1
00:00:50,899 --> 00:00:54,800
<i>ترجمة توتي فوتي</i>

2
00:01:00,541 --> 00:01:03,300
systmatrix@hotmail.com

3
00:01:03,333 --> 00:01:10,224
قام بتعديل الترجمة لتتوافق مع هذه النسخة
AlTiMa 2005
مع خالص الشكر للمترجم + Tameem666

4
00:01:15,390 --> 00:01:17,051
<i>عندما كنت طفلا</i>

5
00:01:17,125 --> 00:01:19,492
<i>تعودت ان احمل معي
قدم ارنب لجلب الحظ</i>

6
00:01:19,560 --> 00:01:22,621
<i>لكن في الصومال,
بادلتهم من اجل علبتي بيرة "بادويزر"</i>

7
00:01:22,697 --> 00:01:24,164
<i>و بعض المجلات الاباحية</i>

8
00:01:25,801 --> 00:01:28,769
<i>هنا لا يتكلم الناس
الا عن ويلات الحروب كل الوقت</i>

9
00:01:28,837 --> 00:01:31,100
<i>لكني لا اخفي عليكم سرا</i>

10
00:01:31,173 --> 00:01:32,765
<i>عندما تكون مجرد مراسل صحفي</i>

11
00:01:32,841 --> 00:01:34,808
<i>فان للحرب جانبها المشرق ايضا</i>

12
00:01:36,645 --> 00:01:38,271
<i>اعرف و اعلم جيدا اني قد ابدو خسيسا</i>

13
00:01:38,347 --> 00:01:40,975
<i>و لكن من هذا المدي القريب للموت</i>

14
00:01:41,049 --> 00:01:42,640
<i>استشعر الحياة</i>

15
00:01:42,718 --> 00:01:44,686
<i>انه نوع من الادمان</i>

16
00:01:44,753 --> 00:01:47,120
<i>و لو اخبرك احدهم بالعكس
فهو كاذب</i>

17
00:01:49,324 --> 00:01:50,416
اللعنة!

18
00:01:50,492 --> 00:01:52,426
انا اعلم

19
00:01:52,495 --> 00:01:55,395
<i>لقد قمت بالعمل مع سيمون هنت لمدة تسع سنوات</i>

20
00:01:56,798 --> 00:02:00,359
<i>كنا نعمل كفريق
لدي شبكة اعلامية لتغطية احداث الحروب</i>

21
00:02:00,436 --> 00:02:04,531
<i>منذ السلفادور و حتى عاصفة الصحراء
وصولا لحقول الموت بالبوسنة</i>

22
00:02:08,911 --> 00:02:10,139
هل نحن نتحرك ام لا ؟

23
00:02:10,213 --> 00:02:11,771
نعم ، نحن نتحرك

24
00:02:11,848 --> 00:02:14,316
اتمى لو كان لدي Quaaludeاللعين.

25
00:02:14,383 --> 00:02:16,249
<i>ليس احدنا اكثر جنونا مما كان</i>

26
00:02:18,721 --> 00:02:20,621
<i>لم يكن احدنا اخطر</i>

27
00:02:20,690 --> 00:02:23,784
<i>او اكثر مرحا او طيبة مما كان</i>

28
00:02:26,029 --> 00:02:27,018
اللعنة!

29
00:02:27,130 --> 00:02:29,360
<i>حتى في اسواء الاوقات</i>

30
00:02:33,703 --> 00:02:36,934
اللعنة!

31
00:02:44,847 --> 00:02:46,474
هل قمت بالتقاط ا ي من هذا؟

32
00:02:46,549 --> 00:02:47,675
هل تمازحني؟!!

33
00:02:47,750 --> 00:02:52,210
<i>نعم ، فلماذا نحن هنا بحق الجحيم
للكتابة عن الرحلات السياحية و الترفيهية اللعينة</i>

34
00:02:52,288 --> 00:02:54,756
نحن هنا من اجل غرض واحد
غرض واحد فقط

35
00:02:54,825 --> 00:02:57,019
و هو الحصول على بعض
هذه اللقطات اللعينة

36
00:02:57,093 --> 00:02:59,459
لهذا سوف تعود لهناك ثانية
لتلقط شيئا من هذه الفوضى

37
00:02:59,530 --> 00:03:00,689
يا للسخافة!

38
00:03:00,764 --> 00:03:01,855
هل انت خائف ، دكي

39
00:03:02,800 --> 00:03:04,768
حسنا ، فلتصورها

40
00:03:04,834 --> 00:03:06,700
- لا، فلتصورها انت
- انت الذي سيصورها

41
00:03:07,605 --> 00:03:09,538
و لكني لا اعلم كيفية استخدام
هذه الكاميرا اللعينة

42
00:03:10,841 --> 00:03:12,274
لقد ضعت

43
00:03:12,342 --> 00:03:15,073
<i>لقد اعطاني سيمون شجاعة
لم اكن اعلم انها عندي</i>

44
00:03:16,513 --> 00:03:19,676
<i>بالطبع، فخلال سنوات عملنا معا
اصبت بالرصاص اربع مرات</i>

45
00:03:19,749 --> 00:03:22,378
<i>و لم يصب سيمون
و لو حتى بخدش</i>

46
00:03:23,821 --> 00:03:26,289
<i>و لكن كلانا معا فاز بالعديد من الجوائز</i>

47
00:03:26,356 --> 00:03:28,052
<i>سيمون ممن يحبون ان يشار عليهم</i>

48
00:03:28,125 --> 00:03:31,288
<i>و لذلك كانت جوائز الاخبار كالبواسير </i>

49
00:03:31,362 --> 00:03:33,489
<i>سيحصل كل حقير على واحدة منها في النهاية</i>

50
00:03:34,632 --> 00:03:38,124
<i>لكن الحقيقة ان
سيمون كان الافضل في هذا المجال</i>

51
00:03:38,202 --> 00:03:39,294
<i>و الجميع يعلمون ذلك</i>

52
00:03:39,370 --> 00:03:41,703
<i>فقد كانا الاكثر اهتماما</i>

53
00:03:41,772 --> 00:03:44,240
<i>و لقد حصل على افضل القصص</i>

54
00:03:45,576 --> 00:03:50,809
<i>و لكن الحال بدأيتغير
خلال خريف 1994 في البوسنة</i>

55
00:03:50,882 --> 00:03:54,715
<i>فكل الوحشية و انعدام الرحمة
في الكل الحروب التي قمنا بتغطية احداثها</i>

56
00:03:54,786 --> 00:03:58,381
<i>تبلورت في واحد من فصول الشتاء الحزينة</i>

57
00:03:59,690 --> 00:04:03,183
<i>و في احد الايام حدثت كبوة سايمون</i>

58
00:04:05,029 --> 00:04:09,023
<i>في اعتقادي ان كل شخص ينهار
على الاقل مرة خلال حياته</i>

59
00:04:09,100 --> 00:04:10,760
<i>بسبب رئيسه في العمل</i>

60
00:04:10,835 --> 00:04:12,359
<i>بسبب حبيبه</i>

61
00:04:12,436 --> 00:04:14,064
<i>او حتى بسبب العالم من حوله</i>

62
00:04:14,139 --> 00:04:17,540
<i>و لكن سيمون كان مفرطا</i>

63
00:04:17,609 --> 00:04:19,839
<i>و قمت بتصوير كل هذا</i>

64
00:04:19,911 --> 00:04:22,004
<i>مسجلا اياه لكل عامل في مجال الصحافة</i>

65
00:04:22,080 --> 00:04:24,844
<i>للتنزيل من هنا و حتى الابد</i>

66
00:04:27,285 --> 00:04:31,278
<i>و الان مع سيمون هنت
في البوسنة مع قصته</i>

67
00:04:31,356 --> 00:04:33,052
<i>سنتان من الحرب الاهلية</i>

68
00:04:33,124 --> 00:04:36,116
<i>و التي احاقت الخراب بهذا
البلد متعدد الديانات و المذاهب</i>

69
00:04:36,195 --> 00:04:38,219
<i>جيش دكتور بوجانوفيتش البوسني الصربي</i>

70
00:04:38,296 --> 00:04:42,791
<i>مستمرا في حملته لتطهير
المنطقة من مسلمي البوسنة</i>

71
00:04:42,867 --> 00:04:47,498
<i>قام اليوم بهجوم اخر
على ما هو مفروض ان يكون قرية تحت حماية أ.م.</i>

72
00:04:47,572 --> 00:04:48,835
<i>سيمون،
بعضهم يقول ان</i>

73
00:04:48,907 --> 00:04:51,536
<i> مسلمي البوسنة هم
من بداو القتال اولا </i>

74
00:04:51,609 --> 00:04:53,874
<i> متسببين بذلك في هذه المعركة </i>

75
00:04:58,718 --> 00:05:01,084
<i>- سيمون، بعضهم يقول ان...
- لم تكن معركة ،فرانكلين </i>

76
00:05:01,153 --> 00:05:03,553
<i>لم تكن ابدا معركة لقد كانت مذبحة </i>

77
00:05:03,622 --> 00:05:07,023
<i>حسنا،سيمون، بالتاكيد
ان مراقبي أ.م سوف يأكدون...</i>

78
00:05:07,093 --> 00:05:08,117
<i>عن من تتكلم ؟</i>

79
00:05:08,194 --> 00:05:11,856
<i>هل تتحدث عن الهولنديين؟</i>

80
00:05:11,931 --> 00:05:13,761
<i>الهولنديون؟</i>

81
00:05:13,833 --> 00:05:15,960
<i>لقد كان الهولنديون يتقادحون الخمر و يثملون</i>

82
00:05:16,035 --> 00:05:18,333
<i>مع الجيش الصربي في سلفوفيش!</i>

83
00:05:18,404 --> 00:05:20,599
<i>عند معبر التفتيش هذا الصباح</i>

84
00:05:20,673 --> 00:05:23,369
<i>- حسنا ، شكرا ، سايمون هنت...
- المناطق الامنة ؟</i>

85
00:05:23,442 --> 00:05:25,672
<i>لقد ذبح هؤلاء الناس و جزرو</i>

86
00:05:25,746 --> 00:05:27,110
<i>و اغتصبت النساء</i>

87
00:05:27,179 --> 00:05:29,010
<i>و قتل الاطفال</i>

88
00:05:29,081 --> 00:05:31,174
<i>اوه ، بحققك ، فرانكلين</i>

89
00:05:31,250 --> 00:05:33,844
<i>بحققك لا تستخف بما يحدث هنا</i>

90
00:05:33,920 --> 00:05:35,409
<i>- سيمون ، نحن على الهواء
- توقف عن الثرثرة</i>

91
00:05:35,489 --> 00:05:39,516
<i>انت و محرروا الشبكة،
يمكن ان تقطعوا هذا الجزء على الهواء</i>

92
00:05:39,592 --> 00:05:41,025
<i>ايها الجبناء المخنثون</i>

93
00:05:42,795 --> 00:05:47,095
<i>لقد كان هناك العديد من اللحظات
المميزة في تاريخ التليفزيون</i>

94
00:05:47,167 --> 00:05:48,997
<i>و لم تكن هذه احدها</i>

95
00:05:53,139 --> 00:05:55,233
<i>و بعد ذلك، تغير كل شئ</i>

96
00:05:58,378 --> 00:06:00,471
<i>بالطبع ، سايمون تم ابعاده</i>

97
00:06:07,053 --> 00:06:08,748
<i>اما انا فعلي العكس</i>

98
00:06:08,822 --> 00:06:11,848
<i>تلقيت الرمح من جانبه الافضل من الشبكة</i>

99
00:06:13,860 --> 00:06:15,192
<i>حصلت على ترقية</i>

100
00:06:16,663 --> 00:06:19,632
<i>في اعتقادي انها مكافائة صغيرة على تحملي للوضع</i>

101
00:06:19,699 --> 00:06:21,758
<i>في حين ان كل ما حصل عليه سيمون هنت
هو العار </i>

102
00:06:21,835 --> 00:06:23,996
<i>خلال تلك السنوات</i>

103
00:06:24,070 --> 00:06:28,598
<i>ارسلت انا الى نيويورك و حصلت على عرض
من افضل العروض في المجال</i>

104
00:06:28,675 --> 00:06:31,838
<i>مدير التصو ير الخاص بفرانكلين هاريس</i>

105
00:06:31,912 --> 00:06:35,110
<i>نجم الشبكة</i>

106
00:06:35,182 --> 00:06:38,846
<i>فجاءة حصلت على
ما يتمناه اي شخص في المجال</i>

107
00:06:38,920 --> 00:06:40,682
<i>عواصم العالم</i>

108
00:06:40,755 --> 00:06:42,119
<i>مادب فخمة</i>

109
00:06:42,190 --> 00:06:45,353
<i>رحلات الدرجة المميزة</i>

110
00:06:45,426 --> 00:06:49,089
<i>و كان نصيبي دائما افضل
ما يمكن ان يحصل عليه المرء</i>

111
00:06:52,400 --> 00:06:53,799
<i>في حين تذوق سيمون الامريين</i>

112
00:06:55,001 --> 00:06:58,062
<i>- و الاصعب من ذلك
- سايمون هنت هنا في شمال غزة</i>

113
00:06:58,138 --> 00:07:01,597
<i>تنقل متعثرا في
اكثر من وظيفة بالقنوات الاخبارية</i>

114
00:07:01,676 --> 00:07:03,769
<i>من سئ الى اسواء...</i>

115
00:07:06,747 --> 00:07:08,340
اللعنة ماذا حدث؟

116
00:07:08,416 --> 00:07:10,407
<i>و غالبا ما كانت النهاية بالاستقالة</i>

117
00:07:10,485 --> 00:07:13,454
<i>او الطرد نتيجة عصيانه</i>

118
00:07:13,521 --> 00:07:16,217
حصلت على شريط عظيم!
عظيم عظيم!

119
00:07:16,291 --> 00:07:19,749
<i>اخيرا ضغت على زر النجاح لمستقبلك الصحفي</i>

120
00:07:19,827 --> 00:07:23,319
<i>افضل الاستعراضات الحربية
لحسابك فقط</i>

121
00:07:23,397 --> 00:07:24,797
500 دولار

122
00:07:24,866 --> 00:07:26,266
سوف احصل على 500 دولار

123
00:07:26,334 --> 00:07:27,858
عرض حصري

124
00:07:27,936 --> 00:07:30,904
و لكنك مدين لي
ب 300 دولار منذ غزة?

125
00:07:33,474 --> 00:07:34,999
<i>حياة غير منصفة</i>

126
00:07:36,011 --> 00:07:39,469
<i>و لم يمر الكثير حتى توقفت الاخبار
تماما عن سيمون</i>

127
00:07:39,548 --> 00:07:42,847
<i>و اختفى تماما بعدها
عن الانظار</i>

128
00:07:42,918 --> 00:07:45,010
<i>و سرت بعض الشائعات عنه</i>

129
00:07:45,087 --> 00:07:48,887
<i>في بعض مناطق الحروب
التي لن ترغب حتى في التحليق من فوقها</i>

130
00:07:48,957 --> 00:07:52,085
<i>قصص كهذه</i>

131
00:07:52,160 --> 00:07:54,788
<i>و تدريجيا و ببطئ...</i>

132
00:07:54,863 --> 00:07:56,353
<i>توقفت القصص</i>

133
00:07:57,366 --> 00:07:59,834
<i>و بالنسبة لي؟</i>

134
00:07:59,902 --> 00:08:02,769
<i>هل فاتتني هذه اللحظات؟</i>

135
00:08:02,838 --> 00:08:06,535
<i>هل اريد العودة الى
كرناج و جروزني؟</i>

136
00:08:06,608 --> 00:08:08,735
<i>الادرينالين و الانتصاب الدائم</i>

137
00:08:08,810 --> 00:08:13,304
<i>الذي تحدثه احداث الحرب و الخوف من الموت من حولك</i>

138
00:08:13,382 --> 00:08:14,974
<i>بالطبع لا</i>

139
00:08:17,019 --> 00:08:19,420
<i>و تلك كانت الكذبة التي عشت بها حياتي</i>

140
00:08:42,211 --> 00:08:44,372
<i>ترجمة توتي فوتي</i>

141
00:09:11,542 --> 00:09:13,475
- احترس لغم ارضي
- ماذا؟

142
00:09:13,544 --> 00:09:15,444
حسنا ، ليس هذا مضحكا

143
00:09:15,511 --> 00:09:17,036
لا، و لكني قرأت ان
بعضها موجود حتى الان

144
00:09:17,114 --> 00:09:19,547
اكثر من نصف مليون لغم ارضي
لم تنفجر حتى الان

145
00:09:19,617 --> 00:09:21,447
هل تعلم، في اخر مرة كنت هنا

146
00:09:21,518 --> 00:09:23,748
كان هناك قناص يربض هناك

147
00:09:23,821 --> 00:09:25,652
ملتقطا صورا لمؤخرتي

148
00:09:25,723 --> 00:09:28,248
ذكري خمس سنوات ، عنوان لقصة جيدة

149
00:09:28,325 --> 00:09:30,519
دك ، يجب ان تتحدث
مع احد معارفك القدامى

150
00:09:30,594 --> 00:09:32,585
بالتنسيق مع بنجامن

151
00:09:32,663 --> 00:09:35,257
اريد عمل شئ
لاستمالته

152
00:09:35,331 --> 00:09:38,062
انت تعلم ، الصرب و المسلمين ،الارامل
فكر في شئ

153
00:09:38,134 --> 00:09:39,625
- حسنا سيدي، سافعلها
- جيد

154
00:09:39,702 --> 00:09:40,930
- حاذر لغم ارضي
- ماذا؟

155
00:09:41,005 --> 00:09:42,973
حسنا ، حقا ، انه ليس بالشئ المضحك

156
00:09:43,040 --> 00:09:44,598
مهمة عبر البحار

157
00:09:44,675 --> 00:09:45,903
لانتاج شئ ما

158
00:09:45,976 --> 00:09:47,910
يبدو انك تعلم عنه كل شئ

159
00:09:47,978 --> 00:09:49,468
مما يبدو مضحكا جدا

160
00:09:49,546 --> 00:09:50,774
نعم ، فرانكلين و والدي

161
00:09:50,848 --> 00:09:52,839
اعتقد ان ذلك سيكون
اول مهمة خارجية بالنسبة لي

162
00:09:52,917 --> 00:09:54,679
انت تعلم ، كي اكتسب بعض الخبرة

163
00:09:54,752 --> 00:09:57,187
ابن من انت ثانية؟

164
00:09:57,254 --> 00:09:58,915
نائب مدير الشبكة

165
00:10:00,457 --> 00:10:02,085
- اوه
- حسنا

166
00:10:02,159 --> 00:10:03,524
احاول ان اطلع على كل ما يمكنني

167
00:10:03,594 --> 00:10:05,391
و لكن هذه الحرب معقدة بطريقة جهنمية

168
00:10:05,463 --> 00:10:07,191
لقد كانت الجحيم بنفسه

169
00:10:07,265 --> 00:10:09,323
و هو ليس معقدا لهذه الدرجة

170
00:10:53,345 --> 00:10:55,539
انظر ما احضرته القطة

171
00:10:55,613 --> 00:10:56,911
دك!

172
00:10:58,116 --> 00:11:00,381
لقد شرفنا حقا بحضوره

173
00:11:00,452 --> 00:11:02,113
و ببذخه المعروف
المشروبات على الشبكة

174
00:11:02,188 --> 00:11:04,621
لا، ليست كذلك
لا تسمع لأي مما يقول

175
00:11:04,689 --> 00:11:05,679
انت يا رجل

176
00:11:05,758 --> 00:11:07,248
ارجع لحفرتك
مع العامة؟

177
00:11:07,326 --> 00:11:09,453
- اوه ، برادي ، تبدو عظيما
- مسرور بروئيتك يا رجل

178
00:11:09,527 --> 00:11:11,689
- تبدو في حالة مزرية يا صديقي
- تماما مثلما تبدو امك

179
00:11:11,763 --> 00:11:13,698
انها اذا كل تلك الاموال و النساء،
لقد دمرته تماما

180
00:11:13,765 --> 00:11:15,256
مشروبان سارفاسكاس من فضلك

181
00:11:15,333 --> 00:11:17,165
اعذرني فانا لا اتحمل ثمن قطعة صابون.

182
00:11:17,236 --> 00:11:18,726
يبدو فعلا انك في حاجة للاستحمام

183
00:11:18,804 --> 00:11:20,897
دك!

184
00:11:20,973 --> 00:11:24,773
- لدينا ضيف مميز هذه الليلة
- ماذا؟

185
00:11:24,844 --> 00:11:26,607
- و هي عذراء
-كلا

186
00:11:26,679 --> 00:11:28,909
سوف نقوم بمضاجعتها!

187
00:11:28,981 --> 00:11:30,916
المرة الاولى،
و تسافر مع دك؟

188
00:11:30,983 --> 00:11:32,541
اتمنى ان تكون احضرت سترة واقية من الرصاص؟

189
00:11:32,618 --> 00:11:34,483
اخر من سافر معه
فقد احدي خصيتيه

190
00:11:34,553 --> 00:11:35,679
انها حقيقة

191
00:11:35,755 --> 00:11:37,519
و لهذا ارسلو دك
مرة اخري لنيويورك

192
00:11:37,590 --> 00:11:39,182
انه يجذب طلقات الرصاص كما يجذب الروث الذباب.

193
00:11:40,327 --> 00:11:42,317
- في صحتك ، يارجل
- في صحتك

194
00:11:42,394 --> 00:11:45,125
لمن دواعي السرور ان اراك

195
00:11:45,197 --> 00:11:48,167
ياللجنون ان للناتو 20 الف
فيلق لحفظ السلام

196
00:11:48,234 --> 00:11:50,169
في بلد مساحتها نصف مساحة كنتاكي

197
00:11:50,236 --> 00:11:52,227
و لم يستطيعوا ان
يعثروا على احد من مجرمي الحرب الملاعين

198
00:11:52,305 --> 00:11:54,738
لا امل لهذا البلد في ان
يستعيد بنائه الاقتصادي

199
00:11:54,807 --> 00:11:56,866
حتى يبداءو في القبض على
بعض هؤلاء الاوغاد

200
00:11:56,942 --> 00:11:58,604
حتى يمسكوا بالثعلب

201
00:11:58,678 --> 00:12:00,975
الان تلك ستكون القصة

202
00:12:01,047 --> 00:12:02,639
نعم ، و من يكون الثعلب؟

203
00:12:07,120 --> 00:12:09,713
اين كتاب الحرب البوسنية
الذي كنت تقراءه؟

204
00:12:09,822 --> 00:12:10,948
اه-اوه

205
00:12:11,024 --> 00:12:12,252
انها لا تكبر ابدا

206
00:12:12,325 --> 00:12:13,383
و لكنها ليست جميلة

207
00:12:13,460 --> 00:12:14,449
شكرا

208
00:12:17,229 --> 00:12:19,892
دكتور دراجوسلاف بوجانوفيتش،
الثعلب

209
00:12:19,966 --> 00:12:23,697
اكثر مجرمي الحرب المطلوبين في البوسنة

210
00:12:23,770 --> 00:12:25,931
خلال الحرب،
امر بقتل و اغتصاب

211
00:12:26,006 --> 00:12:29,169
الالاف من المسلمين الابرياء

212
00:12:31,378 --> 00:12:35,747
يوجد مكافاءة 5 ملاين دولار
لمن يقدم راس المتعجرف للعدالة

213
00:12:36,650 --> 00:12:37,776
اوه

214
00:12:37,851 --> 00:12:39,148
نعم

215
00:12:39,219 --> 00:12:42,212
لديك الجميع من أ.م

216
00:12:42,289 --> 00:12:44,656
م.م.أ و حتى الناتو

217
00:12:44,724 --> 00:12:47,056
و الجميع يريدون اصدياده
من هنا و حتى تشك نوريس

218
00:12:47,128 --> 00:12:48,219
يبحثون عنه

219
00:12:48,295 --> 00:12:51,196
اعتقد ان هذا المسكين
يحتاج الى شراب سليفوفيش بسرعة.

220
00:12:52,500 --> 00:12:53,898
انه جيد

221
00:12:53,968 --> 00:12:55,060
انه جديد

222
00:12:55,135 --> 00:12:56,932
حقا ؟ لأي درجة؟

223
00:12:57,004 --> 00:12:59,267
فلتكن كذلك
ففي مقولة بوسنبية قديمة

224
00:12:59,340 --> 00:13:01,570
حينما تكون زجاجة من هذا الشراب على الطاولة،

225
00:13:01,641 --> 00:13:04,475
يجلس الشيطان في احد اركانها ضاحكا

226
00:13:06,780 --> 00:13:08,874
هل تعلم فيما كنت افكر حالا؟

227
00:13:08,950 --> 00:13:12,113
لو ان كل يوم عطلة
في منتجع العطلات...

228
00:13:12,186 --> 00:13:14,176
- ليست بغرفتك
- اعلم

229
00:13:14,255 --> 00:13:16,280
اذا ماذا يفعلون...

230
00:13:16,357 --> 00:13:19,019
ماذا يفعلون في اوقات اعياد الميلاد المجيد؟

231
00:13:19,093 --> 00:13:20,890
لاحظ يا رجل
اذا لم اقابلك على الافطار

232
00:13:20,962 --> 00:13:22,589
فسارسل احدى وحدات الناتو

233
00:13:22,663 --> 00:13:23,789
للبحث عنك

234
00:13:23,865 --> 00:13:25,799
اتفقنا

235
00:13:25,867 --> 00:13:27,767
تصبح على خير ،دك

236
00:13:27,836 --> 00:13:29,064
انت ، انت ، انت!

237
00:13:29,136 --> 00:13:30,160
دك!

238
00:13:30,238 --> 00:13:31,364
يا الهي

239
00:13:31,440 --> 00:13:32,668
يا الهي

240
00:13:33,808 --> 00:13:35,435
systmatrix@hotmail.com

241
00:13:43,217 --> 00:13:45,186
- اهلا ، دكي
- اللعنة!

242
00:13:48,557 --> 00:13:49,750
سايمون

243
00:13:52,027 --> 00:13:53,994
مفاجأة

244
00:13:54,996 --> 00:13:56,328
كيف حالك بحق الجحيم

245
00:13:59,334 --> 00:14:00,767
تعالى هنا

246
00:14:02,771 --> 00:14:04,102
كنت افضل

247
00:14:04,172 --> 00:14:06,606
كنت افضل
كنت موجودا هنا و هناك

248
00:14:06,675 --> 00:14:08,973
ياللعجب كم
حربا مخيفة يمكنك ان تجد

249
00:14:09,044 --> 00:14:11,137
اذا كنت ستبحث عنهم

250
00:14:11,213 --> 00:14:14,614
- و لكنك بخير؟
- طبعا ، اكيد طبعا

251
00:14:14,683 --> 00:14:16,207
لقد كنت امر بها

252
00:14:18,521 --> 00:14:21,683
اتمنى الا تمانع
فلقد سطوت على بارك هناك

253
00:14:21,758 --> 00:14:25,090
لسرقة
بعض زجاجات الفودكا

254
00:14:25,160 --> 00:14:26,752
اذا و ما الجديد ايضا؟

255
00:14:26,828 --> 00:14:30,127
لقد رايتكم اليوم
تعملون بتقريركم عند الجسر

256
00:14:30,198 --> 00:14:32,190
فرانكلين لا يبدو بهذا السوء

257
00:14:32,267 --> 00:14:34,293
هل انجز بعض العمل؟

258
00:14:34,369 --> 00:14:37,270
- شد الوجه
- اوه

259
00:14:37,340 --> 00:14:40,308
- و لكنك كنت تراقبنا؟
- نعم ، نعم

260
00:14:40,376 --> 00:14:41,900
نعم لقد كنت

261
00:14:42,946 --> 00:14:44,435
كنت امل اني استطيع ان اقنعك

262
00:14:44,514 --> 00:14:47,506
ان تصور تقريري غدا في الاحتفالية

263
00:14:47,582 --> 00:14:49,847
انت تعلم من اجل الايام الخوالي

264
00:14:49,919 --> 00:14:52,387
طبعا ، بكل تاكيد

265
00:14:52,455 --> 00:14:54,150
انت تعلم
يمكنني ان اكسب بعض المال

266
00:14:54,223 --> 00:14:58,216
اذا لم اضطر لاستئجار
مصور ، اذا ...

267
00:14:58,294 --> 00:15:02,458
و سوف ابيعه للألمان
او الجامايكانيين

268
00:15:03,833 --> 00:15:05,300
طبعا

269
00:15:16,546 --> 00:15:18,138
اللعنة سيمون

270
00:15:19,950 --> 00:15:24,579
انت تعلم اني حاولت
ان انقذك

271
00:15:25,756 --> 00:15:27,052
لا تشغل بالك

272
00:15:34,631 --> 00:15:36,257
لا تقلق دك

273
00:15:44,874 --> 00:15:47,241
سمعت بعض الشائعات

274
00:15:47,311 --> 00:15:49,711
كلها حقيقية

275
00:15:54,685 --> 00:15:56,346
عندي شئ .دك

276
00:15:57,755 --> 00:16:00,246
ليست مجرد الاحتفالية،
فعندي قصة حقيقية

277
00:16:00,325 --> 00:16:02,554
شئ ما من شانه ان
يضعني مرة اخرى على خريطة العمل

278
00:16:04,428 --> 00:16:07,728
و اعتقدت انك يمكن ان تهتم بذلك؟

279
00:16:15,506 --> 00:16:16,871
لا يبدو كما لو كنت لا اريد

280
00:16:16,940 --> 00:16:17,964
و لكن...

281
00:16:18,043 --> 00:16:21,740
انت تعلم ، سافعل اي شئ من اجلك

282
00:16:21,813 --> 00:16:24,304
و لكنى ساقابل هذه الفتاة في اليونان
بعد غدا

283
00:16:24,382 --> 00:16:27,874
و هذا ليس بالشئ الذي
استطيع الغاءه! انت تعلم؟

284
00:16:27,951 --> 00:16:29,317
توقيت سئ

285
00:16:29,386 --> 00:16:33,517
فلدي 3 اسابع اجازة و كل شئ

286
00:16:33,591 --> 00:16:36,218
و لكن انتظر
ساقوم بتصوير ما ستفعله غدا

287
00:16:36,294 --> 00:16:38,819
انظر ... يجب ان .. امشي الان

288
00:16:40,131 --> 00:16:41,291
ماذا ؟ حالا؟

289
00:16:42,667 --> 00:16:43,861
سايمون!

290
00:16:45,003 --> 00:16:47,904
- مسرور برؤيتك دك
- سايمون!

291
00:16:49,741 --> 00:16:51,903
systmatrix@hotmail.com

292
00:16:51,976 --> 00:16:55,434
systmatrix@hotmail.com

293
00:16:57,616 --> 00:17:02,484
تنطلق الحمائم البيض
لتنشر السلام حول العالم

294
00:17:02,555 --> 00:17:06,820
السلام و بخاصة سرايفو
و البوسنة و الهرسك

295
00:17:15,934 --> 00:17:17,026
سيمون هنت

296
00:17:18,571 --> 00:17:20,368
اعتقدت انك مت

297
00:17:20,439 --> 00:17:21,632
فرانكلين

298
00:17:21,707 --> 00:17:23,402
تبدو عظيما

299
00:17:23,476 --> 00:17:24,874
تبدو متانقا

300
00:17:27,011 --> 00:17:28,706
قال دك انك ستاتي الى هنا.

301
00:17:28,781 --> 00:17:32,045
لا مانع لدي
اذا ترحلت معنا

302
00:17:32,118 --> 00:17:34,609
- لا احمل اي ضغينة.
- اوه ، شكرا

303
00:17:34,687 --> 00:17:37,655
شكرا، فرانكلين
رحب الصدر كعادتك

304
00:17:37,723 --> 00:17:39,953
اعدك الا احاول سرقة دكي للعودة لي

305
00:17:40,025 --> 00:17:43,222
اه ، انك لا تتحمل تكاليفه
اللعنة اني بالكاد اكاد اتحمل تكاليفه

306
00:17:43,295 --> 00:17:46,696
بنجامين ، اقدم لك سيمون هنت
نجم سابق من نجوم الشبكة

307
00:17:46,765 --> 00:17:49,097
سيمون، بنجامين شتراوس.

308
00:17:49,168 --> 00:17:52,194
بنجامين ، انك تبدو صغير
تبدوا كابن احد المهمين

309
00:17:52,271 --> 00:17:55,069
نعم ، ابن نائب رئيس الشبكة

310
00:17:56,609 --> 00:17:58,043
هل تعلم ، لقد اعتقدت انك مت ايضا

311
00:17:59,178 --> 00:18:01,646
ماذا؟

312
00:18:01,715 --> 00:18:03,807
سيمون كان افضل مراسلينا

313
00:18:03,884 --> 00:18:07,342
حتى حدثت له كبوة على شاشات التليفزيزن الوطني

314
00:18:07,420 --> 00:18:08,546
طبعا ، لا . اتذكر

315
00:18:10,656 --> 00:18:13,148
اعني ، لقد درسنا ذلك
في كلية الصحافة

316
00:18:18,498 --> 00:18:22,662
تقرير صحفي
بمناسبة الذكري الخامسة

317
00:18:22,735 --> 00:18:26,695
لتليفزيزن جاميكا
سيمون هنت سرايفو

318
00:18:29,409 --> 00:18:32,435
تقرير لتليفزيون بيرو

319
00:18:32,512 --> 00:18:35,174
سيمون هنت سرايفو

320
00:18:35,248 --> 00:18:38,979
تقرير لـ
شبكة اخبار التليفزيون البولندي

321
00:18:39,052 --> 00:18:41,316
سيمون هنت سرايفو.

322
00:18:41,388 --> 00:18:44,516
اتمنى ان يشتري احد هؤلاء الاوغاد هذا التقرير

323
00:18:44,591 --> 00:18:46,616
اتمنى ذلك

324
00:18:46,694 --> 00:18:49,685
راجع الاطلس،
لم يعد هناك اي دول لم تذكرها

325
00:18:49,763 --> 00:18:51,424
نعم ، حسنا،

326
00:18:51,498 --> 00:18:53,056
على اعتبار الطريقة التي اشمر بيها اكمامي

327
00:18:53,133 --> 00:18:54,498
لن اهتم كثيرا .

328
00:19:00,774 --> 00:19:03,608
خذ هذا معك للفندق.
ساقابلك هناك لاحقا.

329
00:19:05,079 --> 00:19:06,568
حسنا والدي ؟ ما لقصة ؟

330
00:19:09,482 --> 00:19:10,814
هل اتصلت؟

331
00:19:10,885 --> 00:19:12,011
اية مكالمة؟

332
00:19:12,085 --> 00:19:14,554
فتاتك اليونانية

333
00:19:16,890 --> 00:19:18,722
لن هذه القصة افضل من اتضيعها

334
00:19:18,792 --> 00:19:22,559
اذا ما كنت فقط مستعد ان تصعد لطائرتك
مثل مشدود الوجه فرانكلين

335
00:19:27,835 --> 00:19:29,735
لقد اصبحت مدللا دكي

336
00:19:29,804 --> 00:19:32,569
لقد اصبحت حقا ضعيف
مؤخرا

337
00:19:32,640 --> 00:19:34,631
كحصان السباق
في مرعي

338
00:19:34,709 --> 00:19:36,438
حسنا ، يمكنك ان تغرب عني سيمون

339
00:19:36,510 --> 00:19:39,071
و لكن حينما اعلم انك على استعداد
حقيقي لمهنة الصحافة الجادة

340
00:19:39,146 --> 00:19:42,240
بدلا من هذا المتانق الذي
بعته نفسك

341
00:19:42,317 --> 00:19:43,578
سوف اصحبك معي . اتفقنا؟

342
00:19:46,121 --> 00:19:48,146
ما القصة يا ابن العاهرة

343
00:19:52,594 --> 00:19:53,618
انها جيدة

344
00:19:54,795 --> 00:19:56,058
جيدة جدا

345
00:19:58,567 --> 00:19:59,624
ماذا؟

346
00:20:05,507 --> 00:20:06,838
ماذا؟

347
00:20:15,384 --> 00:20:16,817
هل تعرف الثعلب؟

348
00:20:18,086 --> 00:20:20,554
الوغد المعروف الذي
سبب كل هذا؟

349
00:20:29,264 --> 00:20:31,199
نعم

350
00:20:31,266 --> 00:20:33,131
اعرف اين يختفي

351
00:20:52,121 --> 00:20:55,181
اذا فمصدرك العظيم يعلم اين يختفي

352
00:20:55,258 --> 00:20:56,816
مجرد ذلك؟

353
00:20:56,892 --> 00:20:58,053
نعم صحيح

354
00:20:58,126 --> 00:21:00,822
و سوف نجده
و نسجل معه مقابلة

355
00:21:00,897 --> 00:21:01,886
صحيح

356
00:21:01,964 --> 00:21:03,556
نذهب حيث ، صائدي الجوائز

357
00:21:03,633 --> 00:21:05,692
و مشاة البحرية الامريكية لم يذهبوا من قبل.

358
00:21:05,768 --> 00:21:06,928
صحيح

359
00:21:10,640 --> 00:21:12,437
هل جننت

360
00:21:15,745 --> 00:21:19,613
حسنا ، ماذا عن الحراسات الخاصة
و التي يتنقل معاها اينما ذهب. سيمون؟

361
00:21:19,682 --> 00:21:21,240
هل فكرت بذلك؟

362
00:21:21,318 --> 00:21:24,047
نعم ، فمن المعروف انه دائما بصحبة 20
فرد مدججين بالسلاح

363
00:21:24,121 --> 00:21:25,849
نعم؟ ولكنى سمعت انهم 50

364
00:21:25,922 --> 00:21:28,049
- 50؟
- 50

365
00:21:28,124 --> 00:21:30,059
ربما

366
00:21:30,126 --> 00:21:32,458
في الحقيقة ان البعض
يظنون انه لا احد معه.

367
00:21:32,529 --> 00:21:33,893
الاغبياء

368
00:21:33,964 --> 00:21:35,329
لا يهم

369
00:21:35,398 --> 00:21:38,129
فهو يتوقع اشاوس الناتو
لا مجرد 2 مهرجين بسيارة

370
00:21:38,201 --> 00:21:39,600
ونحن يمكن ان نصل اليه مباشرة

371
00:21:39,670 --> 00:21:40,727
اعرف المدينة

372
00:21:40,804 --> 00:21:42,465
- لدي الاتجاهات
- لديك الاتجاهات؟

373
00:21:42,538 --> 00:21:45,098
ما قاله البعض
"خذ اول يسار بعد كويكي مارت "

374
00:21:45,175 --> 00:21:47,268
لا اظن ان لديهم
كويكي مارت بالبوسنة دكي.

375
00:21:49,446 --> 00:21:52,472
حسنا سايمون
مصدرك العظيم...

376
00:21:52,549 --> 00:21:55,312
كيف لك ان تعلم
انه يمكن الوثوق به؟

377
00:21:58,822 --> 00:22:00,050
انه حقيقي

378
00:22:02,925 --> 00:22:05,861
انه يقول انه يختفي
في اعالي تلال شيلابيتشي

379
00:22:05,929 --> 00:22:08,397
مباشرة بقرب حدود الجبل الاسود.

380
00:22:08,465 --> 00:22:10,626
بمجرد ان تخطو خطة واحد للحدود,
و لن يستطيع الناتو الامساك بك.

381
00:22:10,701 --> 00:22:11,963
لا لا لا.

382
00:22:12,035 --> 00:22:15,527
- لقد ازيعت هذه الشائعة...
- انه هناك .. في الجبال.

383
00:22:15,606 --> 00:22:17,233
انه هناك ... انه

384
00:22:17,307 --> 00:22:19,241
انه على بعد ساعة و نصف
اعلي هذه الطريق الوعرة.

385
00:22:19,309 --> 00:22:22,039
محاط بالعديد من صرب البوسنة المتعاطفين

386
00:22:22,112 --> 00:22:24,239
و الذين سيحموه...

387
00:22:24,315 --> 00:22:25,782
قدرما استطاعوا

388
00:22:28,819 --> 00:22:31,687
عظيم جدا

389
00:22:31,755 --> 00:22:33,552
سنرحل مع اول ضوء في الصباح

390
00:22:37,694 --> 00:22:41,426
لو كنت رايتني بهذا البكيني، دكي،
ما كنت فعلت ذلك

391
00:22:42,299 --> 00:22:44,096
ارجوك ارجوك طفلتي.

392
00:22:44,169 --> 00:22:46,933
انتظري ... انه ... لن يكون اكثر من
يومين . حسنا؟

393
00:22:48,173 --> 00:22:50,038
حسنا . استطيع الانتظار

394
00:22:50,108 --> 00:22:52,167
و لكن لا اعلم حتى متى

395
00:22:52,243 --> 00:22:54,438
انت تعذبيني

396
00:22:54,512 --> 00:22:55,877
<i>و انت تعذبني</i>

397
00:22:55,947 --> 00:22:57,175
اذا نحن متعادلان

398
00:22:58,383 --> 00:23:01,443
<i>الو ؟ الو؟</i>

399
00:23:05,089 --> 00:23:07,785
لابد اني حقيقة احمق جدا.

400
00:23:07,859 --> 00:23:10,885
انت اعلم اني ابدو قليل الخبرة
و يانع ، مجرد تافه بالنسبة لك

401
00:23:10,963 --> 00:23:12,827
و لكني خريج هارفارد. حسنا؟

402
00:23:12,897 --> 00:23:15,525
و اعلم شيئا.

403
00:23:15,600 --> 00:23:17,899
لا علم لي بادني شئ عما كنتما تتحدثان

404
00:23:17,969 --> 00:23:20,301
اوه ، ارجوك هيا،
انا و سايمون على باب قصة.

405
00:23:21,573 --> 00:23:22,836
انا و سايمون نستعد لها

406
00:23:22,907 --> 00:23:25,399
لقد رايتك فتاتك
عندما اتت للمكتب منذ اسبوعين

407
00:23:25,477 --> 00:23:26,740
انها اكثر من مثيرة

408
00:23:26,811 --> 00:23:28,905
و لم تتركها باليونان لكي تتنزه هنا

409
00:23:30,482 --> 00:23:32,883
لقد استرقت السمع لمحادثتي؟

410
00:23:32,951 --> 00:23:34,077
لا

411
00:23:34,153 --> 00:23:35,586
لقد كانت مج..ــ

412
00:23:35,653 --> 00:23:37,713
لا، اعتقد ان المصطلح الرسمي
بحثت عن مصدر، اليس صحيحا؟

413
00:23:39,257 --> 00:23:40,246
ايها اللعين.

414
00:23:42,094 --> 00:23:44,028
انتظر اعتقد اني اعلم شئ. هذا جيد؟

415
00:23:44,096 --> 00:23:45,085
و اريد الاشتراك به؟

416
00:23:45,164 --> 00:23:46,630
انسى لا يوجد قصة

417
00:23:46,699 --> 00:23:48,757
لقد درست بهارفارد، حسنا
و اعلم ان هناك قصة

418
00:23:48,834 --> 00:23:51,234
ما حكاية هارفارد اللعينة هذه

419
00:23:51,303 --> 00:23:53,032
هل تعلم لقد كنت اواعد فتاة
من هارفارد ذات مرة

420
00:23:53,105 --> 00:23:54,902
و لم تكن بهذه الدرجة من الذكاء

421
00:23:57,243 --> 00:23:59,735
اسمع ابي بارد و خسيس،
و ابن عاهرة

422
00:23:59,812 --> 00:24:01,780
و يعتقد اني رقيق و ضعيف

423
00:24:01,847 --> 00:24:03,678
و لست مؤهلا لهذا النوع من العمل

424
00:24:03,749 --> 00:24:05,684
و لا يوجد طريقة على وجه الارض
لاثبات غير ذلك له

425
00:24:05,751 --> 00:24:08,413
بان ادعك تحصل على القصة
العظيمة من غيري

426
00:24:08,488 --> 00:24:10,615
و ما ادراك انها عظيمة

427
00:24:10,689 --> 00:24:12,157
انك تتسكع مع الرجل

428
00:24:12,224 --> 00:24:13,852
الذي اثار الجدل في تاريخ التليفزيون الوطني

429
00:24:13,926 --> 00:24:15,326
و علامة في تاريخ المجال

430
00:24:15,394 --> 00:24:17,522
و لو لم تكن جيدة لما فعلت انت كل ذلك!

431
00:24:25,038 --> 00:24:26,334
انظر لنفسك

432
00:24:26,406 --> 00:24:28,464
مايكي والس الصغير اللعين

433
00:24:31,444 --> 00:24:32,638
حسنا

434
00:24:33,946 --> 00:24:35,574
و لكن سايمون لن يعجبه هذا

435
00:24:36,449 --> 00:24:38,313
حسنا؟

436
00:24:38,385 --> 00:24:40,285
حسنا ، وانا لن اعجب بسايمون

437
00:24:49,496 --> 00:24:51,054
الحارس الشخصي الاساس هو

438
00:24:51,131 --> 00:24:54,362
هذا الوغد المجنون يدعى سارجان

439
00:24:54,434 --> 00:24:56,368
لديه نهم حقيقي

440
00:24:56,436 --> 00:24:59,564
لاغتصاب و تعذيب الفتيات المسلمات الصغار

441
00:24:59,639 --> 00:25:02,665
اثناء قيامه بتطهير هذه القرى

442
00:25:02,743 --> 00:25:05,905
- بحق المسيح
- ليس هذا بالجزء الجيد

443
00:25:05,980 --> 00:25:08,846
اللعنة ، الجزء الجيد يا
بنجامين في ان سارجان

444
00:25:08,916 --> 00:25:10,974
هو الشخص المسئول عن حماية الثعلب

445
00:25:11,051 --> 00:25:14,782
لديه هذا الوشم على جبينه
و يقراء بالسيريالية

446
00:25:14,855 --> 00:25:17,289
"لقد مت يوم ولدت"

447
00:25:19,660 --> 00:25:21,820
هل يعلمون هذه الترهات في هارفارد

448
00:25:23,598 --> 00:25:27,500
الان نحن نتجه مباشرة الى
قلب الجنون بالبلقان

449
00:25:27,568 --> 00:25:29,058
في المنطقة الصربية

450
00:25:29,136 --> 00:25:30,660
جمهورية الصرب

451
00:25:30,738 --> 00:25:32,000
انها مكان

452
00:25:32,073 --> 00:25:34,871
حيث سيقتلونك فقط
اذا حاولت ايذاء بوجانوفيتش

453
00:25:34,941 --> 00:25:36,841
بسهولة قتل بعوضة

454
00:25:38,212 --> 00:25:39,770
ان الثعلب الهاهم

455
00:25:41,282 --> 00:25:42,909
و الناس تحمي الهتهم

456
00:25:44,185 --> 00:25:47,815
و الان اذا ما كنت ما زلت مهتما..

457
00:25:47,888 --> 00:25:49,685
سنغادر بعد 20 دقيقة

458
00:26:12,947 --> 00:26:15,643
لنذهب لنبحث عن بعض مجرمي الحرب

459
00:26:42,244 --> 00:26:44,940
# 20, 24 ساعة مضت #

460
00:26:45,013 --> 00:26:46,742
# اريد... اريد ان #

461
00:26:46,815 --> 00:26:49,215
# اريد ان تسكن الامي #

462
00:26:49,284 --> 00:26:52,049
بنجامين هل تعلم ما هذا الذي نعبره الان

463
00:26:52,120 --> 00:26:54,385
يبدو و كانه مصعد تزحلق على الجليد

464
00:26:54,456 --> 00:26:57,823
اولمبياد شتاء 84
في سرايفو كان هنا تحديدا

465
00:26:57,894 --> 00:27:02,456
و بعدها ب8 سنوات استخدم الثعلب هذه المنطقة
كساحة تدريب للقناصة

466
00:27:02,531 --> 00:27:04,796
فائز بالميدالية الذهبية في الرماية

467
00:27:04,866 --> 00:27:06,528
افضل الحثالة جميعا

468
00:27:06,602 --> 00:27:09,126
هل ستعزف هذه الموسيقى اللعينة طوال الطريق
الى الجبل الاسود؟

469
00:27:09,205 --> 00:27:11,934
نعم سايمون لم يحب
عزفي على الجيتار ابدا.

470
00:27:12,008 --> 00:27:13,372
حقا؟

471
00:27:13,443 --> 00:27:14,910
و انا ايضا لم احبها

472
00:27:16,145 --> 00:27:17,942
اذا فهي هكذا؟

473
00:27:19,849 --> 00:27:22,249
# 20, 20, 24 ساعة  #

474
00:27:22,318 --> 00:27:25,617
- حسنا ، مضحك جدا
- # اود مواصلة العزف اللعين هذا #

475
00:27:26,489 --> 00:27:28,389
اذا ما هي الخطة؟

476
00:27:28,458 --> 00:27:30,187
هل لديك وسيط عند وصولنا لهذه المدينة

477
00:27:30,259 --> 00:27:32,693
قطعا لا ،فلم اذهب لهناك قبلا

478
00:27:32,763 --> 00:27:35,458
فسوف ابدأ في قرع الابواب بمجرد وصولي

479
00:27:35,531 --> 00:27:38,295
هل تري هذه العلامات؟ انها بالسريالية الان

480
00:27:38,368 --> 00:27:41,461
لقد دخلنا جمهورية الصرب

481
00:27:41,537 --> 00:27:42,630
بهذه السرعة

482
00:27:42,705 --> 00:27:44,401
10 دقائق خارج سرايفو

483
00:27:44,474 --> 00:27:47,466
و نحن على ارض
اللبن و العسل و الاغتصاب و النهب

484
00:27:47,544 --> 00:27:49,876
- هل سنكون بخير هنا؟
- و من يدري؟

485
00:27:49,946 --> 00:27:53,713
و لكن تظل الملايين الخمس خمس ملايين،
و لن يوقفني شئ

486
00:27:55,318 --> 00:27:57,115
5 ملاييين؟

487
00:27:57,187 --> 00:27:58,950
مكافاءة

488
00:27:59,021 --> 00:28:00,147
3 لي.

489
00:28:00,224 --> 00:28:02,215
و الباقي لكم
لتقسموه كما شئتم.

490
00:28:02,292 --> 00:28:04,384
انتظر ، انتظر ، انتظر ، مكافاءة ؟

491
00:28:04,461 --> 00:28:06,452
انت لا تفكر جديا
في الامساك به، اليس كذلك؟

492
00:28:06,529 --> 00:28:09,260
لربما يفكر،
و لكن ذلك ما لن يحدث

493
00:28:09,332 --> 00:28:12,166
- لا تكن واثقا من ذلك
- لا تكن بهذا الغباء

494
00:28:12,235 --> 00:28:15,831
ففي نهاية هذه المقابلة ،
كل شئ سيحدث يا اصدقائي

495
00:28:15,906 --> 00:28:17,806
توقف .
دك ان ذلك ضرب من الجنون

496
00:28:17,875 --> 00:28:19,433
حقا انك لا توافق هذا.اليس كذلك؟

497
00:28:19,510 --> 00:28:21,273
في احدى المرات برواندا

498
00:28:21,345 --> 00:28:24,439
قرر سايمون ان يغتال
زعيم الهوتو بنفسه

499
00:28:24,515 --> 00:28:25,743
و ينهي بذلك الحرب

500
00:28:25,816 --> 00:28:27,613
و بعدها بثلاث ايام كان بالمغرب

501
00:28:27,684 --> 00:28:29,652
يستمتع بمساج
من عاهرة اسمها جلاديس.

502
00:28:29,720 --> 00:28:33,748
ان لسايمون نزواته,
و لكن هذه المرة لست معه.

503
00:28:33,824 --> 00:28:35,155
انها ليست بنزوة.

504
00:28:35,225 --> 00:28:37,955
انت تعلم ما يعنيه ذلك لي

505
00:28:38,028 --> 00:28:39,997
حسنا، نحن صحفيون.
و لا يمكننا عمل ذلك

506
00:28:40,063 --> 00:28:42,623
انه ... غير اخلاقي ... وضرب من الجنون.

507
00:28:42,700 --> 00:28:45,429
سيكون من دواعي سروري ان اقوم
بالقبض عليه شخصيا

508
00:28:45,503 --> 00:28:47,697
بانفسنا. بانفسنا.
اننا لا نملك اي اسلحة

509
00:28:47,771 --> 00:28:49,763
و لو اعطيتك سلاحا
هل ستعرف كيفية استخدامه؟

510
00:28:49,841 --> 00:28:50,829
لا

511
00:28:50,909 --> 00:28:52,705
اذا فم الذي تشتكي منه بحق الجحيم؟

512
00:28:56,747 --> 00:28:58,214
لقد اخبرتك

513
00:28:58,283 --> 00:29:01,650
اخبرتك منذ اللحظة التي بدات بها
بشرب هذا البراندي البوسني

514
00:29:01,719 --> 00:29:04,482
الشيطان كان يجلس
و يضحك.

515
00:29:47,098 --> 00:29:49,499
هل لدينا اي معلومات حقيقية يا رفاق؟

516
00:29:49,567 --> 00:29:51,001
<i>صديقي في نيوز وييك يقول</i>

517
00:29:51,070 --> 00:29:52,765
انه خائف من يتم الامساك به

518
00:29:52,838 --> 00:29:56,239
و لهذا اطال شعره و اطلق لحيته
ليبدو كهيئة الارثوذكس.

519
00:29:56,308 --> 00:29:58,867
مضحك، لاني سمعت
انه قد قص شعره

520
00:29:58,944 --> 00:30:00,377
و اصبح اصلعا تماما

521
00:30:01,780 --> 00:30:06,046
و الان نحن نعلم ان الثعلب
يتحرك في قافلة من العربات البرتقالية

522
00:30:06,118 --> 00:30:08,177
مفهوم؟
و عليه فسنبقي اعيننا عليهم

523
00:30:08,254 --> 00:30:10,449
انه لمن المضحك يا سايمون.
فلقد سمعت انه يتجول في الجوار

524
00:30:10,522 --> 00:30:12,547
في عربة مصفحة لنزع الالغام من عربات أ.م

525
00:30:12,625 --> 00:30:14,957
حسنا ايضا يجب
ان نراقب ذلك ايضا.

526
00:30:15,027 --> 00:30:16,016
حسنا، ذلك افضل

527
00:30:16,095 --> 00:30:18,256
حيث لا يوجد الا بضع الاف من عربات نزع الالغام
التابعة لـ أ.م بهذه المنطقة

528
00:30:18,330 --> 00:30:19,593
لم لا نوقف العربة العربة

529
00:30:19,665 --> 00:30:22,260
"نوك ، نوك.
هل الثعلب موجود؟ لا ؟"

530
00:30:22,334 --> 00:30:24,860
حسن جيد ، وسيستغرق الامر،
كم ، ربما من 9 الى 12 سنة

531
00:30:26,306 --> 00:30:27,739
لحظة سوف يقلق نفسه

532
00:30:27,806 --> 00:30:29,672
لأنه خائف من اننا سنتجه مباشرة الى الثعلب،

533
00:30:29,742 --> 00:30:32,540
ثانيا انه يشتكي من اننا لن نفعل

534
00:30:32,611 --> 00:30:35,102
لا انا .. انا لا اشتكي

535
00:30:35,180 --> 00:30:37,376
انا اتهكم

536
00:30:42,789 --> 00:30:43,778
ياللروعة

537
00:30:45,358 --> 00:30:47,086
الطبيب ليس اصلع

538
00:30:49,829 --> 00:30:52,456
و ليس يأس

539
00:30:52,532 --> 00:30:54,397
و ايضا ليس شيلابيتشي

540
00:30:58,538 --> 00:31:01,166
انه في كل مكان

541
00:31:01,241 --> 00:31:03,471
انه يعرف كل شئ

542
00:31:03,544 --> 00:31:06,910
انه يسمع لكل ما تقوله

543
00:31:06,980 --> 00:31:09,744
و اذا اقتربت من الثعلب

544
00:31:09,817 --> 00:31:11,614
و وضعته في مازق

545
00:31:13,353 --> 00:31:16,345
فالله وحده هو القادر على مساعدتك.

546
00:31:24,297 --> 00:31:26,424
علام كل هذا؟

547
00:31:26,500 --> 00:31:27,761
تحذير بسيط

548
00:31:27,835 --> 00:31:29,393
حسنا؟ و لكنه اقرب الى التهديد

549
00:31:29,469 --> 00:31:33,873
حسنا و لكن احترس من الساقي الثرثار
في الحانة الصربية.

550
00:31:33,940 --> 00:31:35,806
حقا لقد اعتقدت للوهلة الاولى

551
00:31:35,876 --> 00:31:38,140
ان سايمون
يستنزفنا

552
00:31:38,211 --> 00:31:39,337
حسنا ولما ذلك؟

553
00:31:39,413 --> 00:31:42,575
لان الرجل هناك قال
انه ليس في شيلابيتشي

554
00:31:42,650 --> 00:31:45,346
مما يعني انه
حقا في شيلابيتشي

555
00:31:45,419 --> 00:31:48,512
حقا
مالم يكون في شيلابيتشي فعلا

556
00:31:48,589 --> 00:31:51,990
حسنا ، يمكن ان تكون حقيقة ايضا

557
00:31:59,935 --> 00:32:01,663
- ياللمسيح!
- اللعنة!

558
00:32:01,736 --> 00:32:03,295
انخفض!

559
00:32:05,406 --> 00:32:06,395
تماسك

560
00:32:19,888 --> 00:32:21,821
علام كان كل هذا يا رجل؟

561
00:32:21,890 --> 00:32:24,722
يا الهي!.
يا الهي!.

562
00:32:24,793 --> 00:32:25,850
سنموت

563
00:32:25,927 --> 00:32:27,860
كل شخص هنا
يعلم تماما لم نحن هنا

564
00:32:27,929 --> 00:32:29,987
احتفظ بجفاف سراولك بنجامين

565
00:32:30,065 --> 00:32:32,692
- فليس له علاقة بالثعلب
- ماذا تعني عليك اللعنة

566
00:32:32,768 --> 00:32:34,895
انها احدي التقاليد المحلية
ان تطلق النار على الزبائن؟

567
00:32:38,006 --> 00:32:40,907
انتظر لحظة.
هل هذه نقودي؟

568
00:32:40,975 --> 00:32:43,536
هل تعني ما تركته على الطاولة؟
انها لي؟

569
00:32:43,612 --> 00:32:46,012
- سايمون!
- انه على حق.

570
00:32:46,081 --> 00:32:48,311
- الاشياء تحدث ، قاضني.
- انتظر،انتظر،انتظر.

571
00:32:48,383 --> 00:32:50,351
لقد سرقت نقود الفاتورة

572
00:32:50,419 --> 00:32:53,354
- احتجتها اكثر.
- حسنا ، لقد عرضتنا لاطلاق النار من اجل 20 دولار.

573
00:32:53,422 --> 00:32:55,788
لم اكن اعلم انه سيطلق النار علينا.

574
00:33:01,931 --> 00:33:03,795
غير معقول!!

575
00:33:07,102 --> 00:33:09,229
المزيد من الالعاب لك و لفرانكلين

576
00:33:09,305 --> 00:33:11,932
عندما تقومون بتغطية قصة عن قوانين الضرائب
الجديدة الخاصة بالرئيس

577
00:33:12,008 --> 00:33:13,872
- اغرب عني.
- هيا ، دكي.

578
00:33:13,942 --> 00:33:16,410
لقد استمتعت بها. اليس كذلك؟

579
00:33:16,479 --> 00:33:18,947
تذوق بعضا مما تركته عندما رحلت

580
00:33:20,549 --> 00:33:22,882
لا تقل انك لم تستمع

581
00:33:51,080 --> 00:33:53,878
كومة الحطام هذه كانت فيما قبل مسجدا

582
00:33:53,951 --> 00:33:56,714
و الان هذه المدينة 100% صرب البوسنة

583
00:33:56,786 --> 00:33:58,515
لم يتبقى و لا مسلم

584
00:33:58,588 --> 00:34:01,558
تطهير عرقي من اجل الحماية

585
00:34:01,624 --> 00:34:02,922
حقا؟

586
00:34:02,992 --> 00:34:07,589
يوجد سبب لما يقولنه
ان نهر فوتشا اصبح احمر اللون...

587
00:34:07,663 --> 00:34:09,859
و لم يكن ذلك بسبب الخمر.

588
00:34:09,933 --> 00:34:11,628
ماذا تقول هذه الافتة؟

589
00:34:11,701 --> 00:34:14,169
تقول، "لا تلمسه."

590
00:34:20,911 --> 00:34:22,879
- انتظر الى اين انتم ذاهبون؟
- الشرطة

591
00:34:22,946 --> 00:34:25,073
تحتاج لضحكة جيدة

592
00:34:25,149 --> 00:34:27,549
مجرموا حرب؟

593
00:34:27,618 --> 00:34:29,483
صدق او لا،
ليس لدينا حتى نسخة

594
00:34:29,553 --> 00:34:31,453
من قائمة الاتهام كاملة.

595
00:34:31,521 --> 00:34:33,422
- ليس لديك؟
- لا

596
00:34:33,490 --> 00:34:35,515
هل لديك نسخة؟
يمكن ان اصورها لك

597
00:34:35,592 --> 00:34:38,959
ميريام . هل تعمل ماكينة التصوير ثانية؟

598
00:34:40,497 --> 00:34:44,024
الشائعات تقول ان العديد منهم
يعيشون هنا في فوكا

599
00:34:44,101 --> 00:34:46,797
ممكن

600
00:34:46,871 --> 00:34:49,737
لسؤ الحظ نحن هنا
لاعادة تشكيل قوات الشرطة

601
00:34:49,806 --> 00:34:51,331
ليس لصيد مجرمي الحرب

602
00:34:51,408 --> 00:34:52,841
ولكن لن يكون بالشئ الكثير

603
00:34:52,911 --> 00:34:55,401
اعني ، ان معظهم هنا
في قائمة دليل الهاتف

604
00:34:55,480 --> 00:34:59,746
و كما قلت فليس لنا سلطات
للقبض على مجرمي الحرب

605
00:34:59,816 --> 00:35:02,752
- هل انتم البوليس الدولي؟
- نعم

606
00:35:02,819 --> 00:35:04,514
تحت مظلة الامم المتحدة

607
00:35:04,589 --> 00:35:06,921
اعتقدت ان قوات أ.م تبحث
عن مجرمي الحرب

608
00:35:06,991 --> 00:35:09,652
نحن .نكفاح

609
00:35:09,727 --> 00:35:12,217
هناك جائزة بخمسة ملايين. هل تعلم؟

610
00:35:12,297 --> 00:35:14,025
و لكنك تقول انك
ليس لديك مذكرة اتهام

611
00:35:14,098 --> 00:35:15,622
ليس لدينا

612
00:35:15,699 --> 00:35:16,689
كعك محلي بالسكر؟

613
00:35:19,169 --> 00:35:21,161
كعك محلي بالسكر

614
00:35:21,239 --> 00:35:23,139
ناتي به من بون

615
00:35:23,207 --> 00:35:24,197
سوق سوداء . جدا.

616
00:35:24,275 --> 00:35:27,642
انا افضل المحلاة بالشيكولاتة
مع حبات ملونة

617
00:35:30,048 --> 00:35:33,211
ترى ، ان قوات أ.م هى التي تبحث
عن مجرمي الحرب

618
00:35:33,285 --> 00:35:35,377
و ليست قوة الشرطة التابعة لها

619
00:35:35,453 --> 00:35:38,116
لا، ليس هؤلاء
الذين يمكن ان يقبض عليهم

620
00:35:38,189 --> 00:35:40,885
حسنا ، انها وجهة نظر

621
00:35:40,959 --> 00:35:43,155
يبدو كما لو ان قوات أ.م تحلبني

622
00:35:43,228 --> 00:35:44,389
و هل لديك لبن؟

623
00:35:45,497 --> 00:35:47,464
انظر اننا متجهون لشيلابيتشي الان

624
00:35:47,533 --> 00:35:50,501
ففكرنا ان نمر
لنسجل عندك

625
00:35:50,568 --> 00:35:53,264
في حالة اذا ما تعرضنا لقتل
او ما شابه

626
00:35:53,339 --> 00:35:55,705
اذا، اعتبروا انفسكم قد سجلتم

627
00:35:55,774 --> 00:35:59,369
مريام،كوني حبوبة و احضري بعضا من الشاي

628
00:35:59,444 --> 00:36:01,139
اربع مقادير من السكر

629
00:36:01,212 --> 00:36:03,408
كوب من اللبن من فضلك

630
00:36:04,916 --> 00:36:06,248
هل سمعت شيئا

631
00:36:06,318 --> 00:36:08,615
حول ما يحدث هناك؟

632
00:36:08,687 --> 00:36:11,086
حسنا ، شئ ما

633
00:36:11,156 --> 00:36:13,750
انها ثالث مرة خلال هذا العام
حيث تصلنا اوامر بعدم الاقتراب

634
00:36:16,028 --> 00:36:18,087
من شيلابيتشي؟

635
00:36:18,897 --> 00:36:20,387
اي استفسارات ، لا؟

636
00:36:20,466 --> 00:36:22,331
حسنا

637
00:36:22,402 --> 00:36:24,562
من امركم؟

638
00:36:24,638 --> 00:36:26,104
قيادة أ.م

639
00:36:26,171 --> 00:36:29,197
امرتنا بالبقاء بعيدا
لمدة 4 او 5 ايام

640
00:36:29,275 --> 00:36:30,936
بحق المسيح

641
00:36:31,010 --> 00:36:33,570
انهم يامرون الشرطة
الا تذهب لشيلابيتشي

642
00:36:33,646 --> 00:36:35,705
اعني انه حقا هناك
انا اعلم ذلك جيدا

643
00:36:35,781 --> 00:36:37,647
و الا لما يخبروهم
بعدم الذهاب الى هناك؟

644
00:36:37,783 --> 00:36:39,148
اخبرهم بعدم الذهاب لهناك

645
00:36:39,219 --> 00:36:41,413
حيث اني لا اريدهم
ان يكونو في مرمى الرصاص

646
00:36:41,487 --> 00:36:44,047
الان، حقا..

647
00:36:44,124 --> 00:36:45,522
اطلعني على الحقيقة

648
00:36:47,127 --> 00:36:49,651
اخبروني من انتم بحق الجحيم

649
00:36:49,729 --> 00:36:52,220
اخبرتك ، نحن صحفيون

650
00:36:52,299 --> 00:36:53,391
صحفيون؟

651
00:36:53,465 --> 00:36:55,262
نعم، و معك بطاقات تحقيق شخصيتنا

652
00:36:55,335 --> 00:36:56,324
نعم

653
00:36:59,239 --> 00:37:01,331
تزوير جيد

654
00:37:03,610 --> 00:37:05,942
اذا فانتم صحفيون و تعتقدون انكم

655
00:37:06,012 --> 00:37:09,539
تستطيعون الاقتراب من
حيث لم يقترب احد من قبل

656
00:37:09,616 --> 00:37:13,211
حسنا،و ما المشكلة ؟

657
00:37:13,286 --> 00:37:14,617
افهم ذلك

658
00:37:14,688 --> 00:37:15,677
افهم ذلك

659
00:37:15,755 --> 00:37:18,189
انتم صحفيون بصدد سبق صحفي.

660
00:37:20,126 --> 00:37:21,889
ماذا، اتظن اننا مجرد صحفيون هواة؟

661
00:37:26,967 --> 00:37:30,425
هل تحب البيرة؟
نعم احبها. هل تحبها؟

662
00:37:30,503 --> 00:37:31,868
اذا فلنشرب بيرة

663
00:37:37,911 --> 00:37:40,540
بالنسبة لمجموعة جنود أ.م،
الذهاب لشيلابيتشي خطير جدا

664
00:37:40,614 --> 00:37:43,014
بالنسبة لكم؟ بالتاكيد و لم لا؟

665
00:37:43,084 --> 00:37:44,482
نذهب لشيلابيتشي

666
00:37:44,552 --> 00:37:46,144
نصنع بذلك للعالم معروفا

667
00:37:46,220 --> 00:37:50,156
اسف ، هل لازلت تساورك الشكوك
باننا قوة ضاربة من م.م.أ؟

668
00:37:50,223 --> 00:37:52,555
اسف، لازلت تساورك الشكوك
انتم صحفيون؟

669
00:37:54,328 --> 00:37:56,853
انظر .. انـ

670
00:37:56,930 --> 00:37:59,593
اعلم بعض الاشياء

671
00:37:59,667 --> 00:38:02,295
واعلم كيف تدار بعض المهمات هنا

672
00:38:02,370 --> 00:38:03,894
لقد كنت في انتظاركم

673
00:38:06,841 --> 00:38:09,708
خطوات اكيدة لابد من اتخاذها
بطريقة احترافية . اليس كذلك؟

674
00:38:09,777 --> 00:38:11,438
- ستحتاج الي شهر
- صه

675
00:38:14,815 --> 00:38:16,806
يلزمنى شهر حتى اجد
اشخاص موثوقين

676
00:38:16,884 --> 00:38:19,148
من الذين في الغالب يجمون الثعلب

677
00:38:19,221 --> 00:38:22,553
بهذه الطريقة اعلم كيف تعثرتم في
حقيقة انه موجود بشيلابيتشي

678
00:38:22,623 --> 00:38:24,887
حسنا ، انها منشورة بالصحف

679
00:38:24,959 --> 00:38:27,792
ايضا الابراج الفلكية
هل تصدق حظك اليوم؟

680
00:38:28,864 --> 00:38:30,991
- ما تفعله غير مفهوم الان
- اعلم

681
00:38:31,066 --> 00:38:33,260
انا الامم المتحدة

682
00:38:43,412 --> 00:38:45,346
و الحقيقة ان الامم المتحدة ..

683
00:38:45,414 --> 00:38:47,644
اللعنة
خاصة القوات الفرنسية

684
00:38:47,715 --> 00:38:49,740
ليس لديهم اي
اهتمام للقبض علي الثعلب

685
00:38:49,818 --> 00:38:51,945
و سيكونون مسرورين
لو قام بذبح كل المسلمين

686
00:38:52,020 --> 00:38:54,420
موفرا بذلك الكثير من المال و الجهد

687
00:38:54,489 --> 00:38:56,719
جون ميجور و البريطانين
قامو بتجهيز الثعلب

688
00:38:56,791 --> 00:38:59,454
و حتى لو لم يعلنوا ذلك

689
00:38:59,528 --> 00:39:02,122
اما الامريكيون
حسنا ، لقد احلوا اتفاقيات السلام

690
00:39:02,197 --> 00:39:04,995
لكن البعض سيعتقد
انهم اتفقوا سرا مع الثعلب

691
00:39:05,066 --> 00:39:06,966
انه اذا تنحى عن السلطة

692
00:39:07,035 --> 00:39:09,196
فلن يتم القبض عليه كمجرم حرب

693
00:39:10,605 --> 00:39:14,507
من يعلم ما الحقيقة و ما الخداع
فكلها قذارة لعينة

694
00:39:14,576 --> 00:39:17,306
و لكن في اوقات قذرة

695
00:39:17,380 --> 00:39:19,211
الافعال القذرة لابد من ان تتم
اليس كذلك؟

696
00:39:21,217 --> 00:39:24,778
على صعيد الحكومة يقولون انهم
سيفعلون شئ،لا يفعلون اي شئ

697
00:39:24,853 --> 00:39:26,048
انه نحن

698
00:39:26,122 --> 00:39:27,487
على الصعيد الاخر

699
00:39:27,556 --> 00:39:29,923
م.م.أ

700
00:39:29,991 --> 00:39:31,755
دائما

701
00:39:31,828 --> 00:39:33,795
نقوم بشئ اخر

702
00:39:33,863 --> 00:39:35,455
اعنى ، انظرو لحالكم

703
00:39:35,531 --> 00:39:38,624
هل تظنون انكم تخدعون اي شخص؟

704
00:39:42,038 --> 00:39:44,063
انه يغتقد اننا قوة ضاربة

705
00:39:44,140 --> 00:39:46,870
- انه يعتقد اننا قوة ضاربة لعينة!
- نم و لا يمكن ان يكون ذلك جيدا

706
00:39:46,943 --> 00:39:49,741
اليس قانونيا انتحال شخصية م.م.أ

707
00:39:49,812 --> 00:39:51,109
نعم لقد انكرنا انتحالنا لها.

708
00:39:51,180 --> 00:39:52,238
نعم ، لكنه لم يصدقنا.

709
00:39:52,315 --> 00:39:55,113
انها الحقيقة
يبدو كما لو انه كلما انكرنا

710
00:39:55,184 --> 00:39:56,617
كلما لم يصدقنا

711
00:39:56,686 --> 00:39:59,451
نعم و المشكلة في انه
لو كنتم فعلا م.م.أ لانكرتم ذلك؟

712
00:39:59,522 --> 00:40:02,423
و لو لم تكونو كذلك
لانكرتم ذلك ايضا

713
00:40:02,492 --> 00:40:04,323
حقا انه ليس
بعيدا عن الصواب لعلمك

714
00:40:04,394 --> 00:40:05,655
اعنى اننا لسنا م.م.أ

715
00:40:05,729 --> 00:40:07,629
و لكن لدينا الكثير لنفعله

716
00:40:07,697 --> 00:40:11,327
اكثر من مجرد مقابلة الثعلب

717
00:40:11,400 --> 00:40:12,993
انتظر.انتظر

718
00:40:13,069 --> 00:40:15,698
- سيمون
- ماذا؟

719
00:40:15,771 --> 00:40:18,865
الان،انك لا تزال في
نزوة القبض عليه هذه

720
00:40:18,942 --> 00:40:21,376
ليست نزوة

721
00:40:21,444 --> 00:40:24,607
ليست نزوة و لا فكرة
خاصة الان

722
00:40:24,681 --> 00:40:27,878
خاصة بعد ان اكد لنا بوريس
اختباءه هنا

723
00:40:27,950 --> 00:40:29,213
نعم، الان الان يا سيمون

724
00:40:29,285 --> 00:40:31,379
كنت اتمنى ان اكمل معك

725
00:40:31,455 --> 00:40:34,424
و احاول ان اقترب من هذا
المعتوه اللعين

726
00:40:34,491 --> 00:40:37,426
لمحاولة اجراء مقابلة

727
00:40:37,494 --> 00:40:39,655
و ليس للقبض عليه

728
00:40:39,730 --> 00:40:41,322
اعني ، انظر لحالنا

729
00:40:41,397 --> 00:40:44,195
ليس هذا ما نفعله

730
00:40:44,268 --> 00:40:46,395
سننزل بهذا الفندق

731
00:40:46,470 --> 00:40:47,664
بالقرب من الطريق

732
00:40:47,738 --> 00:40:50,400
ساستحم و اتغوط وا ستريح

733
00:40:50,474 --> 00:40:51,703
استقيظ غدا باكر

734
00:40:51,775 --> 00:40:53,436
لاقود صاعدا الجبل شيلابيتشي

735
00:40:53,510 --> 00:40:55,637
و ساجد الثعلب

736
00:40:55,712 --> 00:40:57,612
الان ، اهلا بك معي دكي

737
00:40:57,681 --> 00:40:59,740
او اغرب عن وجهي

738
00:40:59,816 --> 00:41:01,306
الخيار لك

739
00:41:12,930 --> 00:41:14,660
اذا فانت تعتقد ان ذلك ضرب من الجنون؟

740
00:41:16,266 --> 00:41:18,132
اعني ان مجرد محاولة
اجراء مقابلة شخصية هو في حد ذاته جنون

741
00:41:18,201 --> 00:41:20,999
و لكنا لسنا مرتزقة

742
00:41:21,072 --> 00:41:23,700
حسنا ، جيد ، كان من المفروض اني
اقضي اجازة لعينة الان

743
00:41:23,774 --> 00:41:25,766
اذا تلك الكبوة على الهواء تبدو منطقية الان

744
00:41:25,843 --> 00:41:26,934
انك مجنون بالعمل

745
00:41:28,780 --> 00:41:31,010
حسنا ، سيمون مجنون وظيفته

746
00:41:31,082 --> 00:41:34,347
و لكن انفعاله لم يكن بدون سبب

747
00:41:34,419 --> 00:41:37,047
لقد راينا فظائع كثيرة ذلك اليوم

748
00:41:37,121 --> 00:41:39,351
نعم، فالمراسلين يشاهدون الكثير من الفظائع
طول الوقت

749
00:41:41,326 --> 00:41:43,021
انها طبيعة عملهم

750
00:41:46,230 --> 00:41:47,629
حسنا

751
00:41:47,699 --> 00:41:50,759
انتظر،لقد رايت الشريط
لقد كان منتشيا و سكران

752
00:41:50,835 --> 00:41:52,735
لقد فقد نفسه

753
00:41:52,805 --> 00:41:55,295
فقدها انذاك
و مازال يفقدها

754
00:42:01,713 --> 00:42:04,614
كان هناك فتاتان اليس كذلك؟

755
00:42:04,683 --> 00:42:07,981
ماردا و اونا

756
00:42:08,053 --> 00:42:10,987
قالتا انهما ابنتا عم

757
00:42:11,056 --> 00:42:13,683
كنا نتسكع سويا من حين لأخر

758
00:42:13,759 --> 00:42:15,989
من يعلم بحق الجحيم لما كانتا هناك.

759
00:42:16,061 --> 00:42:17,358
كانت الحرب

760
00:42:17,429 --> 00:42:19,420
و كانت الناس محطمة

761
00:42:19,497 --> 00:42:21,932
و قامو بفعل بعض الاشياء

762
00:42:22,001 --> 00:42:24,196
كل ما اعلمه هو

763
00:42:24,269 --> 00:42:26,237
اننا قضينا اوقات ممتعة

764
00:42:26,305 --> 00:42:28,238
كانتا صديقاتنا

765
00:42:31,110 --> 00:42:32,270
في مكان ما ووقت ما

766
00:42:32,344 --> 00:42:35,404
ربما خلال السنة الثانية او
خلال السنة الثالثة من الحرب

767
00:42:35,481 --> 00:42:38,041
سيمون و ماردا،
حدث بينهما ذلك الشئ

768
00:42:41,788 --> 00:42:44,551
يا الهي، لقد كان اكثر من مجرد شئ

769
00:42:44,623 --> 00:42:48,150
لقد احبها سايمون

770
00:42:49,361 --> 00:42:51,591
لقد فعل من اجلها كل شئ

771
00:42:51,665 --> 00:42:54,896
منحها كل مايملك ، ليس بالكثير ولكن كل ما يملك

772
00:42:54,967 --> 00:42:56,525
لم يقضيا الكثير من الوقت معا

773
00:42:56,603 --> 00:42:59,265
كيف يمكنه ذلك و قد كانت الحرب

774
00:42:59,338 --> 00:43:04,072
و لكن سايمون
بطريقته المجنونة

775
00:43:04,143 --> 00:43:05,940
احبها

776
00:43:08,847 --> 00:43:12,147
و الان بعد مرور ستة شهور

777
00:43:12,218 --> 00:43:15,345
سرايفو تحت حصار اسواء من ذا قبل

778
00:43:15,422 --> 00:43:19,255
لم نسمع عن ماردا
او ابنة عمها شئ حتى الان

779
00:43:19,325 --> 00:43:21,020
و الشئ الذي نعلمه هو

780
00:43:21,094 --> 00:43:23,221
ان ماردا عادت الى بلوجي

781
00:43:23,296 --> 00:43:24,763
لمساعدة امها

782
00:43:26,032 --> 00:43:30,902
و ذات يوم سمعنا عن
حادثة ببلوجي

783
00:43:30,970 --> 00:43:33,030
و ذهبنا هناك لتغطية الحادث

784
00:43:35,276 --> 00:43:39,211
و ما شاهدناه كان فظيع

785
00:43:39,279 --> 00:43:40,906
وحشية متناهية

786
00:43:43,283 --> 00:43:45,615
لا انا و لا سايمون استطعنا ان نتكلم

787
00:43:45,686 --> 00:43:47,381
و على الرغم من معرفة كلانا بانها

788
00:43:47,454 --> 00:43:49,855
مدينة ماردا

789
00:43:49,924 --> 00:43:52,687
انشغلنا بوظيفتنا فقط

790
00:43:52,760 --> 00:43:54,318
و هي تغطية القصة

791
00:43:56,997 --> 00:43:59,022
اينيز؟

792
00:43:59,100 --> 00:44:01,034
ياسمين؟

793
00:44:01,101 --> 00:44:02,296
عمار؟

794
00:44:02,369 --> 00:44:03,995
امين؟

795
00:44:04,071 --> 00:44:05,060
لا؟

796
00:44:05,139 --> 00:44:06,868
ماذا عن ايدان؟

797
00:44:06,941 --> 00:44:10,741
او سايمون الصغير؟

798
00:44:14,482 --> 00:44:16,643
و هناك كانت هي

799
00:44:16,717 --> 00:44:19,550
قبل 20 دقيقة
من ظهوره على الهواء

800
00:44:22,056 --> 00:44:25,822
لقد اطلقو الرصاص على بطنها 5 مرات

801
00:44:28,295 --> 00:44:32,163
و لذلك لا تصدق كل ما
يعلمونه لك في كلية الصحافة

802
00:44:32,234 --> 00:44:36,034
لان في الحروب

803
00:44:36,103 --> 00:44:37,968
ما تراه

804
00:44:38,039 --> 00:44:39,267
و ما يحدث حقا

805
00:44:39,340 --> 00:44:42,673
هما شئان مختلفان تماما

806
00:44:47,249 --> 00:44:49,615
يا الهي؟
يا الهي؟

807
00:46:12,602 --> 00:46:13,728
سيمون

808
00:46:13,804 --> 00:46:16,101
سيمون ، لا لا لا

809
00:46:16,172 --> 00:46:17,662
حسنا؟ حسنا؟ هيا

810
00:46:17,741 --> 00:46:19,435
- حسنا
- هل انت بخير

811
00:46:19,509 --> 00:46:23,343
انتظر سايمون انتظر

812
00:46:23,412 --> 00:46:25,880
- لنذهب
- لا سيمون هيا

813
00:46:27,416 --> 00:46:28,907
عليك اللعنة

814
00:46:28,985 --> 00:46:31,420
لا لا لا

815
00:46:31,488 --> 00:46:33,921
لا ارجوك يا سيمون

816
00:46:33,991 --> 00:46:35,389
ارجوك

817
00:46:35,458 --> 00:46:36,448
حسنا

818
00:46:49,038 --> 00:46:50,563
اللعنة

819
00:46:52,476 --> 00:46:54,137
اللعنة يا رجل

820
00:46:54,211 --> 00:46:55,769
اعلم

821
00:47:40,625 --> 00:47:42,057
حاذر الالغام الارضية

822
00:47:42,126 --> 00:47:43,320
حسنا ، اخرس.

823
00:48:12,291 --> 00:48:14,019
هل تري ذلك؟

824
00:48:15,860 --> 00:48:17,795
ما هذا ؟ نقطة مراقبة؟

825
00:48:17,862 --> 00:48:19,727
يا الهي دك
اعتقد انه حقا هناك

826
00:48:19,798 --> 00:48:23,029
انهم يراقبون كل السيارات
التي تصعد الجبل

827
00:48:24,469 --> 00:48:28,166
توقفوا يا فتيان
ستكون رحلة وعرة

828
00:48:41,387 --> 00:48:43,047
انتظر ، تماسك

829
00:48:43,122 --> 00:48:44,248
انتظر انتظر

830
00:48:45,257 --> 00:48:47,088
ارجع ارجع للخلف للخلف

831
00:48:48,394 --> 00:48:50,157
انت مجنون

832
00:48:50,229 --> 00:48:52,026
صحيح

833
00:49:53,094 --> 00:49:55,755
اين لجنة الترحيب؟

834
00:49:55,829 --> 00:49:59,765
كن شاكرا لعدم وجود
50 بندقة كلاشينكوف مصوبة لرؤسنا

835
00:49:59,834 --> 00:50:02,324
اذا ماذا سنفعل؟

836
00:50:02,403 --> 00:50:04,233
افعل ما
سيفعله اي صحفي

837
00:50:04,305 --> 00:50:06,000
عندما يصل لمكان جديد

838
00:50:06,073 --> 00:50:08,234
نعم و ما ذلك؟

839
00:50:08,309 --> 00:50:10,071
يبحث عن حانة

840
00:50:53,154 --> 00:50:55,679
لا يبدو ان لديهم
الكثير من الزوار هنا

841
00:50:55,757 --> 00:50:58,225
ابتسم فقط و كل شئ سيكون بخير

842
00:51:05,967 --> 00:51:06,991
ما الذي قاله

843
00:51:07,068 --> 00:51:10,264
يقول انه لفرط نحافتك
يمكن ان تكون طعم للسمك

844
00:51:10,338 --> 00:51:13,636
- نعم ، انها نكتة صيد.
- حسنا ، لقد فهمتها.

845
00:51:18,146 --> 00:51:19,909
دك، اتمنى لو كان لديك مالا

846
00:51:19,981 --> 00:51:22,040
و ماذا حدث للـ20 دولار
التي اعطيتها لك امس؟

847
00:51:31,493 --> 00:51:32,585
سايمون حافظ على بعضها لي

848
00:51:57,887 --> 00:52:00,412
ماذا يقول؟

849
00:52:00,488 --> 00:52:02,923
لقد باعنا لهم

850
00:52:02,992 --> 00:52:04,584
- شكرا ، سايمون
- عظيم

851
00:52:04,660 --> 00:52:05,648
اهلا بك

852
00:52:23,646 --> 00:52:26,843
هل تعتقد حقا اننا
نبيع احد قادتنا

853
00:52:26,916 --> 00:52:29,441
من اجل كاس براندي رخيص

854
00:52:29,519 --> 00:52:33,751
هل تعتقد حقا
ان شعب جمهورية الصرب بهذا الضعف؟

855
00:52:35,358 --> 00:52:38,021
لم نرتاد ما ارتدتموه من جامعات

856
00:52:38,094 --> 00:52:42,828
و لكنا لسنا باغبياء
و لا نحب ان يستهان بنا

857
00:52:42,898 --> 00:52:44,456
نحن لا نستهين بكم

858
00:52:44,534 --> 00:52:46,764
هراء ! انك تفعل الان

859
00:52:46,836 --> 00:52:49,101
لا تهني بتمثيل العكس

860
00:52:51,208 --> 00:52:52,903
حسنا ، فنحن لا نريد اي مشاكل

861
00:52:52,975 --> 00:52:54,636
هل تعلم كيف حصلت على هذه
الحيوانات المعلقة على حائطي؟

862
00:52:58,215 --> 00:53:01,149
- اطلقت عليهم الرصاص
- حسنا

863
00:53:01,218 --> 00:53:03,186
سنرحل الان

864
00:53:03,253 --> 00:53:04,550
نعم اعتقد ذلك

865
00:53:06,623 --> 00:53:08,386
- سؤال اخير قبل ان نرحل
- سيمون

866
00:53:08,458 --> 00:53:10,688
هل ذهبت للصيد معه من قبل؟

867
00:53:20,405 --> 00:53:25,967
اعني ، اه ، انت تعرف اسمه الحركي
لأنه يحب اصطياد الثعالب

868
00:53:26,043 --> 00:53:27,705
من الواضح انك تحب اصطياد الثعالب

869
00:53:27,778 --> 00:53:29,541
كنت اتسال

870
00:53:30,580 --> 00:53:34,607
في الحرب اقتل امثالك

871
00:53:36,386 --> 00:53:37,684
و الحرب انتهت

872
00:53:37,755 --> 00:53:40,518
نعم لقد انتهت

873
00:53:42,493 --> 00:53:43,754
انتظر

874
00:53:46,264 --> 00:53:47,526
هل تشاركه الصيد

875
00:53:47,598 --> 00:53:50,361
- عليك اللعنة سايمون
- يا لك من شجاع لعين.

876
00:53:53,338 --> 00:53:54,566
انت . دك

877
00:53:54,639 --> 00:53:56,038
دك . انظر.

878
00:53:56,107 --> 00:53:59,474
انت مثل هؤلاء الاغبياء
من الامم المتحدة

879
00:53:59,544 --> 00:54:02,980
الذين يتسكعون
ليروا اذا ما تكلم احدنا

880
00:54:03,047 --> 00:54:06,483
اخبر اصدقائك
اننا لا نعلم اي شئ هنا.

881
00:54:06,551 --> 00:54:09,281
اخبرهم اننا فقدنا من نحب
ايضا بهذه الحرب

882
00:54:09,354 --> 00:54:10,548
و ليس المسلمون وحدهم

883
00:54:10,621 --> 00:54:12,418
اخبرهم بذلك

884
00:54:12,490 --> 00:54:15,584
و ساعمل على ان ترجع لهم
حيا

885
00:54:17,095 --> 00:54:20,623
او على الاقل سابذل ما استطيع

886
00:54:20,833 --> 00:54:22,766
ماذا تعني؟ لقد رايت سيارته

887
00:54:22,835 --> 00:54:25,998
بينما كنت هناك
تتحامق كالوغد

888
00:54:26,070 --> 00:54:28,197
بنجامين رأهم بالخارج

889
00:54:28,272 --> 00:54:29,603
ياللمسيح! وفي اي اتجاه ذهبوا

890
00:54:29,675 --> 00:54:31,165
- نزولا مع الجبل
- اذهب

891
00:54:31,243 --> 00:54:32,675
ادخل للسيارة

892
00:54:32,744 --> 00:54:34,439
اللعنة ! اللعنة

893
00:54:42,354 --> 00:54:44,254
ماذا سنفعل
سنطارده على الطريق؟

894
00:54:44,323 --> 00:54:47,224
- لا اعلم
- انهم قتلة يا سايمون

895
00:54:47,292 --> 00:54:49,283
- طرق لعينة
- سيمون

896
00:54:49,361 --> 00:54:51,192
الولد لديه حق

897
00:54:51,263 --> 00:54:52,560
و قضيبي ايضا

898
00:54:52,631 --> 00:54:54,724
ما هي بالضبط خططتنا التي سنفذها

899
00:54:54,800 --> 00:54:56,461
فلدينا 3 عربات ممتلئة بهم

900
00:54:56,535 --> 00:54:59,026
حسنا ساقوم بالاتصال
بـ أ.م او الناتو او اي احد

901
00:54:59,104 --> 00:55:01,129
- لا مكالمات لعينة
- ماذا بحق الجحيم؟

902
00:55:01,207 --> 00:55:03,106
- انك رجل مجنون وهذا هاتفي
- بلا مكالمات

903
00:55:03,175 --> 00:55:05,166
لا ناتو ! و لا أ.م ! و لا اي احد

904
00:55:05,245 --> 00:55:06,973
انا لا اثق باحد

905
00:55:07,045 --> 00:55:09,104
- اللعنة
- اللعنة

906
00:55:16,188 --> 00:55:20,522
سايمون اقسم باني ساقتلك بنفسي
لو فعلت شئ غبي

907
00:55:24,563 --> 00:55:26,532
- انت
- انت اخرج من السيارة

908
00:55:26,598 --> 00:55:28,691
لا فنحن سائحين في
طريقنا الي الجبل الاسود

909
00:55:28,768 --> 00:55:30,598
حسنا ، اخرجوا من السيارة اللعينة

910
00:55:30,670 --> 00:55:32,262
اه، الهي
سوف نموت

911
00:55:32,338 --> 00:55:33,896
- اهدأ
- اخرج

912
00:55:33,972 --> 00:55:36,806
انك ترتكب حماقة
لاننا مجرد عابرون

913
00:55:36,875 --> 00:55:38,207
على الارض

914
00:55:39,212 --> 00:55:41,112
- ارقد على الارض
- لا ترتعب

915
00:55:41,181 --> 00:55:43,172
- اخرس.
- ماذا تنتظر ؟ هيا

916
00:55:43,249 --> 00:55:45,877
- لا . لا شئ . حسنا
- هيا . هيا

917
00:55:45,951 --> 00:55:48,614
اخرج ،اخرج و انت ايضا اخرج
هيا . هيا

918
00:55:48,688 --> 00:55:51,020
- انه سؤ تفاهم
- اخرس

919
00:55:51,090 --> 00:55:53,820
ارقد على الارض الان

920
00:55:53,893 --> 00:55:56,384
- ارقد الان
- حسنا حسنا

921
00:55:57,964 --> 00:55:59,795
لا تلق بالا علينا
فنحن مجرد صحفيون

922
00:55:59,866 --> 00:56:01,163
- ليس لديكم...
- اخرس!

923
00:56:08,342 --> 00:56:09,399
سيمون؟

924
00:56:15,548 --> 00:56:17,073
جوران؟ اللعنة

925
00:56:17,150 --> 00:56:19,744
اللعنة ؟ سيمون هنت اللعين!

926
00:56:19,819 --> 00:56:21,344
هل تعرف هذا اللعين

927
00:56:21,421 --> 00:56:23,913
ساشا
سيمون هنت

928
00:56:25,425 --> 00:56:30,227
جوران اهذا هو انت
ايها الكرواتي اللعين

929
00:56:30,297 --> 00:56:33,390
- كيف حالك؟
- انا بخير

930
00:56:33,467 --> 00:56:35,230
- كدنا نقتلك يا رجل
- حسنا بكل تاكيد

931
00:56:35,302 --> 00:56:37,270
اسمع لا تقود سيارتك خلال طرقنا

932
00:56:37,338 --> 00:56:39,863
و لكن ان فعلت فاتصل بنا اولا، حسنا؟

933
00:56:39,940 --> 00:56:42,567
حسنا ، جيد اعدك اعدك

934
00:56:45,312 --> 00:56:46,677
اضحك على كل نكاتهم

935
00:56:46,747 --> 00:56:48,578
مهما فعلت لا تحدق بالمدجيت

936
00:56:48,649 --> 00:56:49,742
و ما المدجيت؟

937
00:56:49,817 --> 00:56:51,580
انهم مافيا السوق السوداء

938
00:56:51,652 --> 00:56:54,951
- يقومون ببيع كل شئ ياتي عن طريق كرواتيا
- حسنا.

939
00:56:55,022 --> 00:56:57,286
- سيمون!
- ساشا!

940
00:56:57,359 --> 00:57:00,794
- اه، اللعنة ، انا انظر للمدجيت.
- حسنا ، توقف.

941
00:57:07,002 --> 00:57:09,299
اين نقودي اللعينة؟

942
00:57:09,370 --> 00:57:12,033
جيتار جميل ! اهو لك؟
هيا

943
00:57:14,308 --> 00:57:16,469
شئ لا يصدقه عقل

944
00:57:16,544 --> 00:57:18,308
نعم يبدو كما لو كان ضعف حجمه.

945
00:57:21,182 --> 00:57:23,446
المدجيت الطماعين الملاعين.

946
00:57:25,820 --> 00:57:26,946
ماذا؟

947
00:57:29,057 --> 00:57:30,456
سادفع لك لاحقا

948
00:57:30,525 --> 00:57:32,493
سادفع لكما لاحقا

949
00:57:38,433 --> 00:57:42,699
"استمتع مع توتي فوتي"

950
00:57:44,940 --> 00:57:46,806
<i>- دك؟
- طفلتي</i>

951
00:57:46,875 --> 00:57:48,308
انتظري . انا استمع لك بصعوبة

952
00:57:48,377 --> 00:57:51,278
كوستاس هل يمنك ان تخفض صوت
الستيريو من فضلك؟

953
00:57:51,346 --> 00:57:53,473
<i>- اين انت ؟
- انا بخير</i>

954
00:57:53,548 --> 00:57:56,142
لا طفلتي انا اسالك اين انت؟

955
00:57:56,218 --> 00:58:00,018
<i>اه ، حسنا انا على قارب جاسبر</i>

956
00:58:00,088 --> 00:58:01,180
و من يكون جاسبر؟

957
00:58:01,257 --> 00:58:04,089
صديق كوستاس و لولا
لا لا اريد مزيد من الشمبانيا

958
00:58:04,160 --> 00:58:07,095
لا ، تكلمي معي
من كوستاس و لولا؟

959
00:58:07,163 --> 00:58:09,893
صغيري ، اني لا اكاد اسمعك

960
00:58:09,966 --> 00:58:11,194
الاتصال سئ جدا

961
00:58:11,266 --> 00:58:12,427
متى ستاتي؟

962
00:58:12,500 --> 00:58:14,525
<i>في الصباح الباكر </i>

963
00:58:14,604 --> 00:58:15,662
مع اول رحلة

964
00:58:15,737 --> 00:58:17,638
<i>حسنا و لكن كلما اسرعت كان افضل</i>

965
00:58:17,707 --> 00:58:19,538
جورجيو من فضلك انك تتغدغيني

966
00:58:19,609 --> 00:58:22,407
لحظة من هو جورجيو؟

967
00:58:22,477 --> 00:58:26,107
<i>- لا يمكنك صفع مؤخرتي هكذا.
- ماذا ؟ ضعي جورجيو على الهاتف</i>

968
00:58:26,182 --> 00:58:28,013
<i>اريد ان اتكلم مع جورجيو</i>

969
00:58:28,084 --> 00:58:30,314
الو؟

970
00:58:46,936 --> 00:58:48,927
اه ، يا الهي

971
00:58:55,979 --> 00:58:58,209
اذا فانت ذاهب الى المدجيتين

972
00:58:58,280 --> 00:59:00,442
اعتقد انه افضل من ان نتخطاهم

973
00:59:00,516 --> 00:59:01,847
و ما ادراك؟

974
00:59:01,918 --> 00:59:03,818
انتظر لا يمكننا ان نتحدث هنا

975
00:59:03,887 --> 00:59:06,878
لم اكن اعلم اننا نتحدث

976
00:59:06,957 --> 00:59:08,288
نحن لا نتحدث اذا

977
00:59:08,358 --> 00:59:09,950
و لكن يبدو كما لو كنا نتحدث

978
00:59:10,026 --> 00:59:13,928
فيزيجراد، نفق دوبران
الليلة في التاسعة

979
00:59:13,997 --> 00:59:15,259
الامور تستعر

980
00:59:40,991 --> 00:59:43,983
لما تقتحم غرفتي دائما

981
00:59:44,062 --> 00:59:46,222
انظر انا في حيرة الان.

982
00:59:46,297 --> 00:59:47,456
احتاج الى الاستحمام

983
01:00:01,345 --> 01:00:03,973
اذا ماذا ستفعل بحق الجحيم سيمون؟

984
01:00:05,316 --> 01:00:07,147
انت مفلس

985
01:00:07,218 --> 01:00:08,412
و مدين للمدجيت

986
01:00:12,924 --> 01:00:14,824
انا احلم به يا دك

987
01:00:14,892 --> 01:00:16,587
احلم بان اقبض عليه

988
01:00:20,665 --> 01:00:23,293
لازيل هذه اللابتسامة المتعجرفة من على وجهه

989
01:00:24,902 --> 01:00:26,426
ما انا فيه الان

990
01:00:26,504 --> 01:00:29,564
و كل شئ سئ حدث لي
كان بسبب هذا الوغد.

991
01:00:32,877 --> 01:00:34,708
لقد كنت في قمة المجد قبل هذه الحرب

992
01:00:36,781 --> 01:00:38,248
اعلم

993
01:00:41,619 --> 01:00:43,144
كنا اعظم فريق

994
01:00:43,221 --> 01:00:45,348
الافضل

995
01:00:56,602 --> 01:00:58,432
و فجاءة انهار كل شئ

996
01:01:00,706 --> 01:01:04,506
ان ايجاده هو شئ زكي للغاية

997
01:01:07,212 --> 01:01:10,841
لربما تحتاج للاتصال بمصدرك مرة اخرى

998
01:01:15,354 --> 01:01:17,049
ماذا؟

999
01:01:18,991 --> 01:01:20,219
ماذا؟

1000
01:01:20,292 --> 01:01:21,816
لا يوجد مصدر

1001
01:01:21,894 --> 01:01:24,658
لقد اخترعت القصة كلها

1002
01:01:24,730 --> 01:01:26,995
انا لا اصدقك

1003
01:01:27,065 --> 01:01:29,466
لقد سمعت بعض الشائعات
بان الثعلب في شيلابيتشي

1004
01:01:29,535 --> 01:01:33,403
اعتقدت اني لو اخترعت موضوع المصدر
فسأقنعك بالانضمام لي و...

1005
01:01:33,473 --> 01:01:36,202
هل تعلم ؟ لابد اني كنت فعلا مغفلا.

1006
01:01:36,276 --> 01:01:37,937
لا . انا حقير

1007
01:01:38,010 --> 01:01:41,105
لا ، فطول هذه المدة و انت تسخر من
حياتي في نيويورك

1008
01:01:41,181 --> 01:01:44,378
و تسخر مما كنت عليه سابقا

1009
01:01:44,450 --> 01:01:48,250
دعني اطلعك على شئ سيمون.
انت ايضا لست الشخص الذي كنت عليه سابقا

1010
01:01:48,320 --> 01:01:50,686
انك بعيد كل البعد عنه

1011
01:01:53,159 --> 01:01:55,992
جفف عضوك
و اخرج من غرفتي

1012
01:01:57,964 --> 01:01:59,261
سيدتي ، هل تعملي....

1013
01:01:59,332 --> 01:02:00,993
انظر ، انا فقط احاول ان اغير....

1014
01:02:06,873 --> 01:02:08,636
الو؟ الو؟

1015
01:02:09,944 --> 01:02:11,911
نعم، لقد اخترعتها

1016
01:02:11,978 --> 01:02:14,572
- اللعنة سيمون
- لم يكن خطانا . انت تعلم

1017
01:02:14,648 --> 01:02:16,842
بوريس . رجل أ.م اعتقد
ان عندنا حق في القبض عليه

1018
01:02:16,916 --> 01:02:20,113
- نعم و لازال يعتقد ذلك
- ماذا تعني؟

1019
01:02:20,186 --> 01:02:21,711
لقد رايته توا في بهو الفندق

1020
01:02:21,788 --> 01:02:24,952
و هو يريد مقابلة
فريق م.م.ا المفضل لديه!

1021
01:02:25,024 --> 01:02:27,151
في نفق فيزيجراد الليلة.

1022
01:02:27,227 --> 01:02:29,821
- لقد قال "ان الاحداث تستعر"
- او قال هذا؟

1023
01:02:29,897 --> 01:02:32,092
نعم ان هذا الشئ كله لعين

1024
01:02:32,165 --> 01:02:35,328
و لم لم تخبرني بحق الجحيم
يجب ان نستعد للذهاب

1025
01:02:48,816 --> 01:02:51,250
اذا متى ستكون جاهزا لتلقى حتفك

1026
01:03:12,274 --> 01:03:14,071
انا لا افعل كل ذلك

1027
01:03:14,141 --> 01:03:16,336
اعني يبدوا اني افعل كل ذلك
و لاكني لا افعل اي شئ

1028
01:03:16,411 --> 01:03:19,709
لأني لو كنت افعل اي من هذا
لتسببت بالعديد من المشاكل لنفسي

1029
01:03:21,482 --> 01:03:22,744
اللعنة ، ماذا يا بوريس؟

1030
01:03:22,817 --> 01:03:24,478
حسنا

1031
01:03:31,626 --> 01:03:33,787
تبدو اجمل و اصغر مما تبدو عليه

1032
01:03:33,862 --> 01:03:36,763
و لكنها ستنتزع خصيتيك و
تبيعهما كشئ تافه

1033
01:03:36,831 --> 01:03:39,800
اذا علمت انك تعبث معها

1034
01:03:40,802 --> 01:03:42,201
بوريس؟

1035
01:03:45,340 --> 01:03:46,967
عن من تتكلم يا بوريس؟

1036
01:03:47,041 --> 01:03:49,943
الشخص الذي تكلمت معه عن مهمتكم

1037
01:03:50,011 --> 01:03:51,103
مرجانا

1038
01:03:51,179 --> 01:03:54,478
ستدلكم على الثعلب

1039
01:03:54,550 --> 01:03:56,141
هيا

1040
01:04:27,950 --> 01:04:29,247
اجلس

1041
01:04:39,862 --> 01:04:41,159
اجلس

1042
01:04:56,145 --> 01:04:59,013
لست صديقة للمسلمين

1043
01:04:59,081 --> 01:05:02,142
حقا انه في بداية الحرب,
اخذو بعض الفتيات من مدرستي

1044
01:05:02,218 --> 01:05:04,710
انتظر لقد كانت قذارة من كل الجوانب

1045
01:05:06,122 --> 01:05:09,957
انك لا تعرف معنى القذارة حتى
تتعرض لاغتصاب جماعي لمدة سبع ساعات

1046
01:05:15,865 --> 01:05:19,927
- اين بوريس؟
- انها ليست حول العدالة

1047
01:05:20,002 --> 01:05:22,470
كنت و مازلت فخورة بالصرب

1048
01:05:22,539 --> 01:05:23,904
اذا فالقصة حول المال

1049
01:05:23,974 --> 01:05:28,069
كان لأبي عمله الذي
يجني لنا المال

1050
01:05:28,145 --> 01:05:30,511
و بعدها اغار علينا رجال بوجانوفيش

1051
01:05:30,580 --> 01:05:32,571
و اخذو كل ما نملك

1052
01:05:33,717 --> 01:05:37,312
والان هم يسيطرون على تجارة البنزين و السجائر
التي تاتي من صربيا

1053
01:05:37,387 --> 01:05:40,754
و يستخدمون هذه الاموال في حمايته

1054
01:05:40,824 --> 01:05:44,817
لكنهم قتلوا ابي

1055
01:05:44,895 --> 01:05:46,590
و الان لا شئ لدينا

1056
01:05:48,732 --> 01:05:50,825
انا اكره اللاشئ

1057
01:05:50,902 --> 01:05:53,734
اوقفهم
و استرجع عمل العائلة

1058
01:05:53,804 --> 01:05:55,465
ماذا لديك

1059
01:05:55,539 --> 01:05:58,634
ما اتيت للبوسنة للحصول عليه

1060
01:06:03,046 --> 01:06:05,105
و كيف ستفعلها

1061
01:06:05,182 --> 01:06:09,415
صديقي هو احد رجاله

1062
01:06:09,487 --> 01:06:11,546
ميديتش.

1063
01:06:11,622 --> 01:06:15,114
انه يحبني و يتصل بي كل يوم

1064
01:06:15,193 --> 01:06:18,321
و لكني لست مهتمة به
و لكني مازلت اتكلم معه

1065
01:06:18,396 --> 01:06:21,297
لأني كنت اعلم ان م.م.ا كانت ستاتي
لبيتي يوما ما

1066
01:06:25,036 --> 01:06:27,300
- كام حارسا
- 10.

1067
01:06:28,940 --> 01:06:31,704
- و لكنا 3.
- 3 منكم ب30 منهم.

1068
01:06:31,776 --> 01:06:35,678
انهم كسالي و سمان
و ريفيون متخلفون.

1069
01:06:35,746 --> 01:06:37,681
و هل تعلمين اين نجده بالظبط؟

1070
01:06:37,748 --> 01:06:40,809
استطيع

1071
01:06:40,885 --> 01:06:43,616
اعطني الفا الان

1072
01:06:43,688 --> 01:06:46,987
الف..... هل جننت

1073
01:06:47,058 --> 01:06:48,890
لا . انا فقط اريد ضمان

1074
01:06:48,960 --> 01:06:51,327
سيدتي لقد اختفى الضمان

1075
01:06:52,464 --> 01:06:55,695
فانا اخاطر بكل شئ لمجرد الحديث معك

1076
01:06:55,766 --> 01:06:57,860
لا يمكننا

1077
01:06:58,871 --> 01:07:01,361
احتاج لضمان
حتى لا تستغلوني

1078
01:07:08,947 --> 01:07:11,676
و اذا لم تكونوا جادين ، فانسوا الامر

1079
01:07:16,555 --> 01:07:18,580
لدي الوكالة قواعد صارمة

1080
01:07:19,992 --> 01:07:21,482
و لسنا مخولين لدفع اي مبالغ

1081
01:07:26,565 --> 01:07:29,762
الاخرون نعم و لكن ليس نحن

1082
01:07:29,835 --> 01:07:32,099
قسمنا صغير و ضعيف

1083
01:07:33,238 --> 01:07:35,468
هل تعلم ما نفعل

1084
01:07:36,708 --> 01:07:38,573
هل تعلم من نحن

1085
01:07:38,645 --> 01:07:42,273
انت تعلم من سمعتنا مدى دقتنا في
تحقيق اهدافنا حول العالم

1086
01:07:43,782 --> 01:07:45,773
رصاصة واحدة منا تنهي حرب

1087
01:07:46,819 --> 01:07:48,149
او تبدا حرب

1088
01:07:48,220 --> 01:07:49,778
و الان انتم قلقون من ان يقتلكم الاخرون

1089
01:07:49,856 --> 01:07:52,949
و لكن ما يجب ان تقلقوا منه
هو ما يستطيع ان يفعله ال3 رجال بهذه الغرفة

1090
01:07:53,025 --> 01:07:54,994
و السمعة التي
احضروها معهم

1091
01:07:55,060 --> 01:07:57,528
و سننفعل اي شئ لنحق ما اتينا لتحقيقه

1092
01:07:57,597 --> 01:08:00,326
و ما اره الان انكي تقفي في طريق
تحقيق هذا الهدف الان

1093
01:08:00,400 --> 01:08:04,564
يمكنك ان تساعدينا و ستكونين ضمن عمليتنا

1094
01:08:04,637 --> 01:08:08,437
او تتجاهلنا وحينها لن نضمن سلامتك

1095
01:08:10,742 --> 01:08:13,974
و ما اخاف ان اقوله هو ان
الوكالة شديدة الجدية في هذا الشان

1096
01:08:28,361 --> 01:08:29,659
حسنا

1097
01:08:32,732 --> 01:08:37,295
عندما يتصل بي غدا ساستدرجه
لاعلم منه كل ما نريد

1098
01:08:38,371 --> 01:08:39,668
جيد

1099
01:08:39,740 --> 01:08:41,570
شئ لا يصدقه عقل يا بنجي

1100
01:08:41,642 --> 01:08:43,836
لم اكن اتخيل انك تملك كل ذلك

1101
01:08:43,911 --> 01:08:47,744
كل هذه الترهات و الاشياء اللعينة.
انا لم اراها في حياتي

1102
01:08:47,815 --> 01:08:49,407
انك مجنون يا رجل

1103
01:08:49,483 --> 01:08:51,883
اعتقد انها كاذبة و تتلاعب بنا

1104
01:08:51,952 --> 01:08:53,613
و لكن من الافضل ان تاكد

1105
01:08:53,686 --> 01:08:55,746
لا اعلم ما لدينا هنا يا رفاق

1106
01:08:55,822 --> 01:08:57,814
و لكن اللعنة انا احبه

1107
01:08:58,926 --> 01:09:02,828
لعلمك اذا امعنت التفكير في
كل ذلك ستجد انه في قمة السخافة

1108
01:09:02,896 --> 01:09:04,158
لماذا؟

1109
01:09:04,231 --> 01:09:06,165
لأنه بامكاني ان اكون عميل مخابرات

1110
01:09:06,233 --> 01:09:07,825
انك حتى لا تستطيع هجائها

1111
01:09:07,901 --> 01:09:11,564
كل عميل مخابرات لعين اعرفه
لا يختلف عني بل يشبهني تماما

1112
01:09:11,639 --> 01:09:13,368
نعم، و لكن اكثر وسامة

1113
01:09:13,440 --> 01:09:15,374
و لكنهم بالتاكيد لا يشبهوني

1114
01:09:15,442 --> 01:09:17,205
و هنا تكمن العبقرية

1115
01:09:17,278 --> 01:09:20,111
فالمخابرات تستخدم واحدا لا يشبه رجالا المخابرات

1116
01:09:20,180 --> 01:09:22,171
انه...

1117
01:09:22,250 --> 01:09:25,776
انه بالظبط ما ستفعله المخابرات

1118
01:09:28,189 --> 01:09:30,316
- ماذا؟
- اعتقد اننا ملاحقون

1119
01:09:30,391 --> 01:09:32,690
- ماذا؟
- ماذا تعني؟

1120
01:09:32,761 --> 01:09:35,729
اي جزء من جملة اننا ملاحقون لم تفهمه بعد؟

1121
01:09:40,635 --> 01:09:41,794
بحق المسيح.

1122
01:09:45,340 --> 01:09:46,568
انه معي خطوة بخطوة

1123
01:09:46,641 --> 01:09:47,732
من عساه يكون؟

1124
01:09:53,481 --> 01:09:55,381
- اللعنة بحق المسيح!
- لا يمكن ان نتوقف.

1125
01:09:55,450 --> 01:09:57,042
لابد لنا من ان نعود لسرايفو

1126
01:09:57,118 --> 01:09:58,312
حسنا ، كلا البتة

1127
01:09:58,386 --> 01:09:59,648
لدينا مشكلة واحدة

1128
01:09:59,720 --> 01:10:01,416
الطريق الذي سلكته؟

1129
01:10:01,489 --> 01:10:03,184
لن يؤدي بنا لسرايفو

1130
01:10:03,258 --> 01:10:05,749
- اننا متجهون الي بالي
- لعنة الله

1131
01:10:05,827 --> 01:10:07,761
لماذا؟ ما هي بالي

1132
01:10:07,829 --> 01:10:09,228
اسواء مكان يمكن ان نتواجد به

1133
01:10:09,297 --> 01:10:11,094
حيثما عاش الثعلب فترة الحرب

1134
01:10:11,166 --> 01:10:13,601
- انها بلدة صربية.
- رائع جدا.

1135
01:10:14,603 --> 01:10:17,094
- اللعنة!
- بحق المسيح!

1136
01:10:17,172 --> 01:10:18,503
- ما هي مشكلتك ؟

1137
01:10:18,573 --> 01:10:21,406
- اللعنة!
- حسنا حسنا

1138
01:10:21,476 --> 01:10:22,875
اللعنة

1139
01:10:24,113 --> 01:10:25,773
اسرع ! اسرع ! اسرع

1140
01:10:35,458 --> 01:10:37,688
تماسك

1141
01:10:50,072 --> 01:10:53,906
سايمون لماذا في كل مرة اكون فيها معك,
اعرض حياتي للخطر؟

1142
01:10:56,178 --> 01:10:59,079
لأنه يا صديقي القديم

1143
01:10:59,148 --> 01:11:03,676
ان تعرض حياتك للخطر
هو المعنى الحقيقي للحياة

1144
01:11:03,753 --> 01:11:05,914
و الباقي كمشاهدة التلفاز

1145
01:11:05,988 --> 01:11:08,651
هل تحتاجني حقا ان اذكرك بهذا.

1146
01:11:18,534 --> 01:11:19,899
لابد ان نتوخي الحذر الشديد

1147
01:11:19,970 --> 01:11:21,596
لا تتكلم مع اي احد بالفندق

1148
01:11:21,671 --> 01:11:24,161
- لا تتحدث بالهاتف الخلوي
- ليست مشكلة

1149
01:11:24,241 --> 01:11:26,174
ثقوا بي اي رفاق

1150
01:11:26,243 --> 01:11:28,575
لقد قمنا بشئ ما هنا

1151
01:11:28,644 --> 01:11:31,409
الناس من حولنا قلقة
الناس من حولنا يشاهدوننا

1152
01:11:32,548 --> 01:11:35,643
من هذا اللعين؟
من هذا اللعين الذي يستمع الينا؟

1153
01:11:35,719 --> 01:11:36,845
لا احد يستمع الينا!

1154
01:11:36,920 --> 01:11:39,320
ماذا ، هل يجب ان نخاف
من العاملين بالفندق ايضا؟

1155
01:11:40,657 --> 01:11:42,522
لا تثق باحد

1156
01:11:46,863 --> 01:11:48,922
الشخص الوحيد الذي لا اثق به هو انت

1157
01:11:59,110 --> 01:12:01,304
هل تنام بغرفتي؟

1158
01:12:01,378 --> 01:12:04,211
- نعم
- حسنا، استمتعو بوقتكم يا اطفال

1159
01:12:04,281 --> 01:12:05,680
سيمون انتظر

1160
01:12:05,749 --> 01:12:09,776
اعني ساكون كاذبا لو قلت اني لا
اتمنى ان يكون كل ذلك حقيقي

1161
01:12:09,854 --> 01:12:12,947
لكننا اقرب من اي شخص
كان من الوصول للثعلب

1162
01:12:13,023 --> 01:12:14,992
اعني ، بوريس مجنون

1163
01:12:15,058 --> 01:12:16,924
مرجانا راقصة تعري

1164
01:12:16,993 --> 01:12:19,360
و الرجل الذي تبعنا على الطريق
مجرد سكير

1165
01:12:19,429 --> 01:12:21,523
او ربما صديقك المدجيت
يرغب في المصارعة

1166
01:12:24,202 --> 01:12:25,635
كما قلت؟

1167
01:12:28,639 --> 01:12:30,334
يجب ان نخرج من هنا.

1168
01:12:38,416 --> 01:12:40,475
- اللعنة لا تتحرك.
- حسنا ! حسنا!

1169
01:12:40,551 --> 01:12:42,951
هل تريد الثعلب؟

1170
01:12:43,020 --> 01:12:45,045
حسنا الثعلب يريدك الان

1171
01:14:19,419 --> 01:14:22,013
اسف لم اكن اعلم
ما كنتم تقولونه. جيد؟

1172
01:14:22,088 --> 01:14:23,612
اسف ، اني لا افهم!
انا لا اتحدث لغتكم

1173
01:14:25,758 --> 01:14:28,750
لا اعلم ما ذا تقول
لا اعلم ماذا تقول

1174
01:14:29,929 --> 01:14:31,954
دك ! دك!
لا اعلم ماذا يقول

1175
01:14:32,031 --> 01:14:33,658
لا ا علم ماذا يقول

1176
01:14:36,235 --> 01:14:37,702
لا، لا،لا،لا

1177
01:14:37,770 --> 01:14:39,362
لسنا م.م.أ.

1178
01:14:44,844 --> 01:14:46,506
اسف لا افهم ما تقوله

1179
01:14:46,579 --> 01:14:48,137
لسنا م.م.أ!
نحن صحفيون

1180
01:14:48,214 --> 01:14:50,273
لا نحن صحفيون

1181
01:14:50,350 --> 01:14:52,682
دك دك ماذا يقول؟

1182
01:14:52,753 --> 01:14:55,152
انا لا اعلم ماذا تقول؟
و لكن لسنا م.م.أ

1183
01:14:55,222 --> 01:14:58,350
لا تفعل! توقف! توقف
لا اعلم ما تقول

1184
01:14:58,424 --> 01:15:00,551
- توقف! توقف

1185
01:15:48,343 --> 01:15:50,902
ظهرت الحقيقة

1186
01:15:58,619 --> 01:16:00,986
لقد كان سؤ تفاهم كبير هنا

1187
01:16:01,056 --> 01:16:02,785
اي سؤ تفاهم

1188
01:16:02,857 --> 01:16:05,347
نحن نعلم كل شئ

1189
01:16:05,427 --> 01:16:07,952
خاصة عندما ياتي رجال المخابرات الى هنا

1190
01:16:08,028 --> 01:16:09,291
لا لسنا م.م.أ

1191
01:16:09,363 --> 01:16:11,628
لسنا م.م...اللعنة!

1192
01:16:20,842 --> 01:16:25,108
لاسابيع و نحن نعلم
بوجودالمخابرات هنا

1193
01:16:27,382 --> 01:16:30,909
اعلم بانهم اتون من اجلي

1194
01:16:30,986 --> 01:16:32,179
نحن نسمع كل شئ

1195
01:16:32,253 --> 01:16:34,814
نحن نعلم كل شئ

1196
01:16:34,890 --> 01:16:36,687
هذا هو لسنا م.م.أ

1197
01:16:36,758 --> 01:16:38,818
نحن مجرد صحفيون

1198
01:16:38,893 --> 01:16:40,156
مجرد صحفيون و جئنا لكي..

1199
01:16:40,228 --> 01:16:42,662
كنا نحاول اجراء مقابلة معك

1200
01:16:42,732 --> 01:16:45,667
لكنكم اخبرتم الجميع انكم من المخابرات

1201
01:16:45,734 --> 01:16:49,000
لا ! لا لم يحدث
لم نقل له شيئا

1202
01:16:49,070 --> 01:16:50,231
لقد اخبرتم بوريس!

1203
01:16:53,075 --> 01:16:55,270
لا لم نفعل و لم نقل ذلك

1204
01:16:55,343 --> 01:16:57,312
لقد اختلط عليه الامر فقط

1205
01:16:57,379 --> 01:16:59,745
اننا مجرد صحفيون

1206
01:16:59,815 --> 01:17:02,909
و لسنا هنا لايذائك

1207
01:17:11,695 --> 01:17:14,163
سارجان.

1208
01:17:27,944 --> 01:17:28,967
لا، لا،

1209
01:17:30,112 --> 01:17:32,910
اه ، لا ، لا تفعل ذلك ارجوك

1210
01:17:32,983 --> 01:17:34,974
لا يمكن ان تفعل ذلك

1211
01:17:35,050 --> 01:17:38,043
مع تحيات توتي فوتي

1212
01:17:43,093 --> 01:17:47,086
- الو؟
- لابد انك تمزح معي

1213
01:18:13,190 --> 01:18:14,214
الثعلب

1214
01:18:14,291 --> 01:18:16,691
لقد ذهب الثعلب للخلف!
انه هناك بالخلف

1215
01:18:16,760 --> 01:18:18,318
تحركوا

1216
01:18:18,396 --> 01:18:20,226
تحركوا يا رفاق

1217
01:18:45,690 --> 01:18:48,625
<i>فريق الخلاص 107،
هنا فرابيز ليما ،استعدوا</i>

1218
01:18:56,167 --> 01:18:57,691
انظر انه حدث اخباري

1219
01:18:57,768 --> 01:18:59,065
و نحن رجال اخبار

1220
01:18:59,136 --> 01:19:01,127
نريد النزول من الطوافة الان

1221
01:19:02,241 --> 01:19:05,732
- الم تسمع ابدا بحريةالصحافة؟
- ليس بالبوسنة سيدي . لا

1222
01:19:09,780 --> 01:19:11,749
جيد ، غازي ، فلنحلق بها الان.

1223
01:19:15,888 --> 01:19:17,855
انتظر الى اين نحن ذاهبون بالظبط

1224
01:19:27,598 --> 01:19:29,964
من فضلك هل امسكتم به؟

1225
01:19:31,969 --> 01:19:33,699
هذه معلومات سرية

1226
01:19:36,875 --> 01:19:38,206
سرية

1227
01:19:38,277 --> 01:19:40,245
صحيح ، سرية

1228
01:19:40,312 --> 01:19:42,041
اذا فانت تقول انكم لم تمسكوا به!

1229
01:19:44,316 --> 01:19:46,580
لقد كان هناك اللعنة

1230
01:19:46,652 --> 01:19:48,882
فقط مما تتشكك

1231
01:19:48,954 --> 01:19:51,115
لقد كنت على بعد بوصة واحدة منه؟

1232
01:19:51,189 --> 01:19:52,248
لقد كان هناك

1233
01:19:52,324 --> 01:19:55,088
لقد تنقذنا حياتك
هذه هي مهمتنا

1234
01:19:55,161 --> 01:19:57,185
لقد كنت قاب قوسين اليس كذلك؟

1235
01:19:57,262 --> 01:20:01,199
قمنا بواجبنا و الان يا رفاق
يجب ان تخرجوا من هذه البلد

1236
01:20:01,266 --> 01:20:05,293
لا ،لا ، اعتقد انه مازلت هناك قصة
جيدة لتروى داخل هذه البلد

1237
01:20:05,370 --> 01:20:09,329
لقد كنت وجها لوجه مع اكثر
مجرم مطلوب للعدالة ي العالم

1238
01:20:13,045 --> 01:20:15,275
اخبرك بشئ سيد "مهبل"

1239
01:20:16,683 --> 01:20:18,878
- هنت
- سيد هنت

1240
01:20:18,951 --> 01:20:21,545
انتم محظوظون انى
لم الق القبض عليكم

1241
01:20:21,621 --> 01:20:25,057
و القي بكم في حفرة سوداء
عميقة بدون فتحات

1242
01:20:25,123 --> 01:20:26,614
تلقى القبض علينا لماذا؟

1243
01:20:26,692 --> 01:20:29,490
انتحال شخصيات رجال المخابرات
تهمة خطير ة

1244
01:20:29,562 --> 01:20:33,999
اللعنة
اننا لم ننتحل شخصية احد

1245
01:20:34,067 --> 01:20:39,061
صديقكم بوريس في طريقه الى اوغندا
حيث سيعاد تمركزه

1246
01:20:39,138 --> 01:20:41,732
ولكنه فجاءة و قبل نقله
الى ظلمات افريقيا

1247
01:20:41,808 --> 01:20:43,503
قبل ان لا يسمعه احد ثانية

1248
01:20:43,576 --> 01:20:46,602
اكد لنا ما قلتموه لتقديم انفسكم.

1249
01:20:49,515 --> 01:20:51,346
اذا سمعت عنكم ثانية

1250
01:20:51,417 --> 01:20:55,354
فستكون المخابرات هي خصمكم

1251
01:20:55,421 --> 01:20:57,981
و سيتم القبض عليكم و القائكم بالسجن

1252
01:20:58,058 --> 01:21:02,016
لتعذبوا بواسطة فحل صربي سادي

1253
01:21:02,096 --> 01:21:04,564
لبقية حياتكم البائسة

1254
01:21:04,631 --> 01:21:08,032
و لكن اذا لم تهتمو او قد تعجبكم فكرة الفحل الصربي

1255
01:21:08,102 --> 01:21:10,296
و تريدون ان تنشروا هذا التقرير

1256
01:21:10,371 --> 01:21:12,931
فسيجد صديكم بوريس نفسه
فريسة لحيوان جائع

1257
01:21:13,006 --> 01:21:16,703
اسد او نمر او ربما سنجاب

1258
01:21:16,777 --> 01:21:20,268
او اي حيوان لعين سنجده في ظلمات افريقيا

1259
01:21:20,347 --> 01:21:22,144
لتعيشوا بهذا الذنب

1260
01:21:22,216 --> 01:21:25,049
يعجبني الحديث عن السناجب

1261
01:21:28,155 --> 01:21:30,555
انظر يا "مهبل"

1262
01:21:30,624 --> 01:21:33,923
للمخابرات جانب مضئ,
كما لها جانب مظلم,

1263
01:21:33,994 --> 01:21:36,155
و بينهما جانب مغيم.

1264
01:21:36,230 --> 01:21:38,994
نحن نقوم باعمال  لا يريد العالم ان يسمع عنها شئ

1265
01:21:39,066 --> 01:21:41,432
انه جانب ننكره و ننكر وجوده تماما.

1266
01:21:41,502 --> 01:21:46,372
فالجانب الذي كانت تعمل عليه المخابرات لمدة 3
اسابيع للقبض على الثعلب

1267
01:21:46,440 --> 01:21:49,034
وانت ماذا فعلتم؟ جعلتموه يختفي!

1268
01:21:50,078 --> 01:21:51,978
دعني اطرح عليك سؤلا

1269
01:21:52,046 --> 01:21:55,504
لما تعتقد ان المخابرات
تريد ان تطلق سراح مجرم حرب؟

1270
01:21:55,582 --> 01:21:57,277
دعني اطرح عليك سؤلا

1271
01:21:57,352 --> 01:22:00,081
خلال خمس سنوات، لم تعتقد ان المخابرات الامريكية

1272
01:22:00,155 --> 01:22:04,057
و الامم المتحدة و الناتو

1273
01:22:04,124 --> 01:22:08,288
لم تستطع ايجاد شخص
وجدناه في يومين

1274
01:22:08,362 --> 01:22:11,355
اذا كنتم حقا تريدون العثور عليه

1275
01:22:21,509 --> 01:22:23,499
اننا نمنحكم تذكرة عودة للوطن

1276
01:22:23,578 --> 01:22:25,045
اقترح ان تستخدمها

1277
01:22:25,113 --> 01:22:27,138
فلن نقوم بانقاذكم ثانية

1278
01:22:28,249 --> 01:22:32,185
ومنذ تلك اللحظة
و القصص سيكتبها الاخرون.

1279
01:22:59,248 --> 01:23:01,341
الامريكان، نعم
احلو اتفاقيات السلام

1280
01:23:01,416 --> 01:23:04,580
و لكن البعض سيخمن ان تمت
عن طريق الاتفاق سرا مع الثعلب

1281
01:23:04,652 --> 01:23:08,349
على انه لو تنحي عن السلطة فلن يتم القبض
عليه كمجرم حرب.

1282
01:23:25,041 --> 01:23:27,873
هل طرت باحدي هذه الالعاب من قبل

1283
01:23:27,943 --> 01:23:30,503
انا تجعلك لا تشعر بمؤخرتك لاسبوع

1284
01:23:30,579 --> 01:23:33,878
- عظيم.
- انه لمن اللطيف ان يقوموا بحزم حقائبنا بدلا منا.

1285
01:23:33,949 --> 01:23:35,849
اذا ماذا سنفعل الان

1286
01:23:35,919 --> 01:23:39,150
لا اعلم
ساذهب مع دك لليونان

1287
01:23:39,221 --> 01:23:41,314
نتشارك سماع الموسيقى
معه و مع فتاته

1288
01:23:44,894 --> 01:23:46,623
دك؟

1289
01:23:48,297 --> 01:23:50,129
دك؟

1290
01:23:50,199 --> 01:23:51,827
ما هذا؟

1291
01:23:56,640 --> 01:23:59,039
لقد ارسلو بوريس خارج البلد

1292
01:23:59,109 --> 01:24:03,239
لانه كان فعلا يريد القبض على الثعلب

1293
01:24:03,313 --> 01:24:05,644
و هم يبعدوننا لاننا وجدناه

1294
01:24:05,715 --> 01:24:08,013
لا لقد وجدنا هو
نحن محظوظون لاننا احياء

1295
01:24:08,084 --> 01:24:11,383
لا انه كما لو ان لا
احد يملك قرارا بهذا المكان

1296
01:24:11,454 --> 01:24:14,014
حتى و لو كان للقبض على ذلك الوغد.

1297
01:24:14,090 --> 01:24:15,388
و هذا خطأ

1298
01:24:15,458 --> 01:24:17,949
نعم

1299
01:24:18,028 --> 01:24:19,290
ماذا تقول؟

1300
01:24:20,897 --> 01:24:23,627
اقول لا يمكننا ان نغادر هكذا

1301
01:24:30,841 --> 01:24:32,467
اعتقد اني بللت نفسي

1302
01:24:46,958 --> 01:24:48,822
جيد

1303
01:24:48,893 --> 01:24:50,360
نعم

1304
01:24:50,428 --> 01:24:52,259
حسنا لنذهب لنقبض على هذا الوغد

1305
01:24:52,330 --> 01:24:56,494
<i>حسنا يا سادة استعدوا ، فنحن ذاهبون</i>

1306
01:24:58,335 --> 01:24:59,894
<i>نعد خطة </i>

1307
01:24:59,971 --> 01:25:02,963
حسنا و ما الخطة

1308
01:25:04,976 --> 01:25:06,000
اجري

1309
01:25:08,145 --> 01:25:09,942
اجري؟ هذه هي الخطة اجري؟

1310
01:25:10,014 --> 01:25:11,448
نعم اجري

1311
01:25:24,295 --> 01:25:25,786
<i>عندمت كنت طفلا لم احلم </i>

1312
01:25:25,863 --> 01:25:28,855
<i>بان اكون احد ابطال الحركة</i>

1313
01:25:28,934 --> 01:25:34,304
<i>و لكن كما قال بوريس في الاوقات
القذرة نحتاج لأن نقوم باشياء قذرة</i>

1314
01:25:36,508 --> 01:25:41,207
<i>بقية الحكاية هو كما اعتقد
مجرد اسطورة كما يبدو</i>

1315
01:25:41,279 --> 01:25:46,650
<i>ساخبركم بها حقيقة و لكن
لا اعتقد ان احدكم سيصدقها</i>

1316
01:25:47,953 --> 01:25:52,686
<i>مرجانا استطاعت ان
تجد اين يختبئ الثعلب</i>

1317
01:25:52,758 --> 01:25:57,286
<i>و قد اعطانا هذا فكرة
عن كيفية القبض عليه</i>

1318
01:25:57,362 --> 01:26:01,458
<i>يبدو انه لا تستطيع ان تذهب للصيد مع عشرة من الرجال</i>

1319
01:26:01,533 --> 01:26:03,057
<i>فذلك مثير للضجة</i>

1320
01:26:03,135 --> 01:26:05,763
<i>فذلك يثير باقي الحيوانات</i>

1321
01:26:44,110 --> 01:26:46,476
طبيب؟

1322
01:27:58,752 --> 01:28:02,086
اين باقي الفريق؟

1323
01:28:03,824 --> 01:28:06,258
لا يوجد فريق يا ابن العاهرة

1324
01:28:06,327 --> 01:28:07,850
انه نحن فقط

1325
01:28:12,900 --> 01:28:16,428
سوف اعطيك الملايين الخمس

1326
01:28:16,504 --> 01:28:19,439
بعملة امريكية

1327
01:28:19,506 --> 01:28:23,136
خذها هي لك

1328
01:28:23,211 --> 01:28:26,612
سنحصل عليها مقابل تسليمك

1329
01:28:26,681 --> 01:28:29,878
تسلمني و ماذا بعد ذلك

1330
01:28:29,951 --> 01:28:34,320
انهم يخشون منى اكثر من اي شئ

1331
01:28:36,925 --> 01:28:40,691
لا لست شجاعا كفاية لقتلي

1332
01:28:40,762 --> 01:28:45,062
و لست شجاعا لتحصل على مالي.

1333
01:28:45,134 --> 01:28:46,862
و لست رجلا بما فيه الكفاية

1334
01:28:46,936 --> 01:28:49,267
لترى ما سيفعله المجتمع العالمي معي

1335
01:28:49,337 --> 01:28:53,296
او ما لن يفعله معي.

1336
01:28:53,374 --> 01:28:56,400
ليس لديك شئ

1337
01:28:58,613 --> 01:29:02,344
و لهذا يجب ان نتبادل الادوار.

1338
01:29:27,009 --> 01:29:31,946
فعند عودة الامور لنصابها,
لا يعني ذلك انك ستغادر.

1339
01:29:32,014 --> 01:29:33,914
لا لن اغادر ابدا

1340
01:29:33,983 --> 01:29:39,353
سوف الصق نفسي بك

1341
01:29:55,104 --> 01:29:56,935
انها بلدة ماردا

1342
01:29:57,007 --> 01:29:59,531
انها احدى المدن القليلة التي عاد اليها المسلمون

1343
01:30:03,078 --> 01:30:06,673
و سيعلمون بالظبط ما سيفعلون به

1344
01:31:27,264 --> 01:31:28,424
اقرضني 50 دولار.

1345
01:31:28,499 --> 01:31:31,401
ماذا؟ لقد تركنا 5 ملاين دولار
مقيدة على الطريق

1346
01:31:31,469 --> 01:31:32,993
و انت تريد ان تقترض 50 دولار

1347
01:31:33,071 --> 01:31:35,004
حقيقة ، اجعلها 100

1348
01:31:35,072 --> 01:31:36,505
هل تعلم عندما يذاع هذا التقرير

1349
01:31:36,574 --> 01:31:39,669
ستنطلق عاصفة من الانكار العالمي
و محاولة التغطية

1350
01:31:39,744 --> 01:31:42,509
لربما تستطيع ان تحدث اباك
ان يعطيني فرصة اذاعة هذا التقرير

1351
01:31:42,581 --> 01:31:44,276
فاستطيع ان ارد لك ديني

1352
01:31:44,348 --> 01:31:45,611
جيد

1353
01:31:47,753 --> 01:31:51,587
ترجمة فوتي توتي

1354
01:31:51,657 --> 01:31:53,521
اذا ماذا ستفعل؟

1355
01:31:53,592 --> 01:31:55,389
هل ستبقى لتغطية هذه الاحداث؟

1356
01:31:55,460 --> 01:31:57,324
و انت؟

1357
01:31:57,396 --> 01:32:00,593
ساعود الى نيويورك

1358
01:32:00,666 --> 01:32:02,759
الفتاة في اليونان.

1359
01:32:02,834 --> 01:32:04,164
القصة...

1360
01:32:04,236 --> 01:32:08,070
القصة هنا

1361
01:32:09,374 --> 01:32:12,901
ارجوك اعزف شيئا محترم بهذا الشئ

1362
01:32:12,978 --> 01:32:14,570
و لو لمرة؟

1363
01:32:16,048 --> 01:32:19,142
سيمون انت اول رجل اراه يقترض

1364
01:32:19,217 --> 01:32:22,709
ليسدد دين

1365
01:32:22,788 --> 01:32:26,225
و لهذا تحبني

1366
01:32:28,293 --> 01:32:30,625
و لهذا احبك

1367
01:34:11,049 --> 01:34:20,882
قام بتعديل الترجمة لتتوافق مع هذه النسخة
AlTiMa2005
مع خالص الشكر للمترجم  + Tameem666

