فى كثير من الاوقات
وجدت نفسى

36
00:03:26,440 --> 00:03:30,560
محاط بفرق الغضب

37
00:03:31,160 --> 00:03:34,280
الغضب العدائى

38
00:03:34,280 --> 00:03:41,880
بدون شيىء يفصل بينى وبين الموت المحقق
سوى هذه البندقيه

39
00:03:42,000 --> 00:03:43,880
دعونى اخبركم ايها الناس

40
00:03:43,880 --> 00:03:48,120
الرجل الاحمر لا يخاف العدو

41
00:03:48,240 --> 00:03:53,080
ان اتخذ طريق الخوف
سيسقط شعر راسه لمده طويله

42
00:03:53,080 --> 00:03:57,760
وبعد ذلك سيصبح رجلا اصلعا يقف
امامكم اليوم

43
00:04:01,640 --> 00:04:06,960
مثل هؤلاء الفقراء في الخارج
في التلال الصغيره

44
00:04:09,280 --> 00:04:12,440
الأجساد تتعرى هناك

45
00:04:12,560 --> 00:04:15,040
وتشوهت

46
00:04:15,320 --> 00:04:19,080
بعد ان تتعفن فى الشمس

47
00:04:21,560 --> 00:04:26,720
هذه البندقيه ايها السيدات والساده
الهجوميه رقم 73

48
00:04:26,840 --> 00:04:28,280
الخزنه

49
00:04:29,080 --> 00:04:33,400
تطلق 7 طلقات على مسافه 400 يارده
فى الثانيه الواحده

50
00:04:33,560 --> 00:04:36,120
يابنى هل رايت ماذا يمكن ان تفعل
هذه مع الرجال ؟

51
00:04:36,200 --> 00:04:39,120
يمكنها ن تفتح بأبيك فتحه بعرض 16 بوصه

52
00:04:39,160 --> 00:04:41,520
انها فاجعه

53
00:04:41,680 --> 00:04:45,640
هذه الجميله يمكن ان تقتل 5 او 6 او 7
ممن تواجههم

54
00:04:45,680 --> 00:04:49,120
بدون اعاده تعمير
هذه من مميزاتها وخصائصها

55
00:04:49,200 --> 00:04:52,520
وسهوله اتخاذ وضع الهجوم

56
00:05:05,880 --> 00:05:09,760
اقدم لكم شكرى نيابه عن
اولئك الذين ماتوا

57
00:05:09,960 --> 00:05:14,320
باسم افضل التسالى الميكانيكيه

58
00:05:14,360 --> 00:05:17,080
والفرص التجاريه

59
00:05:17,400 --> 00:05:20,160
السيد مكابى
تعال لاستلام الطلبات

60
00:05:20,320 --> 00:05:21,960
بارك الله فيكم جميعا.

61
00:05:28,960 --> 00:05:32,720
كنت ابحث عن ما  يلهب  ويثير هذا العمل
المسرحى القديم

62
00:05:32,760 --> 00:05:35,520
انت حى
انا حى

63
00:05:35,720 --> 00:05:39,840
مارايك فيما قاله كوستر لى
نحن ذاهبون الى بيجهورن الصغير

64
00:05:39,880 --> 00:05:43,800
منذ اردت تلك  الماده الغريبه تتجه نحوى

65
00:05:43,800 --> 00:05:46,080
حدث الان العديد من الاشياء
ساخبرك بما حدث

66
00:05:46,160 --> 00:05:48,440
لدى شغل جيد لكلينا

67
00:05:48,600 --> 00:05:51,400
يعلم الله مدى احتياجك لهذا العمل

68
00:05:51,480 --> 00:05:53,000
مانوع هذا العمل ؟

69
00:05:53,160 --> 00:05:58,080
كل ما فى الامر ان تكون مخلصا لصاحب العمل

70
00:05:59,280 --> 00:06:03,000
بالطبع مالم تعطى قلبك للمسرح

71
00:06:06,480 --> 00:06:07,760
ناثان

72
00:06:08,080 --> 00:06:10,680
استمع لى فقط
ولا تهتم بالتحدث

73
00:06:10,760 --> 00:06:12,800
انه لامر حسن رؤيتك

74
00:06:13,280 --> 00:06:16,400
ناثان الجرين  اود ان تقابل
السيد اومورا من اليابان

75
00:06:16,520 --> 00:06:19,760
ورفيقه السيد الذى يسمى
احاول نطق اسمه

76
00:06:19,880 --> 00:06:21,120
أجلس من فضلك

77
00:06:26,280 --> 00:06:28,040
الويسكي.

78
00:06:28,680 --> 00:06:32,600
اليابان تفكر ان تصبح بلادا متحضره

79
00:06:32,920 --> 00:06:35,520
والسيد اومورا هنا

80
00:06:35,520 --> 00:06:38,560
مهما كلفه الامر من اموال يود
أستئجار خبير يدرب جيشهم

81
00:06:38,680 --> 00:06:42,520
ولقد اعد عقدا يمنح فيه الامبراطور
للولايات المتحده

82
00:06:42,560 --> 00:06:44,920
الحق الحصرى لتوريد السلاح

83
00:06:50,240 --> 00:06:54,040
عندي إتفاقيه مع
شركه وينتشيستر،

84
00:06:54,120 --> 00:06:57,720
وانا متأكد ان السيد امورا يفهم ماتعنى
الاتفاقيه

85
00:06:57,840 --> 00:07:02,360
عملك مع وينشستر يدر عليك 25 دولار فى الاسبوع

86
00:07:02,600 --> 00:07:06,760
سندفع لك 400 دولار فى الشهر

87
00:07:09,800 --> 00:07:13,240
في الشهر500 لكلينا

88
00:07:13,280 --> 00:07:17,680
و500 اخرى عندما ننجز العمل

89
00:07:17,960 --> 00:07:22,640
كم عدد من احضرتهم ؟

90
00:07:23,880 --> 00:07:25,320
انه وقح

91
00:07:25,360 --> 00:07:28,880
يظهر لك هذا كم هى رخيصه ارض التجاره هذه

92
00:07:29,200 --> 00:07:30,280
الويسكي.

93
00:07:30,400 --> 00:07:33,400
من الذي ستدرب اولادك على قتاله ؟

94
00:07:33,440 --> 00:07:35,320
اسمه كاسوموتو موريتسو.

95
00:07:35,520 --> 00:07:37,560
انه اخر معلمى الامبراطوريه

96
00:07:38,080 --> 00:07:39,600
انه ساموراى

97
00:07:39,800 --> 00:07:41,040
سامري؟

98
00:07:41,160 --> 00:07:43,440
كلمه يمكنك استخدامها بدلا من محارب

99
00:07:43,600 --> 00:07:45,120
السيد امورا يعلم جيدا عن

100
00:07:45,200 --> 00:07:46,800
تجربتنا فى التعامل مع التمرد

101
00:07:46,840 --> 00:07:48,160
حقاّ ؟

102
00:07:48,680 --> 00:07:50,200
لقد قرأ كتابك.

103
00:07:50,320 --> 00:07:53,280
النقيب الجرين درس السبب الحقيقى...

104
00:07:53,280 --> 00:07:56,080
الحاسم للهزيمه من الشايان

105
00:08:08,360 --> 00:08:09,600
أعذرنى

106
00:08:09,640 --> 00:08:11,680
ما المضحك ؟

107
00:08:12,720 --> 00:08:17,920
لاننا سنعود سويا

108
00:08:18,120 --> 00:08:20,720
لذالك الالهام

109
00:08:25,800 --> 00:08:26,680
أعذرنى

110
00:08:30,040 --> 00:08:32,520
أعذرنى
أسف على هذا

111
00:08:35,640 --> 00:08:36,920
لاتوجد مشكله

112
00:08:37,200 --> 00:08:38,800
اتحدث معه لدقيقه

113
00:08:38,840 --> 00:08:40,240
العقيد باجلي.

114
00:08:40,400 --> 00:08:44,040
لقد اتصلنا بك لانك الضابط الاعلى لالجرين

115
00:08:44,240 --> 00:08:46,360
واكدت لنا. امكانيه مشاركته

116
00:08:46,440 --> 00:08:47,520
سافعل هذا

117
00:08:47,760 --> 00:08:49,200
انا فى حاجه لدقيقه

118
00:08:51,520 --> 00:08:52,960
ناثان.

119
00:08:54,760 --> 00:08:58,080
فعلت ما امرتنى به ان افعله

120
00:08:58,280 --> 00:09:00,560
ولست نادما

121
00:09:01,480 --> 00:09:04,720
ما الذى تراه عندما تنظر لماضينا ؟

122
00:09:07,560 --> 00:09:10,760
تريدنى ان اقتل اليابانيين
ساقتل اليابانيين

123
00:09:10,800 --> 00:09:12,600
لم اطلب منك قتل اى شخص لكن العدو

124
00:09:12,640 --> 00:09:13,960
اقتل العدو ولو كان يابانيا

125
00:09:14,040 --> 00:09:15,480
اقتل العدو ولو كان يابانيا

126
00:09:15,560 --> 00:09:19,080
ريب، سيوكس، تشيين. . .

127
00:09:19,080 --> 00:09:22,960
ب500 دولار شهريا
سأقتل من تريد.

128
00:09:23,240 --> 00:09:24,720
لكن ابقى شيئا فى ذهنك

129
00:09:25,880 --> 00:09:30,120
ساكون سعيدا لقتلك مجانا

130
00:09:44,160 --> 00:09:46,920
الثانى عشرمن يونيو 1876

131
00:09:47,000 --> 00:09:50,560
تشعر ببعض الراحه فى النظر للبحر الخالى

132
00:09:50,680 --> 00:09:54,400
لا ماضي و لا مستقبل.

133
00:09:55,240 --> 00:10:01,480
وانا مقبل على مواجهه الحقيقه الصعبه
بظروفى الحاليه

134
00:10:02,640 --> 00:10:07,480
استاجرت للمساعده فى قمع التمرد
للزعيم العشائرى الاخر

135
00:10:07,760 --> 00:10:12,240
يبدو ان هذا هو انسب عمل لى

136
00:10:13,640 --> 00:10:18,200
انا منزعج لسخريه الحياه

137
00:10:50,280 --> 00:10:53,000
ميناء يوكوهاما، 1876

138
00:11:25,120 --> 00:11:26,840
أعتقد انك النقيب الجرين ؟

139
00:11:26,920 --> 00:11:27,680
نعم

140
00:11:27,840 --> 00:11:30,200
ذلك جيد
كيف حالك؟ سايمون جراهام.

141
00:11:30,320 --> 00:11:33,040
منذ 20 سنه مضت
كان كل شىء هادىء

142
00:11:33,080 --> 00:11:34,880
الان انظر الى هذا

143
00:11:35,160 --> 00:11:38,240
الامبراطور متحمس لكل ما هو غربى

144
00:11:38,280 --> 00:11:41,000
والساموراى صدقوا هذا
انه تغير سريع جدا

145
00:11:41,080 --> 00:11:44,360
يعتقدون ان تغيير القديم بالحديث
سيشوه هذه اليابان القديمه

146
00:11:44,520 --> 00:11:46,720
لذلك صاحب عملك الجديد
السيد امورا

147
00:11:46,880 --> 00:11:49,960
يجلب اى خبير غربى
تقع يده عليه

148
00:11:50,080 --> 00:11:52,440
محامون من فرنسا
مهندسون من المانيا

149
00:11:52,840 --> 00:11:56,560
مهندسون معماريون من هولندا
والان بالطبع  محاربون من امريكا

150
00:11:56,920 --> 00:12:00,840
حضرت مع المفوضيه الانجليزيه منذ سنوات

151
00:12:01,240 --> 00:12:06,200
موقعى سيكون خاليا
لانى اتعرض للكثير من الاحراج
لميلى الدائم لقول الحقيقه

152
00:12:06,240 --> 00:12:08,920
فى بلاد لايقولون فيه ابدا عن ما يحتاجون

153
00:12:09,000 --> 00:12:14,360
لذلك انا دقيق جدا
فى ترجمه حياه الاخرين

154
00:12:17,920 --> 00:12:21,440
منذ 2000 سنه لم يكن هناك امبراطور
من العامه

155
00:12:21,440 --> 00:12:24,120
يجب لن تدرك ان هذه
الفرصه العرضيه   شرف

156
00:12:24,200 --> 00:12:25,960
هناك طقوس بالطبع

157
00:12:26,200 --> 00:12:27,760
يمكنك النظر اليه
لكن لا تتكلم

158
00:12:27,800 --> 00:12:29,120
من الواضح انك متكلم

159
00:12:29,200 --> 00:12:30,360
اذا وقف يجب ان تنحنى

160
00:12:30,360 --> 00:12:32,560
اذا انحنى يجب ان تنحنى اكثر

161
00:12:32,880 --> 00:12:37,040
هل يبدو مظهرى مقبولا ؟
فانا الاكثر تبجحا خلال عقد من الزمان

162
00:12:37,120 --> 00:12:39,000
على الدائره الانيقه

163
00:12:53,400 --> 00:12:55,200
وتنحنى

164
00:12:56,440 --> 00:12:59,840
الإمبراطور ميجي يرحّب بك.

165
00:12:59,960 --> 00:13:03,600
فهو ممتن لعرض بلادك بالمساعده

166
00:13:03,640 --> 00:13:08,600
ونتمنى انجاز نفس الانسجام الوطنى
الذى تتمتع به فى بلدك

167
00:13:15,680 --> 00:13:19,040
الامبراطور مهتم جدا
بالهنود الامريكان

168
00:13:19,080 --> 00:13:21,320
الذين قاتلت ضدهم فى المعركه

169
00:13:21,400 --> 00:13:25,440
لدينا سموك  الرجل الاحمر القاسى

170
00:13:32,280 --> 00:13:34,960
الامبراطور يريد ان يسأل القائد الجرين
ان كان حقيقه انهم

171
00:13:35,080 --> 00:13:40,520
يلبسون ريش النسر ويصبغون وجوههم
قبل دخولهم المعارك

172
00:13:40,600 --> 00:13:43,840
وبهذا لا يشعرون بالخوف

173
00:13:45,240 --> 00:13:48,080
انهم شجعان جدا

174
00:13:55,360 --> 00:13:57,200
أنحنى

175
00:14:04,200 --> 00:14:07,440
شكرا جزيلا.

176
00:14:18,880 --> 00:14:20,800
تراجع

177
00:14:22,720 --> 00:14:26,080
تراجع. . تراجع ودر.

178
00:14:29,960 --> 00:14:34,320
حسنا   انتم ايها الحقراء عليكم
النهوض والوقوف فى استقامه

179
00:14:34,320 --> 00:14:39,280
والا ساركل كل منكم على مؤخرته
من ساجده امام عينى

180
00:14:41,240 --> 00:14:43,040
حسن يا عريف

181
00:14:43,200 --> 00:14:46,400
عندما تفهم اللغه،
سيحدث كل شيىء بسرعه

182
00:14:46,440 --> 00:14:49,720
اولا هل تعلمون حقا كيفيه
تجهيز البندقيه

183
00:14:50,640 --> 00:14:51,880
ثانيا

184
00:14:51,920 --> 00:14:57,720
ال 27 من يوليو 1876
سته اشهر من استلامى العمل

185
00:14:57,760 --> 00:15:02,800
و3 سنوات يدفع لى الكابتن
لتدريب الجنود المميزين

186
00:15:04,400 --> 00:15:06,640
انهم جنود بالجيش الالزامى

187
00:15:06,720 --> 00:15:09,760
معظمهم لم يشاهد بندقيه ابدا

188
00:15:10,000 --> 00:15:11,160
أطلق

189
00:15:12,200 --> 00:15:14,520
انهم تحت قياده الجنرال هاسيجاوا

190
00:15:14,640 --> 00:15:18,920
رجل قصير القامه ومع هذا يحظى باحترام
هائل

191
00:15:19,040 --> 00:15:21,520
ما الذى سيخبرنى به الجنرال
عن هذا الرجل الساموراى

192
00:15:21,680 --> 00:15:23,680
كاتسوموتو.

193
00:15:27,200 --> 00:15:30,800
يبدو ان لديه معرفه عظيمه
عن كاتسوموتو وتمرده

194
00:15:30,920 --> 00:15:33,840
ساعتمد على مساعدته
عندما نواجه هذا الساموراى

195
00:15:33,840 --> 00:15:35,120
من يدهم بالاسلحه ؟

196
00:15:42,720 --> 00:15:47,080
كاتسوموتو يخزي
من استعمال الاسلحه الناريه

197
00:15:47,200 --> 00:15:48,840
لن يستخدم اى اسلحه ناريه؟

198
00:15:48,920 --> 00:15:52,440
اصحاب الشرف كانوا قديما
يعدون كاتسوموتو بطل.

199
00:15:52,480 --> 00:15:54,200
كيف يعرف هذا الرجل كل هذا عنه؟

200
00:15:54,200 --> 00:15:56,880
حسنا، الجنرال وكاتسوموتو
قاتلوا سويا للامبراطور

201
00:15:56,960 --> 00:15:59,240
قاتل مع الساموراى ؟

202
00:16:00,240 --> 00:16:02,720
انه ساموراى

203
00:16:07,880 --> 00:16:12,840
يجب أن تفهم كاتسوموتو
اقسم بالسيف للدفاع عن الإمبراطور.

204
00:16:12,920 --> 00:16:15,320
يقولون ان الساموراى روحه السيف

205
00:16:15,400 --> 00:16:17,280
انهم اناس يلقبون الساموراى

206
00:16:17,320 --> 00:16:18,760
حاولت تأليف كتاب عنهم لسنوات. . .

207
00:16:18,840 --> 00:16:20,080
دون جدوى وعندما تقترب منهم يغلقون
السبل امامك

208
00:16:20,120 --> 00:16:22,680
الحقراء مازالوا يلبسون الدروع

209
00:16:22,960 --> 00:16:26,280
نعم عندما يكونوا فى مجموعات

210
00:16:26,280 --> 00:16:29,040
فهو يميزهم كاكثر المحاربون خبره على الارض

211
00:16:29,200 --> 00:16:31,640
احتاج معلومات مفصله عن وسائلهم فى المعارك

212
00:16:31,720 --> 00:16:34,680
عندى عدد كبير من الكتب
انتظر حتى يترجموا

213
00:16:34,760 --> 00:16:37,000
قائدنا سيتكلّم
لغتهم

214
00:16:37,040 --> 00:16:39,040
يجب ان تسمعه
الثرثره بلغه الهنود.

215
00:16:39,040 --> 00:16:43,760
حقا ؟ تتحدث اكثر من لغه
عظيم

216
00:16:43,760 --> 00:16:46,880
هيا يا سيدى كلمه او اثنين

217
00:16:46,960 --> 00:16:49,640
فقط مرحبا  مع السلامه

218
00:16:49,640 --> 00:16:54,720
لالا اقطع لسانه وأغليه فى الزيت

219
00:16:54,960 --> 00:16:58,880
لدينا عمل ممل فى وقت مبكر فى الصباح
وقت الراحه  اليس كذلك ؟

220
00:16:58,920 --> 00:17:04,400
ولدى احداى الكتب عن السحر المروع لفروه الرأس
لم افهم اسلوبهم

221
00:17:08,520 --> 00:17:12,720
تخيل شخص ما يكرهك بشده

222
00:17:13,240 --> 00:17:17,840
يمسك بشعرك فى يده بينما انت ساجد عاجز

223
00:17:23,400 --> 00:17:27,280
وضع سيفا على راسك

224
00:17:27,480 --> 00:17:29,360
بلا شفقه ولا رحمه

225
00:17:30,240 --> 00:17:31,680
تخيل هذا

226
00:17:31,720 --> 00:17:38,200
تستطيع يا سيد جراهام بخفه حركه ابعاده عنك

227
00:17:38,200 --> 00:17:42,800
للتخلى عن الضيق الذى اصاب نظامك العصبى

228
00:17:45,720 --> 00:17:49,720
سيكون لديك بعض الافكار
هل يريد سلخ راسى بحق الجحيم

229
00:17:50,320 --> 00:17:51,280
سيد جراهام

230
00:17:57,520 --> 00:18:00,720
هل ستستطيع ترجمه هذه الكتب قريبا ؟

231
00:18:01,560 --> 00:18:03,840
فورا

232
00:18:05,080 --> 00:18:09,320
فقط استمتع بهذا
كاستمتاعك واهتمامك بالساموراى

233
00:18:09,360 --> 00:18:13,360
لا اهتم بالساموراى
لكن اريد معرفه عدوى

234
00:18:13,480 --> 00:18:16,440
لن انام حتى انتهى من هذا

235
00:18:16,920 --> 00:18:19,920
انا مرتبك

236
00:18:20,400 --> 00:18:21,760
طاب ليلكم.

237
00:18:23,280 --> 00:18:25,080
هل يمكن ان احصل على اجابتك ؟

238
00:18:25,200 --> 00:18:27,560
هذه بعثه نقيه يا كابتن

239
00:18:27,560 --> 00:18:30,280
العقيد باجلى هذه الناس لا علاقه لهم بالصراع

240
00:18:30,320 --> 00:18:30,840
طابت ليلتكم سيدى

241
00:18:30,920 --> 00:18:33,160
هيا الان

242
00:19:15,840 --> 00:19:17,680
أطلق

243
00:19:26,600 --> 00:19:29,800
أعتقد يجب ان نكون فخورين
لان نيران جيشنا تصوب فى نفس الاتجاه

244
00:19:29,840 --> 00:19:32,200
لا تستطيع ان تجعله افضل من هذا سيدى

245
00:19:35,880 --> 00:19:38,800
قاع البندقيه فى تجويف كتفك

246
00:19:40,120 --> 00:19:44,600
العين اسفل الجانب  والان ببطىء

247
00:19:44,720 --> 00:19:46,040
أطلق

248
00:19:49,160 --> 00:19:52,000
جيد.
اداؤك جيد

249
00:19:52,000 --> 00:19:53,040
ناثان. . .

250
00:19:57,240 --> 00:20:00,280
هاجم كاتسوموتو السكك الحديديه
فى المقاطعه

251
00:20:00,280 --> 00:20:03,920
لا نستطيع الحكم فى البلاد
التى لا نستطيع فيها السفر بحريه

252
00:20:03,960 --> 00:20:05,320
يجب ان يتوقف الان

253
00:20:05,480 --> 00:20:09,040
السكك الحديديه لها الاولويه فى هذه البلاد

254
00:20:09,120 --> 00:20:10,520
انهم ليسوا مستعدون

255
00:20:10,560 --> 00:20:12,440
الثوار لا يملكون بندقيه واحده

256
00:20:12,600 --> 00:20:14,600
انهم همج بالقواس والرماح

257
00:20:14,640 --> 00:20:17,760
انهم لألف سنه لم يكن لهم عمل الا الحرب

258
00:20:17,840 --> 00:20:21,640
عندك قوّه ناريه متفوّقه وقوه أكبر.

259
00:20:21,720 --> 00:20:25,280
اصدرت اوامرى للتشكيل بالتحرك ضد
الثائر كاتسموتو

260
00:20:25,280 --> 00:20:27,640
أنت ستتعقّبه وتشاغله.

261
00:20:31,360 --> 00:20:32,640
حمّل

262
00:20:32,960 --> 00:20:34,080
سيد جراهام

263
00:20:34,240 --> 00:20:36,800
اجعل هذا الرجل يطلق النار على

264
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
أستميحك عذرا؟

265
00:20:38,080 --> 00:20:41,920
أخبر اجعل هذا الرجل يطلق النار على

266
00:20:42,000 --> 00:20:44,120
والا ساقتله

267
00:20:44,240 --> 00:20:46,520
قائد هل لي بكلمه

268
00:20:56,480 --> 00:20:58,400
عمر

269
00:21:01,360 --> 00:21:03,760
عمر

270
00:21:05,760 --> 00:21:07,800
أسرع

271
00:21:08,200 --> 00:21:09,760
أسرع

272
00:21:13,920 --> 00:21:17,040
اصبنى او مت

273
00:21:20,680 --> 00:21:21,840
أطلق

274
00:21:24,360 --> 00:21:25,120
أطلق

275
00:21:25,200 --> 00:21:28,080
اطلق اطلق يا يابانى

276
00:21:50,680 --> 00:21:53,880
انهم غير مستعدون

277
00:21:54,680 --> 00:21:58,800
الفوج يغادر فى السادسه صباحا

278
00:22:27,040 --> 00:22:30,880
ان 1000 ميل من السكك الحديديه بنيت فى
أقل من سنتين.

279
00:22:33,120 --> 00:22:35,160
أومورا يمتلك كل هذا

280
00:22:35,200 --> 00:22:38,440
قريبا سنقابل الساموراى

281
00:22:38,480 --> 00:22:40,960
كيف تنوى إيجاد كاتسوموتو؟

282
00:22:41,000 --> 00:22:43,240
لا تقلق، السّيد جراهام.
أطمأنك. . .

283
00:22:43,240 --> 00:22:45,400
هو سيجدنا.

284
00:22:55,320 --> 00:22:56,720
تحرك

285
00:22:56,800 --> 00:22:58,560
محافظه يوشينو، 1876.

286
00:22:58,600 --> 00:23:00,800
اولى الجماعات تتبعنى من خلفى

287
00:23:00,800 --> 00:23:03,000
إنتباه ,
سوف أنقذ حياتك !

288
00:23:03,080 --> 00:23:05,280
الجماعه الثانيه تتبع الجماعه الاولى

289
00:23:05,520 --> 00:23:07,640
الجماعه الثالثه والرابعه تتابع

290
00:23:07,680 --> 00:23:09,800
تحت قيادتى

291
00:23:09,840 --> 00:23:14,040
- أين هاسيجاوا؟
لا راه رفض ان يحارب كاتسوموتو

292
00:23:16,000 --> 00:23:18,120
هيا الان
يا نقيب الجرين

293
00:23:19,160 --> 00:23:21,120
لسنا هنا لنقاتل

294
00:23:21,160 --> 00:23:22,680
ثمّ من يقود هؤلاء الرجال؟

295
00:23:22,720 --> 00:23:25,400
ضابطهم بحق الإله دعهم وتعالى للمؤخره

296
00:23:25,480 --> 00:23:26,720
سانتظر هناك

297
00:23:26,720 --> 00:23:27,680
تحركوا للمؤخره

298
00:23:27,680 --> 00:23:29,240
تحركوا للمؤخره

299
00:23:29,240 --> 00:23:31,160
تحركوا للمؤخره

300
00:23:32,160 --> 00:23:35,600
سيد جراهام ستتبعنى للمؤخره بالطبع

301
00:23:40,160 --> 00:23:42,280
العريف جانت اذهب المؤخره

302
00:23:42,360 --> 00:23:44,920
رتب الإمدادات

303
00:23:45,640 --> 00:23:47,240
العريف جانت هل تسمعنى؟

304
00:23:47,360 --> 00:23:48,320
سمعت يا سيدى

305
00:23:48,360 --> 00:23:49,840
حسنا  نفذ

306
00:23:49,840 --> 00:23:50,600
الان

307
00:23:50,680 --> 00:23:54,880
لا تعاملنى بأزدراء يا سيدى فنحن
نحمى بعضنا البعض

308
00:23:58,920 --> 00:24:01,480
عمر
عمر

309
00:24:28,480 --> 00:24:30,800
الكثير قادمون

310
00:24:31,480 --> 00:24:33,640
ستكون بخير يا سيدى

311
00:24:50,160 --> 00:24:53,560
أتخذ وضع الاطلاق
أتخذ وضع الاطلاق

312
00:25:04,960 --> 00:25:08,480
أطلاق النار عند صدور الامر فقط

313
00:25:28,440 --> 00:25:30,520
أستعد للاطلاق

314
00:25:30,600 --> 00:25:32,800
أستعد للاطلاق

315
00:25:38,760 --> 00:25:41,200
أعد التعمير

316
00:25:44,280 --> 00:25:46,600
تمسك بموقعك

317
00:25:47,560 --> 00:25:49,480
أطلق أطلق

318
00:26:04,760 --> 00:26:08,160
ترجم لهم ان يتراجعوا

319
00:26:47,360 --> 00:26:49,560
جانت

320
00:28:25,360 --> 00:28:27,760
أنه لى

321
00:28:53,000 --> 00:28:54,760
توقف

322
00:29:01,840 --> 00:29:04,240
خذه بعيدا

323
00:31:05,960 --> 00:31:08,080
ما اسمك؟

324
00:31:09,360 --> 00:31:12,080
أجب ايها الوقح

325
00:31:22,920 --> 00:31:24,760
دعك منه

326
00:31:33,600 --> 00:31:35,760
هذه قريه ابني.

327
00:31:35,880 --> 00:31:38,080
نحن فى اعماق الجبال والشتاء قادم

328
00:31:38,160 --> 00:31:39,880
لن تستطيع الهروب

329
00:31:41,800 --> 00:31:43,640
جيد جدا

330
00:33:42,600 --> 00:33:45,320
لماذا تنقذ هذا البربرى ؟

331
00:33:45,520 --> 00:33:47,880
انه به عار الهزيمه

332
00:33:48,400 --> 00:33:50,200
يجب ان يقتل نفسه

333
00:33:50,240 --> 00:33:52,720
هذه ليست عاداتهم

334
00:33:56,520 --> 00:33:57,520
اذا

335
00:33:58,600 --> 00:34:00,200
انا ساقتله

336
00:34:00,600 --> 00:34:01,840
أبى

337
00:34:02,400 --> 00:34:03,960
أنا لا أعتقد. . .

338
00:34:06,400 --> 00:34:07,440
وجيو. . .

339
00:34:07,720 --> 00:34:10,400
سيكون هناك الكثير من القتل

340
00:34:11,000 --> 00:34:11,760
والان

341
00:34:12,080 --> 00:34:14,760
سنعرف الكثير عن عدونا الجديد

342
00:34:15,400 --> 00:34:17,040
أبقه على قيد الحياه.

343
00:34:25,560 --> 00:34:27,560
انه فى حاله سيئه

344
00:34:29,040 --> 00:34:30,080
ساكى

345
00:34:31,360 --> 00:34:32,520
ساكى ؟

346
00:34:33,320 --> 00:34:35,560
ساكى

347
00:34:42,560 --> 00:34:43,920
ساكى

348
00:34:43,920 --> 00:34:45,760
تاكا  ستعتنى بك

349
00:34:45,880 --> 00:34:47,560
ساكى

350
00:35:43,760 --> 00:35:45,920
ساكى

351
00:35:48,600 --> 00:35:49,680
ساكى

352
00:35:49,760 --> 00:35:52,640
دعيه يشرب يا عمتى

353
00:35:52,760 --> 00:35:54,400
لا لن يحدث هذا

354
00:35:54,480 --> 00:35:55,680
هذه قريتى

355
00:35:55,880 --> 00:35:58,440
وهذا منزلى

356
00:36:02,520 --> 00:36:05,840
رجاء  ساكى

357
00:36:14,400 --> 00:36:17,080
سوجاي!

358
00:36:23,320 --> 00:36:25,920
لا

359
00:36:27,280 --> 00:36:29,960
لا

360
00:36:32,720 --> 00:36:36,400
أخبرتك

361
00:37:26,160 --> 00:37:28,240
صباح الخير

362
00:39:14,240 --> 00:39:15,040
تعال هنا

363
00:39:15,280 --> 00:39:16,520
تعال هنا

364
00:39:16,520 --> 00:39:18,560
هنا أنت أجل هنا

365
00:39:20,400 --> 00:39:22,280
ما اسمك؟

366
00:39:22,400 --> 00:39:23,720
عندك اسم، أليس كذلك؟

367
00:39:23,840 --> 00:39:25,160
نااوماى

368
00:39:25,480 --> 00:39:27,200
نااوماى

369
00:39:28,080 --> 00:39:30,840
انت لا تعلم ماقوله اليس كذلك

370
00:39:31,880 --> 00:39:34,560
اعرف لماذا لا تتحدث

371
00:39:34,960 --> 00:39:39,360
أنت غاضب. أنت غاضب
لأنهم يلبسونك فستان

372
00:39:41,120 --> 00:39:42,720
إبن العاهره.

373
00:40:19,880 --> 00:40:24,280
هذا المعبد بنته عائلتى قبل 1000 سنه

374
00:40:25,720 --> 00:40:27,720
اسمي كاتسوموتو.

375
00:40:28,200 --> 00:40:30,920
ما اسمك؟

376
00:40:36,440 --> 00:40:39,720
هل كلماتي ليست صحيحه؟

377
00:40:43,880 --> 00:40:46,600
ساتحدث معك بالانجليزيه

378
00:40:47,680 --> 00:40:50,400
لو منحتى الشرف

379
00:40:51,160 --> 00:40:54,760
ابقيت على حياتى لتحدثنى بالانجليزيه

380
00:40:55,200 --> 00:40:57,080
ماذا تريد؟

381
00:40:58,360 --> 00:41:00,800
لاعرف عدوى

382
00:41:01,080 --> 00:41:03,720
رأيت ما فعلته مع أعدائك.

383
00:41:03,800 --> 00:41:06,200
المقاتلون فى بلدك لايقتلون الناس؟

384
00:41:06,200 --> 00:41:09,840
انهم لا يقطعون رأس رجل مهزوم راكع

385
00:41:10,040 --> 00:41:14,320
الجنرال هاسيجاوا طلب منني مساعدته في انهاء حياته.

386
00:41:14,960 --> 00:41:18,760
الساموراى لا يستطيع تحمل الهزيمه

387
00:41:18,960 --> 00:41:21,960
تشرفت بقطع راسه

388
00:41:24,080 --> 00:41:27,120
الكثير من عاداتنا تبدو غريبه عليك

389
00:41:27,200 --> 00:41:29,760
ونفس الشيىء حقيقى عنك

390
00:41:29,760 --> 00:41:30,840
على سبيل المثال. . .

391
00:41:30,880 --> 00:41:36,760
اعتقد انك تقدم نفسك بوقاحه
حتى بين الاعداء

392
00:41:41,640 --> 00:41:43,960
ناثان الجرين.

393
00:41:46,200 --> 00:41:47,720
تشرفت بمقابلتك

394
00:41:49,080 --> 00:41:52,000
وتمتعت بهذه المحادثه فى اللغه الانجليزيه

395
00:41:52,120 --> 00:41:53,480
لدى بعض الاسئله

396
00:41:53,560 --> 00:41:59,040
قدّمت نفسي،
قدمت نفسك هذه محادثه جيده

397
00:41:59,520 --> 00:42:00,600
لدى بعض الاسئله

398
00:42:00,680 --> 00:42:03,880
الاسئله تجىء فيما بعد.
من كان يحارب بالدرع الاحمر

399
00:42:04,240 --> 00:42:07,160
نسيبي، هيروتارو

400
00:42:07,200 --> 00:42:08,640
ومن المرأه التى كانت تهتم بى

401
00:42:08,720 --> 00:42:12,920
أختي، زوجه هيروتارو.
اسمها تاكه.

402
00:42:13,080 --> 00:42:15,360
انا قتلت زوجها ؟

403
00:42:16,240 --> 00:42:18,200
كان موت مشرف

404
00:42:31,400 --> 00:42:36,240
تعال من فضلك

405
00:43:04,360 --> 00:43:05,720
شكرا لكم.

406
00:43:06,400 --> 00:43:08,600
رجاء

407
00:43:13,960 --> 00:43:17,720
ان رائحته كالخنازير اخبر اخى انى لا استطيع
تحمل هذا

408
00:43:17,880 --> 00:43:19,160
لماذا لا تخبريه ؟

409
00:43:19,280 --> 00:43:21,200
اجعله يستحم على الاقل

410
00:44:24,440 --> 00:44:26,360
رائع

411
00:44:28,880 --> 00:44:31,680
قد يكونون اطفال لكنهم اقوياء

412
00:44:31,720 --> 00:44:33,200
حاول

413
00:44:33,720 --> 00:44:34,960
قاتل

414
00:44:53,240 --> 00:44:54,760
كم انت سخيف

415
00:45:13,800 --> 00:45:15,640
أخفض السيف

416
00:45:19,880 --> 00:45:21,200
اسقطه

417
00:47:36,720 --> 00:47:38,320
كنت اعتقد

418
00:47:38,560 --> 00:47:40,200
كنت مهملا اعذرنى

419
00:47:40,320 --> 00:47:44,800
نسيت ان اشكرك على اهتمامك بى بالامس

420
00:47:44,920 --> 00:47:46,960
انه عملك حقا ؟

421
00:47:47,120 --> 00:47:48,800
حمايتى

422
00:47:49,800 --> 00:47:54,760
حسنا بوب
انت لن تهتم ان ادعوك بوب

423
00:47:54,800 --> 00:47:56,920
عرفت بوب سابقا.

424
00:47:56,920 --> 00:47:58,880
بحق الاله كان مثل طاحونه طحين.

425
00:47:59,320 --> 00:48:02,040
سمعت هذا يا بوب ؟

426
00:48:05,160 --> 00:48:10,040
وجيو كان يعلمك استخدام السيف كاليابانيين

427
00:48:10,440 --> 00:48:13,240
فى الحقيقه نعم

428
00:48:14,280 --> 00:48:17,760
قاتلت ضدّ الهنود الحمر؟

429
00:48:22,400 --> 00:48:23,560
نعم.

430
00:48:23,600 --> 00:48:25,720
أخبرني الجزء الحقيقي في هذه الحرب.

431
00:48:25,800 --> 00:48:27,320
لماذا ؟
اريد ان اتعلم

432
00:48:27,400 --> 00:48:28,440
إقرأ الكتاب.

433
00:48:28,560 --> 00:48:30,680
أفضل الحديث

434
00:48:30,720 --> 00:48:32,040
لماذا .
لان

435
00:48:32,280 --> 00:48:36,160
قراءه الكتاب لاتعلمك الحرب

436
00:48:41,480 --> 00:48:42,520
لذا

437
00:48:44,480 --> 00:48:48,080
هل كنت جنرالا فى الجيش ؟

438
00:48:49,160 --> 00:48:54,040
لا كنت كابتن

439
00:48:54,120 --> 00:48:56,720
هل هذه رتبه قليله ؟

440
00:48:58,280 --> 00:48:59,920
رتبه وسطى

441
00:49:01,240 --> 00:49:03,440
من كان الجنرال ؟

442
00:49:07,360 --> 00:49:10,320
الا تتعب من القياده ؟

443
00:49:10,360 --> 00:49:13,600
الناس فى بلادكم لا تحب التحدث ؟

444
00:49:13,760 --> 00:49:15,600
انه كان مقدم

445
00:49:15,880 --> 00:49:18,360
اسمه كوستر.

446
00:49:18,440 --> 00:49:19,800
أعرف هذا الاسم.

447
00:49:19,840 --> 00:49:22,200
قتل العديد من المحاربين.

448
00:49:22,400 --> 00:49:24,400
نعم. العديد من المحاربين.

449
00:49:24,480 --> 00:49:26,160
لذا هو كان جنرال جيّد.

450
00:49:26,280 --> 00:49:29,600
لا لم يكن جنرالا جيدا
كان متهور ومتغطرس

451
00:49:29,680 --> 00:49:33,000
ولقى حتفه لانه قاد الكتيبه منفردا

452
00:49:33,040 --> 00:49:34,200
ضد 2000 من الهنود الغاضبين

453
00:49:35,000 --> 00:49:38,560
الفى هندى ؟
كم كان عدد رجال كوستر ؟

454
00:49:38,560 --> 00:49:43,800
مائتي فرد
احب هذا الجنرال كوستر

455
00:49:43,840 --> 00:49:47,440
كان قاتلا
وقع في حب أسطورته الذاتيه

456
00:49:47,760 --> 00:49:50,120
وقوّاته ماتت من أجلها.

457
00:49:50,200 --> 00:49:52,280
أعتقد هذا موت جيّد جدا.

458
00:49:52,280 --> 00:49:54,680
ربما ستكون واحدا مثله يوما ما

459
00:49:54,720 --> 00:49:57,040
لو قدر لى

460
00:49:57,160 --> 00:49:59,040
ما الذى تريده منى ؟

461
00:49:59,120 --> 00:50:01,000
ما الذى تريده لنفسك ؟

462
00:50:02,600 --> 00:50:03,920
ماذا تفعل .؟

463
00:50:04,280 --> 00:50:07,000
لماذا نخوض فى هذا الحديث ؟

464
00:50:07,080 --> 00:50:09,680
ما الذى افعله هنا بحق الجحيم ؟

465
00:50:14,400 --> 00:50:19,800
فى الربيع سيذوب الجليد
ويمكن التحرك

466
00:50:21,080 --> 00:50:25,080
حتى ذلك الوقت، أنت هنا.

467
00:50:25,120 --> 00:50:28,080
طاب يومك يا كابتن

468
00:50:47,880 --> 00:50:52,520
فى عام 1876 فى يوم مجهول وشهر مجهول

469
00:50:53,480 --> 00:50:57,640
وانا مستمر فى الحياه بين هؤلاء الناس الفريده

470
00:50:58,360 --> 00:51:02,120
وانا  اسير لا يمكننى الهروب

471
00:51:03,360 --> 00:51:06,920
دائما ما اتفاوض مع بعضهم لكنى اقابل بالتجاهل

472
00:51:07,120 --> 00:51:11,160
كما لو انى كلب بالمنزل غير مرحب به

473
00:51:22,400 --> 00:51:27,000
الجميع مهذبون والجميع يبتسمون والجميع ينحنى

474
00:51:27,360 --> 00:51:32,600
من هذه الإنحنائه,
إكتشفت نفسهم العميق لأحاسيسهم المعنويه.

475
00:51:59,440 --> 00:52:01,440
هيجن

476
00:52:09,960 --> 00:52:12,600
إنهم أناس رائعين

477
00:52:12,680 --> 00:52:14,320
من لحظه استيقاظهم

478
00:52:14,560 --> 00:52:18,880
يكرسون انفسهم فى استكمال
اى شيىء يتابعونه

479
00:52:26,920 --> 00:52:30,560
لم ارى ابدا مثل هذا الانضباط

480
00:52:30,680 --> 00:52:33,400
انا مندهش من معرفه معنى
كلمه الساموراى

481
00:52:33,440 --> 00:52:34,840
تعني الخدمه

482
00:52:34,880 --> 00:52:39,520
وكاتسوموتو يصدق تمرده
يكون في خدمه الإمبراطور.

483
00:54:35,640 --> 00:54:39,320
رجاء اسمح لي. لديك الكثير من الاهتمامات

484
00:54:39,520 --> 00:54:41,840
الكثير من الاهتمامات ؟

485
00:54:41,880 --> 00:54:46,960
تهتمّ بالسيف ,
تهتم بالناس الذين يشاهدونك تهتم بالعدو

486
00:54:47,000 --> 00:54:49,320
الكثير من الاهتمامات

487
00:54:49,960 --> 00:54:52,960
لا تهتم

488
00:54:53,600 --> 00:54:55,480
لا تهتم

489
00:55:22,960 --> 00:55:27,160
شكرالك  أرز اكثر ؟

490
00:55:27,440 --> 00:55:31,520
تاكا انه يتحدث باليابانيه

491
00:55:31,760 --> 00:55:34,800
ياكل كثيرا بدون ادب

492
00:55:35,160 --> 00:55:37,720
ليس بهذه السرعه. ما هذا؟

493
00:55:37,840 --> 00:55:38,960
هاشى  عود للطعام

494
00:55:39,160 --> 00:55:40,000
هاشى عود للطعام

495
00:55:40,440 --> 00:55:41,720
نعم هاشى

496
00:55:42,040 --> 00:55:43,800
كيف يفهم ؟

497
00:55:44,680 --> 00:55:46,440
هذه انف

498
00:55:47,320 --> 00:55:49,400
اعلى الراس

499
00:55:49,400 --> 00:55:51,440
أذن

500
00:55:52,240 --> 00:55:53,320
تشاوان  طاسه للارز

501
00:55:53,360 --> 00:55:55,800
ليس بهذه السرعه.

502
00:55:59,000 --> 00:56:00,200
أنا الجرين.

503
00:56:00,920 --> 00:56:01,960
الجرين.

504
00:56:04,400 --> 00:56:06,440
الجرين

505
00:56:07,680 --> 00:56:10,000
نوبوتادا
نوبوتادا

506
00:56:10,120 --> 00:56:12,360
ماجوجيرو
ماجوجيرو

507
00:56:12,480 --> 00:56:16,120
هيجن
هيجن

508
00:56:18,120 --> 00:56:20,560
تاكا

509
00:56:23,360 --> 00:56:26,960
أخى ارجوك دعه يرحل
لا استطيع تحمله

510
00:56:27,400 --> 00:56:28,920
أهو بغيض لهذه الدرجه

511
00:56:29,000 --> 00:56:33,000
لا اطيق هذا
اسالك انهاء حياتى

512
00:56:33,080 --> 00:56:35,840
ستفعلين ما أمرتك به

513
00:56:40,440 --> 00:56:43,080
تفضلين قتله انتقاما لزوجك

514
00:56:43,160 --> 00:56:44,720
نعم

515
00:56:48,280 --> 00:56:51,600
هيروتارو حاول قتل الأمريكي.
وكان قدره

516
00:56:51,600 --> 00:56:53,720
نعم، أعرف

517
00:56:57,040 --> 00:56:59,120
أغفر لى ضعفى

518
00:56:59,160 --> 00:57:02,880
يجب ان يكون هناك سبب لوجوده

519
00:57:04,520 --> 00:57:08,400
لن استطيع افهامك

520
00:57:26,360 --> 00:57:28,840
كانت لطيفه  جدا معى

521
00:57:29,120 --> 00:57:33,560
انها تشرفت باستضافتك في منزلها

522
00:57:57,400 --> 00:58:02,360
شتاء، 1877.
ماذا يعني أن تكون ساموراي؟

523
00:58:02,400 --> 00:58:06,200
أن تهب نفسك تماما لمجموعه من المبادىء الاخلاقيه

524
00:58:06,240 --> 00:58:09,480
أن تنشد الهدوء لعقلك

525
00:58:09,760 --> 00:58:12,880
أن تتقن استخدام السيف

526
00:58:12,920 --> 00:58:15,400
انه يتحسن  أليس كذلك؟.

527
00:58:15,480 --> 00:58:18,800
لكن ما زال قبيح جدا

528
00:58:26,200 --> 00:58:28,600
تشعر بالبرد

529
00:58:28,680 --> 00:58:30,520
ساموراى يشعر بالبرد

530
00:58:30,520 --> 00:58:33,200
اشعر بالبرد

531
00:58:33,320 --> 00:58:36,440
اشعر بالبرد ايضا

532
00:58:36,440 --> 00:58:39,480
ايضا واتاشى

533
00:58:39,480 --> 00:58:42,480
النار.

534
00:58:42,640 --> 00:58:43,680
نار

535
00:58:44,080 --> 00:58:44,880
هيداجا

536
00:58:45,280 --> 00:58:46,960
للاشعال

537
00:58:46,960 --> 00:58:48,440
مورو للاشعال

538
00:58:49,400 --> 00:58:52,800
مورو

539
00:58:52,800 --> 00:58:54,000
هيداجا

540
00:58:54,880 --> 00:58:56,760
هيداجا

541
00:58:56,840 --> 00:58:59,800
هيداجا ميورو

542
00:59:11,040 --> 00:59:12,280
لا، رجاء.

543
00:59:13,520 --> 00:59:16,320
الرجال اليابانيون لا يساعدون فى هذا.

544
00:59:16,680 --> 00:59:20,240
لست ياباني.

545
00:59:48,640 --> 00:59:50,960
أنا آسف

546
00:59:53,840 --> 00:59:57,640
أعذرينى

547
00:59:58,200 --> 01:00:03,080
اعذرينى بخصوص زوجك هيروتارو

548
01:00:16,040 --> 01:00:20,200
قام بواجبه
الساموراي يفخر بموته فى المعركه

549
01:00:22,200 --> 01:00:27,680
وانت قمت بواجبك

550
01:00:31,000 --> 01:00:34,880
أقبل إعتذارك. . .

551
01:00:34,880 --> 01:00:37,440
امى

552
01:00:37,600 --> 01:00:40,320
ماذا تفعل هنا ؟

553
01:00:43,360 --> 01:00:46,480
هيا للداخل

554
01:00:46,600 --> 01:00:47,800
هل غسلت يدك

555
01:00:52,320 --> 01:00:57,640
ربيع، 1877. اطول وقت ابقى
فيه فى مكان واحد

556
01:00:57,720 --> 01:01:00,920
منذ ان تركت المزرعه فى السابع عشر

557
01:01:03,280 --> 01:01:07,400
هناك الكثير مما لا افهمه

558
01:01:11,160 --> 01:01:13,800
لم يسبق لى ان كنت الرجل الذى يذهب للكنيسه

559
01:01:13,840 --> 01:01:18,600
والذى رايته فى ساحه المعركه
تركنى اتساءل عن هدف الله منه

560
01:01:18,720 --> 01:01:23,400
ولكن سبب ارتباطى بهذا المكان

561
01:01:26,440 --> 01:01:30,760
سيكون غامضا على الى الابد

562
01:01:30,880 --> 01:01:35,200
لست مدركا لقوته

563
01:01:41,400 --> 01:01:47,840
انا اعلم انه هنا هذا ما اعلمه
ولاول مره لم يضطرب نومى منذ سنوات

564
01:01:49,720 --> 01:01:51,520
يجب ان تحصل على الكره

565
01:01:51,560 --> 01:01:52,040
اذهب  واحصل عليها

566
01:01:52,120 --> 01:01:53,320
ليس انا

567
01:01:53,400 --> 01:01:55,760
يجب ان تحصل على الكره

568
01:01:55,840 --> 01:01:57,120
الكره

569
01:02:04,280 --> 01:02:06,640
وجيو سيربح في ثلاث حركات.

570
01:02:09,600 --> 01:02:11,600
في خمسه!

571
01:02:24,480 --> 01:02:26,800
المره القادمه فى خمس حركات

572
01:02:28,240 --> 01:02:29,880
فى سته

573
01:03:52,360 --> 01:03:53,800
تعادل

574
01:04:35,480 --> 01:04:37,360
من هذا الهاوي؟

575
01:05:37,480 --> 01:05:38,680
كاتسوموتو

576
01:05:43,040 --> 01:05:44,360
احمي كاتسوموتو!
احمى السيد

577
01:06:22,360 --> 01:06:24,000
سيدي رجاء اذهب للداخل

578
01:08:57,560 --> 01:09:00,720
الزهور المثاليه  شيىء نادر

579
01:09:01,080 --> 01:09:03,160
يمكنك ان تقضى حياتك تبحث عنها

580
01:09:03,320 --> 01:09:05,840
ولن تكون حياه ضائعه

581
01:09:06,560 --> 01:09:08,880
من أرسل أولئك الرجال لقتلك؟

582
01:09:09,040 --> 01:09:11,880
أكتب قصيده حول حلم كان عندي.

583
01:09:12,120 --> 01:09:15,240
عيون النمر تشبه عيونى

584
01:09:15,360 --> 01:09:18,880
يجىء من الاعماق ومشكلته انه لايرى

585
01:09:19,200 --> 01:09:21,160
هل كان الإمبراطور؟

586
01:09:22,760 --> 01:09:23,880
أومرا؟

587
01:09:24,320 --> 01:09:27,960
إذا رغب الإمبراطور فى موتي فليس عليه إلا أن يطلب

588
01:09:28,400 --> 01:09:30,680
اذا كان اومرا

589
01:09:30,880 --> 01:09:32,960
سيكون لدى مشكله فى انهاء القصيده

590
01:09:32,960 --> 01:09:35,760
هل يمكنك ان تنهى بالفشل ؟

591
01:09:35,880 --> 01:09:37,200
لست كاتبا.

592
01:09:37,400 --> 01:09:42,200
حقاَ؟ كتبت
العديد من الصفحات منذ جئت هنا.

593
01:09:44,080 --> 01:09:46,640
ماذا أخبرتك أيضاَ ؟

594
01:09:47,760 --> 01:09:49,680
تعانى الكوابيس

595
01:09:52,080 --> 01:09:54,360
كل جندى يعانى من الكوابيس

596
01:09:54,440 --> 01:09:57,520
وحده فقط الخجلان مما فعل

597
01:09:57,920 --> 01:10:01,360
ليس لديك اى فكره
عن ما فعلت

598
01:10:02,640 --> 01:10:03,880
أتركنا

599
01:10:08,160 --> 01:10:11,840
أنت رأيت العديد من الأشياء

600
01:10:12,080 --> 01:10:13,520
فعلاَ

601
01:10:13,560 --> 01:10:17,840
أنت لا تخاف الموت
واحيانا تتمناه

602
01:10:17,840 --> 01:10:19,720
اليس كذلك ؟

603
01:10:22,040 --> 01:10:22,960
نعم.

604
01:10:23,080 --> 01:10:25,160
أتمنّى ذلك.

605
01:10:25,320 --> 01:10:29,600
هذا يحدث مع الرجال الذين
رأوا ما رايناه

606
01:10:30,040 --> 01:10:35,600
وبعد ذلك أجيء إلى هذا المكان مع أجدادي

607
01:10:35,680 --> 01:10:43,240
ساتذكر كلنا سنموت
مثل هذه الزهور

608
01:10:44,360 --> 01:10:47,160
لمعرفه الحياه في كلّ نفس. . .

609
01:10:47,200 --> 01:10:54,280
كلّ قدح شاي ,
كل حياه ننهيها

610
01:10:54,400 --> 01:10:56,080
طريق المحارب

611
01:10:56,160 --> 01:10:58,840
الحياه في كلّ نفس.

612
01:10:59,400 --> 01:11:02,240
ذلك "بوشيدو".

613
01:11:02,240 --> 01:11:04,080
نعم

614
01:11:05,440 --> 01:11:09,520
منح الإمبراطور
مرور آمن إلى طوكيو.

615
01:11:09,520 --> 01:11:12,000
نسافر غدا

616
01:11:14,160 --> 01:11:18,000
جيد
جيد

617
01:11:24,520 --> 01:11:30,000
عندما حصلت على هذا
كنت عدوى

618
01:11:49,360 --> 01:11:50,960
اعذريني

619
01:11:52,880 --> 01:11:56,360
لا اسفه جدا لقد انتهيت

620
01:12:12,480 --> 01:12:14,800
يجب أن أرحل

621
01:12:18,640 --> 01:12:20,120
نعم

622
01:12:36,120 --> 01:12:38,840
كنتى رحيمه معى

623
01:12:41,880 --> 01:12:43,600
لن انسى أبداَ

624
01:13:09,160 --> 01:13:10,240
الجرين

625
01:13:11,080 --> 01:13:12,040
الجرين

626
01:13:44,080 --> 01:13:45,840
هيا

627
01:14:14,160 --> 01:14:15,560
لا تحرك

628
01:14:16,840 --> 01:14:18,880
لا تحرك

629
01:15:59,560 --> 01:16:01,080
الجرين؟

630
01:16:01,440 --> 01:16:04,360
الجرين، يا إلاهي، أنت حيّ.

631
01:16:08,120 --> 01:16:10,880
الن تتوقف عن الاندهاش ؟

632
01:16:11,000 --> 01:16:13,000
مدفع هاوتزر

633
01:16:13,400 --> 01:16:17,640
نعم، في الحقيقه.
سيوقع الامبراطور قريبا الاتفاقيه التجاريه الملعونه

634
01:16:17,640 --> 01:16:19,800
وسيحصل على الكميه كلها

635
01:16:19,880 --> 01:16:21,880
يتضمن ذلك تلك القطعه الفريده

636
01:16:21,880 --> 01:16:23,600
ب 200 دوره فى الدقيقه

637
01:16:23,640 --> 01:16:26,560
والخرطوشه الجديده قل بها نسبه الخطأ

638
01:16:26,960 --> 01:16:28,400
أحتاج حمّاما.

639
01:16:28,640 --> 01:16:33,320
بعد العيش مع أولئك الهمج ,
يمكننى ان اتخيل

640
01:16:33,640 --> 01:16:35,720
مرحبا بعودتك يا كابتن

641
01:16:45,240 --> 01:16:47,360
تعادينى يا معلمى

642
01:16:47,440 --> 01:16:50,200
لا سموك اعادى اعدائك

643
01:16:50,920 --> 01:16:54,520
انهم مستشارى مثلك

644
01:16:54,720 --> 01:16:57,480
أنهم يعملون لمصلحتهم الخاصه

645
01:16:58,440 --> 01:17:02,800
أحتاج المستشارين الذين يعرفون العالم الحديث.

646
01:17:03,800 --> 01:17:07,840
لو لم يعد لى منفعه
ساكون سعيدا بانهاء حياتى

647
01:17:09,320 --> 01:17:10,840
لا

648
01:17:11,640 --> 01:17:14,400
أحتاج صوتك في المجلس.

649
01:17:14,920 --> 01:17:16,960
صوتك هو ما نحتاجه  سموك

650
01:17:17,400 --> 01:17:20,640
أنت إله حيّ.
افعل ماتراه صوابا

651
01:17:20,960 --> 01:17:23,120
أنا إله حيّ. . .

652
01:17:24,920 --> 01:17:28,440
طالما انى افعل ما يملونه علي

653
01:17:29,280 --> 01:17:31,560
لماذا تتكلم بنبرات حزينه

654
01:17:32,080 --> 01:17:34,560
اغفر لى القول ما كان للمعلم ان يتحدث

655
01:17:36,200 --> 01:17:39,320
هل نسيت شعبك؟

656
01:17:40,800 --> 01:17:43,400
أخبرني ما العمل. . .

657
01:17:44,640 --> 01:17:46,000
معلمى

658
01:17:48,480 --> 01:17:53,880
انت الامبراطور  وليس انا

659
01:17:54,480 --> 01:17:59,160
يجب ان تجد الحكمه لكلينا

660
01:18:03,000 --> 01:18:04,480
ايها الساده تفضلوا

661
01:18:05,760 --> 01:18:10,800
النقيب الجرين يبدو انك تحملت الكثير بالاسر

662
01:18:11,360 --> 01:18:12,900
انا لم تساء معاملتى يا سيدى

663
01:18:12,960 --> 01:18:15,960
سيد اومرا لدى هنا
مسوده اتفاقيه الاسلحه

664
01:18:16,200 --> 01:18:20,280
النقيب الجرين اريد معرفه عدد
الساموراى مع كاتسوموتو

665
01:18:20,400 --> 01:18:21,480
يوسفنى انى لا اعرف

666
01:18:21,480 --> 01:18:23,840
كنت طول الشتاء لديه

667
01:18:23,880 --> 01:18:25,120
كنت سجينا

668
01:18:25,160 --> 01:18:27,720
هل كان بعيدا لإيجاد موقعه؟
هل يستخدم  الأسلحه الناريه؟

669
01:18:27,800 --> 01:18:29,440
هيا يا رجل اخبرنا بما رايت

670
01:18:29,520 --> 01:18:33,160
كما قلت يا كولونيل
انهم همج

671
01:18:33,240 --> 01:18:34,880
بالأقواس والسهام.

672
01:18:34,920 --> 01:18:39,720
سيدى انا متأكد من ترتيب وثائقك
أيها السفير شكرا لك

673
01:18:39,800 --> 01:18:43,440
لو تتركهم على مكتبى
ساقراهم فى الوقت الملائم

674
01:18:43,520 --> 01:18:44,880
مع كامل احترامى يا سيدى

675
01:18:45,040 --> 01:18:47,680
صبر رئيسنا بدا ينفذ.

676
01:18:47,800 --> 01:18:50,320
ربما يوجد شخص اخر
يجب ان نتحدث معه

677
01:18:50,360 --> 01:18:52,160
مع كامل احترامى سيدى السفير

678
01:18:52,280 --> 01:18:55,600
ربما يوجد شخص اخر
نحن يجب أن نتكلّم معهم.

679
01:18:55,760 --> 01:18:57,840
على سبيل المثال فرنسى او انجليزى

680
01:18:57,960 --> 01:19:00,680
او باى من المفوضيات
المنتظره بالغرفه المجاوره

681
01:19:00,800 --> 01:19:06,000
نعم. حسنا، نحن يجب أن ننظر
لما سنسمعه   منك

682
01:19:06,800 --> 01:19:08,160
مساء الخير، الساده المحترمون.

683
01:19:08,320 --> 01:19:10,360
النّقيب الجرين.

684
01:19:10,600 --> 01:19:13,600
ربما نقضى انا وانت وقتا سريا

685
01:19:13,760 --> 01:19:14,800
رجاء اجلس

686
01:19:17,880 --> 01:19:19,800
هل يمكن أن أقدم لك ويسكي؟

687
01:19:19,880 --> 01:19:21,320
لا شكرا

688
01:19:27,400 --> 01:19:30,520
كاتسوموتو
رجل استثنائى اليس كذلك ؟

689
01:19:30,560 --> 01:19:31,920
انه زعيم عشيره

690
01:19:32,040 --> 01:19:33,920
عرفت العديد منهم.

691
01:19:34,480 --> 01:19:39,240
لكن الآن من هو الساموراى
طريقتهم لها جاذبيه شديده

692
01:19:39,360 --> 01:19:41,160
لا أرى أن لهذا علاقه بي

693
01:19:41,200 --> 01:19:43,320
لكنه له علاقه

694
01:19:43,440 --> 01:19:45,160
كما ترى انك كنت على حق يا الجرين

695
01:19:45,640 --> 01:19:48,200
السنه الماضيه لم نكن مستعدون للحرب

696
01:19:48,280 --> 01:19:51,040
انت كنت على حق والعقيد باجلى كان مخطئا

697
01:19:51,080 --> 01:19:53,120
لكننا الان مستعدون

698
01:19:53,240 --> 01:19:56,480
اذا كان كاتسوموتو يعمل على جذب
ساموراى اخرين لهذا السبب

699
01:19:56,600 --> 01:19:58,880
سنظل 10 سنوات اخرى من الهمجيه

700
01:19:59,480 --> 01:20:01,440
وهذا ما لا اسمح به

701
01:20:01,560 --> 01:20:04,280
وفوق ذلك سأوقفه فى المجلس اليوم

702
01:20:04,360 --> 01:20:07,200
وستقود جيشى ضده

703
01:20:07,280 --> 01:20:11,440
ستصدمه بهذه الاسلحه الجديده

704
01:20:12,800 --> 01:20:14,320
أقدر العرض

705
01:20:14,360 --> 01:20:16,720
انه ليس عرضا

706
01:20:17,000 --> 01:20:20,680
سيد اومورا عقدى معك
أن أدرب جيشك

707
01:20:20,800 --> 01:20:22,840
أذا نكتب عقدا جديدا

708
01:20:23,600 --> 01:20:28,560
وسيكون بمثابه مساهمه رائعه
منك للامبراطور

709
01:20:29,000 --> 01:20:31,680
هل يفهم كلانا الاخر ؟

710
01:20:33,840 --> 01:20:36,400
نعم نفهم بعضنا بشكل مثالى

711
01:20:36,400 --> 01:20:38,480
لذا انا مسرور

712
01:20:45,080 --> 01:20:49,880
أتبعه
لو اقترب الى اى مكان من كاتسوموتو  اقتله

713
01:20:55,200 --> 01:20:57,760
النقيب الجرين ما السبب فى الاستمرار فى هذا ؟

714
01:20:57,880 --> 01:20:59,920
الأخبار الدبلوماسيه سريعه.

715
01:20:59,960 --> 01:21:02,440
أومرا شرع قوانين ضد الساموراى

716
01:21:02,480 --> 01:21:03,680
السّيد جراهام، أحتاج شرابا.

717
01:21:03,720 --> 01:21:08,480
صديقك كاتسوموتو
يمكننا ملاقاته فى المجلس بعد ظهر اليوم

718
01:21:08,600 --> 01:21:14,760
أنت ساموراى
الا تعلم الاوامر

719
01:21:14,800 --> 01:21:16,520
يا الاهى ستبدأ

720
01:21:16,680 --> 01:21:19,080
الا تسمع

721
01:21:19,760 --> 01:21:21,560
لا عجب ان يهزأ الاجانب منا

722
01:21:21,880 --> 01:21:23,240
دع هذا الساموراى يحلق شعره

723
01:21:23,440 --> 01:21:25,000
اقطع هذه العقده العليا

724
01:21:25,120 --> 01:21:26,240
أركع

725
01:21:26,240 --> 01:21:27,240
نقيب الجرين

726
01:21:27,720 --> 01:21:28,720
أخفض سلاحك

727
01:21:28,960 --> 01:21:30,160
أخفض سلاحك

728
01:21:30,360 --> 01:21:31,160
أخفض سلاحك

729
01:21:31,360 --> 01:21:32,120
أخفض سلاحك

730
01:21:32,560 --> 01:21:33,440
من أنت؟

731
01:21:33,920 --> 01:21:35,040
أنا النقيب الجرين

732
01:21:36,480 --> 01:21:38,680
توقف

733
01:22:01,840 --> 01:22:03,840
أنزل

734
01:22:17,480 --> 01:22:19,240
هيا بنا

735
01:22:36,080 --> 01:22:37,999
ساخذك للمنزل

736
01:22:39,038 --> 01:22:40,317
موافق

737
01:23:06,338 --> 01:23:08,856
يجب ان نقاوم القوى الغربيه

738
01:23:09,016 --> 01:23:10,814
حتى نصبح اقوياء بمفردنا

739
01:23:11,094 --> 01:23:15,251
جيشنا واقتصادنا يجب ان يكون قويا

740
01:23:18,009 --> 01:23:22,366
الوزير كاتسوموتو.. تشرفنا

741
01:23:23,725 --> 01:23:26,683
شرف لى ان انضم لهذا المجلس
مره اخرى

742
01:23:30,240 --> 01:23:33,198
ربما تجهل ان القانون الجديد منع لبس السيف

743
01:23:33,717 --> 01:23:36,116
قرات كل القوانين  بعنايه

744
01:23:36,156 --> 01:23:39,433
رغم ذلك تجلب الأسلحه في هذه الغرفه؟

745
01:23:42,231 --> 01:23:45,469
حميت هذه الغرفه بسيفى عندما...

746
01:23:45,509 --> 01:23:49,666
لا نحتاج حمايه
نحن امه قانون

747
01:23:49,786 --> 01:23:52,024
نحن أمّه العاهرات ,
نبيع انفسنا

748
01:23:52,304 --> 01:23:56,820
لو كنا عاهرات
فالساموراى هم السبب

749
01:23:57,220 --> 01:24:01,937
لم ارى عائله امورا تعطى الذهب للشعب

750
01:24:04,694 --> 01:24:07,612
الوزير كاتسوموتو ,
انت العظيم بل الاعظم

751
01:24:08,452 --> 01:24:11,290
لكنى أطلب منك أزاله سيفك

752
01:24:15,407 --> 01:24:17,245
هذا السيف يخدم الامبراطور

753
01:24:17,525 --> 01:24:20,323
هو فقط من يأمرنى بأزالته

754
01:24:40,748 --> 01:24:44,865
صوت الامبراطور أنقى من أن يسمع فى المجلس

755
01:24:47,023 --> 01:24:51,340
اذا  لن اتخلى عن سيفى

756
01:24:55,737 --> 01:24:59,414
مع كل الاسف حراسى سيرافقوك
الى بيتك فى طوكيو

757
01:24:59,494 --> 01:25:02,692
هناك ستنتظر دعوتنا

758
01:25:24,795 --> 01:25:27,393
سمعت انك سترحل

759
01:25:28,672 --> 01:25:32,190
أمورا يهدد أعمالى وأنت تهرب

760
01:25:32,749 --> 01:25:34,308
هل يفترض بى ان أشكرك

761
01:25:35,228 --> 01:25:42,142
هذه 500 دولار المتأخره عندما كنت فى الاسر

762
01:25:43,062 --> 01:25:46,619
كافيه لعودتك داخل جحرك بقيه حياتك

763
01:25:49,577 --> 01:25:51,575
على الرحب

764
01:25:56,372 --> 01:25:58,610
حسنا وهذا ما فى جعبتى

765
01:25:58,850 --> 01:26:02,927
كاتسوموتو موقوف ,
أومرا لن يتركه اخر الليل.

766
01:26:03,167 --> 01:26:08,003
بموت كاتسوموتو نواجه مشاكل صغيره
فى القضاء على التمرد

767
01:26:08,043 --> 01:26:09,882
حتى بدونك.

768
01:26:13,359 --> 01:26:16,277
خصوصا بدونك.

769
01:26:20,274 --> 01:26:22,712
أخبرنى فقط بشيىء واحد

770
01:26:23,272 --> 01:26:27,469
ما الذى يجعلك تكره قومك إلى هذا الحد؟

771
01:27:17,712 --> 01:27:20,510
لماذا لا تنهي حياتك وتحل مشكلتنا

772
01:30:02,270 --> 01:30:05,188
الساموراى انتهوا

773
01:30:29,570 --> 01:30:30,529
توقف

774
01:30:30,769 --> 01:30:32,288
لا تقترب

775
01:30:32,488 --> 01:30:34,886
لا تتوقف
مهما كان ماستفعله  لا تتوقف

776
01:30:34,926 --> 01:30:39,243
أمرنا  الوزير  أمورا بتصوير الخائن

777
01:30:39,842 --> 01:30:41,521
توقف

778
01:30:42,041 --> 01:30:43,440
أحضر تلك الاجهزه هنا  الان

779
01:30:43,759 --> 01:30:44,679
فورا

780
01:30:44,919 --> 01:30:46,757
توقف

781
01:30:47,077 --> 01:30:50,994
انت عديم الفائده جاهل

782
01:30:52,433 --> 01:30:56,910
كيف تجروء على اشهار سيفك فى وجوده
الا تعرف من هو ؟

783
01:30:57,070 --> 01:30:59,708
هذا رئيس الولايات المتحده الأمريكيه

784
01:30:59,908 --> 01:31:03,945
انه هنا ليقود جيشنا الى النصر ضد الثوار

785
01:31:04,424 --> 01:31:06,543
هذه ليست مسئوليتى

786
01:31:06,623 --> 01:31:10,260
الان ابتعد وساعد هؤلاء الرجال بمعداتهم

787
01:31:12,538 --> 01:31:14,936
أحمل الاجهزه

788
01:31:18,294 --> 01:31:20,093
رئيس الولايات المتحده الأمريكيه؟

789
01:31:20,292 --> 01:31:23,170
أسف اعتقد انى تماديت قليلاً

790
01:31:40,438 --> 01:31:43,315
كيف ستكون نهايه قصيدتك؟

791
01:31:45,314 --> 01:31:47,792
اعتقد ان النهايه صعبه

792
01:31:48,232 --> 01:31:51,110
هذا السّيد سايمون جراهام.
يود ان يلتقط لك صوره

793
01:31:51,110 --> 01:31:52,269
هذا شرف.

794
01:31:53,268 --> 01:31:55,666
إعتقدت بأنّك عدت إلى أمريكا.

795
01:31:55,786 --> 01:32:00,063
قرّرت البقاء.
لكى اقنعك بالهروب

796
01:32:00,303 --> 01:32:02,581
تعتقد كيف يكون هذا ؟

797
01:32:10,695 --> 01:32:14,852
سيد جرهام ربما تهتم بالتقاط الصور لقريتى

798
01:32:14,972 --> 01:32:16,491
لى الشرف

799
01:33:33,874 --> 01:33:34,913
سيدى

800
01:33:35,273 --> 01:33:36,672
سيدى  لا

801
01:33:37,311 --> 01:33:38,590
نوبوتادا!

802
01:34:21,199 --> 01:34:24,596
ابى دعنى ابقى

803
01:34:27,994 --> 01:34:30,352
حان وقتى

804
01:34:42,423 --> 01:34:43,862
سيدى

805
01:34:44,262 --> 01:34:46,340
يجب ان نذهب

806
01:36:05,362 --> 01:36:08,919
الإمبراطور لا يستطيع أن يسمع كلماتي.

807
01:36:10,438 --> 01:36:12,676
جيشه سيجيء هنا.

808
01:36:14,155 --> 01:36:17,033
انها النهايه

809
01:36:18,472 --> 01:36:23,468
اسلافى حموا الشعب ل 900 سنه

810
01:36:24,028 --> 01:36:25,986
الان

811
01:36:26,706 --> 01:36:29,504
خذلتهم.

812
01:36:39,097 --> 01:36:42,055
لذا ستعيش بقيه حياتك

813
01:36:43,973 --> 01:36:46,771
تشعر بالعار

814
01:36:49,849 --> 01:36:57,803
العار لحياه الخدمه والانضباط والشفقه

815
01:36:58,203 --> 01:37:01,720
طريق الساموراى لم يعد ضروريا

816
01:37:01,800 --> 01:37:02,959
ضروري؟

817
01:37:05,517 --> 01:37:09,554
وما الاكثر ضروره ؟

818
01:37:11,673 --> 01:37:15,550
أفضل ان اموت بالسيف

819
01:37:16,669 --> 01:37:21,945
انا او اعدائى

820
01:37:22,305 --> 01:37:25,582
دعه يكون على عدوك

821
01:37:27,941 --> 01:37:33,297
معاَ سنجعل الامبراطور يسمعك

822
01:37:58,358 --> 01:38:01,956
كان رجلا جيدا

823
01:38:04,953 --> 01:38:07,072
ستحارب الرجال البيض، أيضا؟

824
01:38:07,392 --> 01:38:12,588
لو جاءوا هنا   نعم

825
01:38:14,546 --> 01:38:15,905
لماذا ؟

826
01:38:18,463 --> 01:38:25,498
لان قدومهم يدمر ما احب

827
01:38:36,170 --> 01:38:45,044
طريق الساموراى صعب على طفل فقد اباه

828
01:38:45,523 --> 01:38:53,757
وهو غاضب ايضا لانى سبب ذلك

829
01:38:57,754 --> 01:39:04,110
لا هو غاضب لانه يخشى ان تموت مثله

830
01:39:22,536 --> 01:39:28,292
ابى علمنى ان الموت فى المعركه مجد

831
01:39:32,169 --> 01:39:40,243
هذا ما اعتقد

832
01:39:41,722 --> 01:39:44,000
انا اخشى الموت فى المعركه

833
01:39:45,239 --> 01:39:47,238
وانا كذلك

834
01:39:48,197 --> 01:39:51,515
لكنك شاركت فى العديد من المعارك

835
01:39:53,113 --> 01:39:56,631
وكنت خائفا دائما

836
01:40:03,146 --> 01:40:05,504
لا اريدك ان تذهب

837
01:40:06,304 --> 01:40:07,543
الجرين

838
01:40:07,822 --> 01:40:09,821
انهم قادمون

839
01:40:37,081 --> 01:40:41,997
انهم من 2-4 افواج
تشكل موجات من الالاف

840
01:40:42,077 --> 01:40:45,595
ربما يكون معهم مدافع هاوتزر
لن يحدث فرقا

841
01:40:45,675 --> 01:40:48,273
سيجيئون من الطريق
حيث نتخذ موقعنا

842
01:40:48,472 --> 01:40:49,791
كم عدد رجالنا ؟

843
01:40:49,871 --> 01:40:54,588
ربما 500
مثل الجنرال كوستر ؟

844
01:40:57,666 --> 01:41:01,423
كان هذا فى معركه سابقه
في مكان يدعى ثيرموبيلا.

845
01:41:01,942 --> 01:41:05,500
تصدى 300 من اليونانيين الشجعان
لجيش فارسى قوامه مليون رجل

846
01:41:05,620 --> 01:41:07,658
مليون، أتفهم هذا العدد؟

847
01:41:07,938 --> 01:41:09,777
أفهم هذا العدد.

848
01:41:09,817 --> 01:41:12,894
لمده يومين كبدهم اليونانيون خسائر فادحه

849
01:41:12,894 --> 01:41:14,413
فقد الجيش الفارسى الشعور بالتفوق فى المعركه

850
01:41:14,813 --> 01:41:17,211
فهزموا

851
01:41:17,491 --> 01:41:19,250
ما الذى تفكر به ؟

852
01:41:19,250 --> 01:41:21,168
نستغل مالديهم من اسلحه

853
01:41:21,168 --> 01:41:24,046
وانا واثق انه يمكننا استخدام هذا

854
01:41:24,286 --> 01:41:28,963
نحركهم ونقترب منهم
بما يكفى لاستخدام السيف

855
01:41:29,842 --> 01:41:34,718
اتصدق ان رجلا يمكنه تغيير قدره ؟

856
01:41:36,197 --> 01:41:39,275
اعتقد ان الرجل يمكنه فعل ما يستطيع

857
01:41:39,715 --> 01:41:42,992
حتى يحين قدره

858
01:41:49,268 --> 01:41:55,703
مايو 25 عام 1877
سيكون هذا اخر تسجيل بهذا السجل

859
01:41:55,863 --> 01:42:00,699
أحاول إعطاء وصف حقيقي
للذى اراه والذى افعله

860
01:42:00,819 --> 01:42:04,296
لا افترض انى افهم هذا الجزء من حياتى

861
01:42:04,536 --> 01:42:09,213
لكنى اعرف انى ممتن لكل مايحدث فى هذا الجزء

862
01:42:09,213 --> 01:42:11,971
حتى تاتى اللحظه

863
01:44:00,650 --> 01:44:03,328
سيد الجرين
هل يمكن ان تاتى معى ؟

864
01:44:19,317 --> 01:44:23,314
أن ارتديت هذا الدرع سيكون شرف لنا

865
01:47:13,828 --> 01:47:15,906
ستحتاج هذا

866
01:47:29,017 --> 01:47:30,855
ماذا تقول ؟

867
01:47:31,374 --> 01:47:37,086
انتمى للمحارب الذي فيه
اتحدت الأساليب القديمه بالحديثه

868
01:48:37,645 --> 01:48:40,162
يا الاهى

869
01:48:43,717 --> 01:48:47,592
سيدى الجيش الامبراطورى اليابانى
يطالبك بالاستسلام

870
01:48:47,712 --> 01:48:50,748
لو القيت سلاحك انت وجنودك
لن تصاب  بأذى

871
01:48:50,788 --> 01:48:54,463
هذا مستحيل والسيد أومرا يعلم ذلك

872
01:48:59,136 --> 01:49:00,216
نقيب الجرين

873
01:49:00,734 --> 01:49:02,692
نحن نرى بانه لا دور لك

874
01:49:02,692 --> 01:49:06,527
انت تعادينا
ستكون فى نفس وضعهم

875
01:49:06,767 --> 01:49:08,485
سابحث عنك فى ميدان القتال

876
01:49:28,458 --> 01:49:31,494
نقيب الجرين
نعم سيد جراهام

877
01:49:35,329 --> 01:49:37,805
ربما تستخدم هذا فى كتابك

878
01:49:39,323 --> 01:49:40,921
نعم سافعل

879
01:49:41,080 --> 01:49:41,800
كابتن

880
01:49:44,676 --> 01:49:48,950
بالتوفيق
سيد جراهام

881
01:49:51,906 --> 01:49:54,902
أنتباه

882
01:50:12,318 --> 01:50:15,994
حسنا،أنهم لن يستسلموا.

883
01:50:20,787 --> 01:50:23,824
هل نحن جاهزون ؟

884
01:50:24,942 --> 01:50:27,059
خذ موقعك

885
01:51:09,282 --> 01:51:11,080
اختبار الإطلاق

886
01:51:11,080 --> 01:51:12,518
أطلق

887
01:51:13,117 --> 01:51:14,355
أطلق

888
01:51:31,333 --> 01:51:33,530
اضبط الوضع

889
01:51:43,797 --> 01:51:44,675
أستعد

890
01:51:44,755 --> 01:51:45,714
أضرب

891
01:51:47,072 --> 01:51:49,190
أضرب

892
01:52:24,223 --> 01:52:26,739
انهم يغطوا تراجعهم

893
01:52:26,739 --> 01:52:30,694
ترى اعظم الساموراى
لايمكنه مواجهه مدافعنا

894
01:52:30,694 --> 01:52:31,932
يبدو انهم يهاجمون

895
01:52:32,092 --> 01:52:34,169
انصح بارسال مفرزه اولا

896
01:52:34,249 --> 01:52:36,446
هراء الهجوم شامل

897
01:52:40,761 --> 01:52:43,037
تقدموا للأمام

898
01:53:29,774 --> 01:53:31,093
انهم قادمون

899
01:54:02,851 --> 01:54:04,768
انتظر اول قصف

900
01:54:15,553 --> 01:54:17,471
وثانى قصف

901
01:54:32,531 --> 01:54:34,728
أعد النار

902
01:55:10,280 --> 01:55:11,439
ماذا على الارض

903
01:55:11,639 --> 01:55:12,677
ما الذى يحدث ؟

904
01:55:29,575 --> 01:55:31,492
أطلق

905
01:55:54,981 --> 01:55:56,898
يبدو ان هجومهم توقف

906
01:55:57,017 --> 01:55:59,375
أرسل بقيه القوات

907
01:56:02,650 --> 01:56:05,526
ماذا حدث للمحاربين في ثيرموبيلا؟

908
01:56:05,606 --> 01:56:07,484
ماتوا حتى اخر رجل

909
01:57:09,161 --> 01:57:10,600
الجرين

910
01:59:51,464 --> 01:59:54,819
ابن العاهره
مره اخرى يربحون

911
02:00:56,654 --> 02:01:00,087
سيكون هناك اكثر من فوج هنا

912
02:01:01,123 --> 02:01:03,399
لن نقدر على ايقافهم ثانيه

913
02:01:03,958 --> 02:01:05,993
ليس من الضرورى موتك هنا

914
02:01:08,388 --> 02:01:11,381
لم يكن ضروري أن أموت عده مرات قبل الآن

915
02:01:12,340 --> 02:01:13,976
انت الان حى

916
02:01:16,250 --> 02:01:17,208
نعم.

917
02:01:20,161 --> 02:01:22,915
انه ليس وقتك

918
02:01:26,627 --> 02:01:28,942
لم ينتهى بعد

919
02:02:12,564 --> 02:02:14,479
ما هذا ؟

920
02:02:14,479 --> 02:02:16,195
المدافع تستعد للاطلاق

921
02:02:16,234 --> 02:02:18,190
أستعد للاطلاق

922
02:02:18,310 --> 02:02:21,822
هذا جنون.
هل سيهاجم ؟

923
02:02:21,902 --> 02:02:22,980
نعم.

924
02:02:30,843 --> 02:02:34,553
انه مهزوم
وعليه ان يتقبل عاره

925
02:02:44,293 --> 02:02:47,765
اقتلهم... كلهم... الآن

926
02:02:47,804 --> 02:02:48,961
الان

927
02:02:53,751 --> 02:02:55,387
حصانى

928
02:03:45,195 --> 02:03:46,750
أطلق

929
02:03:46,870 --> 02:03:47,909
أطلق

930
02:04:21,911 --> 02:04:23,987
أطلق

931
02:04:26,182 --> 02:04:28,018
أضرب

932
02:04:33,127 --> 02:04:34,124
أضرب

933
02:04:40,150 --> 02:04:41,787
ضرب عشوائي

934
02:05:25,488 --> 02:05:28,402
استخدم الاسلحه الجديده

935
02:05:28,840 --> 02:05:30,557
جهز الاسلحه الجديده

936
02:05:34,429 --> 02:05:35,545
أطلق

937
02:05:37,820 --> 02:05:39,297
تراجع ..

938
02:05:42,330 --> 02:05:44,685
بسرعه  بسرعه

939
02:05:47,598 --> 02:05:49,275
أطلق

940
02:07:29,570 --> 02:07:30,726
أوقف الاطلاق

941
02:07:31,244 --> 02:07:33,161
أغبياء استمر بالاطلاق

942
02:07:33,241 --> 02:07:34,797
اوقف اطلاق النار

943
02:07:43,817 --> 02:07:44,974
لا

944
02:07:47,464 --> 02:07:51,962
صوب واقتل كاتسوموتو  واقتل الامريكى

945
02:07:53,039 --> 02:07:56,544
استعدت شرفك ثانيه

946
02:07:57,818 --> 02:08:01,521
دعنى احصل على شرفي

947
02:08:09,484 --> 02:08:11,755
ساعدنى لأنهض

948
02:08:29,913 --> 02:08:32,580
هل انت مستعد ؟

949
02:08:38,115 --> 02:08:43,572
سافتقد احاديثنا

950
02:09:25,659 --> 02:09:28,209
مثالى

951
02:09:34,619 --> 02:09:41,031
جميعهم مثاليون

952
02:11:05,568 --> 02:11:10,784
نيابه عن الولايات المتحده الأمريكيه ,
فى توقيع هذه المعاهده

953
02:11:10,943 --> 02:11:14,129
التى ستكون فاتحه
أزدهار لم يسبق له مثيل

954
02:11:14,129 --> 02:11:18,271
وتعاون بين دولتينا العظيمتين.

955
02:11:18,510 --> 02:11:24,282
نيابه عن الامبراطور  نحن مسرورون
لنجاح هذه

956
02:11:27,389 --> 02:11:29,221
المفاوضات

957
02:11:36,627 --> 02:11:39,056
هل هو هنا ؟

958
02:12:39,981 --> 02:12:43,167
سموك لو يمكننا ان نكمل ما نناقشه

959
02:13:09,527 --> 02:13:11,599
هذا سيف كاتسوموتو.

960
02:13:14,113 --> 02:13:16,807
انه سيتشرف بان يكون لديك

961
02:13:17,800 --> 02:13:21,724
تمسك بقوه الساموراى دائما

962
02:13:21,843 --> 02:13:26,601
نفس الشعور
كلنا نبكى كاتسوموتو ... لكن

963
02:13:26,681 --> 02:13:30,762
تمنى ذلك فى نفسه الاخير

964
02:13:31,081 --> 02:13:35,164
بان تتذكر اسلافه
الذين حملوا هذا السيف

965
02:13:35,362 --> 02:13:38,692
والذين ماتوا من أجله

966
02:13:39,644 --> 02:13:41,546
سموك.

967
02:13:57,285 --> 02:14:02,916
هل كنت معه فى نهايته ؟

968
02:14:04,263 --> 02:14:05,968
نعم

969
02:14:08,189 --> 02:14:11,241
هذا الرجل قاتل ضدك يا امبراطور

970
02:14:14,531 --> 02:14:22,343
سموك  لو تصدق انى عدوك فأمرني

971
02:14:22,540 --> 02:14:25,949
سأنهي حياتى سعيدا

972
02:14:37,764 --> 02:14:42,243
حلمت بيابان موحّده.

973
02:14:42,322 --> 02:14:47,515
بلاد قويه مستقله حديثه

974
02:14:48,031 --> 02:14:53,859
والآن، عندنا سكك الحديد، و
والمدافع والملابس الغربيه

975
02:14:54,850 --> 02:14:56,278
لكن

976
02:14:59,489 --> 02:15:05,158
لا نستطيع ان ننسى من نحن

977
02:15:05,158 --> 02:15:09,757
او من اين جئنا

978
02:15:21,294 --> 02:15:23,434
السفير سوانبيك. . .

979
02:15:23,434 --> 02:15:31,323
انا استنتج   ان هذه الاتفاقيه لا
تحقق المصالح العليا لشعبى

980
02:15:31,363 --> 02:15:33,345
سيدى لو يمكننى

981
02:15:33,425 --> 02:15:37,469
اسف جدا لكنك قد لا تتمكن

982
02:15:38,340 --> 02:15:41,750
هذه اهانه

983
02:15:46,466 --> 02:15:48,648
يجب ان نناقش هذا

984
02:15:48,688 --> 02:15:49,482
اومرا

985
02:15:49,678 --> 02:15:52,098
مافعلته يكفى

986
02:15:52,296 --> 02:15:54,594
كل مافعلته
فعلته من اجل بلدى

987
02:15:54,674 --> 02:15:57,424
اذن انت لن تهتم عندما اصادر اموال عائلتك

988
02:15:57,450 --> 02:16:00,621
واقدمهم كهديه للشعب

989
02:16:00,660 --> 02:16:02,762
انت تخزينى

990
02:16:02,802 --> 02:16:04,784
أن كنت لا تطيق العار

991
02:16:14,986 --> 02:16:18,761
أقدم لك هذا السيف

992
02:16:44,721 --> 02:16:48,147
أخبرنى كيف مات

993
02:16:54,734 --> 02:16:59,902
ساخبرك كيف عاش

994
02:17:09,374 --> 02:17:11,459
وهكذا انتهى عهد  الساموراى

995
02:17:13,333 --> 02:17:17,222
الأمم كالرجال
احيانا يقال أن لهم قدرهم

996
02:17:19,298 --> 02:17:22,981
أما بالنسبه إلى القائد الأمريكي ,
لا يعلم احد ما حدث له

997
02:17:24,197 --> 02:17:25,940
البعض يقولون انه مات متأثرا بجروحه

998
02:17:28,140 --> 02:17:27,808
واخرون يقولون عاد الى بلاده

999
02:17:27,924 --> 02:17:30,103


1000
02:17:32,192 --> 02:17:36,447
لكنى افضل الاعتقاد بانه
حصل على بعض من اوقات السلام

1001
02:17:39,220 --> 02:17:43,752
هذا كل ما ننشده
والذى قليلا ما نحصل عليه

1002
02:18:30,119 --> 02:18:36,153
English subtitle by Sindbad