1
00:00:37,000 --> 00:00:41,500
الــقـــاتــــل

2
00:00:41,500 --> 00:00:53,060
Van : ترجمة
zanag2000@hotmail.com

3
00:02:53,060 --> 00:02:57,160
لندن - إنجلترا

4
00:03:42,980 --> 00:03:45,480
سحقاً
انه ليس هناك

5
00:03:45,570 --> 00:03:49,320
انه في المطبخ في المكان التي تركته
كيف خرجت؟

6
00:03:51,010 --> 00:03:53,510
لديك عائلة لطيفة

7
00:03:55,650 --> 00:04:01,030
إنهم بخير
أحياء, نائمون

8
00:04:02,950 --> 00:04:04,090
هل ستقتلني؟

9
00:04:04,100 --> 00:04:07,460
لو كنت أنوي قتلك لفعلت ذلك
عندما كنت أنت ذاهباً لسيارتك في هذا صباح هذا اليوم

10
00:04:07,560 --> 00:04:10,440
وستكون ميتاً في نفس اللحظة التي يلامس جسدك فيها الرصيف

11
00:04:10,530 --> 00:04:13,410
اذاً لماذا أنت هنا؟
للتحدث

12
00:04:13,510 --> 00:04:17,540
لكن مايك, اذا أرغمتني على قتلك
فلن تموت وحدك

13
00:04:17,640 --> 00:04:19,750
إجلس

14
00:04:31,370 --> 00:04:36,360
هل أنت رجل جيد ايها المفتش؟
أعتقد ذلك

15
00:04:36,460 --> 00:04:40,390
ومع ذلك انت قتلت رجال
نعم

16
00:04:40,490 --> 00:04:42,220
سأسألك سؤالاً

17
00:04:42,310 --> 00:04:45,670
نوع إجابتك ستحدد, كيف تنتهي هذه الليلة

18
00:04:46,820 --> 00:04:50,570
كيف يقرر الرجل الجيد متى يقتل؟

19
00:04:51,500 --> 00:04:54,510
إن الرجل الذي تطارده قاتل

20
00:04:55,270 --> 00:04:57,510
شانتي تاون
نيجيريا

21
00:04:57,810 --> 00:05:01,930
الشائعة تقول أنه يعمل لصالح مجموعة تعرف بإسم
المنظمة

22
00:05:02,830 --> 00:05:06,750
سرية للغاية لا أحد يعلم بوجودها
لا تطلق علامات

23
00:05:06,940 --> 00:05:09,060
مع ذلك لديها روابط مع كل حكومة

24
00:05:10,060 --> 00:05:14,760
هدفها وحيد وهو تدريب وتجهيز القتلة المحترفين

25
00:05:16,060 --> 00:05:18,120
هؤلاء الرجال تم إختيارهم منذ ولادتهم

26
00:05:18,720 --> 00:05:23,040
المرفوضون, اليتامى
كلهم, غير مرغوبين ومرفوض إعادة إستعمالهم

27
00:05:24,200 --> 00:05:26,190
لقد تم جعلهم خبراء في كل شكل من أشكال المعارك

28
00:05:26,280 --> 00:05:30,940
ومبرمجون لهدف واحد وهو : القتل

29
00:05:32,830 --> 00:05:36,080
الرجل الذي كنت تطارده في السنوات الأخيرة 
ايها المفتش

30
00:05:36,170 --> 00:05:38,610
هو الأفضل بينهم

31
00:05:40,110 --> 00:05:42,120
ضعه هناك

32
00:05:47,120 --> 00:05:51,820
كان عليك أن لا تسرق مني يا أخي
الآن عليك الدفع

33
00:05:58,640 --> 00:06:02,000
ماذا حدث لصوته؟
 . . . رجل

34
00:06:03,060 --> 00:06:06,320
ماذا فعلتم لصوته؟
لا شيء أوفي

35
00:06:11,750 --> 00:06:16,590
لم تعثروا عليه؟
لا, كان مقاول, أمريكي

36
00:06:29,460 --> 00:06:31,380
اهربوا

37
00:06:37,430 --> 00:06:39,730
مقر السفارة النيجيرية
نيجيريا

38
00:06:39,730 --> 00:06:46,070
لقد سمعنا نظرياتك ايها المفتش
هذه ليست نظرية, هذا هو رجلنا المطلوب

39
00:06:46,160 --> 00:06:48,560
بدون دافع, بدون دليل
بدون شهود

40
00:06:48,660 --> 00:06:50,720
. . . إنه
إنه شبح

41
00:06:50,820 --> 00:06:55,140
وكم مضى من الوقت وأنت تطارد هذا الشبح؟
ثلاث سنوات

42
00:06:55,240 --> 00:06:58,120
من حسن حظك ان لديك الإنتربول تمول إصرارك؟

43
00:06:58,740 --> 00:07:01,900
كما ترى ايها المفتش
على خلاف كل الأماكن في العالم الثالث

44
00:07:01,910 --> 00:07:03,920
نحن شرطة مؤهلة تعمل هنا

45
00:07:04,020 --> 00:07:07,860
ونحن نعتقد ان جوان أبير 
قد قتله أخوه

46
00:07:07,960 --> 00:07:13,040
اذاً هو إختنق بباوند من السي 4
وضُرب بابه

47
00:07:13,140 --> 00:07:16,020
مُحتمل
جنرال

48
00:07:16,120 --> 00:07:19,000
هذا الرجل حقاً الأفضل

49
00:07:19,090 --> 00:07:23,030
هو محتمل ان يكون مسؤولاً عن أكثر من مائة وفاة

50
00:07:23,130 --> 00:07:24,950
دعني أُريك ما أعنيه

51
00:07:26,100 --> 00:07:28,790
هذا أُوفي

52
00:07:33,490 --> 00:07:39,250
وهذه فقط العمليات التي نعلم بها
هل بدأت تتفهم الوضع؟

53
00:08:01,620 --> 00:08:06,910
لربما يقتلونك من أجل ذلك؟
للذي تفعله بذلك الويسكي؟

54
00:08:07,000 --> 00:08:09,880
أنت ترعبه بالثلج

55
00:08:17,370 --> 00:08:21,690
أنا آسفة
نتيجة لوجودي مع زوجي السابق المدٌعي, انا خائفة

56
00:08:25,720 --> 00:08:27,640
أنا جين
وأنت؟

57
00:08:31,100 --> 00:08:36,380
هذا الوقت حيث تخبرني إسمك
اعذريني

58
00:10:23,910 --> 00:10:25,520
مهمة أفريقيا أُكملت

59
00:10:25,820 --> 00:10:28,120
لقد حُول المال لحسابك

60
00:10:28,410 --> 00:10:29,760
عمل جيد

61
00:10:29,770 --> 00:10:35,430
من المؤسف ان الهدف التالي
قد عُجل بناء على طلب الزبون

62
00:10:35,530 --> 00:10:38,410
الزبون يريدها ان تكون في العلن

63
00:10:39,750 --> 00:10:42,820
لقد كنت أُخطط لشيء . . . غير ملحوظ

64
00:10:42,920 --> 00:10:44,740
لقد أكملت التجهيزات

65
00:10:44,840 --> 00:10:47,030
إنها تأتي من الرئيس الروسي
ميخائيل بيليكوف

66
00:10:47,340 --> 00:10:51,840
التغيير السياسي الأخير 
في نزاع مباشر مع مصالح زبوننا

67
00:10:52,230 --> 00:10:57,420
وتهديد التحكم للحكومة الروسية
الزبون يحتاجها في العلن

68
00:10:57,510 --> 00:11:00,390
هل تقبل البارامترات الجديدة؟

69
00:11:02,410 --> 00:11:03,240
نعم

70
00:11:03,340 --> 00:11:06,440
نحن نقٌدر لك تغيير إسلوبك

71
00:11:06,540 --> 00:11:09,420
يتم إرسال التفصيلات

72
00:12:13,070 --> 00:12:17,680
سيد بيليكوف أنا آسفة, في ضوء ترتيباتك السياسية الجديدة
هل تعتقد ان المتشددين سيستمرون

73
00:12:17,770 --> 00:12:19,850
بدعمك إلى الإنتخابات؟
. . . كل ذلك من الضروري أن يكون

74
00:12:47,340 --> 00:12:51,180
المحطة المركزية
سينت بيتيرسبرغ

75
00:13:09,710 --> 00:13:13,940
لدينا مشكلة
كان هناك شاهد في سينت بيتيرسبرغ

76
00:13:14,030 --> 00:13:15,660
كم موثوقة مصادرك؟

77
00:13:15,660 --> 00:13:17,560
موثوقة كالعادة

78
00:13:18,260 --> 00:13:22,060
الإنتربول يخطط لعملية صغيرة
هل ستعترض؟

79
00:13:22,550 --> 00:13:23,630
نعم

80
00:13:23,630 --> 00:13:24,630
إرسال البيانات

81
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
بكم؟

82
00:14:21,340 --> 00:14:25,270
مطار بولكوفو
سينت بيتيرسبرغ

83
00:14:31,800 --> 00:14:36,120
لا يمكن التأكد
هو لا يقوم بعملياته مجدداً بسرعة

84
00:14:36,220 --> 00:14:40,920
لكن الروس قالوا ان بيليكوف تمت إصابته
برصاصة واحدة من على بعد 4 كيلو

85
00:14:41,020 --> 00:14:43,800
لكن يبدو كأنه هو بالتأكيد

86
00:14:46,110 --> 00:14:47,640
الذي يضايقني, هو أنه أخطأ

87
00:14:48,700 --> 00:14:55,230
نعم يا سيدي أعرف كم كلف هذا التحقيق
. . . فهمت

88
00:14:55,320 --> 00:14:58,100
انا فقط أحتاج المزيد من الوقت
يجب عليك رؤية هذا

89
00:14:58,110 --> 00:15:00,600
آسف سيدي, يجب علي الإتصال بك لاحقاً

90
00:15:04,250 --> 00:15:07,040
حسناً, يُطلق على الحارس ليحصل على طلقة مباشرة لبيليكوف

91
00:15:07,130 --> 00:15:09,720
ومع ذلك فهو يقسم هذان المدنيين ببوصتين

92
00:15:09,730 --> 00:15:11,930
واصل المشاهدة, راقب الحارس

93
00:15:12,030 --> 00:15:15,200
هل رأيت ذلك
أعد تلك اللقطة

94
00:15:17,120 --> 00:15:21,150
هذه كثير من الدماء المتطايرة بالنسبة لإصابة خاطئة
مكالمة من أجلك

95
00:15:21,250 --> 00:15:25,180
هذا ويتير
وجدوه؟

96
00:15:27,010 --> 00:15:28,450
حارس المبنى؟ أين؟

97
00:15:30,170 --> 00:15:34,690
صورة؟
بحق الجحيم من أين حصلوا على صورة؟

98
00:15:35,070 --> 00:15:37,850
حسناً انا في طريقي

99
00:15:39,100 --> 00:15:41,210
وجدوه

100
00:15:41,310 --> 00:15:45,630
إتصل الشرطة السرية الروسية في سينت بيتيرسبرغ
وأخبرهم ان الإنتربول لديها السلطة القضائية

101
00:15:45,730 --> 00:15:49,660
يجب ان نبقيه تحت المراقبة فقط
لا أحد يتحرك حتى نصل, لا أحد

102
00:15:57,060 --> 00:15:58,380
هل الهدف لم يكن في الموقع

103
00:15:58,490 --> 00:16:01,090
الفتاة كانت هناك, لكنها لم تكن شاهدة

104
00:16:01,280 --> 00:16:02,210
لم تشاهدني من قبل

105
00:16:02,310 --> 00:16:08,380
لن نقدر على تحويل الدفعة
للمهمة المعطاة نظراً لعدم إكتمالها

106
00:16:08,480 --> 00:16:12,800
لا لقد أُصيب مباشرة
لقد شاهدته بنفسي

107
00:16:12,900 --> 00:16:14,340
رجاءً إنتظر

108
00:16:14,340 --> 00:16:16,640
إرسال الأخبار المباشرة

109
00:16:18,950 --> 00:16:22,400
بيليكوف يعيش

110
00:16:26,630 --> 00:16:28,930
من كان الزبون؟

111
00:16:30,560 --> 00:16:31,800
أجبني

112
00:16:31,810 --> 00:16:34,690
من أعطى الأمر لإصابة بيليكوف؟

113
00:16:36,900 --> 00:16:43,330
. . . اذا نصبت لي فخاً
سأجدك وأحرق ذلك المبنى كلياً

114
00:17:02,630 --> 00:17:06,280
مايك ويتير من الإنتربول
ما وضعية مجرمي المشتبه به

115
00:17:06,370 --> 00:17:11,270
لقد قيل لي أنك ستأتي ايها المفتش
أنا النقيب جودناييف, سينت بيتيرسبرغ المقاومة الشعبية

116
00:17:12,330 --> 00:17:15,880
إسترخي
رجالي على وشك التمركز في مواقعهم

117
00:17:15,970 --> 00:17:19,720
في الموقع لماذا؟
أُخبرنا أن المشتبه به ينوي الهروب

118
00:17:19,810 --> 00:17:22,700
. . . أوامري هي أن
أوامر؟ أوامر من من؟

119
00:17:22,790 --> 00:17:24,330
الإنتربول لديها السلطة القضائية هنا

120
00:17:24,420 --> 00:17:26,540
الشرطة هي الوحيدة المسؤولة عن الإنتزاع

121
00:17:26,630 --> 00:17:29,900
النقيب جودناييف لا يقود هذه العملية
إنه أنا

122
00:17:29,990 --> 00:17:34,220
الوكيل الرئيسي يوري ماركلوف من إف إس بي
الـ إف إس بي؟

123
00:17:34,310 --> 00:17:37,190
بحق الجحيم لماذا الشرطة السرية الروسية متدخلة في هذا؟

124
00:17:40,940 --> 00:17:44,010
ياسيدي إنهم يقتحمون
ايها النقيب أنصحك أن تخرج رجالك من هناك

125
00:17:44,020 --> 00:17:45,630
ليس لديك أدنى فكرة عن من تتعامل معه

126
00:17:45,640 --> 00:17:48,520
أُطمأنك أيها المفتش, هؤلاء الرجال قادرون على التعامل مع مثل هذه الحالات

127
00:17:49,770 --> 00:17:51,690
أطلق عند الرؤية

128
00:17:53,420 --> 00:17:55,630
لا تعطي ذلك الأمر

129
00:18:12,330 --> 00:18:16,840
ايها العميل 47 أنا دايانا
يمكن أن أُحال للتعاقد لأنني أتصل بك مباشرة

130
00:18:19,340 --> 00:18:21,450
الزبون كان بيليكوف

131
00:18:23,660 --> 00:18:25,580
موقعك قد عُرٌض للخطر

132
00:18:46,580 --> 00:18:47,770
هيا بنا

133
00:19:54,770 --> 00:19:58,040
إبقى هنا راقب المصعد
اتصل بي على هاتفي وقل لي أين توقف

134
00:20:26,000 --> 00:20:28,850
لدي خمسة منهم ميتون في المصعد, ولا واحد منهم رجلنا المطلوب

135
00:20:29,530 --> 00:20:32,310
إنه في الطابق الثالث
اذاً لا بد أنه متوجه الى العامود الجنوبي

136
00:20:37,880 --> 00:20:39,320
تجمد

137
00:20:45,080 --> 00:20:48,340
انبطحي
قفي مكانكِ

138
00:20:48,440 --> 00:20:51,320
إنبطحي
قفي مكانكِ

139
00:21:10,230 --> 00:21:12,540
لقد كان في متناول يدينا

140
00:21:27,610 --> 00:21:29,920
كم رجلاً فقدت
ستة عشر

141
00:21:31,360 --> 00:21:33,180
لا, لا, لا. . . إنتظر . . . لا تلمس ذلك

142
00:21:35,100 --> 00:21:39,900
بحق الجحيم من أين حصلت على رخصتك؟
أحتاج الغرفة أيها النقيب

143
00:22:40,000 --> 00:22:43,360
من أين يأتي بكل هذه الأشياء؟
هل يمكنك تشغيلها؟

144
00:22:45,950 --> 00:22:48,830
محتمل؟
لماذا؟

145
00:22:53,830 --> 00:22:59,010
لقد كنت أبحث عنك أيها المفتش
أعتقد أن بدايتنا كانت سيئة

146
00:23:00,260 --> 00:23:07,170
من دلكم على مخبأ رجلي ؟
أعتقد أن الوقت قد حان لندردش قليلاً أنا وأنت

147
00:23:18,400 --> 00:23:24,160
هذا القاتل
أخبروني شركائي أنك تعتقد أنه يعمل مستقلاً

148
00:23:24,260 --> 00:23:29,450
شركائك أخبروك ذلك
أنت لا تعتقد أنه على إتصال بوكالة الإستخبارات؟

149
00:23:29,540 --> 00:23:33,670
لماذا أنت تسأل؟
بدون سبب, فقط يبدو ساذجاً قليلاً

150
00:23:33,910 --> 00:23:37,320
إنها نظرية
نعم, إنها نظرية

151
00:23:37,410 --> 00:23:39,490
لكنها نظرية مشتركة مع موسكو

152
00:23:40,890 --> 00:23:45,190
بموجب المادة 1764,3 من الدستور الأوروبي

153
00:23:45,380 --> 00:23:47,790
أية حدث يعُامل مباشرة من قبل الإستخبارات

154
00:23:47,790 --> 00:23:51,990
سيكون روح السلطة القضائية للبلاد المضيفة

155
00:23:52,490 --> 00:23:55,940
آه يأتي نور المصباح
أعطني دقيقة, لابد أنه إرهاق السفر

156
00:23:56,040 --> 00:23:58,920
أنت تقول لي أُغرب عن وجهي

157
00:23:59,020 --> 00:24:01,900
بالطبع لا
أنت رجل جيد مايكل

158
00:24:01,990 --> 00:24:07,750
واحد من أفضل عملاء الإنتربول
لكن اترك عمل المخابرات هذا للـ إف إس بي

159
00:24:12,170 --> 00:24:14,090
وبيليكوف؟

160
00:24:19,640 --> 00:24:21,110
أنا آسف؟

161
00:24:22,210 --> 00:24:25,010
تعرف, هناك عيبان في هذه الصورة

162
00:24:25,210 --> 00:24:28,870
رقم واحد, الصورة قد عُبث بها 
شخص ما أدخل المدني فيها لتغطية

163
00:24:28,880 --> 00:24:31,560
الذي حدث في الحقيقة

164
00:24:33,960 --> 00:24:37,800
والعيب الثاني
رجلي لا يُخطئ

165
00:25:16,970 --> 00:25:19,950
إرسالية
يفترض بك أن تتركها على الطاولة

166
00:25:20,050 --> 00:25:21,530
أرسلهم السيد بيليكوف

167
00:25:29,820 --> 00:25:32,720
أخرجي صوتاً وسأنهي حياتك
هل تفهمين؟

168
00:25:32,820 --> 00:25:35,700
من غيرك بالداخل؟

169
00:25:35,790 --> 00:25:39,540
أعرفك, رأيتك سابقاً في الشارع اليوم
ستأتين معي

170
00:25:39,630 --> 00:25:42,510
لا أستطيع
حسناً حسناً معطفي

171
00:25:53,270 --> 00:25:55,670
الى أين تأخذني
الى مكان آمن

172
00:25:57,010 --> 00:25:58,430
ادخلي
تباً لك, لن أدخل

173
00:26:28,500 --> 00:26:29,940
هل ستقوم بقتلي؟

174
00:26:37,430 --> 00:26:42,810
سأسألكِ بعض الأسئلة
قبل اليوم في الشارع, هل سبق ورأيتيني من قبل؟

175
00:26:43,860 --> 00:26:45,300
لماذا كنتِ هناك؟

176
00:26:45,400 --> 00:26:48,280
حبيبي. . . لقد أخبرني ان أقابل سائقه
في الزاوية

177
00:26:48,370 --> 00:26:50,770
بيليكوف؟
كــيــف؟

178
00:26:50,780 --> 00:26:55,380
بعد أن أطلقت رصاصة إخترقت رأسه
كيف إستطاع إلقاء تلك الخطبة مساء هذا اليوم

179
00:26:58,740 --> 00:27:00,280
اذاً لن أستفيد منكِ

180
00:27:01,910 --> 00:27:04,700
إنتظر, إنتظر
هناك شيء

181
00:27:05,750 --> 00:27:09,780
نسخة ميخائيل لديه نسخة أخرى عن نفسه
الرجل الذي أطلقت عليه لم يكن مخادعاً

182
00:27:09,880 --> 00:27:13,530
بيليكوف ميت

183
00:27:28,020 --> 00:27:30,910
لماذا وضعت وشماً على وجهك؟

184
00:27:31,000 --> 00:27:33,880
لأنه المكان الوحيد الذي أعرف أن بيليكوف لن يضربه

185
00:27:40,310 --> 00:27:42,140
أخبريني عن أودري بيليكوف

186
00:27:43,580 --> 00:27:47,990
شقيق ميخائيل
إنه يعمل في إستعباد الفتيات, المخدرات والأسلحة

187
00:27:48,380 --> 00:27:53,370
كل من السي آي أي والـ إف إس بي يريدونه ميتاً
لقد كان ميخائيل يحميه

188
00:27:53,470 --> 00:27:56,350
إنهضي, سـتأتين معي

189
00:27:56,440 --> 00:27:59,320
لا أستطيع سيقتلني اذا علم أنني غادرت الشقة

190
00:27:59,330 --> 00:28:02,390
بيليكوف إستأجرني لقتلكِ
وقد إستعملكِ لينصب لي فخاً

191
00:28:02,400 --> 00:28:05,280
الرجل الميت في صندوق السيارة هو سائقك

192
00:28:07,960 --> 00:28:12,760
كان سيجعله يقتلك
ستموتين من دوني

193
00:28:15,740 --> 00:28:17,180
الى أين انت ذاهب؟

194
00:28:19,580 --> 00:28:21,690
سأنهي المهمة التي كُلفت بها

195
00:28:21,790 --> 00:28:23,420
أكتشف من خلف هذا كله

196
00:28:36,380 --> 00:28:41,280
أريد التحدث معك
أريد قهوة, إتبعني

197
00:28:42,910 --> 00:28:49,860
لدينا ثلاثة حواجر طرق هنا وهنا وهنا
لقد أغلقنا المطارات الدولية كلياً

198
00:28:49,870 --> 00:28:53,440
ضاعفنا الأمن ثلاثة مرات
لا يمكنه الخروج من المدينة

199
00:28:53,450 --> 00:28:54,690
ماذا عن محطات القطار؟

200
00:28:54,690 --> 00:28:56,260
مُغلقة مؤقتاً

201
00:28:56,260 --> 00:28:57,570
ومحطة سانت بيتيرسبرغ؟

202
00:28:57,570 --> 00:29:00,100
ليس هناك أية قطارات تغادر روسيا من تلك المحطة

203
00:29:00,130 --> 00:29:02,970
فقط قطارات متوجهة إلى أرجينتيرير

204
00:29:04,200 --> 00:29:09,580
مالذي يجعلك تعتقد أنه سيتعمق داخل روسيا؟
لأني أعرفه أفضل من أي شخص

205
00:29:13,040 --> 00:29:15,440
شكراً على القهوة

206
00:29:29,930 --> 00:29:31,850
إذهبي إلى آخر رصيف وإنتظري

207
00:29:33,870 --> 00:29:35,410
لماذا؟
الآن

208
00:29:58,540 --> 00:30:01,040
جينكينز, هل من شيء؟
لا شيء

209
00:30:01,140 --> 00:30:02,580
إنتبه

210
00:30:05,170 --> 00:30:10,070
أنا لا أعرف ياسيدي ليس من عاداته القدوم إلى هنا
ثق بي, سيأتي

211
00:30:45,680 --> 00:30:50,290
جينكينز, عند المقاعد
عثرت عليه ياسيدي

212
00:31:04,090 --> 00:31:05,590
تباً

213
00:31:09,290 --> 00:31:10,690
جينكينز

214
00:31:18,810 --> 00:31:24,090
مازلت أُراقبه ياسيدي
الرصيف رقم 9

215
00:31:25,290 --> 00:31:26,590
سيدي؟

216
00:32:44,830 --> 00:32:45,970
أصبحت بطيئاً؟

217
00:32:49,530 --> 00:32:51,170
أخبرني لماذا

218
00:32:53,090 --> 00:32:54,530
لماذا أنا أصبحت هدفاً؟

219
00:32:59,810 --> 00:33:01,540
إبقى هنا

220
00:34:20,360 --> 00:34:24,200
دعوه يموت مع قليل من الكرامة

221
00:37:29,210 --> 00:37:32,470
هل تعتقد أنها إنتهت
لقد بدأت للتو

222
00:37:45,430 --> 00:37:48,890
قلت لكِ إنتظري
أعلم

223
00:37:50,330 --> 00:37:51,860
أنا آسفة

224
00:38:04,440 --> 00:38:05,880
أعرف

225
00:38:26,140 --> 00:38:28,060
إجمد

226
00:38:36,120 --> 00:38:37,760
أنت الذي تتعقبني

227
00:38:42,560 --> 00:38:45,820
تحتاج رهينة
خذني أنا

228
00:38:46,110 --> 00:38:50,910
هيا, هو لم يرى وجهك, لا يجب عليه ان يموت

229
00:38:51,000 --> 00:38:53,400
خذني بدلاً عنه

230
00:39:14,620 --> 00:39:18,370
. . . أرجوك
توقف

231
00:39:25,760 --> 00:39:27,680
هي أنقذت حياتك

232
00:39:55,140 --> 00:39:58,980
لقد قال أضلاعك مكسورة
غير محظوظ

233
00:40:02,050 --> 00:40:05,600
. . . تبدو هادئاً جداً إعتباراً
قاتلك ميت

234
00:40:07,230 --> 00:40:10,880
لماذا تغطي هذا الأمر؟
أنت تعرف ان ذاك ليس قاتلنا

235
00:40:10,980 --> 00:40:15,200
أخبرتك من قبل أيها المفتش
لم تعد هذه قضيتك

236
00:40:15,300 --> 00:40:19,720
: يوجد هناك طريقتان لنكمل
رقم واحد, سيرافقونك رجالي إلى المستشفى

237
00:40:19,810 --> 00:40:23,650
واذا أصبح بإستطاعتك أنت وشركاءك السفر
سيرافقونك إلى المطار

238
00:40:23,750 --> 00:40:27,780
وبعدها سأكتب رسالة مديح للإنتربول على مساعدتها

239
00:40:27,880 --> 00:40:32,200
ربما سيكون هناك ميداليات
أو أستطيع إرسال تقرير بعجزك

240
00:40:32,290 --> 00:40:35,080
وإهمال لقوانين أُمتي إلى رئيسك

241
00:40:35,170 --> 00:40:41,700
. . . وسيؤدي ذلك بلا شك إلى محاكمة في موسكو
اذاً ماذا تقترح بأية طريقة نكمل؟

242
00:40:47,560 --> 00:40:51,970
ماذا عن. . . إذهب وضاجع نفسك؟

243
00:41:13,580 --> 00:41:14,810
لا تكوني منفعلة جداً
منفعلة؟

244
00:41:14,820 --> 00:41:17,600
لقد تخلصت من الجثة
لقد كنت هنا لساعات

245
00:41:17,610 --> 00:41:19,720
لقد جلبت لكِ الفطور

246
00:41:45,740 --> 00:41:50,350
أعتقد أني لو لم أكن غاضبة منك
أُنظري إلي

247
00:41:53,040 --> 00:42:00,520
سابقاً في المحطة أنتِ تدخلتِ
أنا آسف, لا يمكنني السماح بذلك

248
00:42:02,540 --> 00:42:04,460
. . . أفُسم أنني
توقفي عن الكلام

249
00:42:07,050 --> 00:42:12,140
إذا كنت تبحث عن سبب يمنعك عن قتلي
فأنا ليس لدي

250
00:42:14,160 --> 00:42:16,940
أنا لست عاهرة بإختياري

251
00:42:17,040 --> 00:42:19,920
بيليكوف يملكني

252
00:42:20,010 --> 00:42:24,810
هل تريد أن تعرف كم دفع ثمناً لي؟
ثلاثمائة. . . بالعملة الأمريكية

253
00:42:28,170 --> 00:42:32,300
. . . لقد حاولت الهروب
. . . في المرة الأخيرة

254
00:42:46,700 --> 00:42:49,100
هو شيء غريب تمنٌي الموت

255
00:42:54,860 --> 00:42:59,090
. . . اذاً هل انت
ستقوم بقتلي؟

256
00:43:01,580 --> 00:43:03,020
لا

257
00:43:05,430 --> 00:43:07,730
أنت لا تريد مضاجعتي
ولا تريد قتلي

258
00:43:08,590 --> 00:43:11,190
أنا لم أشعر قط بمثل هذه الأمبالاة في كل حياتي

259
00:43:15,030 --> 00:43:19,150
. . .اذا تدخلت مجدداً مثل تلك المرة
لن أفعل

260
00:43:19,830 --> 00:43:22,130
هل ذلك واضح؟
نعم

261
00:43:24,720 --> 00:43:27,220
كلي طعامكِ
أحتاج بعض النوم

262
00:43:31,920 --> 00:43:36,920
. . . هل تعرف
نيكا, نعم, توقفي عن الكلام أو سأُرجعكِ للصندوق

263
00:43:45,460 --> 00:43:48,630
وكالة إف إس بي
سينت بيتيرسبرغ

264
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
إجلب لي خطاً آمناً

265
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
إنتظر في الخارج

266
00:44:24,000 --> 00:44:25,700
هل نحن نتكلم على خط آمن؟

267
00:44:26,000 --> 00:44:26,800
نعم ايها الرفيق

268
00:44:27,000 --> 00:44:28,800
سمعت أنك فقدته في المحطة مجدداً

269
00:44:29,000 --> 00:44:30,800
إذا كنت تحاول جعلي متوتراً أيها الرفيق
فمن الواضح انك نجحت في ذلك

270
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
فقط أبق العملية في السر طالما نحن نطارده

271
00:44:34,000 --> 00:44:37,000
لا تظهر في العلن
وهو بذلك لن يستطيع الوصول اليك

272
00:44:38,000 --> 00:44:42,000
ايها الرفيق يوري, كل الأجساد التي دفنتها
ومع ذلك رجل واحد يهرب منك

273
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
العملية لن تنجح
حتى يموت هو وتلك العاهرة

274
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
إنهما الوحيدان القادران على تخريب كل هذا

275
00:44:49,500 --> 00:44:52,500
أعترف لك بهذا ياسيدي
ذكي جداً

276
00:44:54,000 --> 00:44:57,000
إذهب وضاجع نفسك

277
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
في الحقيقة إنه فكرة غبية جداً

278
00:45:00,000 --> 00:45:04,000
من الممكن أن يتم القبض علينا ونقضي
العشرون السنة القادمة في سيبيريا

279
00:45:04,000 --> 00:45:06,800
ومع ذلك مازلنا نجلس هنا

280
00:45:12,000 --> 00:45:13,900
بيليكوف

281
00:45:15,000 --> 00:45:17,800
سحقاً, خبئ هذا الشيء

282
00:45:26,000 --> 00:45:28,500
لقد أتينا لرؤية الرئيس يوري, مالمشكلة

283
00:45:28,500 --> 00:45:30,000
الرئيس رجل مشغول جداً

284
00:45:30,100 --> 00:45:34,000
لقد طلب مني أخذكم مباشرة إلى المطار
سنرافقكم شخصياً في الحال

285
00:45:34,300 --> 00:45:35,900
حسناً

286
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
موسكو - روسيا

287
00:46:04,000 --> 00:46:05,440
مكالمة لك

288
00:46:09,570 --> 00:46:12,640
بعد كل هذه السنوات أعتقدت أنك
ستثق بي أكثر بقليل من هذا

289
00:46:12,740 --> 00:46:15,620
أخبرني ماذا تعرف
رسمياً : لا شيء

290
00:46:16,670 --> 00:46:20,510
بشكل غير رسمي : يبدو أن زبائنك رموك إلى الذئاب

291
00:46:20,610 --> 00:46:25,120
لماذا؟
على مايبدو أن سياسة بيليكوف تنص على رفض

292
00:46:25,220 --> 00:46:28,100
رفض التعاون مع المتشددين
وذلك أزعج الكثير من الناس

293
00:46:28,110 --> 00:46:30,100
اذاً الأمر لإستبداله 
بواحد منهم

294
00:46:30,110 --> 00:46:33,470
أنت وصديقتك هنا 
الوحيدان تعرفان ان بيليكوف لديه نسختان عن نفسه

295
00:46:33,570 --> 00:46:38,750
ما هو موقف المخابرات المركزية؟
في العادة تحب الشركة ان تكون في صف الرابح

296
00:46:38,850 --> 00:46:41,150
خُذ الظرف من الفتاة

297
00:46:46,720 --> 00:46:49,700
أودري بيليكوف
شقيق ميخائيل الصغير

298
00:46:49,800 --> 00:46:52,870
الشائعة تقول أنك تريده أن يختفي
تلك هي الإشاعة

299
00:46:52,960 --> 00:46:56,320
أريد المساعدة
كيف سيساعدك قتل أودري بيليكوف؟

300
00:46:56,420 --> 00:46:57,860
دعني أقلق بشأن ذلك

301
00:46:57,960 --> 00:47:01,410
أوه ربما يساوي ذلك شيء
ماذا تريد ثمناً لأتعابك؟

302
00:47:01,510 --> 00:47:02,950
خدمة صغيرة

303
00:47:08,900 --> 00:47:12,550
هل هذه خدمة صغيرة؟ لا أعتقد أن بإستطاعتي فعل ذلك
ليس في وقتك

304
00:47:12,650 --> 00:47:14,090
إستمر بالقراءة

305
00:47:15,430 --> 00:47:20,130
قل لي أن هذا ليس ما أعتقده
إنه ليس ما تعتقده

306
00:47:20,230 --> 00:47:23,880
لكن أعتقد أن آخر شيء تتمناه لي 
هو أن أُعتقل وبحوزتي ذلك الملف

307
00:47:29,730 --> 00:47:30,970
سأُحاول

308
00:47:30,980 --> 00:47:33,860
شكراً لك
نعم, على الرحب والسعة

309
00:47:33,960 --> 00:47:37,900
نعلم أن أودري يخطط لشيء ما
مع تاجر أسلحة ألماني إسمه برايس

310
00:47:37,990 --> 00:47:40,300
الإثنان لم يتقابلوا من قبل
هذه طريقتك للدخول

311
00:47:40,390 --> 00:47:43,270
إعترض طريق برايس
وستحصل على فرصتك لقتل أودري

312
00:47:43,370 --> 00:47:47,980
سأجلب لك ملفه
سيتقابلون في إسطنبول بعد يومان

313
00:48:06,410 --> 00:48:09,290
صباح الخير
هل نمت؟

314
00:48:13,420 --> 00:48:17,160
يمكنك النوم على السرير
لن أعضك

315
00:48:17,930 --> 00:48:20,140
إلا اذا دفعت لي

316
00:48:26,760 --> 00:48:28,680
التحديق, سلوك غير مؤدب

317
00:48:44,810 --> 00:48:47,310
هل ستقول لي ما إسمك؟
إلبسي

318
00:48:47,410 --> 00:48:51,050
لماذا؟
سنذهب لتناول العشاء

319
00:48:51,150 --> 00:48:52,970
نحتاج شراء لباس جديد لكِ

320
00:48:54,890 --> 00:48:58,250
هل تعرف انك جذاب كثيراً عندما لا تقتل الناس

321
00:49:28,300 --> 00:49:30,700
هذا المكان يبدو لطيفاً
نعم

322
00:49:30,800 --> 00:49:32,720
ألا تعتقدين ذلك؟

323
00:49:35,220 --> 00:49:36,660
إنتظري هنا

324
00:50:17,560 --> 00:50:20,240
إنتظر, ماذا ستفعل؟
تغادر بدوني؟

325
00:50:21,210 --> 00:50:24,470
كيف تعرف أني ببساطة لن أرحل؟
لم أعرف, هيا بنا

326
00:50:24,570 --> 00:50:26,490
لدينا حجر للعشاء في الثامنة

327
00:50:31,380 --> 00:50:34,450
مقر الإنتربول
لندن

328
00:50:34,550 --> 00:50:38,680
كيف تشعر؟
كبريائي يؤلم أكثر من يدي

329
00:50:38,770 --> 00:50:40,890
أية أخبار؟

330
00:50:40,980 --> 00:50:46,840
إن التخطيط جاري لكل محطة إنتربول في أوروبا
. . . كل محطة قطار, ومطار, ونقاط عبور الحدود

331
00:50:47,700 --> 00:50:49,820
ما ذلك؟
هذا الذي أردتك أن تراه

332
00:50:49,910 --> 00:50:53,370
كل مكان ظهر فيه بيليكوف في آخر 12 شهر

333
00:50:53,850 --> 00:50:57,880
هذه من خطبته في
لندن اليوم السابع من شهر مايو

334
00:50:57,980 --> 00:51:05,750
وهذه من مدرسة ما في شمال جورجيا
شخص ما إلتقط صورة من هاتفه إنظر إلى التاريخ

335
00:51:06,140 --> 00:51:09,110
اليوم السابع من شهر مايو
كيف يعقل هذا؟

336
00:51:09,210 --> 00:51:13,340
لست متأكداً, لكن إلا اذا كان عثر على طريقة
ليكون في مكانين في وقت واحد

337
00:51:13,430 --> 00:51:15,920
لديه نسخة مطابقة له
إنه شديد الإرتياب بالتأكيد

338
00:51:15,930 --> 00:51:19,290
ذلك يفسر تطاير الدماء
آمل ان يكون لديه مزايا صحية

339
00:51:26,300 --> 00:51:31,860
في السابق عندما كنت فتاة صغيرة
كان لدي سنجاب صغير لديه خطوط صغيرة على ظهره

340
00:51:31,870 --> 00:51:34,800
ذلك صحيح 
كان إسمه تيشكا

341
00:51:37,440 --> 00:51:39,740
أنا آسف ياسيدي لكن هذا لرجل آخر

342
00:51:39,840 --> 00:51:41,950
الطاولة 26
ذلك صحيح

343
00:51:43,870 --> 00:51:45,310
غلطتي

344
00:51:47,900 --> 00:51:52,320
هل تعرف تلك الطاولة؟
رأيت التخطيط عندما دخلنا

345
00:51:52,410 --> 00:51:55,290
هل تتذكر كل شيء تراه؟
لا, ليس كل شيء

346
00:51:55,390 --> 00:52:00,090
ما هي شوربة اليوم؟
 مع بصل وطماطم. . .

347
00:52:01,150 --> 00:52:03,930
المرأة التي تجلس على بعد طاولتين منك
ماذا تلبس؟

348
00:52:04,030 --> 00:52:08,250
بالشعر الأحمر واللباس الحريري التي أمامك؟ نعم
تلك ليست إمرأة

349
00:52:19,870 --> 00:52:25,060
ما لون الملبس الداخلي الذي البسه الآن؟
أنتِ لستِ مرتدية أية ملابس داخلية

350
00:52:41,180 --> 00:52:44,350
نيكا, أُطلبي الفاتورة
لكني لم أنتهي بعد

351
00:52:44,450 --> 00:52:46,950
اذاً أسرعي

352
00:52:51,460 --> 00:52:53,280
أنت محوت كلامي الذي قلت فيه انك جذاب

353
00:53:05,950 --> 00:53:07,390
آسف سيدي

354
00:53:46,470 --> 00:53:51,080
مفاجأة
شكراً لتقديمك لأودري بيليكوف

355
00:53:53,600 --> 00:53:55,000
قليلاً من المساعدة رجاءً

356
00:53:59,000 --> 00:54:01,600
مُعطل

357
00:54:08,650 --> 00:54:11,860
ماذا يحدث؟
هيا بنا . . . ماذا؟

358
00:54:12,300 --> 00:54:13,830
الآن

359
00:54:21,320 --> 00:54:26,120
كان ذلك رائعاً
الى أن سحبتني من شعري الى الخارج

360
00:54:27,850 --> 00:54:29,290
إنزع ملابسي

361
00:54:30,540 --> 00:54:34,190
جيد جداً مع الأسلحة
ولست جيداً مع السيدات وخصائصهم

362
00:54:36,680 --> 00:54:39,980
أحذر, انا لست مرتدية أية ملابس داخلية
نيكا أنتِ مخمورة

363
00:54:43,210 --> 00:54:48,300
وهذه فكرة سيئة جداً
أوه. . تعني هذا؟

364
00:54:49,160 --> 00:54:50,800
نعم, ذلك

365
00:54:51,560 --> 00:54:56,360
وهذا؟
بالتأكيد هذا؟

366
00:55:02,120 --> 00:55:04,330
لا بد أن هذا سيء جداً

367
00:55:47,840 --> 00:55:49,390
السيد برايس

368
00:55:50,060 --> 00:55:54,180
اذاً. . . أخذته على عاتقك
لتغيير موعدنا

369
00:55:54,280 --> 00:55:57,640
يا لك من جريئ
كما قلت لرجالك في الأسفل

370
00:55:57,740 --> 00:56:02,060
لقد هاجمني مجنون سابقاً الليلة
. . .حسي العام يفرض علي

371
00:56:02,150 --> 00:56:05,900
حسك العام كان يجب أن يفرض عليك عدم إنتهاك طبيعتي الجيدة

372
00:56:15,020 --> 00:56:19,910
لقد كنت أردد بعض شعاراتي فقط 
على بعض منافسينك

373
00:56:21,350 --> 00:56:25,670
شعاراتي
شعاراتي, هل فهمتِ؟

374
00:56:27,210 --> 00:56:29,130
أين كنت؟

375
00:56:31,150 --> 00:56:32,780
إنه ليس برايس

376
00:56:47,470 --> 00:56:57,740
هذا الديكيدور 9 مليمتر كومباك
إنه أقل من 2 كيلو جرام يختار خمسة, آلي بالكامل

377
00:56:59,090 --> 00:57:00,530
فارغ

378
00:57:01,490 --> 00:57:03,500
وآمــن

379
00:57:04,560 --> 00:57:11,280
أو إذا كنت تبحث عن بندقية هجومية
لدي إم 203 بقاذفة قنابل تحتية

380
00:57:11,370 --> 00:57:18,570
الكثير من دكتاتوريي العالم الثالث لديهم الكثير من مواد الـ762
تلك الأسلحة تقلل من شرائهم للذخائر

381
00:57:19,340 --> 00:57:25,390
كل شيء هنا متوفر بالجملة بالطبع
السعر ليس قابل للتفاوض

382
00:57:27,980 --> 00:57:31,630
أية أسئلة ياسيد برايس؟
نعم

383
00:57:32,500 --> 00:57:34,790
ماذا عن هذا الصغير هنا؟

384
00:57:37,120 --> 00:57:39,950
صحيح, سأُريك
هذا هو ماكاروف 22

385
00:57:41,040 --> 00:57:46,610
. . . المفضل لدى الكي جي بي
فعٌال جداً في الأيادي اليمنى

386
00:57:46,710 --> 00:57:54,390
لكن بالنسبة لهدف حقيقي تحتاج إيجاد بقعة ناعمة
هي توقف

387
00:57:54,480 --> 00:58:01,010
هذا ليس الديكيدور, إنه نسخة صينية
في الحقيقة, أنا لا أعلم إذا كان السبب المخدرات أم لا

388
00:58:01,110 --> 00:58:05,140
لكنك أخطأت بشأن أغلب هذه الأسلحة
إذا كان السلاح  التي تحمله رخيص كهذا

389
00:58:05,230 --> 00:58:09,080
حتى إذا إستطعت إصابتها في العين
وأنا لا أقول أنك تستطيع

390
00:58:09,170 --> 00:58:12,050
لن تقتلها

391
00:59:43,160 --> 00:59:47,290
لماذا تفعل هذا بي؟
أُريدك أن تساعدني بشأن أخيك

392
00:59:49,310 --> 00:59:54,300
ميخائيل؟ حسناً سحقاً له
سأفعل ما تريده مني

393
00:59:54,400 --> 00:59:59,290
بحق الجحيم ماذا تريد مني فعله؟
فقط هذا

394
01:01:05,240 --> 01:01:09,560
تعرف, يقال هنا عندما يقابل ذكر البطريق
أُنثى البطريق

395
01:01:09,650 --> 01:01:13,110
يعرف في العشر الثواني الأولى
إن كان يحبها أم لا

396
01:01:14,550 --> 01:01:17,050
هل تسمع؟
أنا مستمع

397
01:01:17,430 --> 01:01:18,870
قرأت ذلك

398
01:01:19,350 --> 01:01:21,080
هذه المقالة مليئة بالهراء

399
01:01:22,040 --> 01:01:25,110
لماذا تشتري هذه المجلات؟
للإعلانات

400
01:01:26,650 --> 01:01:32,020
لماذا تحتاج أمتعة مثل هذه؟
لأنها تحمل بندقية القنص 245 خاصتي بشكل ممتاز

401
01:01:32,120 --> 01:01:36,730
وأيضاً لأنها تُسكت الفتيات الصغيرات الكثيرات الكلام أمثالك
هل تريديني أن أتوقف وأُخرجها؟

402
01:01:36,820 --> 01:01:39,700
لا أعرف
هل تعتقد أن لدينا الوقت للمداعبة؟

403
01:01:53,050 --> 01:01:57,370
تعرف, عندما كنت فتاة صغيرة
كان أبي يزرع العنب

404
01:01:58,810 --> 01:02:02,070
وأخبرته أنني في يوم
سأمتلك ساحة النبيذ

405
01:02:10,330 --> 01:02:12,060
يبدو رائعاً

406
01:02:17,720 --> 01:02:19,640
يجب أن نخرج عن الطريق

407
01:02:49,020 --> 01:02:51,610
هل هذه حقيبته؟
كيف حصلنا عليها؟

408
01:02:51,710 --> 01:02:56,610
كتعزية من النقيب جودنييف يرسل
لي حاجيات زملائي من الفندق في سينت بيتيرسبرغ

409
01:02:56,620 --> 01:02:58,330
في حالة قد تساعد
أي شيء

410
01:02:58,430 --> 01:02:59,870
ليس كثيراً

411
01:03:00,730 --> 01:03:07,740
يوجد هذا
ماذا تصنع من هذا؟

412
01:03:11,770 --> 01:03:17,150
ثق في ربك وهو سيدلك على طريقك

413
01:03:17,250 --> 01:03:21,380
تعاويذ
لم أعتقد قط أن رجلنا متدين

414
01:03:21,470 --> 01:03:24,350
هذا غريب

415
01:03:43,070 --> 01:03:44,990
يجب علي الذهاب

416
01:03:47,780 --> 01:03:50,850
كثيراً للنهايات السعيدة

417
01:03:54,210 --> 01:03:59,970
لا أريدك ان تفعل هذا
بيليكوف يجب أن يموت

418
01:04:00,640 --> 01:04:03,910
لا أبالي بذلك
ليس الآن

419
01:04:04,390 --> 01:04:08,130
طالما هو حي
لن يتوقفوا عن البحث عنك

420
01:04:41,830 --> 01:04:47,010
خذي هذا, في المحطة التالية
إنزلي من القطار حالما يتوقف

421
01:04:47,110 --> 01:04:49,320
تحركي مع الحشد

422
01:04:50,370 --> 01:04:52,300
لكني حتى لا أعرف إسمك

423
01:04:53,740 --> 01:04:56,810
في المكان الذي تربيت فيه لا يعطونا أسماء
لقد أعطونا أرقام

424
01:04:57,860 --> 01:05:00,170
رقمي كان 47

425
01:05:01,990 --> 01:05:03,910
هذا يفسر الكثير

426
01:05:05,740 --> 01:05:09,960
كيف سأجدك؟
لا تقلقي أنا سأجدك

427
01:05:10,060 --> 01:05:14,860
ماذا ستفعل؟
عملي

428
01:05:52,000 --> 01:05:57,000
ليس لديك أي فكرة عن الألم في هذا الإجراء

429
01:05:59,000 --> 01:06:01,800
إنهم يقٌشرون جلد الوجه

430
01:06:02,000 --> 01:06:03,800
ويستخدمون مسامير للعظام

431
01:06:04,000 --> 01:06:05,800
لنسخ الميزٌات الوجهية

432
01:06:08,000 --> 01:06:12,000
أتسائل إذا عرفت الألم في هذا الإجراء

433
01:06:13,000 --> 01:06:16,000
هل سأظل أواصل هذا العمل المُضاعف كله

434
01:06:17,930 --> 01:06:19,660
أنت مخمور

435
01:06:20,720 --> 01:06:23,890
ألا تريد الشرب
مع رئيسك الجديد؟

436
01:06:28,210 --> 01:06:33,100
مُسحت كل الأدلة
ميخائيل بيليكوف

437
01:06:35,120 --> 01:06:37,620
أودري هذا الشقيق المثير للشفقة

438
01:06:39,920 --> 01:06:44,340
والآن أنا الوحيد الفريد
. . .الرجل الوحيد الذي طلبت منك قتله

439
01:06:44,430 --> 01:06:48,540
الرجل الوحيد الذي يستطيع كشفنا
هو الرجل الذي ليس في هذه الغرفة

440
01:06:53,550 --> 01:06:57,970
أخبرني أيها الرفيق
ماذا فعلت بالضبط لتعثر عليه؟

441
01:06:58,070 --> 01:07:02,770
يبدو أنه إذا إنتظرنا لمدة كافية
هو سيجدك

442
01:07:02,870 --> 01:07:09,680
نحن, هو سيجدنا نحن
لقد أرسلت المنظمة أفضل موظفيها

443
01:07:09,690 --> 01:07:12,850
أعلم
لا تجعل عجزك يعيقهم

444
01:07:12,950 --> 01:07:15,830
إذا أردت إجراء هذه المحادثة مجدداً

445
01:07:32,820 --> 01:07:35,700
منذ ثلاث ساعات أودري شقيق بيليكوف
عُثر عليه ميتاً في إسطنبول

446
01:07:35,890 --> 01:07:38,770
وهم ينتظرون وصول الجثة في موسكو من أجل الجنازة

447
01:07:39,730 --> 01:07:44,530
مايكل, كيف تجري الأمور؟
لقد عُثر على شقيق بيليكوف مقتول

448
01:07:44,540 --> 01:07:48,180
إنه هو ياسيدي إنه رجلنا
إنه يستهدف بيليكوف

449
01:07:48,280 --> 01:07:52,020
لكنهم يضغطون علينا الوزارة والإتحاد الأوروبي
لكي نترك التحقيق

450
01:07:52,120 --> 01:07:56,440
. . . لكن الروس سيؤكدون
الروس هم الذين يقودون الإتحاد الاوروبي في هذا

451
01:07:56,530 --> 01:08:00,370
وينفون حتى وجود شبحك
وورقة كريهة بمكتب الوزراء

452
01:08:00,470 --> 01:08:02,870
تدعي أنك بالغت في سلطتك

453
01:08:02,970 --> 01:08:08,250
من جلب هذه الإدعاءات
الأف إس بي, بالتحديد العميل الخاص يوري ماركوف

454
01:08:08,340 --> 01:08:11,320
أريد منك التوقف
لا, أنت لا تفهم

455
01:08:11,420 --> 01:08:15,800
الإف إس بي تتستر على هذا
هو قتل شقيق بيليكوف, لماذا؟

456
01:08:15,810 --> 01:08:17,030
. . . لماذا يفعل ذلك, إلا إذا كان

457
01:08:17,030 --> 01:08:20,530
أعلن بيليكوف أنه سيحضر الجنازة

458
01:08:20,540 --> 01:08:23,420
. . . صباح الغد للدفن
الجنازة

459
01:08:23,510 --> 01:08:26,780
سيقتل بيليكوف في جنازة أودري

460
01:09:52,900 --> 01:09:57,890
هذا المولد ينتج أكثر من 3000 أمبير
أكثر من الضروري بكثير

461
01:09:57,980 --> 01:10:00,860
أردتك أن تفهم خطورة هذا الوضع

462
01:10:00,960 --> 01:10:04,420
في الساعة 2:30 ذلك الراديو المُلصق لذراعك سيُنشط

463
01:10:04,430 --> 01:10:07,470
سيكون لديك 30 ثانية للأمر
بإطلاق النار على صديقك بيليكوف

464
01:10:08,830 --> 01:10:11,910
إذا لم تفعل المولد سيعمل

465
01:10:12,000 --> 01:10:16,710
جلدك سيذوب, دمك سيتخثر
لن يتبقى شيء منك يكفي

466
01:10:16,800 --> 01:10:21,410
للتعرف عليه
لقد مررت بمشكلة كبيرة جداً

467
01:10:21,510 --> 01:10:27,460
أنا فقط رجل بسيط
أخشى أني لا أستطيع فعل شيء لك

468
01:10:27,550 --> 01:10:32,840
أختلف معك
هذا ليس طلب, هذا الوضع ثابت

469
01:10:32,930 --> 01:10:38,690
وأنت تعرف كلتا النتائج المحتملة
تعيش أو تموت

470
01:10:38,790 --> 01:10:40,230
إختيارك

471
01:10:40,320 --> 01:10:44,070
هنا شيء لإبقاء الأشياء في المنظور

472
01:10:46,180 --> 01:10:48,390
أخذته في ليلة البارحة عندما كنت في منزلك

473
01:10:49,160 --> 01:10:52,900
أيها الوغد
لو كنت مكانك لأبقيت ذلك الراديو جافاً

474
01:10:55,880 --> 01:10:59,720
اصرخ كما يحلو لك
الرب نفسه لن يسمعك

475
01:11:21,990 --> 01:11:26,500
يوجد أكثر من 100 جندي مدرب في هذه الكاثدرائية

476
01:11:26,600 --> 01:11:29,480
سيكون من الحُمق فعل أي نوع من العنف

477
01:11:29,580 --> 01:11:31,780
رجل متدرب بكفاءة كقاتلك سيدرك هذا

478
01:11:31,880 --> 01:11:34,660
ماذا لو لم يفعل
انظر حولك

479
01:11:34,760 --> 01:11:39,270
كم مدني تعتقد سينزف دماً؟
نحن مستعدون لذلك أيضاً

480
01:11:39,370 --> 01:11:45,420
علب الغاز ستنشر اذا حدث شيء
المدنيين سيتساقطون مغمى عليهم

481
01:11:45,510 --> 01:11:47,340
والآن إذا سمحت لي

482
01:12:48,010 --> 01:12:49,740
دقيقة واحدة وخمسون ثانية

483
01:12:49,840 --> 01:12:51,760
أجب, أجب

484
01:12:58,000 --> 01:13:02,700
أخي كان رجلاً ذو مشاكل
لكنه لم يكن دائماً كذلك

485
01:13:03,860 --> 01:13:05,680
دقيقة واحدة وخمسة وعشرون ثانية

486
01:13:08,940 --> 01:13:10,670
دقيقة وعشرون ثانية

487
01:13:11,730 --> 01:13:14,990
ألا يجب أن نختار العيش أو الموت
مثل أخي؟

488
01:13:15,470 --> 01:13:20,950
. . . ألا يجب أن نفعل ما هو ضروري
ما هو صعب . . . لإنقاذ ما نحب

489
01:13:22,190 --> 01:13:23,920
دقيقة واحدة

490
01:13:28,150 --> 01:13:32,270
أنا شخص لن أفشل ثانية
ليس مع هذه البلاد

491
01:13:32,370 --> 01:13:36,790
ليس بمستقبل أطفالنا
ليس معكم, مواطنوني

492
01:13:39,380 --> 01:13:40,820
خمسة وثلاثون ثانية

493
01:13:43,310 --> 01:13:47,730
هيا, غيروا الهدف, أطلقوا على بيليكوف

494
01:13:48,000 --> 01:13:50,000
هل أنت متأكد؟

495
01:13:58,000 --> 01:14:00,000
هيا

496
01:14:00,790 --> 01:14:02,230
سحقاً, إفعلها الآن

497
01:14:23,230 --> 01:14:25,560
لا تدع القاتل يهرب

498
01:14:25,560 --> 01:14:28,820
أطلق الغاز
أقفل الأبواب

499
01:14:28,920 --> 01:14:32,760
أقترح أن تتبعني أنت ورجالك
هيا بنا

500
01:15:28,920 --> 01:15:33,050
رجلك قد أخطأ
لا يوجد مخرج, إنه محاصر

501
01:15:36,800 --> 01:15:41,120
هذا ليس له معنى
. . . لماذا هو يفعل

502
01:15:46,970 --> 01:15:53,210
ثق بربك. . . وهو سيدلك على طريقك

503
01:15:53,310 --> 01:15:56,190
سحقاً, لقد أوقعنا في الفخ من البداية

504
01:16:45,350 --> 01:16:49,860
أين يصلُح هذا المفتاح؟
الغرفة الشخصية للأسقف الأخيرة

505
01:16:49,950 --> 01:16:52,830
برج الساعة, هناك

506
01:16:53,890 --> 01:16:58,400
إنه ذاهب إلى النهر مثل ما حصل في سينت بيتيرسبرغ
جينكينز, هيا بنا

507
01:17:01,670 --> 01:17:05,990
إنه في البرج الجنوبي الغربي
إستدع سفن البنادق, لا تتركه يهرب

508
01:17:07,810 --> 01:17:12,420
يبدو أنني قللت من شأنك
بشكل ثابت

509
01:17:14,720 --> 01:17:16,840
خطأ تقديري من ناحيتي

510
01:17:20,200 --> 01:17:21,730
من تكون؟

511
01:17:23,360 --> 01:17:24,810
أجبني

512
01:17:24,810 --> 01:17:27,490
دعني أُساعدك
كيف ستفعل ذلك؟

513
01:17:27,500 --> 01:17:31,140
بأمر قتلي؟
لا بشأن ذلك أنا آسف, لقد كانت غلطة

514
01:17:31,240 --> 01:17:35,080
وأيضاً نيكا, هل كان ذلك خطأ أيضاً؟
أو أنك دمرت حياتها من أجل متعتك؟

515
01:17:35,170 --> 01:17:40,550
هل تعتقد أنك قادر على أخذ ما تم دفع
الملايين فيه, وسنين من التخطيط

516
01:17:40,650 --> 01:17:43,530
من أجل خير هذه البلاد؟
وتدمره؟

517
01:17:43,620 --> 01:17:48,900
وبعدها ماذا؟ تنصرف؟
أنت لا تعتقد حقاً بأنهم سيتركونك تفعل ذلك

518
01:17:49,000 --> 01:17:54,470
إذا قتلتني لن يتركونك
سيتعقبونك لبقية حياتك

519
01:18:04,000 --> 01:18:08,850
أنت فعلت ما كُلفت به
وفعلته بشكل ممتاز أيضاً

520
01:18:08,850 --> 01:18:13,750
ومن أجل ذلك يا ولدي, يجب أن تكون فخوراً
هل هذا كل شيء؟

521
01:18:14,040 --> 01:18:21,050
نعم أنا أعرض عليك حياتك, لذلك السبب
أنت هنا, نعم ذلك هو الذي تريده

522
01:18:23,450 --> 01:18:25,370
لا؟
لا

523
01:18:29,000 --> 01:18:30,400
لقد أطلق على الرئيس

524
01:19:54,650 --> 01:19:58,110
إنتربول أسقطوا أسلحتكم
لدينا أمر بالقبض على ذلك الرجل

525
01:20:03,100 --> 01:20:05,890
لا تتحرك
يديك على رأسك

526
01:20:05,980 --> 01:20:08,860
على ركبتيك
لا تفعل أي شيء غبي

527
01:20:52,160 --> 01:20:57,160
فقط شيء واحد
بمعرفة كيف ينتهي هل كان الأمر يستحق

528
01:20:57,830 --> 01:21:03,970
قتل بيليكوف
معرفة كيف ينتهي هذا . . . بالتأكيد

529
01:21:05,890 --> 01:21:06,830
ماذا تفهم من ذلك؟

530
01:21:29,030 --> 01:21:33,350
بحق الجحيم من تكون؟
أنا العميل سميث من الإف بي آي

531
01:21:33,450 --> 01:21:36,520
أريد من كل رجالك أن يرجعوا مركباتهم
ليس لديك سلطة هنا

532
01:21:36,610 --> 01:21:42,280
نحن لسنا هنا. . ذلك يعني إذا أطلقنا
النار وفتحنا فتحات في أجسادكم فسيعني ذلك أنه لم يحدث شيء

533
01:21:44,300 --> 01:21:47,270
لدينا سبب لإعتقاد أنكم مشتركون
في أعمال إرهابية

534
01:21:47,370 --> 01:21:52,550
نحن الإنتربول وبموجب القسم 3
نحن ننقل مجرم دولي

535
01:21:53,030 --> 01:21:54,760
أي مجرم؟

536
01:21:57,450 --> 01:21:59,560
تعرف, أنا آسف يارجل

537
01:22:01,100 --> 01:22:04,170
غلطتي, أعتقدت أنك شخص آخر

538
01:22:04,260 --> 01:22:11,270
أيها السافل
بالنيابة عن الحكومة الأمريكية
أريد أن أعبر لكم عن مدى أسفي

539
01:22:12,910 --> 01:22:14,350
تحركوا يارجال

540
01:22:31,440 --> 01:22:33,740
نحن متعادلان

541
01:22:42,190 --> 01:22:45,740
إذاً والآن ماذا؟
الآن يجب أن تجاوب على سؤالي

542
01:22:45,840 --> 01:22:51,210
هل أنت رجل طيب أيها المفتش؟
أعتقد ذلك

543
01:22:51,310 --> 01:22:53,520
ومع ذلك لقد قتلت رجالاً

544
01:22:53,610 --> 01:22:58,220
اذاً ايها المفتش كيف يقرر الرجل الطيب متى يقتل

545
01:23:00,240 --> 01:23:06,480
إذاً إعتقدت أن هناك رجلاً ينوي إلحاق الضرر بي أو بعائلتي
سأفعل ما بوسعي لإيقافه

546
01:23:06,570 --> 01:23:11,370
ولكن ما بعد ذلك . . . كله هراء

547
01:23:15,600 --> 01:23:21,070
المفتاح
كنت تعرف سلفاً أن لدي السلطة

548
01:23:21,170 --> 01:23:26,540
وأني سآخذك مباشرة إلى الباب الأمامي
أريد أن أُترك وشأني

549
01:23:27,890 --> 01:23:30,000
بهذه البساطة
نعم, بهذه البساطة

550
01:23:36,050 --> 01:23:37,780
هذا الرجل الذي كنت تبحث عنه

551
01:23:39,310 --> 01:23:41,900
العبوات ستؤكد أنه تم الإطلاق عليه 
من مسدسك

552
01:23:43,060 --> 01:23:48,340
المشط على يمين سريرك
لا تنسى ذلك عندما تتصل برؤسائك

553
01:23:48,350 --> 01:23:51,790
هل قتلته هنا؟
انها الساعة الخامسة

554
01:23:51,800 --> 01:23:53,420
إنتظر ساعات قليلة
إلى أن يحين موعد ذهاب الفتيات إلى المدرسة

555
01:23:53,430 --> 01:23:57,360
لن تجبر على تعريضهم لهذا
إشرح لهم لماذا إنتظرت طويلاً قبل أن تبلغهم

556
01:23:57,460 --> 01:24:00,630
لا يمكنني إنجاح هذه الفكرة
أمل أنك قادر

557
01:24:02,160 --> 01:24:03,600
لمصلحتنا نحن الإثنان

558
01:24:05,810 --> 01:24:07,250
وداعاً مايكل

559
01:24:13,010 --> 01:24:15,030
آمل أني لن أراك ثانية

560
01:24:21,000 --> 01:24:24,000
سينت بيتيرسبرغ - روسيا

561
01:24:47,860 --> 01:24:49,970
قلت لك إتركها وشأنها

562
01:24:50,260 --> 01:24:52,370
كان يجب أن تستمع

563
01:25:01,690 --> 01:25:07,450
Van  ترجمة
zanag2000@hotmail.com

