1
00:00:25,999 --> 00:00:29,900
<i>ترجمة توتي فوتي</i>

2
00:00:35,641 --> 00:00:38,400
systmatrix@hotmail.com

3
00:00:38,433 --> 00:00:45,324
قام بتعديل الترجمة لتتوافق مع هذه النسخة
Tameem666
مع خالص الشكر للمترجم

4
00:00:50,490 --> 00:00:52,151
<i>عندما كنت طفلا</i>

5
00:00:52,225 --> 00:00:54,592
<i>تعودت ان احمل معي
قدم ارنب لجلب الحظ</i>

6
00:00:54,660 --> 00:00:57,721
<i>لكن في الصومال,
بادلتهم من اجل علبتي بيرة "بادويزر"</i>

7
00:00:57,797 --> 00:00:59,264
<i>و بعض المجلات الاباحية</i>

8
00:01:00,901 --> 00:01:03,869
<i>هنا لا يتكلم الناس
الا عن ويلات الحروب كل الوقت</i>

9
00:01:03,937 --> 00:01:06,200
<i>لكني لا اخفي عليكم سرا</i>

10
00:01:06,273 --> 00:01:07,865
<i>عندما تكون مجرد مراسل صحفي</i>

11
00:01:07,941 --> 00:01:09,908
<i>فان للحرب جانبها المشرق ايضا</i>

12
00:01:11,745 --> 00:01:13,371
<i>اعرف و اعلم جيدا اني قد ابدو خسيسا</i>

13
00:01:13,447 --> 00:01:16,075
<i>و لكن من هذا المدي القريب للموت</i>

14
00:01:16,149 --> 00:01:17,740
<i>استشعر الحياة</i>

15
00:01:17,818 --> 00:01:19,786
<i>انه نوع من الادمان</i>

16
00:01:19,853 --> 00:01:22,220
<i>و لو اخبرك احدهم بالعكس
فهو كاذب</i>

17
00:01:24,424 --> 00:01:25,516
اللعنة!

18
00:01:25,592 --> 00:01:27,526
انا اعلم

19
00:01:27,595 --> 00:01:30,495
<i>لقد قمت بالعمل مع سيمون هنت لمدة تسع سنوات</i>

20
00:01:31,898 --> 00:01:35,459
<i>كنا نعمل كفريق
لدي شبكة اعلامية لتغطية احداث الحروب</i>

21
00:01:35,536 --> 00:01:39,631
<i>منذ السلفادور و حتى عاصفة الصحراء
وصولا لحقول الموت بالبوسنة</i>

22
00:01:44,011 --> 00:01:45,239
هل نحن نتحرك ام لا ؟

23
00:01:45,313 --> 00:01:46,871
نعم ، نحن نتحرك

24
00:01:46,948 --> 00:01:49,416
اتمى لو كان لدي Quaaludeاللعين.

25
00:01:49,483 --> 00:01:51,349
<i>ليس احدنا اكثر جنونا مما كان</i>

26
00:01:53,821 --> 00:01:55,721
<i>لم يكن احدنا اخطر</i>

27
00:01:55,790 --> 00:01:58,884
<i>او اكثر مرحا او طيبة مما كان</i>

28
00:02:01,129 --> 00:02:02,118
اللعنة!

29
00:02:02,230 --> 00:02:04,460
<i>حتى في اسواء الاوقات</i>

30
00:02:08,803 --> 00:02:12,034
اللعنة!

31
00:02:19,947 --> 00:02:21,574
هل قمت بالتقاط ا ي من هذا؟

32
00:02:21,649 --> 00:02:22,775
هل تمازحني؟!!

33
00:02:22,850 --> 00:02:27,310
<i>نعم ، فلماذا نحن هنا بحق الجحيم
للكتابة عن الرحلات السياحية و الترفيهية اللعينة</i>

34
00:02:27,388 --> 00:02:29,856
نحن هنا من اجل غرض واحد
غرض واحد فقط

35
00:02:29,925 --> 00:02:32,119
و هو الحصول على بعض
هذه اللقطات اللعينة

36
00:02:32,193 --> 00:02:34,559
لهذا سوف تعود لهناك ثانية
لتلقط شيئا من هذه الفوضى

37
00:02:34,630 --> 00:02:35,789
يا للسخافة!

38
00:02:35,864 --> 00:02:36,955
هل انت خائف ، دكي

39
00:02:37,900 --> 00:02:39,868
حسنا ، فلتصورها

40
00:02:39,934 --> 00:02:41,800
- لا، فلتصورها انت
- انت الذي سيصورها

41
00:02:42,705 --> 00:02:44,638
و لكني لا اعلم كيفية استخدام
هذه الكاميرا اللعينة

42
00:02:45,941 --> 00:02:47,374
لقد ضعت

43
00:02:47,442 --> 00:02:50,173
<i>لقد اعطاني سيمون شجاعة
لم اكن اعلم انها عندي</i>

44
00:02:51,613 --> 00:02:54,776
<i>بالطبع، فخلال سنوات عملنا معا
اصبت بالرصاص اربع مرات</i>

45
00:02:54,849 --> 00:02:57,478
<i>و لم يصب سيمون
و لو حتى بخدش</i>

46
00:02:58,921 --> 00:03:01,389
<i>و لكن كلانا معا فاز بالعديد من الجوائز</i>

47
00:03:01,456 --> 00:03:03,152
<i>سيمون ممن يحبون ان يشار عليهم</i>

48
00:03:03,225 --> 00:03:06,388
<i>و لذلك كانت جوائز الاخبار كالبواسير </i>

49
00:03:06,462 --> 00:03:08,589
<i>سيحصل كل حقير على واحدة منها في النهاية</i>

50
00:03:09,732 --> 00:03:13,224
<i>لكن الحقيقة ان
سيمون كان الافضل في هذا المجال</i>

51
00:03:13,302 --> 00:03:14,394
<i>و الجميع يعلمون ذلك</i>

52
00:03:14,470 --> 00:03:16,803
<i>فقد كانا الاكثر اهتماما</i>

53
00:03:16,872 --> 00:03:19,340
<i>و لقد حصل على افضل القصص</i>

54
00:03:20,676 --> 00:03:25,909
<i>و لكن الحال بدأيتغير
خلال خريف 1994 في البوسنة</i>

55
00:03:25,982 --> 00:03:29,815
<i>فكل الوحشية و انعدام الرحمة
في الكل الحروب التي قمنا بتغطية احداثها</i>

56
00:03:29,886 --> 00:03:33,481
<i>تبلورت في واحد من فصول الشتاء الحزينة</i>

57
00:03:34,790 --> 00:03:38,283
<i>و في احد الايام حدثت كبوة سايمون</i>

58
00:03:40,129 --> 00:03:44,123
<i>في اعتقادي ان كل شخص ينهار
على الاقل مرة خلال حياته</i>

59
00:03:44,200 --> 00:03:45,860
<i>بسبب رئيسه في العمل</i>

60
00:03:45,935 --> 00:03:47,459
<i>بسبب حبيبه</i>

61
00:03:47,536 --> 00:03:49,164
<i>او حتى بسبب العالم من حوله</i>

62
00:03:49,239 --> 00:03:52,640
<i>و لكن سيمون كان مفرطا</i>

63
00:03:52,709 --> 00:03:54,939
<i>و قمت بتصوير كل هذا</i>

64
00:03:55,011 --> 00:03:57,104
<i>مسجلا اياه لكل عامل في مجال الصحافة</i>

65
00:03:57,180 --> 00:03:59,944
<i>للتنزيل من هنا و حتى الابد</i>

66
00:04:02,385 --> 00:04:06,378
<i>و الان مع سيمون هنت
في البوسنة مع قصته</i>

67
00:04:06,456 --> 00:04:08,152
<i>سنتان من الحرب الاهلية</i>

68
00:04:08,224 --> 00:04:11,216
<i>و التي احاقت الخراب بهذا
البلد متعدد الديانات و المذاهب</i>

69
00:04:11,295 --> 00:04:13,319
<i>جيش دكتور بوجانوفيتش البوسني الصربي</i>

70
00:04:13,396 --> 00:04:17,891
<i>مستمرا في حملته لتطهير
المنطقة من مسلمي البوسنة</i>

71
00:04:17,967 --> 00:04:22,598
<i>قام اليوم بهجوم اخر
على ما هو مفروض ان يكون قرية تحت حماية أ.م.</i>

72
00:04:22,672 --> 00:04:23,935
<i>سيمون،
بعضهم يقول ان</i>

73
00:04:24,007 --> 00:04:26,636
<i> مسلمي البوسنة هم
من بداو القتال اولا </i>

74
00:04:26,709 --> 00:04:28,974
<i> متسببين بذلك في هذه المعركة </i>

75
00:04:33,818 --> 00:04:36,184
<i>- سيمون، بعضهم يقول ان...
- لم تكن معركة ،فرانكلين </i>

76
00:04:36,253 --> 00:04:38,653
<i>لم تكن ابدا معركة لقد كانت مذبحة </i>

77
00:04:38,722 --> 00:04:42,123
<i>حسنا،سيمون، بالتاكيد
ان مراقبي أ.م سوف يأكدون...</i>

78
00:04:42,193 --> 00:04:43,217
<i>عن من تتكلم ؟</i>

79
00:04:43,294 --> 00:04:46,956
<i>هل تتحدث عن الهولنديين؟</i>

80
00:04:47,031 --> 00:04:48,861
<i>الهولنديون؟</i>

81
00:04:48,933 --> 00:04:51,060
<i>لقد كان الهولنديون يتقادحون الخمر و يثملون</i>

82
00:04:51,135 --> 00:04:53,433
<i>مع الجيش الصربي في سلفوفيش!</i>

83
00:04:53,504 --> 00:04:55,699
<i>عند معبر التفتيش هذا الصباح</i>

84
00:04:55,773 --> 00:04:58,469
<i>- حسنا ، شكرا ، سايمون هنت...
- المناطق الامنة ؟</i>

85
00:04:58,542 --> 00:05:00,772
<i>لقد ذبح هؤلاء الناس و جزرو</i>

86
00:05:00,846 --> 00:05:02,210
<i>و اغتصبت النساء</i>

87
00:05:02,279 --> 00:05:04,110
<i>و قتل الاطفال</i>

88
00:05:04,181 --> 00:05:06,274
<i>اوه ، بحققك ، فرانكلين</i>

89
00:05:06,350 --> 00:05:08,944
<i>بحققك لا تستخف بما يحدث هنا</i>

90
00:05:09,020 --> 00:05:10,509
<i>- سيمون ، نحن على الهواء
- توقف عن الثرثرة</i>

91
00:05:10,589 --> 00:05:14,616
<i>انت و محرروا الشبكة،
يمكن ان تقطعوا هذا الجزء على الهواء</i>

92
00:05:14,692 --> 00:05:16,125
<i>ايها الجبناء المخنثون</i>

93
00:05:17,895 --> 00:05:22,195
<i>لقد كان هناك العديد من اللحظات
المميزة في تاريخ التليفزيون</i>

94
00:05:22,267 --> 00:05:24,097
<i>و لم تكن هذه احدها</i>

95
00:05:28,239 --> 00:05:30,333
<i>و بعد ذلك، تغير كل شئ</i>

96
00:05:33,478 --> 00:05:35,571
<i>بالطبع ، سايمون تم ابعاده</i>

97
00:05:42,153 --> 00:05:43,848
<i>اما انا فعلي العكس</i>

98
00:05:43,922 --> 00:05:46,948
<i>تلقيت الرمح من جانبه الافضل من الشبكة</i>

99
00:05:48,960 --> 00:05:50,292
<i>حصلت على ترقية</i>

100
00:05:51,763 --> 00:05:54,732
<i>في اعتقادي انها مكافائة صغيرة على تحملي للوضع</i>

101
00:05:54,799 --> 00:05:56,858
<i>في حين ان كل ما حصل عليه سيمون هنت
هو العار </i>

102
00:05:56,935 --> 00:05:59,096
<i>خلال تلك السنوات</i>

103
00:05:59,170 --> 00:06:03,698
<i>ارسلت انا الى نيويورك و حصلت على عرض
من افضل العروض في المجال</i>

104
00:06:03,775 --> 00:06:06,938
<i>مدير التصو ير الخاص بفرانكلين هاريس</i>

105
00:06:07,012 --> 00:06:10,210
<i>نجم الشبكة</i>

106
00:06:10,282 --> 00:06:13,946
<i>فجاءة حصلت على
ما يتمناه اي شخص في المجال</i>

107
00:06:14,020 --> 00:06:15,782
<i>عواصم العالم</i>

108
00:06:15,855 --> 00:06:17,219
<i>مادب فخمة</i>

109
00:06:17,290 --> 00:06:20,453
<i>رحلات الدرجة المميزة</i>

110
00:06:20,526 --> 00:06:24,189
<i>و كان نصيبي دائما افضل
ما يمكن ان يحصل عليه المرء</i>

111
00:06:27,500 --> 00:06:28,899
<i>في حين تذوق سيمون الامريين</i>

112
00:06:30,101 --> 00:06:33,162
<i>- و الاصعب من ذلك
- سايمون هنت هنا في شمال غزة</i>

113
00:06:33,238 --> 00:06:36,697
<i>تنقل متعثرا في
اكثر من وظيفة بالقنوات الاخبارية</i>

114
00:06:36,776 --> 00:06:38,869
<i>من سئ الى اسواء...</i>

115
00:06:41,847 --> 00:06:43,440
اللعنة ماذا حدث؟

116
00:06:43,516 --> 00:06:45,507
<i>و غالبا ما كانت النهاية بالاستقالة</i>

117
00:06:45,585 --> 00:06:48,554
<i>او الطرد نتيجة عصيانه</i>

118
00:06:48,621 --> 00:06:51,317
حصلت على شريط عظيم!
عظيم عظيم!

119
00:06:51,391 --> 00:06:54,849
<i>اخيرا ضغت على زر النجاح لمستقبلك الصحفي</i>

120
00:06:54,927 --> 00:06:58,419
<i>افضل الاستعراضات الحربية
لحسابك فقط</i>

121
00:06:58,497 --> 00:06:59,897
500 دولار

122
00:06:59,966 --> 00:07:01,366
سوف احصل على 500 دولار

123
00:07:01,434 --> 00:07:02,958
عرض حصري

124
00:07:03,036 --> 00:07:06,004
و لكنك مدين لي
ب 300 دولار منذ غزة?

125
00:07:08,574 --> 00:07:10,099
<i>حياة غير منصفة</i>

126
00:07:11,111 --> 00:07:14,569
<i>و لم يمر الكثير حتى توقفت الاخبار
تماما عن سيمون</i>

127
00:07:14,648 --> 00:07:17,947
<i>و اختفى تماما بعدها
عن الانظار</i>

128
00:07:18,018 --> 00:07:20,110
<i>و سرت بعض الشائعات عنه</i>

129
00:07:20,187 --> 00:07:23,987
<i>في بعض مناطق الحروب
التي لن ترغب حتى في التحليق من فوقها</i>

130
00:07:24,057 --> 00:07:27,185
<i>قصص كهذه</i>

131
00:07:27,260 --> 00:07:29,888
<i>و تدريجيا و ببطئ...</i>

132
00:07:29,963 --> 00:07:31,453
<i>توقفت القصص</i>

133
00:07:32,466 --> 00:07:34,934
<i>و بالنسبة لي؟</i>

134
00:07:35,002 --> 00:07:37,869
<i>هل فاتتني هذه اللحظات؟</i>

135
00:07:37,938 --> 00:07:41,635
<i>هل اريد العودة الى
كرناج و جروزني؟</i>

136
00:07:41,708 --> 00:07:43,835
<i>الادرينالين و الانتصاب الدائم</i>

137
00:07:43,910 --> 00:07:48,404
<i>الذي تحدثه احداث الحرب و الخوف من الموت من حولك</i>

138
00:07:48,482 --> 00:07:50,074
<i>بالطبع لا</i>

139
00:07:52,119 --> 00:07:54,520
<i>و تلك كانت الكذبة التي عشت بها حياتي</i>

140
00:08:17,311 --> 00:08:19,472
<i>ترجمة توتي فوتي</i>

141
00:08:46,642 --> 00:08:48,575
- احترس لغم ارضي
- ماذا؟

142
00:08:48,644 --> 00:08:50,544
حسنا ، ليس هذا مضحكا

143
00:08:50,611 --> 00:08:52,136
لا، و لكني قرأت ان
بعضها موجود حتى الان

144
00:08:52,214 --> 00:08:54,647
اكثر من نصف مليون لغم ارضي
لم تنفجر حتى الان

145
00:08:54,717 --> 00:08:56,547
هل تعلم، في اخر مرة كنت هنا

146
00:08:56,618 --> 00:08:58,848
كان هناك قناص يربض هناك

147
00:08:58,921 --> 00:09:00,752
ملتقطا صورا لمؤخرتي

148
00:09:00,823 --> 00:09:03,348
ذكري خمس سنوات ، عنوان لقصة جيدة

149
00:09:03,425 --> 00:09:05,619
دك ، يجب ان تتحدث
مع احد معارفك القدامى

150
00:09:05,694 --> 00:09:07,685
بالتنسيق مع بنجامن

151
00:09:07,763 --> 00:09:10,357
اريد عمل شئ
لاستمالته

152
00:09:10,431 --> 00:09:13,162
انت تعلم ، الصرب و المسلمين ،الارامل
فكر في شئ

153
00:09:13,234 --> 00:09:14,725
- حسنا سيدي، سافعلها
- جيد

154
00:09:14,802 --> 00:09:16,030
- حاذر لغم ارضي
- ماذا؟

155
00:09:16,105 --> 00:09:18,073
حسنا ، حقا ، انه ليس بالشئ المضحك

156
00:09:18,140 --> 00:09:19,698
مهمة عبر البحار

157
00:09:19,775 --> 00:09:21,003
لانتاج شئ ما

158
00:09:21,076 --> 00:09:23,010
يبدو انك تعلم عنه كل شئ

159
00:09:23,078 --> 00:09:24,568
مما يبدو مضحكا جدا

160
00:09:24,646 --> 00:09:25,874
نعم ، فرانكلين و والدي

161
00:09:25,948 --> 00:09:27,939
اعتقد ان ذلك سيكون
اول مهمة خارجية بالنسبة لي

162
00:09:28,017 --> 00:09:29,779
انت تعلم ، كي اكتسب بعض الخبرة

163
00:09:29,852 --> 00:09:32,287
ابن من انت ثانية؟

164
00:09:32,354 --> 00:09:34,015
نائب مدير الشبكة

165
00:09:35,557 --> 00:09:37,185
- اوه
- حسنا

166
00:09:37,259 --> 00:09:38,624
احاول ان اطلع على كل ما يمكنني

167
00:09:38,694 --> 00:09:40,491
و لكن هذه الحرب معقدة بطريقة جهنمية

168
00:09:40,563 --> 00:09:42,291
لقد كانت الجحيم بنفسه

169
00:09:42,365 --> 00:09:44,423
و هو ليس معقدا لهذه الدرجة

170
00:10:28,445 --> 00:10:30,639
انظر ما احضرته القطة

171
00:10:30,713 --> 00:10:32,011
دك!

172
00:10:33,216 --> 00:10:35,481
لقد شرفنا حقا بحضوره

173
00:10:35,552 --> 00:10:37,213
و ببذخه المعروف
المشروبات على الشبكة

174
00:10:37,288 --> 00:10:39,721
لا، ليست كذلك
لا تسمع لأي مما يقول

175
00:10:39,789 --> 00:10:40,779
انت يا رجل

176
00:10:40,858 --> 00:10:42,348
ارجع لحفرتك
مع العامة؟

177
00:10:42,426 --> 00:10:44,553
- اوه ، برادي ، تبدو عظيما
- مسرور بروئيتك يا رجل

178
00:10:44,627 --> 00:10:46,789
- تبدو في حالة مزرية يا صديقي
- تماما مثلما تبدو امك

179
00:10:46,863 --> 00:10:48,798
انها اذا كل تلك الاموال و النساء،
لقد دمرته تماما

180
00:10:48,865 --> 00:10:50,356
مشروبان سارفاسكاس من فضلك

181
00:10:50,433 --> 00:10:52,265
اعذرني فانا لا اتحمل ثمن قطعة صابون.

182
00:10:52,336 --> 00:10:53,826
يبدو فعلا انك في حاجة للاستحمام

183
00:10:53,904 --> 00:10:55,997
دك!

184
00:10:56,073 --> 00:10:59,873
- لدينا ضيف مميز هذه الليلة
- ماذا؟

185
00:10:59,944 --> 00:11:01,707
- و هي عذراء
-كلا

186
00:11:01,779 --> 00:11:04,009
سوف نقوم بمضاجعتها!

187
00:11:04,081 --> 00:11:06,016
المرة الاولى،
و تسافر مع دك؟

188
00:11:06,083 --> 00:11:07,641
اتمنى ان تكون احضرت سترة واقية من الرصاص؟

189
00:11:07,718 --> 00:11:09,583
اخر من سافر معه
فقد احدي خصيتيه

190
00:11:09,653 --> 00:11:10,779
انها حقيقة

191
00:11:10,855 --> 00:11:12,619
و لهذا ارسلو دك
مرة اخري لنيويورك

192
00:11:12,690 --> 00:11:14,282
انه يجذب طلقات الرصاص كما يجذب الروث الذباب.

193
00:11:15,427 --> 00:11:17,417
- في صحتك ، يارجل
- في صحتك

194
00:11:17,494 --> 00:11:20,225
لمن دواعي السرور ان اراك

195
00:11:20,297 --> 00:11:23,267
ياللجنون ان للناتو 20 الف
فيلق لحفظ السلام

196
00:11:23,334 --> 00:11:25,269
في بلد مساحتها نصف مساحة كنتاكي

197
00:11:25,336 --> 00:11:27,327
و لم يستطيعوا ان
يعثروا على احد من مجرمي الحرب الملاعين

198
00:11:27,405 --> 00:11:29,838
لا امل لهذا البلد في ان
يستعيد بنائه الاقتصادي

199
00:11:29,907 --> 00:11:31,966
حتى يبداءو في القبض على
بعض هؤلاء الاوغاد

200
00:11:32,042 --> 00:11:33,704
حتى يمسكوا بالثعلب

201
00:11:33,778 --> 00:11:36,075
الان تلك ستكون القصة

202
00:11:36,147 --> 00:11:37,739
نعم ، و من يكون الثعلب؟

203
00:11:42,220 --> 00:11:44,813
اين كتاب الحرب البوسنية
الذي كنت تقراءه؟

204
00:11:44,922 --> 00:11:46,048
اه-اوه

205
00:11:46,124 --> 00:11:47,352
انها لا تكبر ابدا

206
00:11:47,425 --> 00:11:48,483
و لكنها ليست جميلة

207
00:11:48,560 --> 00:11:49,549
شكرا

208
00:11:52,329 --> 00:11:54,992
دكتور دراجوسلاف بوجانوفيتش،
الثعلب

209
00:11:55,066 --> 00:11:58,797
اكثر مجرمي الحرب المطلوبين في البوسنة

210
00:11:58,870 --> 00:12:01,031
خلال الحرب،
امر بقتل و اغتصاب

211
00:12:01,106 --> 00:12:04,269
الالاف من المسلمين الابرياء

212
00:12:06,478 --> 00:12:10,847
يوجد مكافاءة 5 ملاين دولار
لمن يقدم راس المتعجرف للعدالة

213
00:12:11,750 --> 00:12:12,876
اوه

214
00:12:12,951 --> 00:12:14,248
نعم

215
00:12:14,319 --> 00:12:17,312
لديك الجميع من أ.م

216
00:12:17,389 --> 00:12:19,756
م.م.أ و حتى الناتو

217
00:12:19,824 --> 00:12:22,156
و الجميع يريدون اصدياده
من هنا و حتى تشك نوريس

218
00:12:22,228 --> 00:12:23,319
يبحثون عنه

219
00:12:23,395 --> 00:12:26,296
اعتقد ان هذا المسكين
يحتاج الى شراب سليفوفيش بسرعة.

220
00:12:27,600 --> 00:12:28,998
انه جيد

221
00:12:29,068 --> 00:12:30,160
انه جديد

222
00:12:30,235 --> 00:12:32,032
حقا ؟ لأي درجة؟

223
00:12:32,104 --> 00:12:34,367
فلتكن كذلك
ففي مقولة بوسنبية قديمة

224
00:12:34,440 --> 00:12:36,670
حينما تكون زجاجة من هذا الشراب على الطاولة،

225
00:12:36,741 --> 00:12:39,575
يجلس الشيطان في احد اركانها ضاحكا

226
00:12:41,880 --> 00:12:43,974
هل تعلم فيما كنت افكر حالا؟

227
00:12:44,050 --> 00:12:47,213
لو ان كل يوم عطلة
في منتجع العطلات...

228
00:12:47,286 --> 00:12:49,276
- ليست بغرفتك
- اعلم

229
00:12:49,355 --> 00:12:51,380
اذا ماذا يفعلون...

230
00:12:51,457 --> 00:12:54,119
ماذا يفعلون في اوقات اعياد الميلاد المجيد؟

231
00:12:54,193 --> 00:12:55,990
لاحظ يا رجل
اذا لم اقابلك على الافطار

232
00:12:56,062 --> 00:12:57,689
فسارسل احدى وحدات الناتو

233
00:12:57,763 --> 00:12:58,889
للبحث عنك

234
00:12:58,965 --> 00:13:00,899
اتفقنا

235
00:13:00,967 --> 00:13:02,867
تصبح على خير ،دك

236
00:13:02,936 --> 00:13:04,164
انت ، انت ، انت!

237
00:13:04,236 --> 00:13:05,260
دك!

238
00:13:05,338 --> 00:13:06,464
يا الهي

239
00:13:06,540 --> 00:13:07,768
يا الهي

240
00:13:08,908 --> 00:13:10,535
systmatrix@hotmail.com

241
00:13:18,317 --> 00:13:20,286
- اهلا ، دكي
- اللعنة!

242
00:13:23,657 --> 00:13:24,850
سايمون

243
00:13:27,127 --> 00:13:29,094
مفاجأة

244
00:13:30,096 --> 00:13:31,428
كيف حالك بحق الجحيم

245
00:13:34,434 --> 00:13:35,867
تعالى هنا

246
00:13:37,871 --> 00:13:39,202
كنت افضل

247
00:13:39,272 --> 00:13:41,706
كنت افضل
كنت موجودا هنا و هناك

248
00:13:41,775 --> 00:13:44,073
ياللعجب كم
حربا مخيفة يمكنك ان تجد

249
00:13:44,144 --> 00:13:46,237
اذا كنت ستبحث عنهم

250
00:13:46,313 --> 00:13:49,714
- و لكنك بخير؟
- طبعا ، اكيد طبعا

251
00:13:49,783 --> 00:13:51,307
لقد كنت امر بها

252
00:13:53,621 --> 00:13:56,783
اتمنى الا تمانع
فلقد سطوت على بارك هناك

253
00:13:56,858 --> 00:14:00,190
لسرقة
بعض زجاجات الفودكا

254
00:14:00,260 --> 00:14:01,852
اذا و ما الجديد ايضا؟

255
00:14:01,928 --> 00:14:05,227
لقد رايتكم اليوم
تعملون بتقريركم عند الجسر

256
00:14:05,298 --> 00:14:07,290
فرانكلين لا يبدو بهذا السوء

257
00:14:07,367 --> 00:14:09,393
هل انجز بعض العمل؟

258
00:14:09,469 --> 00:14:12,370
- شد الوجه
- اوه

259
00:14:12,440 --> 00:14:15,408
- و لكنك كنت تراقبنا؟
- نعم ، نعم

260
00:14:15,476 --> 00:14:17,000
نعم لقد كنت

261
00:14:18,046 --> 00:14:19,535
كنت امل اني استطيع ان اقنعك

262
00:14:19,614 --> 00:14:22,606
ان تصور تقريري غدا في الاحتفالية

263
00:14:22,682 --> 00:14:24,947
انت تعلم من اجل الايام الخوالي

264
00:14:25,019 --> 00:14:27,487
طبعا ، بكل تاكيد

265
00:14:27,555 --> 00:14:29,250
انت تعلم
يمكنني ان اكسب بعض المال

266
00:14:29,323 --> 00:14:33,316
اذا لم اضطر لاستئجار
مصور ، اذا ...

267
00:14:33,394 --> 00:14:37,558
و سوف ابيعه للألمان
او الجامايكانيين

268
00:14:38,933 --> 00:14:40,400
طبعا

269
00:14:51,646 --> 00:14:53,238
اللعنة سيمون

270
00:14:55,050 --> 00:14:59,679
انت تعلم اني حاولت
ان انقذك

271
00:15:00,856 --> 00:15:02,152
لا تشغل بالك

272
00:15:09,731 --> 00:15:11,357
لا تقلق دك

273
00:15:19,974 --> 00:15:22,341
سمعت بعض الشائعات

274
00:15:22,411 --> 00:15:24,811
كلها حقيقية

275
00:15:29,785 --> 00:15:31,446
عندي شئ .دك

276
00:15:32,855 --> 00:15:35,346
ليست مجرد الاحتفالية،
فعندي قصة حقيقية

277
00:15:35,425 --> 00:15:37,654
شئ ما من شانه ان
يضعني مرة اخرى على خريطة العمل

278
00:15:39,528 --> 00:15:42,828
و اعتقدت انك يمكن ان تهتم بذلك؟

279
00:15:50,606 --> 00:15:51,971
لا يبدو كما لو كنت لا اريد

280
00:15:52,040 --> 00:15:53,064
و لكن...

281
00:15:53,143 --> 00:15:56,840
انت تعلم ، سافعل اي شئ من اجلك

282
00:15:56,913 --> 00:15:59,404
و لكنى ساقابل هذه الفتاة في اليونان
بعد غدا

283
00:15:59,482 --> 00:16:02,974
و هذا ليس بالشئ الذي
استطيع الغاءه! انت تعلم؟

284
00:16:03,051 --> 00:16:04,417
توقيت سئ

285
00:16:04,486 --> 00:16:08,617
فلدي 3 اسابع اجازة و كل شئ

286
00:16:08,691 --> 00:16:11,318
و لكن انتظر
ساقوم بتصوير ما ستفعله غدا

287
00:16:11,394 --> 00:16:13,919
انظر ... يجب ان .. امشي الان

288
00:16:15,231 --> 00:16:16,391
ماذا ؟ حالا؟

289
00:16:17,767 --> 00:16:18,961
سايمون!

290
00:16:20,103 --> 00:16:23,004
- مسرور برؤيتك دك
- سايمون!

291
00:16:24,841 --> 00:16:27,003
systmatrix@hotmail.com

292
00:16:27,076 --> 00:16:30,534
systmatrix@hotmail.com

293
00:16:32,716 --> 00:16:37,584
تنطلق الحمائم البيض
لتنشر السلام حول العالم

294
00:16:37,655 --> 00:16:41,920
السلام و بخاصة سرايفو
و البوسنة و الهرسك

295
00:16:51,034 --> 00:16:52,126
سيمون هنت

296
00:16:53,671 --> 00:16:55,468
اعتقدت انك مت

297
00:16:55,539 --> 00:16:56,732
فرانكلين

298
00:16:56,807 --> 00:16:58,502
تبدو عظيما

299
00:16:58,576 --> 00:16:59,974
تبدو متانقا

300
00:17:02,111 --> 00:17:03,806
قال دك انك ستاتي الى هنا.

301
00:17:03,881 --> 00:17:07,145
لا مانع لدي
اذا ترحلت معنا

302
00:17:07,218 --> 00:17:09,709
- لا احمل اي ضغينة.
- اوه ، شكرا

303
00:17:09,787 --> 00:17:12,755
شكرا، فرانكلين
رحب الصدر كعادتك

304
00:17:12,823 --> 00:17:15,053
اعدك الا احاول سرقة دكي للعودة لي

305
00:17:15,125 --> 00:17:18,322
اه ، انك لا تتحمل تكاليفه
اللعنة اني بالكاد اكاد اتحمل تكاليفه

306
00:17:18,395 --> 00:17:21,796
بنجامين ، اقدم لك سيمون هنت
نجم سابق من نجوم الشبكة

307
00:17:21,865 --> 00:17:24,197
سيمون، بنجامين شتراوس.

308
00:17:24,268 --> 00:17:27,294
بنجامين ، انك تبدو صغير
تبدوا كابن احد المهمين

309
00:17:27,371 --> 00:17:30,169
نعم ، ابن نائب رئيس الشبكة

310
00:17:31,709 --> 00:17:33,143
هل تعلم ، لقد اعتقدت انك مت ايضا

311
00:17:34,278 --> 00:17:36,746
ماذا؟

312
00:17:36,815 --> 00:17:38,907
سيمون كان افضل مراسلينا

313
00:17:38,984 --> 00:17:42,442
حتى حدثت له كبوة على شاشات التليفزيزن الوطني

314
00:17:42,520 --> 00:17:43,646
طبعا ، لا . اتذكر

315
00:17:45,756 --> 00:17:48,248
اعني ، لقد درسنا ذلك
في كلية الصحافة

316
00:17:53,598 --> 00:17:57,762
تقرير صحفي
بمناسبة الذكري الخامسة

317
00:17:57,835 --> 00:18:01,795
لتليفزيزن جاميكا
سيمون هنت سرايفو

318
00:18:04,509 --> 00:18:07,535
تقرير لتليفزيون بيرو

319
00:18:07,612 --> 00:18:10,274
سيمون هنت سرايفو

320
00:18:10,348 --> 00:18:14,079
تقرير لـ
شبكة اخبار التليفزيون البولندي

321
00:18:14,152 --> 00:18:16,416
سيمون هنت سرايفو.

322
00:18:16,488 --> 00:18:19,616
اتمنى ان يشتري احد هؤلاء الاوغاد هذا التقرير

323
00:18:19,691 --> 00:18:21,716
اتمنى ذلك

324
00:18:21,794 --> 00:18:24,785
راجع الاطلس،
لم يعد هناك اي دول لم تذكرها

325
00:18:24,863 --> 00:18:26,524
نعم ، حسنا،

326
00:18:26,598 --> 00:18:28,156
على اعتبار الطريقة التي اشمر بيها اكمامي

327
00:18:28,233 --> 00:18:29,598
لن اهتم كثيرا .

328
00:18:35,874 --> 00:18:38,708
خذ هذا معك للفندق.
ساقابلك هناك لاحقا.

329
00:18:40,179 --> 00:18:41,668
حسنا والدي ؟ ما لقصة ؟

330
00:18:44,582 --> 00:18:45,914
هل اتصلت؟

331
00:18:45,985 --> 00:18:47,111
اية مكالمة؟

332
00:18:47,185 --> 00:18:49,654
فتاتك اليونانية

333
00:18:51,990 --> 00:18:53,822
لن هذه القصة افضل من اتضيعها

334
00:18:53,892 --> 00:18:57,659
اذا ما كنت فقط مستعد ان تصعد لطائرتك
مثل مشدود الوجه فرانكلين

335
00:19:02,935 --> 00:19:04,835
لقد اصبحت مدللا دكي

336
00:19:04,904 --> 00:19:07,669
لقد اصبحت حقا ضعيف
مؤخرا

337
00:19:07,740 --> 00:19:09,731
كحصان السباق
في مرعي

338
00:19:09,809 --> 00:19:11,538
حسنا ، يمكنك ان تغرب عني سيمون

339
00:19:11,610 --> 00:19:14,171
و لكن حينما اعلم انك على استعداد
حقيقي لمهنة الصحافة الجادة

340
00:19:14,246 --> 00:19:17,340
بدلا من هذا المتانق الذي
بعته نفسك

341
00:19:17,417 --> 00:19:18,678
سوف اصحبك معي . اتفقنا؟

342
00:19:21,221 --> 00:19:23,246
ما القصة يا ابن العاهرة

343
00:19:27,694 --> 00:19:28,718
انها جيدة

344
00:19:29,895 --> 00:19:31,158
جيدة جدا

345
00:19:33,667 --> 00:19:34,724
ماذا؟

346
00:19:40,607 --> 00:19:41,938
ماذا؟

347
00:19:50,484 --> 00:19:51,917
هل تعرف الثعلب؟

348
00:19:53,186 --> 00:19:55,654
الوغد المعروف الذي
سبب كل هذا؟

349
00:20:04,364 --> 00:20:06,299
نعم

350
00:20:06,366 --> 00:20:08,231
اعرف اين يختفي

351
00:20:27,221 --> 00:20:30,281
اذا فمصدرك العظيم يعلم اين يختفي

352
00:20:30,358 --> 00:20:31,916
مجرد ذلك؟

353
00:20:31,992 --> 00:20:33,153
نعم صحيح

354
00:20:33,226 --> 00:20:35,922
و سوف نجده
و نسجل معه مقابلة

355
00:20:35,997 --> 00:20:36,986
صحيح

356
00:20:37,064 --> 00:20:38,656
نذهب حيث ، صائدي الجوائز

357
00:20:38,733 --> 00:20:40,792
و مشاة البحرية الامريكية لم يذهبوا من قبل.

358
00:20:40,868 --> 00:20:42,028
صحيح

359
00:20:45,740 --> 00:20:47,537
هل جننت

360
00:20:50,845 --> 00:20:54,713
حسنا ، ماذا عن الحراسات الخاصة
و التي يتنقل معاها اينما ذهب. سيمون؟

361
00:20:54,782 --> 00:20:56,340
هل فكرت بذلك؟

362
00:20:56,418 --> 00:20:59,147
نعم ، فمن المعروف انه دائما بصحبة 20
فرد مدججين بالسلاح

363
00:20:59,221 --> 00:21:00,949
نعم؟ ولكنى سمعت انهم 50

364
00:21:01,022 --> 00:21:03,149
- 50؟
- 50

365
00:21:03,224 --> 00:21:05,159
ربما

366
00:21:05,226 --> 00:21:07,558
في الحقيقة ان البعض
يظنون انه لا احد معه.

367
00:21:07,629 --> 00:21:08,993
الاغبياء

368
00:21:09,064 --> 00:21:10,429
لا يهم

369
00:21:10,498 --> 00:21:13,229
فهو يتوقع اشاوس الناتو
لا مجرد 2 مهرجين بسيارة

370
00:21:13,301 --> 00:21:14,700
ونحن يمكن ان نصل اليه مباشرة

371
00:21:14,770 --> 00:21:15,827
اعرف المدينة

372
00:21:15,904 --> 00:21:17,565
- لدي الاتجاهات
- لديك الاتجاهات؟

373
00:21:17,638 --> 00:21:20,198
ما قاله البعض
"خذ اول يسار بعد كويكي مارت "

374
00:21:20,275 --> 00:21:22,368
لا اظن ان لديهم
كويكي مارت بالبوسنة دكي.

375
00:21:24,546 --> 00:21:27,572
حسنا سايمون
مصدرك العظيم...

376
00:21:27,649 --> 00:21:30,412
كيف لك ان تعلم
انه يمكن الوثوق به؟

377
00:21:33,922 --> 00:21:35,150
انه حقيقي

378
00:21:38,025 --> 00:21:40,961
انه يقول انه يختفي
في اعالي تلال شيلابيتشي

379
00:21:41,029 --> 00:21:43,497
مباشرة بقرب حدود الجبل الاسود.

380
00:21:43,565 --> 00:21:45,726
بمجرد ان تخطو خطة واحد للحدود,
و لن يستطيع الناتو الامساك بك.

381
00:21:45,801 --> 00:21:47,063
لا لا لا.

382
00:21:47,135 --> 00:21:50,627
- لقد ازيعت هذه الشائعة...
- انه هناك .. في الجبال.

383
00:21:50,706 --> 00:21:52,333
انه هناك ... انه

384
00:21:52,407 --> 00:21:54,341
انه على بعد ساعة و نصف
اعلي هذه الطريق الوعرة.

385
00:21:54,409 --> 00:21:57,139
محاط بالعديد من صرب البوسنة المتعاطفين

386
00:21:57,212 --> 00:21:59,339
و الذين سيحموه...

387
00:21:59,415 --> 00:22:00,882
قدرما استطاعوا

388
00:22:03,919 --> 00:22:06,787
عظيم جدا

389
00:22:06,855 --> 00:22:08,652
سنرحل مع اول ضوء في الصباح

390
00:22:12,794 --> 00:22:16,526
لو كنت رايتني بهذا البكيني، دكي،
ما كنت فعلت ذلك

391
00:22:17,399 --> 00:22:19,196
ارجوك ارجوك طفلتي.

392
00:22:19,269 --> 00:22:22,033
انتظري ... انه ... لن يكون اكثر من
يومين . حسنا؟

393
00:22:23,273 --> 00:22:25,138
حسنا . استطيع الانتظار

394
00:22:25,208 --> 00:22:27,267
و لكن لا اعلم حتى متى

395
00:22:27,343 --> 00:22:29,538
انت تعذبيني

396
00:22:29,612 --> 00:22:30,977
<i>و انت تعذبني</i>

397
00:22:31,047 --> 00:22:32,275
اذا نحن متعادلان

398
00:22:33,483 --> 00:22:36,543
<i>الو ؟ الو؟</i>

399
00:22:40,189 --> 00:22:42,885
لابد اني حقيقة احمق جدا.

400
00:22:42,959 --> 00:22:45,985
انت اعلم اني ابدو قليل الخبرة
و يانع ، مجرد تافه بالنسبة لك

401
00:22:46,063 --> 00:22:47,927
و لكني خريج هارفارد. حسنا؟

402
00:22:47,997 --> 00:22:50,625
و اعلم شيئا.

403
00:22:50,700 --> 00:22:52,999
لا علم لي بادني شئ عما كنتما تتحدثان

404
00:22:53,069 --> 00:22:55,401
اوه ، ارجوك هيا،
انا و سايمون على باب قصة.

405
00:22:56,673 --> 00:22:57,936
انا و سايمون نستعد لها

406
00:22:58,007 --> 00:23:00,499
لقد رايتك فتاتك
عندما اتت للمكتب منذ اسبوعين

407
00:23:00,577 --> 00:23:01,840
انها اكثر من مثيرة

408
00:23:01,911 --> 00:23:04,005
و لم تتركها باليونان لكي تتنزه هنا

409
00:23:05,582 --> 00:23:07,983
لقد استرقت السمع لمحادثتي؟

410
00:23:08,051 --> 00:23:09,177
لا

411
00:23:09,253 --> 00:23:10,686
لقد كانت مج..ــ

412
00:23:10,753 --> 00:23:12,813
لا، اعتقد ان المصطلح الرسمي
بحثت عن مصدر، اليس صحيحا؟

413
00:23:14,357 --> 00:23:15,346
ايها اللعين.

414
00:23:17,194 --> 00:23:19,128
انتظر اعتقد اني اعلم شئ. هذا جيد؟

415
00:23:19,196 --> 00:23:20,185
و اريد الاشتراك به؟

416
00:23:20,264 --> 00:23:21,730
انسى لا يوجد قصة

417
00:23:21,799 --> 00:23:23,857
لقد درست بهارفارد، حسنا
و اعلم ان هناك قصة

418
00:23:23,934 --> 00:23:26,334
ما حكاية هارفارد اللعينة هذه

419
00:23:26,403 --> 00:23:28,132
هل تعلم لقد كنت اواعد فتاة
من هارفارد ذات مرة

420
00:23:28,205 --> 00:23:30,002
و لم تكن بهذه الدرجة من الذكاء

421
00:23:32,343 --> 00:23:34,835
اسمع ابي بارد و خسيس،
و ابن عاهرة

422
00:23:34,912 --> 00:23:36,880
و يعتقد اني رقيق و ضعيف

423
00:23:36,947 --> 00:23:38,778
و لست مؤهلا لهذا النوع من العمل

424
00:23:38,849 --> 00:23:40,784
و لا يوجد طريقة على وجه الارض
لاثبات غير ذلك له

425
00:23:40,851 --> 00:23:43,513
بان ادعك تحصل على القصة
العظيمة من غيري

426
00:23:43,588 --> 00:23:45,715
و ما ادراك انها عظيمة

427
00:23:45,789 --> 00:23:47,257
انك تتسكع مع الرجل

428
00:23:47,324 --> 00:23:48,952
الذي اثار الجدل في تاريخ التليفزيون الوطني

429
00:23:49,026 --> 00:23:50,426
و علامة في تاريخ المجال

430
00:23:50,494 --> 00:23:52,622
و لو لم تكن جيدة لما فعلت انت كل ذلك!

431
00:24:00,138 --> 00:24:01,434
انظر لنفسك

432
00:24:01,506 --> 00:24:03,564
مايكي والس الصغير اللعين

433
00:24:06,544 --> 00:24:07,738
حسنا

434
00:24:09,046 --> 00:24:10,674
و لكن سايمون لن يعجبه هذا

435
00:24:11,549 --> 00:24:13,413
حسنا؟

436
00:24:13,485 --> 00:24:15,385
حسنا ، وانا لن اعجب بسايمون

437
00:24:24,596 --> 00:24:26,154
الحارس الشخصي الاساس هو

438
00:24:26,231 --> 00:24:29,462
هذا الوغد المجنون يدعى سارجان

439
00:24:29,534 --> 00:24:31,468
لديه نهم حقيقي

440
00:24:31,536 --> 00:24:34,664
لاغتصاب و تعذيب الفتيات المسلمات الصغار

441
00:24:34,739 --> 00:24:37,765
اثناء قيامه بتطهير هذه القرى

442
00:24:37,843 --> 00:24:41,005
- بحق المسيح
- ليس هذا بالجزء الجيد

443
00:24:41,080 --> 00:24:43,946
اللعنة ، الجزء الجيد يا
بنجامين في ان سارجان

444
00:24:44,016 --> 00:24:46,074
هو الشخص المسئول عن حماية الثعلب

445
00:24:46,151 --> 00:24:49,882
لديه هذا الوشم على جبينه
و يقراء بالسيريالية

446
00:24:49,955 --> 00:24:52,389
"لقد مت يوم ولدت"

447
00:24:54,760 --> 00:24:56,920
هل يعلمون هذه الترهات في هارفارد

448
00:24:58,698 --> 00:25:02,600
الان نحن نتجه مباشرة الى
قلب الجنون بالبلقان

449
00:25:02,668 --> 00:25:04,158
في المنطقة الصربية

450
00:25:04,236 --> 00:25:05,760
جمهورية الصرب

451
00:25:05,838 --> 00:25:07,100
انها مكان

452
00:25:07,173 --> 00:25:09,971
حيث سيقتلونك فقط
اذا حاولت ايذاء بوجانوفيتش

453
00:25:10,041 --> 00:25:11,941
بسهولة قتل بعوضة

454
00:25:13,312 --> 00:25:14,870
ان الثعلب الهاهم

455
00:25:16,382 --> 00:25:18,009
و الناس تحمي الهتهم

456
00:25:19,285 --> 00:25:22,915
و الان اذا ما كنت ما زلت مهتما..

457
00:25:22,988 --> 00:25:24,785
سنغادر بعد 20 دقيقة

458
00:25:48,047 --> 00:25:50,743
لنذهب لنبحث عن بعض مجرمي الحرب

459
00:26:17,344 --> 00:26:20,040
# 20, 24 ساعة مضت #

460
00:26:20,113 --> 00:26:21,842
# اريد... اريد ان #

461
00:26:21,915 --> 00:26:24,315
# اريد ان تسكن الامي #

462
00:26:24,384 --> 00:26:27,149
بنجامين هل تعلم ما هذا الذي نعبره الان

463
00:26:27,220 --> 00:26:29,485
يبدو و كانه مصعد تزحلق على الجليد

464
00:26:29,556 --> 00:26:32,923
اولمبياد شتاء 84
في سرايفو كان هنا تحديدا

465
00:26:32,994 --> 00:26:37,556
و بعدها ب8 سنوات استخدم الثعلب هذه المنطقة
كساحة تدريب للقناصة

466
00:26:37,631 --> 00:26:39,896
فائز بالميدالية الذهبية في الرماية

467
00:26:39,966 --> 00:26:41,628
افضل الحثالة جميعا

468
00:26:41,702 --> 00:26:44,226
هل ستعزف هذه الموسيقى اللعينة طوال الطريق
الى الجبل الاسود؟

469
00:26:44,305 --> 00:26:47,034
نعم سايمون لم يحب
عزفي على الجيتار ابدا.

470
00:26:47,108 --> 00:26:48,472
حقا؟

471
00:26:48,543 --> 00:26:50,010
و انا ايضا لم احبها

472
00:26:51,245 --> 00:26:53,042
اذا فهي هكذا؟

473
00:26:54,949 --> 00:26:57,349
# 20, 20, 24 ساعة  #

474
00:26:57,418 --> 00:27:00,717
- حسنا ، مضحك جدا
- # اود مواصلة العزف اللعين هذا #

475
00:27:01,589 --> 00:27:03,489
اذا ما هي الخطة؟

476
00:27:03,558 --> 00:27:05,287
هل لديك وسيط عند وصولنا لهذه المدينة

477
00:27:05,359 --> 00:27:07,793
قطعا لا ،فلم اذهب لهناك قبلا

478
00:27:07,863 --> 00:27:10,558
فسوف ابدأ في قرع الابواب بمجرد وصولي

479
00:27:10,631 --> 00:27:13,395
هل تري هذه العلامات؟ انها بالسريالية الان

480
00:27:13,468 --> 00:27:16,561
لقد دخلنا جمهورية الصرب

481
00:27:16,637 --> 00:27:17,730
بهذه السرعة

482
00:27:17,805 --> 00:27:19,501
10 دقائق خارج سرايفو

483
00:27:19,574 --> 00:27:22,566
و نحن على ارض
اللبن و العسل و الاغتصاب و النهب

484
00:27:22,644 --> 00:27:24,976
- هل سنكون بخير هنا؟
- و من يدري؟

485
00:27:25,046 --> 00:27:28,813
و لكن تظل الملايين الخمس خمس ملايين،
و لن يوقفني شئ

486
00:27:30,418 --> 00:27:32,215
5 ملاييين؟

487
00:27:32,287 --> 00:27:34,050
مكافاءة

488
00:27:34,121 --> 00:27:35,247
3 لي.

489
00:27:35,324 --> 00:27:37,315
و الباقي لكم
لتقسموه كما شئتم.

490
00:27:37,392 --> 00:27:39,484
انتظر ، انتظر ، انتظر ، مكافاءة ؟

491
00:27:39,561 --> 00:27:41,552
انت لا تفكر جديا
في الامساك به، اليس كذلك؟

492
00:27:41,629 --> 00:27:44,360
لربما يفكر،
و لكن ذلك ما لن يحدث

493
00:27:44,432 --> 00:27:47,266
- لا تكن واثقا من ذلك
- لا تكن بهذا الغباء

494
00:27:47,335 --> 00:27:50,931
ففي نهاية هذه المقابلة ،
كل شئ سيحدث يا اصدقائي

495
00:27:51,006 --> 00:27:52,906
توقف .
دك ان ذلك ضرب من الجنون

496
00:27:52,975 --> 00:27:54,533
حقا انك لا توافق هذا.اليس كذلك؟

497
00:27:54,610 --> 00:27:56,373
في احدى المرات برواندا

498
00:27:56,445 --> 00:27:59,539
قرر سايمون ان يغتال
زعيم الهوتو بنفسه

499
00:27:59,615 --> 00:28:00,843
و ينهي بذلك الحرب

500
00:28:00,916 --> 00:28:02,713
و بعدها بثلاث ايام كان بالمغرب

501
00:28:02,784 --> 00:28:04,752
يستمتع بمساج
من عاهرة اسمها جلاديس.

502
00:28:04,820 --> 00:28:08,848
ان لسايمون نزواته,
و لكن هذه المرة لست معه.

503
00:28:08,924 --> 00:28:10,255
انها ليست بنزوة.

504
00:28:10,325 --> 00:28:13,055
انت تعلم ما يعنيه ذلك لي

505
00:28:13,128 --> 00:28:15,097
حسنا، نحن صحفيون.
و لا يمكننا عمل ذلك

506
00:28:15,163 --> 00:28:17,723
انه ... غير اخلاقي ... وضرب من الجنون.

507
00:28:17,800 --> 00:28:20,529
سيكون من دواعي سروري ان اقوم
بالقبض عليه شخصيا

508
00:28:20,603 --> 00:28:22,797
بانفسنا. بانفسنا.
اننا لا نملك اي اسلحة

509
00:28:22,871 --> 00:28:24,863
و لو اعطيتك سلاحا
هل ستعرف كيفية استخدامه؟

510
00:28:24,941 --> 00:28:25,929
لا

511
00:28:26,009 --> 00:28:27,805
اذا فم الذي تشتكي منه بحق الجحيم؟

512
00:28:31,847 --> 00:28:33,314
لقد اخبرتك

513
00:28:33,383 --> 00:28:36,750
اخبرتك منذ اللحظة التي بدات بها
بشرب هذا البراندي البوسني

514
00:28:36,819 --> 00:28:39,582
الشيطان كان يجلس
و يضحك.

515
00:29:22,198 --> 00:29:24,599
هل لدينا اي معلومات حقيقية يا رفاق؟

516
00:29:24,667 --> 00:29:26,101
<i>صديقي في نيوز وييك يقول</i>

517
00:29:26,170 --> 00:29:27,865
انه خائف من يتم الامساك به

518
00:29:27,938 --> 00:29:31,339
و لهذا اطال شعره و اطلق لحيته
ليبدو كهيئة الارثوذكس.

519
00:29:31,408 --> 00:29:33,967
مضحك، لاني سمعت
انه قد قص شعره

520
00:29:34,044 --> 00:29:35,477
و اصبح اصلعا تماما

521
00:29:36,880 --> 00:29:41,146
و الان نحن نعلم ان الثعلب
يتحرك في قافلة من العربات البرتقالية

522
00:29:41,218 --> 00:29:43,277
مفهوم؟
و عليه فسنبقي اعيننا عليهم

523
00:29:43,354 --> 00:29:45,549
انه لمن المضحك يا سايمون.
فلقد سمعت انه يتجول في الجوار

524
00:29:45,622 --> 00:29:47,647
في عربة مصفحة لنزع الالغام من عربات أ.م

525
00:29:47,725 --> 00:29:50,057
حسنا ايضا يجب
ان نراقب ذلك ايضا.

526
00:29:50,127 --> 00:29:51,116
حسنا، ذلك افضل

527
00:29:51,195 --> 00:29:53,356
حيث لا يوجد الا بضع الاف من عربات نزع الالغام
التابعة لـ أ.م بهذه المنطقة

528
00:29:53,430 --> 00:29:54,693
لم لا نوقف العربة العربة

529
00:29:54,765 --> 00:29:57,360
"نوك ، نوك.
هل الثعلب موجود؟ لا ؟"

530
00:29:57,434 --> 00:29:59,960
حسن جيد ، وسيستغرق الامر،
كم ، ربما من 9 الى 12 سنة

531
00:30:01,406 --> 00:30:02,839
لحظة سوف يقلق نفسه

532
00:30:02,906 --> 00:30:04,772
لأنه خائف من اننا سنتجه مباشرة الى الثعلب،

533
00:30:04,842 --> 00:30:07,640
ثانيا انه يشتكي من اننا لن نفعل

534
00:30:07,711 --> 00:30:10,202
لا انا .. انا لا اشتكي

535
00:30:10,280 --> 00:30:12,476
انا اتهكم

536
00:30:17,889 --> 00:30:18,878
ياللروعة

537
00:30:20,458 --> 00:30:22,186
الطبيب ليس اصلع

538
00:30:24,929 --> 00:30:27,556
و ليس يأس

539
00:30:27,632 --> 00:30:29,497
و ايضا ليس شيلابيتشي

540
00:30:33,638 --> 00:30:36,266
انه في كل مكان

541
00:30:36,341 --> 00:30:38,571
انه يعرف كل شئ

542
00:30:38,644 --> 00:30:42,010
انه يسمع لكل ما تقوله

543
00:30:42,080 --> 00:30:44,844
و اذا اقتربت من الثعلب

544
00:30:44,917 --> 00:30:46,714
و وضعته في مازق

545
00:30:48,453 --> 00:30:51,445
فالله وحده هو القادر على مساعدتك.

546
00:30:59,397 --> 00:31:01,524
علام كل هذا؟

547
00:31:01,600 --> 00:31:02,861
تحذير بسيط

548
00:31:02,935 --> 00:31:04,493
حسنا؟ و لكنه اقرب الى التهديد

549
00:31:04,569 --> 00:31:08,973
حسنا و لكن احترس من الساقي الثرثار
في الحانة الصربية.

550
00:31:09,040 --> 00:31:10,906
حقا لقد اعتقدت للوهلة الاولى

551
00:31:10,976 --> 00:31:13,240
ان سايمون
يستنزفنا

552
00:31:13,311 --> 00:31:14,437
حسنا ولما ذلك؟

553
00:31:14,513 --> 00:31:17,675
لان الرجل هناك قال
انه ليس في شيلابيتشي

554
00:31:17,750 --> 00:31:20,446
مما يعني انه
حقا في شيلابيتشي

555
00:31:20,519 --> 00:31:23,612
حقا
مالم يكون في شيلابيتشي فعلا

556
00:31:23,689 --> 00:31:27,090
حسنا ، يمكن ان تكون حقيقة ايضا

557
00:31:35,035 --> 00:31:36,763
- ياللمسيح!
- اللعنة!

558
00:31:36,836 --> 00:31:38,395
انخفض!

559
00:31:40,506 --> 00:31:41,495
تماسك

560
00:31:54,988 --> 00:31:56,921
علام كان كل هذا يا رجل؟

561
00:31:56,990 --> 00:31:59,822
يا الهي!.
يا الهي!.

562
00:31:59,893 --> 00:32:00,950
سنموت

563
00:32:01,027 --> 00:32:02,960
كل شخص هنا
يعلم تماما لم نحن هنا

564
00:32:03,029 --> 00:32:05,087
احتفظ بجفاف سراولك بنجامين

565
00:32:05,165 --> 00:32:07,792
- فليس له علاقة بالثعلب
- ماذا تعني عليك اللعنة

566
00:32:07,868 --> 00:32:09,995
انها احدي التقاليد المحلية
ان تطلق النار على الزبائن؟

567
00:32:13,106 --> 00:32:16,007
انتظر لحظة.
هل هذه نقودي؟

568
00:32:16,075 --> 00:32:18,636
هل تعني ما تركته على الطاولة؟
انها لي؟

569
00:32:18,712 --> 00:32:21,112
- سايمون!
- انه على حق.

570
00:32:21,181 --> 00:32:23,411
- الاشياء تحدث ، قاضني.
- انتظر،انتظر،انتظر.

571
00:32:23,483 --> 00:32:25,451
لقد سرقت نقود الفاتورة

572
00:32:25,519 --> 00:32:28,454
- احتجتها اكثر.
- حسنا ، لقد عرضتنا لاطلاق النار من اجل 20 دولار.

573
00:32:28,522 --> 00:32:30,888
لم اكن اعلم انه سيطلق النار علينا.

574
00:32:37,031 --> 00:32:38,895
غير معقول!!

575
00:32:42,202 --> 00:32:44,329
المزيد من الالعاب لك و لفرانكلين

576
00:32:44,405 --> 00:32:47,032
عندما تقومون بتغطية قصة عن قوانين الضرائب
الجديدة الخاصة بالرئيس

577
00:32:47,108 --> 00:32:48,972
- اغرب عني.
- هيا ، دكي.

578
00:32:49,042 --> 00:32:51,510
لقد استمتعت بها. اليس كذلك؟

579
00:32:51,579 --> 00:32:54,047
تذوق بعضا مما تركته عندما رحلت

580
00:32:55,649 --> 00:32:57,982
لا تقل انك لم تستمع

581
00:33:26,180 --> 00:33:28,978
كومة الحطام هذه كانت فيما قبل مسجدا

582
00:33:29,051 --> 00:33:31,814
و الان هذه المدينة 100% صرب البوسنة

583
00:33:31,886 --> 00:33:33,615
لم يتبقى و لا مسلم

584
00:33:33,688 --> 00:33:36,658
تطهير عرقي من اجل الحماية

585
00:33:36,724 --> 00:33:38,022
حقا؟

586
00:33:38,092 --> 00:33:42,689
يوجد سبب لما يقولنه
ان نهر فوتشا اصبح احمر اللون...

587
00:33:42,763 --> 00:33:44,959
و لم يكن ذلك بسبب الخمر.

588
00:33:45,033 --> 00:33:46,728
ماذا تقول هذه الافتة؟

589
00:33:46,801 --> 00:33:49,269
تقول، "لا تلمسه."

590
00:33:56,011 --> 00:33:57,979
- انتظر الى اين انتم ذاهبون؟
- الشرطة

591
00:33:58,046 --> 00:34:00,173
تحتاج لضحكة جيدة

592
00:34:00,249 --> 00:34:02,649
مجرموا حرب؟

593
00:34:02,718 --> 00:34:04,583
صدق او لا،
ليس لدينا حتى نسخة

594
00:34:04,653 --> 00:34:06,553
من قائمة الاتهام كاملة.

595
00:34:06,621 --> 00:34:08,522
- ليس لديك؟
- لا

596
00:34:08,590 --> 00:34:10,615
هل لديك نسخة؟
يمكن ان اصورها لك

597
00:34:10,692 --> 00:34:14,059
ميريام . هل تعمل ماكينة التصوير ثانية؟

598
00:34:15,597 --> 00:34:19,124
الشائعات تقول ان العديد منهم
يعيشون هنا في فوكا

599
00:34:19,201 --> 00:34:21,897
ممكن

600
00:34:21,971 --> 00:34:24,837
لسؤ الحظ نحن هنا
لاعادة تشكيل قوات الشرطة

601
00:34:24,906 --> 00:34:26,431
ليس لصيد مجرمي الحرب

602
00:34:26,508 --> 00:34:27,941
ولكن لن يكون بالشئ الكثير

603
00:34:28,011 --> 00:34:30,501
اعني ، ان معظهم هنا
في قائمة دليل الهاتف

604
00:34:30,580 --> 00:34:34,846
و كما قلت فليس لنا سلطات
للقبض على مجرمي الحرب

605
00:34:34,916 --> 00:34:37,852
- هل انتم البوليس الدولي؟
- نعم

606
00:34:37,919 --> 00:34:39,614
تحت مظلة الامم المتحدة

607
00:34:39,689 --> 00:34:42,021
اعتقدت ان قوات أ.م تبحث
عن مجرمي الحرب

608
00:34:42,091 --> 00:34:44,752
نحن .نكفاح

609
00:34:44,827 --> 00:34:47,317
هناك جائزة بخمسة ملايين. هل تعلم؟

610
00:34:47,397 --> 00:34:49,125
و لكنك تقول انك
ليس لديك مذكرة اتهام

611
00:34:49,198 --> 00:34:50,722
ليس لدينا

612
00:34:50,799 --> 00:34:51,789
كعك محلي بالسكر؟

613
00:34:54,269 --> 00:34:56,261
كعك محلي بالسكر

614
00:34:56,339 --> 00:34:58,239
ناتي به من بون

615
00:34:58,307 --> 00:34:59,297
سوق سوداء . جدا.

616
00:34:59,375 --> 00:35:02,742
انا افضل المحلاة بالشيكولاتة
مع حبات ملونة

617
00:35:05,148 --> 00:35:08,311
ترى ، ان قوات أ.م هى التي تبحث
عن مجرمي الحرب

618
00:35:08,385 --> 00:35:10,477
و ليست قوة الشرطة التابعة لها

619
00:35:10,553 --> 00:35:13,216
لا، ليس هؤلاء
الذين يمكن ان يقبض عليهم

620
00:35:13,289 --> 00:35:15,985
حسنا ، انها وجهة نظر

621
00:35:16,059 --> 00:35:18,255
يبدو كما لو ان قوات أ.م تحلبني

622
00:35:18,328 --> 00:35:19,489
و هل لديك لبن؟

623
00:35:20,597 --> 00:35:22,564
انظر اننا متجهون لشيلابيتشي الان

624
00:35:22,633 --> 00:35:25,601
ففكرنا ان نمر
لنسجل عندك

625
00:35:25,668 --> 00:35:28,364
في حالة اذا ما تعرضنا لقتل
او ما شابه

626
00:35:28,439 --> 00:35:30,805
اذا، اعتبروا انفسكم قد سجلتم

627
00:35:30,874 --> 00:35:34,469
مريام،كوني حبوبة و احضري بعضا من الشاي

628
00:35:34,544 --> 00:35:36,239
اربع مقادير من السكر

629
00:35:36,312 --> 00:35:38,508
كوب من اللبن من فضلك

630
00:35:40,016 --> 00:35:41,348
هل سمعت شيئا

631
00:35:41,418 --> 00:35:43,715
حول ما يحدث هناك؟

632
00:35:43,787 --> 00:35:46,186
حسنا ، شئ ما

633
00:35:46,256 --> 00:35:48,850
انها ثالث مرة خلال هذا العام
حيث تصلنا اوامر بعدم الاقتراب

634
00:35:51,128 --> 00:35:53,187
من شيلابيتشي؟

635
00:35:53,997 --> 00:35:55,487
اي استفسارات ، لا؟

636
00:35:55,566 --> 00:35:57,431
حسنا

637
00:35:57,502 --> 00:35:59,662
من امركم؟

638
00:35:59,738 --> 00:36:01,204
قيادة أ.م

639
00:36:01,271 --> 00:36:04,297
امرتنا بالبقاء بعيدا
لمدة 4 او 5 ايام

640
00:36:04,375 --> 00:36:06,036
بحق المسيح

641
00:36:06,110 --> 00:36:08,670
انهم يامرون الشرطة
الا تذهب لشيلابيتشي

642
00:36:08,746 --> 00:36:10,805
اعني انه حقا هناك
انا اعلم ذلك جيدا

643
00:36:10,881 --> 00:36:12,747
و الا لما يخبروهم
بعدم الذهاب الى هناك؟

644
00:36:12,883 --> 00:36:14,248
اخبرهم بعدم الذهاب لهناك

645
00:36:14,319 --> 00:36:16,513
حيث اني لا اريدهم
ان يكونو في مرمى الرصاص

646
00:36:16,587 --> 00:36:19,147
الان، حقا..

647
00:36:19,224 --> 00:36:20,622
اطلعني على الحقيقة

648
00:36:22,227 --> 00:36:24,751
اخبروني من انتم بحق الجحيم

649
00:36:24,829 --> 00:36:27,320
اخبرتك ، نحن صحفيون

650
00:36:27,399 --> 00:36:28,491
صحفيون؟

651
00:36:28,565 --> 00:36:30,362
نعم، و معك بطاقات تحقيق شخصيتنا

652
00:36:30,435 --> 00:36:31,424
نعم

653
00:36:34,339 --> 00:36:36,431
تزوير جيد

654
00:36:38,710 --> 00:36:41,042
اذا فانتم صحفيون و تعتقدون انكم

655
00:36:41,112 --> 00:36:44,639
تستطيعون الاقتراب من
حيث لم يقترب احد من قبل

656
00:36:44,716 --> 00:36:48,311
حسنا،و ما المشكلة ؟

657
00:36:48,386 --> 00:36:49,717
افهم ذلك

658
00:36:49,788 --> 00:36:50,777
افهم ذلك

659
00:36:50,855 --> 00:36:53,289
انتم صحفيون بصدد سبق صحفي.

660
00:36:55,226 --> 00:36:56,989
ماذا، اتظن اننا مجرد صحفيون هواة؟

661
00:37:02,067 --> 00:37:05,525
هل تحب البيرة؟
نعم احبها. هل تحبها؟

662
00:37:05,603 --> 00:37:06,968
اذا فلنشرب بيرة

663
00:37:13,011 --> 00:37:15,640
بالنسبة لمجموعة جنود أ.م،
الذهاب لشيلابيتشي خطير جدا

664
00:37:15,714 --> 00:37:18,114
بالنسبة لكم؟ بالتاكيد و لم لا؟

665
00:37:18,184 --> 00:37:19,582
نذهب لشيلابيتشي

666
00:37:19,652 --> 00:37:21,244
نصنع بذلك للعالم معروفا

667
00:37:21,320 --> 00:37:25,256
اسف ، هل لازلت تساورك الشكوك
باننا قوة ضاربة من م.م.أ؟

668
00:37:25,323 --> 00:37:27,655
اسف، لازلت تساورك الشكوك
انتم صحفيون؟

669
00:37:29,428 --> 00:37:31,953
انظر .. انـ

670
00:37:32,030 --> 00:37:34,693
اعلم بعض الاشياء

671
00:37:34,767 --> 00:37:37,395
واعلم كيف تدار بعض المهمات هنا

672
00:37:37,470 --> 00:37:38,994
لقد كنت في انتظاركم

673
00:37:41,941 --> 00:37:44,808
خطوات اكيدة لابد من اتخاذها
بطريقة احترافية . اليس كذلك؟

674
00:37:44,877 --> 00:37:46,538
- ستحتاج الي شهر
- صه

675
00:37:49,915 --> 00:37:51,906
يلزمنى شهر حتى اجد
اشخاص موثوقين

676
00:37:51,984 --> 00:37:54,248
من الذين في الغالب يجمون الثعلب

677
00:37:54,321 --> 00:37:57,653
بهذه الطريقة اعلم كيف تعثرتم في
حقيقة انه موجود بشيلابيتشي

678
00:37:57,723 --> 00:37:59,987
حسنا ، انها منشورة بالصحف

679
00:38:00,059 --> 00:38:02,892
ايضا الابراج الفلكية
هل تصدق حظك اليوم؟

680
00:38:03,964 --> 00:38:06,091
- ما تفعله غير مفهوم الان
- اعلم

681
00:38:06,166 --> 00:38:08,360
انا الامم المتحدة

682
00:38:18,512 --> 00:38:20,446
و الحقيقة ان الامم المتحدة ..

683
00:38:20,514 --> 00:38:22,744
اللعنة
خاصة القوات الفرنسية

684
00:38:22,815 --> 00:38:24,840
ليس لديهم اي
اهتمام للقبض علي الثعلب

685
00:38:24,918 --> 00:38:27,045
و سيكونون مسرورين
لو قام بذبح كل المسلمين

686
00:38:27,120 --> 00:38:29,520
موفرا بذلك الكثير من المال و الجهد

687
00:38:29,589 --> 00:38:31,819
جون ميجور و البريطانين
قامو بتجهيز الثعلب

688
00:38:31,891 --> 00:38:34,554
و حتى لو لم يعلنوا ذلك

689
00:38:34,628 --> 00:38:37,222
اما الامريكيون
حسنا ، لقد احلوا اتفاقيات السلام

690
00:38:37,297 --> 00:38:40,095
لكن البعض سيعتقد
انهم اتفقوا سرا مع الثعلب

691
00:38:40,166 --> 00:38:42,066
انه اذا تنحى عن السلطة

692
00:38:42,135 --> 00:38:44,296
فلن يتم القبض عليه كمجرم حرب

693
00:38:45,705 --> 00:38:49,607
من يعلم ما الحقيقة و ما الخداع
فكلها قذارة لعينة

694
00:38:49,676 --> 00:38:52,406
و لكن في اوقات قذرة

695
00:38:52,480 --> 00:38:54,311
الافعال القذرة لابد من ان تتم
اليس كذلك؟

696
00:38:56,317 --> 00:38:59,878
على صعيد الحكومة يقولون انهم
سيفعلون شئ،لا يفعلون اي شئ

697
00:38:59,953 --> 00:39:01,148
انه نحن

698
00:39:01,222 --> 00:39:02,587
على الصعيد الاخر

699
00:39:02,656 --> 00:39:05,023
م.م.أ

700
00:39:05,091 --> 00:39:06,855
دائما

701
00:39:06,928 --> 00:39:08,895
نقوم بشئ اخر

702
00:39:08,963 --> 00:39:10,555
اعنى ، انظرو لحالكم

703
00:39:10,631 --> 00:39:13,724
هل تظنون انكم تخدعون اي شخص؟

704
00:39:17,138 --> 00:39:19,163
انه يغتقد اننا قوة ضاربة

705
00:39:19,240 --> 00:39:21,970
- انه يعتقد اننا قوة ضاربة لعينة!
- نم و لا يمكن ان يكون ذلك جيدا

706
00:39:22,043 --> 00:39:24,841
اليس قانونيا انتحال شخصية م.م.أ

707
00:39:24,912 --> 00:39:26,209
نعم لقد انكرنا انتحالنا لها.

708
00:39:26,280 --> 00:39:27,338
نعم ، لكنه لم يصدقنا.

709
00:39:27,415 --> 00:39:30,213
انها الحقيقة
يبدو كما لو انه كلما انكرنا

710
00:39:30,284 --> 00:39:31,717
كلما لم يصدقنا

711
00:39:31,786 --> 00:39:34,551
نعم و المشكلة في انه
لو كنتم فعلا م.م.أ لانكرتم ذلك؟

712
00:39:34,622 --> 00:39:37,523
و لو لم تكونو كذلك
لانكرتم ذلك ايضا

713
00:39:37,592 --> 00:39:39,423
حقا انه ليس
بعيدا عن الصواب لعلمك

714
00:39:39,494 --> 00:39:40,755
اعنى اننا لسنا م.م.أ

715
00:39:40,829 --> 00:39:42,729
و لكن لدينا الكثير لنفعله

716
00:39:42,797 --> 00:39:46,427
اكثر من مجرد مقابلة الثعلب

717
00:39:46,500 --> 00:39:48,093
انتظر.انتظر

718
00:39:48,169 --> 00:39:50,798
- سيمون
- ماذا؟

719
00:39:50,871 --> 00:39:53,965
الان،انك لا تزال في
نزوة القبض عليه هذه

720
00:39:54,042 --> 00:39:56,476
ليست نزوة

721
00:39:56,544 --> 00:39:59,707
ليست نزوة و لا فكرة
خاصة الان

722
00:39:59,781 --> 00:40:02,978
خاصة بعد ان اكد لنا بوريس
اختباءه هنا

723
00:40:03,050 --> 00:40:04,313
نعم، الان الان يا سيمون

724
00:40:04,385 --> 00:40:06,479
كنت اتمنى ان اكمل معك

725
00:40:06,555 --> 00:40:09,524
و احاول ان اقترب من هذا
المعتوه اللعين

726
00:40:09,591 --> 00:40:12,526
لمحاولة اجراء مقابلة

727
00:40:12,594 --> 00:40:14,755
و ليس للقبض عليه

728
00:40:14,830 --> 00:40:16,422
اعني ، انظر لحالنا

729
00:40:16,497 --> 00:40:19,295
ليس هذا ما نفعله

730
00:40:19,368 --> 00:40:21,495
سننزل بهذا الفندق

731
00:40:21,570 --> 00:40:22,764
بالقرب من الطريق

732
00:40:22,838 --> 00:40:25,500
ساستحم و اتغوط وا ستريح

733
00:40:25,574 --> 00:40:26,803
استقيظ غدا باكر

734
00:40:26,875 --> 00:40:28,536
لاقود صاعدا الجبل شيلابيتشي

735
00:40:28,610 --> 00:40:30,737
و ساجد الثعلب

736
00:40:30,812 --> 00:40:32,712
الان ، اهلا بك معي دكي

737
00:40:32,781 --> 00:40:34,840
او اغرب عن وجهي

738
00:40:34,916 --> 00:40:36,406
الخيار لك

739
00:40:48,030 --> 00:40:49,760
اذا فانت تعتقد ان ذلك ضرب من الجنون؟

740
00:40:51,366 --> 00:40:53,232
اعني ان مجرد محاولة
اجراء مقابلة شخصية هو في حد ذاته جنون

741
00:40:53,301 --> 00:40:56,099
و لكنا لسنا مرتزقة

742
00:40:56,172 --> 00:40:58,800
حسنا ، جيد ، كان من المفروض اني
اقضي اجازة لعينة الان

743
00:40:58,874 --> 00:41:00,866
اذا تلك الكبوة على الهواء تبدو منطقية الان

744
00:41:00,943 --> 00:41:02,034
انك مجنون بالعمل

745
00:41:03,880 --> 00:41:06,110
حسنا ، سيمون مجنون وظيفته

746
00:41:06,182 --> 00:41:09,447
و لكن انفعاله لم يكن بدون سبب

747
00:41:09,519 --> 00:41:12,147
لقد راينا فظائع كثيرة ذلك اليوم

748
00:41:12,221 --> 00:41:14,451
نعم، فالمراسلين يشاهدون الكثير من الفظائع
طول الوقت

749
00:41:16,426 --> 00:41:18,121
انها طبيعة عملهم

750
00:41:21,330 --> 00:41:22,729
حسنا

751
00:41:22,799 --> 00:41:25,859
انتظر،لقد رايت الشريط
لقد كان منتشيا و سكران

752
00:41:25,935 --> 00:41:27,835
لقد فقد نفسه

753
00:41:27,905 --> 00:41:30,395
فقدها انذاك
و مازال يفقدها

754
00:41:36,813 --> 00:41:39,714
كان هناك فتاتان اليس كذلك؟

755
00:41:39,783 --> 00:41:43,081
ماردا و اونا

756
00:41:43,153 --> 00:41:46,087
قالتا انهما ابنتا عم

757
00:41:46,156 --> 00:41:48,783
كنا نتسكع سويا من حين لأخر

758
00:41:48,859 --> 00:41:51,089
من يعلم بحق الجحيم لما كانتا هناك.

759
00:41:51,161 --> 00:41:52,458
كانت الحرب

760
00:41:52,529 --> 00:41:54,520
و كانت الناس محطمة

761
00:41:54,597 --> 00:41:57,032
و قامو بفعل بعض الاشياء

762
00:41:57,101 --> 00:41:59,296
كل ما اعلمه هو

763
00:41:59,369 --> 00:42:01,337
اننا قضينا اوقات ممتعة

764
00:42:01,405 --> 00:42:03,338
كانتا صديقاتنا

765
00:42:06,210 --> 00:42:07,370
في مكان ما ووقت ما

766
00:42:07,444 --> 00:42:10,504
ربما خلال السنة الثانية او
خلال السنة الثالثة من الحرب

767
00:42:10,581 --> 00:42:13,141
سيمون و ماردا،
حدث بينهما ذلك الشئ

768
00:42:16,888 --> 00:42:19,651
يا الهي، لقد كان اكثر من مجرد شئ

769
00:42:19,723 --> 00:42:23,250
لقد احبها سايمون

770
00:42:24,461 --> 00:42:26,691
لقد فعل من اجلها كل شئ

771
00:42:26,765 --> 00:42:29,996
منحها كل مايملك ، ليس بالكثير ولكن كل ما يملك

772
00:42:30,067 --> 00:42:31,625
لم يقضيا الكثير من الوقت معا

773
00:42:31,703 --> 00:42:34,365
كيف يمكنه ذلك و قد كانت الحرب

774
00:42:34,438 --> 00:42:39,172
و لكن سايمون
بطريقته المجنونة

775
00:42:39,243 --> 00:42:41,040
احبها

776
00:42:43,947 --> 00:42:47,247
و الان بعد مرور ستة شهور

777
00:42:47,318 --> 00:42:50,445
سرايفو تحت حصار اسواء من ذا قبل

778
00:42:50,522 --> 00:42:54,355
لم نسمع عن ماردا
او ابنة عمها شئ حتى الان

779
00:42:54,425 --> 00:42:56,120
و الشئ الذي نعلمه هو

780
00:42:56,194 --> 00:42:58,321
ان ماردا عادت الى بلوجي

781
00:42:58,396 --> 00:42:59,863
لمساعدة امها

782
00:43:01,132 --> 00:43:06,002
و ذات يوم سمعنا عن
حادثة ببلوجي

783
00:43:06,070 --> 00:43:08,130
و ذهبنا هناك لتغطية الحادث

784
00:43:10,376 --> 00:43:14,311
و ما شاهدناه كان فظيع

785
00:43:14,379 --> 00:43:16,006
وحشية متناهية

786
00:43:18,383 --> 00:43:20,715
لا انا و لا سايمون استطعنا ان نتكلم

787
00:43:20,786 --> 00:43:22,481
و على الرغم من معرفة كلانا بانها

788
00:43:22,554 --> 00:43:24,955
مدينة ماردا

789
00:43:25,024 --> 00:43:27,787
انشغلنا بوظيفتنا فقط

790
00:43:27,860 --> 00:43:29,418
و هي تغطية القصة

791
00:43:32,097 --> 00:43:34,122
اينيز؟

792
00:43:34,200 --> 00:43:36,134
ياسمين؟

793
00:43:36,201 --> 00:43:37,396
عمار؟

794
00:43:37,469 --> 00:43:39,095
امين؟

795
00:43:39,171 --> 00:43:40,160
لا؟

796
00:43:40,239 --> 00:43:41,968
ماذا عن ايدان؟

797
00:43:42,041 --> 00:43:45,841
او سايمون الصغير؟

798
00:43:49,582 --> 00:43:51,743
و هناك كانت هي

799
00:43:51,817 --> 00:43:54,650
قبل 20 دقيقة
من ظهوره على الهواء

800
00:43:57,156 --> 00:44:00,922
لقد اطلقو الرصاص على بطنها 5 مرات

801
00:44:03,395 --> 00:44:07,263
و لذلك لا تصدق كل ما
يعلمونه لك في كلية الصحافة

802
00:44:07,334 --> 00:44:11,134
لان في الحروب

803
00:44:11,203 --> 00:44:13,068
ما تراه

804
00:44:13,139 --> 00:44:14,367
و ما يحدث حقا

805
00:44:14,440 --> 00:44:17,773
هما شئان مختلفان تماما

806
00:44:22,349 --> 00:44:24,715
يا الهي؟
يا الهي؟

807
00:45:47,702 --> 00:45:48,828
سيمون

808
00:45:48,904 --> 00:45:51,201
سيمون ، لا لا لا

809
00:45:51,272 --> 00:45:52,762
حسنا؟ حسنا؟ هيا

810
00:45:52,841 --> 00:45:54,535
- حسنا
- هل انت بخير

811
00:45:54,609 --> 00:45:58,443
انتظر سايمون انتظر

812
00:45:58,512 --> 00:46:00,980
- لنذهب
- لا سيمون هيا

813
00:46:02,516 --> 00:46:04,007
عليك اللعنة

814
00:46:04,085 --> 00:46:06,520
لا لا لا

815
00:46:06,588 --> 00:46:09,021
لا ارجوك يا سيمون

816
00:46:09,091 --> 00:46:10,489
ارجوك

817
00:46:10,558 --> 00:46:11,548
حسنا

818
00:46:24,138 --> 00:46:25,663
اللعنة

819
00:46:27,576 --> 00:46:29,237
اللعنة يا رجل

820
00:46:29,311 --> 00:46:30,869
اعلم

821
00:47:15,725 --> 00:47:17,157
حاذر الالغام الارضية

822
00:47:17,226 --> 00:47:18,420
حسنا ، اخرس.

823
00:47:47,391 --> 00:47:49,119
هل تري ذلك؟

824
00:47:50,960 --> 00:47:52,895
ما هذا ؟ نقطة مراقبة؟

825
00:47:52,962 --> 00:47:54,827
يا الهي دك
اعتقد انه حقا هناك

826
00:47:54,898 --> 00:47:58,129
انهم يراقبون كل السيارات
التي تصعد الجبل

827
00:47:59,569 --> 00:48:03,266
توقفوا يا فتيان
ستكون رحلة وعرة

828
00:48:16,487 --> 00:48:18,147
انتظر ، تماسك

829
00:48:18,222 --> 00:48:19,348
انتظر انتظر

830
00:48:20,357 --> 00:48:22,188
ارجع ارجع للخلف للخلف

831
00:48:23,494 --> 00:48:25,257
انت مجنون

832
00:48:25,329 --> 00:48:27,126
صحيح

833
00:49:28,194 --> 00:49:30,855
اين لجنة الترحيب؟

834
00:49:30,929 --> 00:49:34,865
كن شاكرا لعدم وجود
50 بندقة كلاشينكوف مصوبة لرؤسنا

835
00:49:34,934 --> 00:49:37,424
اذا ماذا سنفعل؟

836
00:49:37,503 --> 00:49:39,333
افعل ما
سيفعله اي صحفي

837
00:49:39,405 --> 00:49:41,100
عندما يصل لمكان جديد

838
00:49:41,173 --> 00:49:43,334
نعم و ما ذلك؟

839
00:49:43,409 --> 00:49:45,171
يبحث عن حانة

840
00:50:28,254 --> 00:50:30,779
لا يبدو ان لديهم
الكثير من الزوار هنا

841
00:50:30,857 --> 00:50:33,325
ابتسم فقط و كل شئ سيكون بخير

842
00:50:41,067 --> 00:50:42,091
ما الذي قاله

843
00:50:42,168 --> 00:50:45,364
يقول انه لفرط نحافتك
يمكن ان تكون طعم للسمك

844
00:50:45,438 --> 00:50:48,736
- نعم ، انها نكتة صيد.
- حسنا ، لقد فهمتها.

845
00:50:53,246 --> 00:50:55,009
دك، اتمنى لو كان لديك مالا

846
00:50:55,081 --> 00:50:57,140
و ماذا حدث للـ20 دولار
التي اعطيتها لك امس؟

847
00:51:06,593 --> 00:51:07,685
سايمون حافظ على بعضها لي

848
00:51:32,987 --> 00:51:35,512
ماذا يقول؟

849
00:51:35,588 --> 00:51:38,023
لقد باعنا لهم

850
00:51:38,092 --> 00:51:39,684
- شكرا ، سايمون
- عظيم

851
00:51:39,760 --> 00:51:40,748
اهلا بك

852
00:51:58,746 --> 00:52:01,943
هل تعتقد حقا اننا
نبيع احد قادتنا

853
00:52:02,016 --> 00:52:04,541
من اجل كاس براندي رخيص

854
00:52:04,619 --> 00:52:08,851
هل تعتقد حقا
ان شعب جمهورية الصرب بهذا الضعف؟

855
00:52:10,458 --> 00:52:13,121
لم نرتاد ما ارتدتموه من جامعات

856
00:52:13,194 --> 00:52:17,928
و لكنا لسنا باغبياء
و لا نحب ان يستهان بنا

857
00:52:17,998 --> 00:52:19,556
نحن لا نستهين بكم

858
00:52:19,634 --> 00:52:21,864
هراء ! انك تفعل الان

859
00:52:21,936 --> 00:52:24,201
لا تهني بتمثيل العكس

860
00:52:26,308 --> 00:52:28,003
حسنا ، فنحن لا نريد اي مشاكل

861
00:52:28,075 --> 00:52:29,736
هل تعلم كيف حصلت على هذه
الحيوانات المعلقة على حائطي؟

862
00:52:33,315 --> 00:52:36,249
- اطلقت عليهم الرصاص
- حسنا

863
00:52:36,318 --> 00:52:38,286
سنرحل الان

864
00:52:38,353 --> 00:52:39,650
نعم اعتقد ذلك

865
00:52:41,723 --> 00:52:43,486
- سؤال اخير قبل ان نرحل
- سيمون

866
00:52:43,558 --> 00:52:45,788
هل ذهبت للصيد معه من قبل؟

867
00:52:55,505 --> 00:53:01,067
اعني ، اه ، انت تعرف اسمه الحركي
لأنه يحب اصطياد الثعالب

868
00:53:01,143 --> 00:53:02,805
من الواضح انك تحب اصطياد الثعالب

869
00:53:02,878 --> 00:53:04,641
كنت اتسال

870
00:53:05,680 --> 00:53:09,707
في الحرب اقتل امثالك

871
00:53:11,486 --> 00:53:12,784
و الحرب انتهت

872
00:53:12,855 --> 00:53:15,618
نعم لقد انتهت

873
00:53:17,593 --> 00:53:18,854
انتظر

874
00:53:21,364 --> 00:53:22,626
هل تشاركه الصيد

875
00:53:22,698 --> 00:53:25,461
- عليك اللعنة سايمون
- يا لك من شجاع لعين.

876
00:53:28,438 --> 00:53:29,666
انت . دك

877
00:53:29,739 --> 00:53:31,138
دك . انظر.

878
00:53:31,207 --> 00:53:34,574
انت مثل هؤلاء الاغبياء
من الامم المتحدة

879
00:53:34,644 --> 00:53:38,080
الذين يتسكعون
ليروا اذا ما تكلم احدنا

880
00:53:38,147 --> 00:53:41,583
اخبر اصدقائك
اننا لا نعلم اي شئ هنا.

881
00:53:41,651 --> 00:53:44,381
اخبرهم اننا فقدنا من نحب
ايضا بهذه الحرب

882
00:53:44,454 --> 00:53:45,648
و ليس المسلمون وحدهم

883
00:53:45,721 --> 00:53:47,518
اخبرهم بذلك

884
00:53:47,590 --> 00:53:50,684
و ساعمل على ان ترجع لهم
حيا

885
00:53:52,195 --> 00:53:55,723
او على الاقل سابذل ما استطيع

886
00:53:55,933 --> 00:53:57,866
ماذا تعني؟ لقد رايت سيارته

887
00:53:57,935 --> 00:54:01,098
بينما كنت هناك
تتحامق كالوغد

888
00:54:01,170 --> 00:54:03,297
بنجامين رأهم بالخارج

889
00:54:03,372 --> 00:54:04,703
ياللمسيح! وفي اي اتجاه ذهبوا

890
00:54:04,775 --> 00:54:06,265
- نزولا مع الجبل
- اذهب

891
00:54:06,343 --> 00:54:07,775
ادخل للسيارة

892
00:54:07,844 --> 00:54:09,539
اللعنة ! اللعنة

893
00:54:17,454 --> 00:54:19,354
ماذا سنفعل
سنطارده على الطريق؟

894
00:54:19,423 --> 00:54:22,324
- لا اعلم
- انهم قتلة يا سايمون

895
00:54:22,392 --> 00:54:24,383
- طرق لعينة
- سيمون

896
00:54:24,461 --> 00:54:26,292
الولد لديه حق

897
00:54:26,363 --> 00:54:27,660
و قضيبي ايضا

898
00:54:27,731 --> 00:54:29,824
ما هي بالضبط خططتنا التي سنفذها

899
00:54:29,900 --> 00:54:31,561
فلدينا 3 عربات ممتلئة بهم

900
00:54:31,635 --> 00:54:34,126
حسنا ساقوم بالاتصال
بـ أ.م او الناتو او اي احد

901
00:54:34,204 --> 00:54:36,229
- لا مكالمات لعينة
- ماذا بحق الجحيم؟

902
00:54:36,307 --> 00:54:38,206
- انك رجل مجنون وهذا هاتفي
- بلا مكالمات

903
00:54:38,275 --> 00:54:40,266
لا ناتو ! و لا أ.م ! و لا اي احد

904
00:54:40,345 --> 00:54:42,073
انا لا اثق باحد

905
00:54:42,145 --> 00:54:44,204
- اللعنة
- اللعنة

906
00:54:51,288 --> 00:54:55,622
سايمون اقسم باني ساقتلك بنفسي
لو فعلت شئ غبي

907
00:54:59,663 --> 00:55:01,632
- انت
- انت اخرج من السيارة

908
00:55:01,698 --> 00:55:03,791
لا فنحن سائحين في
طريقنا الي الجبل الاسود

909
00:55:03,868 --> 00:55:05,698
حسنا ، اخرجوا من السيارة اللعينة

910
00:55:05,770 --> 00:55:07,362
اه، الهي
سوف نموت

911
00:55:07,438 --> 00:55:08,996
- اهدأ
- اخرج

912
00:55:09,072 --> 00:55:11,906
انك ترتكب حماقة
لاننا مجرد عابرون

913
00:55:11,975 --> 00:55:13,307
على الارض

914
00:55:14,312 --> 00:55:16,212
- ارقد على الارض
- لا ترتعب

915
00:55:16,281 --> 00:55:18,272
- اخرس.
- ماذا تنتظر ؟ هيا

916
00:55:18,349 --> 00:55:20,977
- لا . لا شئ . حسنا
- هيا . هيا

917
00:55:21,051 --> 00:55:23,714
اخرج ،اخرج و انت ايضا اخرج
هيا . هيا

918
00:55:23,788 --> 00:55:26,120
- انه سؤ تفاهم
- اخرس

919
00:55:26,190 --> 00:55:28,920
ارقد على الارض الان

920
00:55:28,993 --> 00:55:31,484
- ارقد الان
- حسنا حسنا

921
00:55:33,064 --> 00:55:34,895
لا تلق بالا علينا
فنحن مجرد صحفيون

922
00:55:34,966 --> 00:55:36,263
- ليس لديكم...
- اخرس!

923
00:55:43,442 --> 00:55:44,499
سيمون؟

924
00:55:50,648 --> 00:55:52,173
جوران؟ اللعنة

925
00:55:52,250 --> 00:55:54,844
اللعنة ؟ سيمون هنت اللعين!

926
00:55:54,919 --> 00:55:56,444
هل تعرف هذا اللعين

927
00:55:56,521 --> 00:55:59,013
ساشا
سيمون هنت

928
00:56:00,525 --> 00:56:05,327
جوران اهذا هو انت
ايها الكرواتي اللعين

929
00:56:05,397 --> 00:56:08,490
- كيف حالك؟
- انا بخير

930
00:56:08,567 --> 00:56:10,330
- كدنا نقتلك يا رجل
- حسنا بكل تاكيد

931
00:56:10,402 --> 00:56:12,370
اسمع لا تقود سيارتك خلال طرقنا

932
00:56:12,438 --> 00:56:14,963
و لكن ان فعلت فاتصل بنا اولا، حسنا؟

933
00:56:15,040 --> 00:56:17,667
حسنا ، جيد اعدك اعدك

934
00:56:20,412 --> 00:56:21,777
اضحك على كل نكاتهم

935
00:56:21,847 --> 00:56:23,678
مهما فعلت لا تحدق بالمدجيت

936
00:56:23,749 --> 00:56:24,842
و ما المدجيت؟

937
00:56:24,917 --> 00:56:26,680
انهم مافيا السوق السوداء

938
00:56:26,752 --> 00:56:30,051
- يقومون ببيع كل شئ ياتي عن طريق كرواتيا
- حسنا.

939
00:56:30,122 --> 00:56:32,386
- سيمون!
- ساشا!

940
00:56:32,459 --> 00:56:35,894
- اه، اللعنة ، انا انظر للمدجيت.
- حسنا ، توقف.

941
00:56:42,102 --> 00:56:44,399
اين نقودي اللعينة؟

942
00:56:44,470 --> 00:56:47,133
جيتار جميل ! اهو لك؟
هيا

943
00:56:49,408 --> 00:56:51,569
شئ لا يصدقه عقل

944
00:56:51,644 --> 00:56:53,408
نعم يبدو كما لو كان ضعف حجمه.

945
00:56:56,282 --> 00:56:58,546
المدجيت الطماعين الملاعين.

946
00:57:00,920 --> 00:57:02,046
ماذا؟

947
00:57:04,157 --> 00:57:05,556
سادفع لك لاحقا

948
00:57:05,625 --> 00:57:07,593
سادفع لكما لاحقا

949
00:57:13,533 --> 00:57:17,799
"استمتع مع توتي فوتي"

950
00:57:20,040 --> 00:57:21,906
<i>- دك؟
- طفلتي</i>

951
00:57:21,975 --> 00:57:23,408
انتظري . انا استمع لك بصعوبة

952
00:57:23,477 --> 00:57:26,378
كوستاس هل يمنك ان تخفض صوت
الستيريو من فضلك؟

953
00:57:26,446 --> 00:57:28,573
<i>- اين انت ؟
- انا بخير</i>

954
00:57:28,648 --> 00:57:31,242
لا طفلتي انا اسالك اين انت؟

955
00:57:31,318 --> 00:57:35,118
<i>اه ، حسنا انا على قارب جاسبر</i>

956
00:57:35,188 --> 00:57:36,280
و من يكون جاسبر؟

957
00:57:36,357 --> 00:57:39,189
صديق كوستاس و لولا
لا لا اريد مزيد من الشمبانيا

958
00:57:39,260 --> 00:57:42,195
لا ، تكلمي معي
من كوستاس و لولا؟

959
00:57:42,263 --> 00:57:44,993
صغيري ، اني لا اكاد اسمعك

960
00:57:45,066 --> 00:57:46,294
الاتصال سئ جدا

961
00:57:46,366 --> 00:57:47,527
متى ستاتي؟

962
00:57:47,600 --> 00:57:49,625
<i>في الصباح الباكر </i>

963
00:57:49,704 --> 00:57:50,762
مع اول رحلة

964
00:57:50,837 --> 00:57:52,738
<i>حسنا و لكن كلما اسرعت كان افضل</i>

965
00:57:52,807 --> 00:57:54,638
جورجيو من فضلك انك تتغدغيني

966
00:57:54,709 --> 00:57:57,507
لحظة من هو جورجيو؟

967
00:57:57,577 --> 00:58:01,207
<i>- لا يمكنك صفع مؤخرتي هكذا.
- ماذا ؟ ضعي جورجيو على الهاتف</i>

968
00:58:01,282 --> 00:58:03,113
<i>اريد ان اتكلم مع جورجيو</i>

969
00:58:03,184 --> 00:58:05,414
الو؟

970
00:58:22,036 --> 00:58:24,027
اه ، يا الهي

971
00:58:31,079 --> 00:58:33,309
اذا فانت ذاهب الى المدجيتين

972
00:58:33,380 --> 00:58:35,542
اعتقد انه افضل من ان نتخطاهم

973
00:58:35,616 --> 00:58:36,947
و ما ادراك؟

974
00:58:37,018 --> 00:58:38,918
انتظر لا يمكننا ان نتحدث هنا

975
00:58:38,987 --> 00:58:41,978
لم اكن اعلم اننا نتحدث

976
00:58:42,057 --> 00:58:43,388
نحن لا نتحدث اذا

977
00:58:43,458 --> 00:58:45,050
و لكن يبدو كما لو كنا نتحدث

978
00:58:45,126 --> 00:58:49,028
فيزيجراد، نفق دوبران
الليلة في التاسعة

979
00:58:49,097 --> 00:58:50,359
الامور تستعر

980
00:59:16,091 --> 00:59:19,083
لما تقتحم غرفتي دائما

981
00:59:19,162 --> 00:59:21,322
انظر انا في حيرة الان.

982
00:59:21,397 --> 00:59:22,556
احتاج الى الاستحمام

983
00:59:36,445 --> 00:59:39,073
اذا ماذا ستفعل بحق الجحيم سيمون؟

984
00:59:40,416 --> 00:59:42,247
انت مفلس

985
00:59:42,318 --> 00:59:43,512
و مدين للمدجيت

986
00:59:48,024 --> 00:59:49,924
انا احلم به يا دك

987
00:59:49,992 --> 00:59:51,687
احلم بان اقبض عليه

988
00:59:55,765 --> 00:59:58,393
لازيل هذه اللابتسامة المتعجرفة من على وجهه

989
01:00:00,002 --> 01:00:01,526
ما انا فيه الان

990
01:00:01,604 --> 01:00:04,664
و كل شئ سئ حدث لي
كان بسبب هذا الوغد.

991
01:00:07,977 --> 01:00:09,808
لقد كنت في قمة المجد قبل هذه الحرب

992
01:00:11,881 --> 01:00:13,348
اعلم

993
01:00:16,719 --> 01:00:18,244
كنا اعظم فريق

994
01:00:18,321 --> 01:00:20,448
الافضل

995
01:00:31,702 --> 01:00:33,532
و فجاءة انهار كل شئ

996
01:00:35,806 --> 01:00:39,606
ان ايجاده هو شئ زكي للغاية

997
01:00:42,312 --> 01:00:45,941
لربما تحتاج للاتصال بمصدرك مرة اخرى

998
01:00:50,454 --> 01:00:52,149
ماذا؟

999
01:00:54,091 --> 01:00:55,319
ماذا؟

1000
01:00:55,392 --> 01:00:56,916
لا يوجد مصدر

1001
01:00:56,994 --> 01:00:59,758
لقد اخترعت القصة كلها

1002
01:00:59,830 --> 01:01:02,095
انا لا اصدقك

1003
01:01:02,165 --> 01:01:04,566
لقد سمعت بعض الشائعات
بان الثعلب في شيلابيتشي

1004
01:01:04,635 --> 01:01:08,503
اعتقدت اني لو اخترعت موضوع المصدر
فسأقنعك بالانضمام لي و...

1005
01:01:08,573 --> 01:01:11,302
هل تعلم ؟ لابد اني كنت فعلا مغفلا.

1006
01:01:11,376 --> 01:01:13,037
لا . انا حقير

1007
01:01:13,110 --> 01:01:16,205
لا ، فطول هذه المدة و انت تسخر من
حياتي في نيويورك

1008
01:01:16,281 --> 01:01:19,478
و تسخر مما كنت عليه سابقا

1009
01:01:19,550 --> 01:01:23,350
دعني اطلعك على شئ سيمون.
انت ايضا لست الشخص الذي كنت عليه سابقا

1010
01:01:23,420 --> 01:01:25,786
انك بعيد كل البعد عنه

1011
01:01:28,259 --> 01:01:31,092
جفف عضوك
و اخرج من غرفتي

1012
01:01:33,064 --> 01:01:34,361
سيدتي ، هل تعملي....

1013
01:01:34,432 --> 01:01:36,093
انظر ، انا فقط احاول ان اغير....

1014
01:01:41,973 --> 01:01:43,736
الو؟ الو؟

1015
01:01:45,044 --> 01:01:47,011
نعم، لقد اخترعتها

1016
01:01:47,078 --> 01:01:49,672
- اللعنة سيمون
- لم يكن خطانا . انت تعلم

1017
01:01:49,748 --> 01:01:51,942
بوريس . رجل أ.م اعتقد
ان عندنا حق في القبض عليه

1018
01:01:52,016 --> 01:01:55,213
- نعم و لازال يعتقد ذلك
- ماذا تعني؟

1019
01:01:55,286 --> 01:01:56,811
لقد رايته توا في بهو الفندق

1020
01:01:56,888 --> 01:02:00,052
و هو يريد مقابلة
فريق م.م.ا المفضل لديه!

1021
01:02:00,124 --> 01:02:02,251
في نفق فيزيجراد الليلة.

1022
01:02:02,327 --> 01:02:04,921
- لقد قال "ان الاحداث تستعر"
- او قال هذا؟

1023
01:02:04,997 --> 01:02:07,192
نعم ان هذا الشئ كله لعين

1024
01:02:07,265 --> 01:02:10,428
و لم لم تخبرني بحق الجحيم
يجب ان نستعد للذهاب

1025
01:02:23,916 --> 01:02:26,350
اذا متى ستكون جاهزا لتلقى حتفك

1026
01:02:47,374 --> 01:02:49,171
انا لا افعل كل ذلك

1027
01:02:49,241 --> 01:02:51,436
اعني يبدوا اني افعل كل ذلك
و لاكني لا افعل اي شئ

1028
01:02:51,511 --> 01:02:54,809
لأني لو كنت افعل اي من هذا
لتسببت بالعديد من المشاكل لنفسي

1029
01:02:56,582 --> 01:02:57,844
اللعنة ، ماذا يا بوريس؟

1030
01:02:57,917 --> 01:02:59,578
حسنا

1031
01:03:06,726 --> 01:03:08,887
تبدو اجمل و اصغر مما تبدو عليه

1032
01:03:08,962 --> 01:03:11,863
و لكنها ستنتزع خصيتيك و
تبيعهما كشئ تافه

1033
01:03:11,931 --> 01:03:14,900
اذا علمت انك تعبث معها

1034
01:03:15,902 --> 01:03:17,301
بوريس؟

1035
01:03:20,440 --> 01:03:22,067
عن من تتكلم يا بوريس؟

1036
01:03:22,141 --> 01:03:25,043
الشخص الذي تكلمت معه عن مهمتكم

1037
01:03:25,111 --> 01:03:26,203
مرجانا

1038
01:03:26,279 --> 01:03:29,578
ستدلكم على الثعلب

1039
01:03:29,650 --> 01:03:31,241
هيا

1040
01:04:03,050 --> 01:04:04,347
اجلس

1041
01:04:14,962 --> 01:04:16,259
اجلس

1042
01:04:31,245 --> 01:04:34,113
لست صديقة للمسلمين

1043
01:04:34,181 --> 01:04:37,242
حقا انه في بداية الحرب,
اخذو بعض الفتيات من مدرستي

1044
01:04:37,318 --> 01:04:39,810
انتظر لقد كانت قذارة من كل الجوانب

1045
01:04:41,222 --> 01:04:45,057
انك لا تعرف معنى القذارة حتى
تتعرض لاغتصاب جماعي لمدة سبع ساعات

1046
01:04:50,965 --> 01:04:55,027
- اين بوريس؟
- انها ليست حول العدالة

1047
01:04:55,102 --> 01:04:57,570
كنت و مازلت فخورة بالصرب

1048
01:04:57,639 --> 01:04:59,004
اذا فالقصة حول المال

1049
01:04:59,074 --> 01:05:03,169
كان لأبي عمله الذي
يجني لنا المال

1050
01:05:03,245 --> 01:05:05,611
و بعدها اغار علينا رجال بوجانوفيش

1051
01:05:05,680 --> 01:05:07,671
و اخذو كل ما نملك

1052
01:05:08,817 --> 01:05:12,412
والان هم يسيطرون على تجارة البنزين و السجائر
التي تاتي من صربيا

1053
01:05:12,487 --> 01:05:15,854
و يستخدمون هذه الاموال في حمايته

1054
01:05:15,924 --> 01:05:19,917
لكنهم قتلوا ابي

1055
01:05:19,995 --> 01:05:21,690
و الان لا شئ لدينا

1056
01:05:23,832 --> 01:05:25,925
انا اكره اللاشئ

1057
01:05:26,002 --> 01:05:28,834
اوقفهم
و استرجع عمل العائلة

1058
01:05:28,904 --> 01:05:30,565
ماذا لديك

1059
01:05:30,639 --> 01:05:33,734
ما اتيت للبوسنة للحصول عليه

1060
01:05:38,146 --> 01:05:40,205
و كيف ستفعلها

1061
01:05:40,282 --> 01:05:44,515
صديقي هو احد رجاله

1062
01:05:44,587 --> 01:05:46,646
ميديتش.

1063
01:05:46,722 --> 01:05:50,214
انه يحبني و يتصل بي كل يوم

1064
01:05:50,293 --> 01:05:53,421
و لكني لست مهتمة به
و لكني مازلت اتكلم معه

1065
01:05:53,496 --> 01:05:56,397
لأني كنت اعلم ان م.م.ا كانت ستاتي
لبيتي يوما ما

1066
01:06:00,136 --> 01:06:02,400
- كام حارسا
- 10.

1067
01:06:04,040 --> 01:06:06,804
- و لكنا 3.
- 3 منكم ب30 منهم.

1068
01:06:06,876 --> 01:06:10,778
انهم كسالي و سمان
و ريفيون متخلفون.

1069
01:06:10,846 --> 01:06:12,781
و هل تعلمين اين نجده بالظبط؟

1070
01:06:12,848 --> 01:06:15,909
استطيع

1071
01:06:15,985 --> 01:06:18,716
اعطني الفا الان

1072
01:06:18,788 --> 01:06:22,087
الف..... هل جننت

1073
01:06:22,158 --> 01:06:23,990
لا . انا فقط اريد ضمان

1074
01:06:24,060 --> 01:06:26,427
سيدتي لقد اختفى الضمان

1075
01:06:27,564 --> 01:06:30,795
فانا اخاطر بكل شئ لمجرد الحديث معك

1076
01:06:30,866 --> 01:06:32,960
لا يمكننا

1077
01:06:33,971 --> 01:06:36,461
احتاج لضمان
حتى لا تستغلوني

1078
01:06:44,047 --> 01:06:46,776
و اذا لم تكونوا جادين ، فانسوا الامر

1079
01:06:51,655 --> 01:06:53,680
لدي الوكالة قواعد صارمة

1080
01:06:55,092 --> 01:06:56,582
و لسنا مخولين لدفع اي مبالغ

1081
01:07:01,665 --> 01:07:04,862
الاخرون نعم و لكن ليس نحن

1082
01:07:04,935 --> 01:07:07,199
قسمنا صغير و ضعيف

1083
01:07:08,338 --> 01:07:10,568
هل تعلم ما نفعل

1084
01:07:11,808 --> 01:07:13,673
هل تعلم من نحن

1085
01:07:13,745 --> 01:07:17,373
انت تعلم من سمعتنا مدى دقتنا في
تحقيق اهدافنا حول العالم

1086
01:07:18,882 --> 01:07:20,873
رصاصة واحدة منا تنهي حرب

1087
01:07:21,919 --> 01:07:23,249
او تبدا حرب

1088
01:07:23,320 --> 01:07:24,878
و الان انتم قلقون من ان يقتلكم الاخرون

1089
01:07:24,956 --> 01:07:28,049
و لكن ما يجب ان تقلقوا منه
هو ما يستطيع ان يفعله ال3 رجال بهذه الغرفة

1090
01:07:28,125 --> 01:07:30,094
و السمعة التي
احضروها معهم

1091
01:07:30,160 --> 01:07:32,628
و سننفعل اي شئ لنحق ما اتينا لتحقيقه

1092
01:07:32,697 --> 01:07:35,426
و ما اره الان انكي تقفي في طريق
تحقيق هذا الهدف الان

1093
01:07:35,500 --> 01:07:39,664
يمكنك ان تساعدينا و ستكونين ضمن عمليتنا

1094
01:07:39,737 --> 01:07:43,537
او تتجاهلنا وحينها لن نضمن سلامتك

1095
01:07:45,842 --> 01:07:49,074
و ما اخاف ان اقوله هو ان
الوكالة شديدة الجدية في هذا الشان

1096
01:08:03,461 --> 01:08:04,759
حسنا

1097
01:08:07,832 --> 01:08:12,395
عندما يتصل بي غدا ساستدرجه
لاعلم منه كل ما نريد

1098
01:08:13,471 --> 01:08:14,768
جيد

1099
01:08:14,840 --> 01:08:16,670
شئ لا يصدقه عقل يا بنجي

1100
01:08:16,742 --> 01:08:18,936
لم اكن اتخيل انك تملك كل ذلك

1101
01:08:19,011 --> 01:08:22,844
كل هذه الترهات و الاشياء اللعينة.
انا لم اراها في حياتي

1102
01:08:22,915 --> 01:08:24,507
انك مجنون يا رجل

1103
01:08:24,583 --> 01:08:26,983
اعتقد انها كاذبة و تتلاعب بنا

1104
01:08:27,052 --> 01:08:28,713
و لكن من الافضل ان تاكد

1105
01:08:28,786 --> 01:08:30,846
لا اعلم ما لدينا هنا يا رفاق

1106
01:08:30,922 --> 01:08:32,914
و لكن اللعنة انا احبه

1107
01:08:34,026 --> 01:08:37,928
لعلمك اذا امعنت التفكير في
كل ذلك ستجد انه في قمة السخافة

1108
01:08:37,996 --> 01:08:39,258
لماذا؟

1109
01:08:39,331 --> 01:08:41,265
لأنه بامكاني ان اكون عميل مخابرات

1110
01:08:41,333 --> 01:08:42,925
انك حتى لا تستطيع هجائها

1111
01:08:43,001 --> 01:08:46,664
كل عميل مخابرات لعين اعرفه
لا يختلف عني بل يشبهني تماما

1112
01:08:46,739 --> 01:08:48,468
نعم، و لكن اكثر وسامة

1113
01:08:48,540 --> 01:08:50,474
و لكنهم بالتاكيد لا يشبهوني

1114
01:08:50,542 --> 01:08:52,305
و هنا تكمن العبقرية

1115
01:08:52,378 --> 01:08:55,211
فالمخابرات تستخدم واحدا لا يشبه رجالا المخابرات

1116
01:08:55,280 --> 01:08:57,271
انه...

1117
01:08:57,350 --> 01:09:00,876
انه بالظبط ما ستفعله المخابرات

1118
01:09:03,289 --> 01:09:05,416
- ماذا؟
- اعتقد اننا ملاحقون

1119
01:09:05,491 --> 01:09:07,790
- ماذا؟
- ماذا تعني؟

1120
01:09:07,861 --> 01:09:10,829
اي جزء من جملة اننا ملاحقون لم تفهمه بعد؟

1121
01:09:15,735 --> 01:09:16,894
بحق المسيح.

1122
01:09:20,440 --> 01:09:21,668
انه معي خطوة بخطوة

1123
01:09:21,741 --> 01:09:22,832
من عساه يكون؟

1124
01:09:28,581 --> 01:09:30,481
- اللعنة بحق المسيح!
- لا يمكن ان نتوقف.

1125
01:09:30,550 --> 01:09:32,142
لابد لنا من ان نعود لسرايفو

1126
01:09:32,218 --> 01:09:33,412
حسنا ، كلا البتة

1127
01:09:33,486 --> 01:09:34,748
لدينا مشكلة واحدة

1128
01:09:34,820 --> 01:09:36,516
الطريق الذي سلكته؟

1129
01:09:36,589 --> 01:09:38,284
لن يؤدي بنا لسرايفو

1130
01:09:38,358 --> 01:09:40,849
- اننا متجهون الي بالي
- لعنة الله

1131
01:09:40,927 --> 01:09:42,861
لماذا؟ ما هي بالي

1132
01:09:42,929 --> 01:09:44,328
اسواء مكان يمكن ان نتواجد به

1133
01:09:44,397 --> 01:09:46,194
حيثما عاش الثعلب فترة الحرب

1134
01:09:46,266 --> 01:09:48,701
- انها بلدة صربية.
- رائع جدا.

1135
01:09:49,703 --> 01:09:52,194
- اللعنة!
- بحق المسيح!

1136
01:09:52,272 --> 01:09:53,603
- ما هي مشكلتك ؟

1137
01:09:53,673 --> 01:09:56,506
- اللعنة!
- حسنا حسنا

1138
01:09:56,576 --> 01:09:57,975
اللعنة

1139
01:09:59,213 --> 01:10:00,873
اسرع ! اسرع ! اسرع

1140
01:10:10,558 --> 01:10:12,788
تماسك

1141
01:10:25,172 --> 01:10:29,006
سايمون لماذا في كل مرة اكون فيها معك,
اعرض حياتي للخطر؟

1142
01:10:31,278 --> 01:10:34,179
لأنه يا صديقي القديم

1143
01:10:34,248 --> 01:10:38,776
ان تعرض حياتك للخطر
هو المعنى الحقيقي للحياة

1144
01:10:38,853 --> 01:10:41,014
و الباقي كمشاهدة التلفاز

1145
01:10:41,088 --> 01:10:43,751
هل تحتاجني حقا ان اذكرك بهذا.

1146
01:10:53,634 --> 01:10:54,999
لابد ان نتوخي الحذر الشديد

1147
01:10:55,070 --> 01:10:56,696
لا تتكلم مع اي احد بالفندق

1148
01:10:56,771 --> 01:10:59,261
- لا تتحدث بالهاتف الخلوي
- ليست مشكلة

1149
01:10:59,341 --> 01:11:01,274
ثقوا بي اي رفاق

1150
01:11:01,343 --> 01:11:03,675
لقد قمنا بشئ ما هنا

1151
01:11:03,744 --> 01:11:06,509
الناس من حولنا قلقة
الناس من حولنا يشاهدوننا

1152
01:11:07,648 --> 01:11:10,743
من هذا اللعين؟
من هذا اللعين الذي يستمع الينا؟

1153
01:11:10,819 --> 01:11:11,945
لا احد يستمع الينا!

1154
01:11:12,020 --> 01:11:14,420
ماذا ، هل يجب ان نخاف
من العاملين بالفندق ايضا؟

1155
01:11:15,757 --> 01:11:17,622
لا تثق باحد

1156
01:11:21,963 --> 01:11:24,022
الشخص الوحيد الذي لا اثق به هو انت

1157
01:11:34,210 --> 01:11:36,404
هل تنام بغرفتي؟

1158
01:11:36,478 --> 01:11:39,311
- نعم
- حسنا، استمتعو بوقتكم يا اطفال

1159
01:11:39,381 --> 01:11:40,780
سيمون انتظر

1160
01:11:40,849 --> 01:11:44,876
اعني ساكون كاذبا لو قلت اني لا
اتمنى ان يكون كل ذلك حقيقي

1161
01:11:44,954 --> 01:11:48,047
لكننا اقرب من اي شخص
كان من الوصول للثعلب

1162
01:11:48,123 --> 01:11:50,092
اعني ، بوريس مجنون

1163
01:11:50,158 --> 01:11:52,024
مرجانا راقصة تعري

1164
01:11:52,093 --> 01:11:54,460
و الرجل الذي تبعنا على الطريق
مجرد سكير

1165
01:11:54,529 --> 01:11:56,623
او ربما صديقك المدجيت
يرغب في المصارعة

1166
01:11:59,302 --> 01:12:00,735
كما قلت؟

1167
01:12:03,739 --> 01:12:05,434
يجب ان نخرج من هنا.

1168
01:12:13,516 --> 01:12:15,575
- اللعنة لا تتحرك.
- حسنا ! حسنا!

1169
01:12:15,651 --> 01:12:18,051
هل تريد الثعلب؟

1170
01:12:18,120 --> 01:12:20,145
حسنا الثعلب يريدك الان

1171
01:13:54,519 --> 01:13:57,113
اسف لم اكن اعلم
ما كنتم تقولونه. جيد؟

1172
01:13:57,188 --> 01:13:58,712
اسف ، اني لا افهم!
انا لا اتحدث لغتكم

1173
01:14:00,858 --> 01:14:03,850
لا اعلم ما ذا تقول
لا اعلم ماذا تقول

1174
01:14:05,029 --> 01:14:07,054
دك ! دك!
لا اعلم ماذا يقول

1175
01:14:07,131 --> 01:14:08,758
لا ا علم ماذا يقول

1176
01:14:11,335 --> 01:14:12,802
لا، لا،لا،لا

1177
01:14:12,870 --> 01:14:14,462
لسنا م.م.أ.

1178
01:14:19,944 --> 01:14:21,606
اسف لا افهم ما تقوله

1179
01:14:21,679 --> 01:14:23,237
لسنا م.م.أ!
نحن صحفيون

1180
01:14:23,314 --> 01:14:25,373
لا نحن صحفيون

1181
01:14:25,450 --> 01:14:27,782
دك دك ماذا يقول؟

1182
01:14:27,853 --> 01:14:30,252
انا لا اعلم ماذا تقول؟
و لكن لسنا م.م.أ

1183
01:14:30,322 --> 01:14:33,450
لا تفعل! توقف! توقف
لا اعلم ما تقول

1184
01:14:33,524 --> 01:14:35,651
- توقف! توقف

1185
01:15:23,443 --> 01:15:26,002
ظهرت الحقيقة

1186
01:15:33,719 --> 01:15:36,086
لقد كان سؤ تفاهم كبير هنا

1187
01:15:36,156 --> 01:15:37,885
اي سؤ تفاهم

1188
01:15:37,957 --> 01:15:40,447
نحن نعلم كل شئ

1189
01:15:40,527 --> 01:15:43,052
خاصة عندما ياتي رجال المخابرات الى هنا

1190
01:15:43,128 --> 01:15:44,391
لا لسنا م.م.أ

1191
01:15:44,463 --> 01:15:46,728
لسنا م.م...اللعنة!

1192
01:15:55,942 --> 01:16:00,208
لاسابيع و نحن نعلم
بوجودالمخابرات هنا

1193
01:16:02,482 --> 01:16:06,009
اعلم بانهم اتون من اجلي

1194
01:16:06,086 --> 01:16:07,279
نحن نسمع كل شئ

1195
01:16:07,353 --> 01:16:09,914
نحن نعلم كل شئ

1196
01:16:09,990 --> 01:16:11,787
هذا هو لسنا م.م.أ

1197
01:16:11,858 --> 01:16:13,918
نحن مجرد صحفيون

1198
01:16:13,993 --> 01:16:15,256
مجرد صحفيون و جئنا لكي..

1199
01:16:15,328 --> 01:16:17,762
كنا نحاول اجراء مقابلة معك

1200
01:16:17,832 --> 01:16:20,767
لكنكم اخبرتم الجميع انكم من المخابرات

1201
01:16:20,834 --> 01:16:24,100
لا ! لا لم يحدث
لم نقل له شيئا

1202
01:16:24,170 --> 01:16:25,331
لقد اخبرتم بوريس!

1203
01:16:28,175 --> 01:16:30,370
لا لم نفعل و لم نقل ذلك

1204
01:16:30,443 --> 01:16:32,412
لقد اختلط عليه الامر فقط

1205
01:16:32,479 --> 01:16:34,845
اننا مجرد صحفيون

1206
01:16:34,915 --> 01:16:38,009
و لسنا هنا لايذائك

1207
01:16:46,795 --> 01:16:49,263
سارجان.

1208
01:17:03,044 --> 01:17:04,067
لا، لا،

1209
01:17:05,212 --> 01:17:08,010
اه ، لا ، لا تفعل ذلك ارجوك

1210
01:17:08,083 --> 01:17:10,074
لا يمكن ان تفعل ذلك

1211
01:17:10,150 --> 01:17:13,143
مع تحيات توتي فوتي

1212
01:17:18,193 --> 01:17:22,186
- الو؟
- لابد انك تمزح معي

1213
01:17:48,290 --> 01:17:49,314
الثعلب

1214
01:17:49,391 --> 01:17:51,791
لقد ذهب الثعلب للخلف!
انه هناك بالخلف

1215
01:17:51,860 --> 01:17:53,418
تحركوا

1216
01:17:53,496 --> 01:17:55,326
تحركوا يا رفاق

1217
01:18:20,790 --> 01:18:23,725
<i>فريق الخلاص 107،
هنا فرابيز ليما ،استعدوا</i>

1218
01:18:31,267 --> 01:18:32,791
انظر انه حدث اخباري

1219
01:18:32,868 --> 01:18:34,165
و نحن رجال اخبار

1220
01:18:34,236 --> 01:18:36,227
نريد النزول من الطوافة الان

1221
01:18:37,341 --> 01:18:40,832
- الم تسمع ابدا بحريةالصحافة؟
- ليس بالبوسنة سيدي . لا

1222
01:18:44,880 --> 01:18:46,849
جيد ، غازي ، فلنحلق بها الان.

1223
01:18:50,988 --> 01:18:52,955
انتظر الى اين نحن ذاهبون بالظبط

1224
01:19:02,698 --> 01:19:05,064
من فضلك هل امسكتم به؟

1225
01:19:07,069 --> 01:19:08,799
هذه معلومات سرية

1226
01:19:11,975 --> 01:19:13,306
سرية

1227
01:19:13,377 --> 01:19:15,345
صحيح ، سرية

1228
01:19:15,412 --> 01:19:17,141
اذا فانت تقول انكم لم تمسكوا به!

1229
01:19:19,416 --> 01:19:21,680
لقد كان هناك اللعنة

1230
01:19:21,752 --> 01:19:23,982
فقط مما تتشكك

1231
01:19:24,054 --> 01:19:26,215
لقد كنت على بعد بوصة واحدة منه؟

1232
01:19:26,289 --> 01:19:27,348
لقد كان هناك

1233
01:19:27,424 --> 01:19:30,188
لقد تنقذنا حياتك
هذه هي مهمتنا

1234
01:19:30,261 --> 01:19:32,285
لقد كنت قاب قوسين اليس كذلك؟

1235
01:19:32,362 --> 01:19:36,299
قمنا بواجبنا و الان يا رفاق
يجب ان تخرجوا من هذه البلد

1236
01:19:36,366 --> 01:19:40,393
لا ،لا ، اعتقد انه مازلت هناك قصة
جيدة لتروى داخل هذه البلد

1237
01:19:40,470 --> 01:19:44,429
لقد كنت وجها لوجه مع اكثر
مجرم مطلوب للعدالة ي العالم

1238
01:19:48,145 --> 01:19:50,375
اخبرك بشئ سيد "مهبل"

1239
01:19:51,783 --> 01:19:53,978
- هنت
- سيد هنت

1240
01:19:54,051 --> 01:19:56,645
انتم محظوظون انى
لم الق القبض عليكم

1241
01:19:56,721 --> 01:20:00,157
و القي بكم في حفرة سوداء
عميقة بدون فتحات

1242
01:20:00,223 --> 01:20:01,714
تلقى القبض علينا لماذا؟

1243
01:20:01,792 --> 01:20:04,590
انتحال شخصيات رجال المخابرات
تهمة خطير ة

1244
01:20:04,662 --> 01:20:09,099
اللعنة
اننا لم ننتحل شخصية احد

1245
01:20:09,167 --> 01:20:14,161
صديقكم بوريس في طريقه الى اوغندا
حيث سيعاد تمركزه

1246
01:20:14,238 --> 01:20:16,832
ولكنه فجاءة و قبل نقله
الى ظلمات افريقيا

1247
01:20:16,908 --> 01:20:18,603
قبل ان لا يسمعه احد ثانية

1248
01:20:18,676 --> 01:20:21,702
اكد لنا ما قلتموه لتقديم انفسكم.

1249
01:20:24,615 --> 01:20:26,446
اذا سمعت عنكم ثانية

1250
01:20:26,517 --> 01:20:30,454
فستكون المخابرات هي خصمكم

1251
01:20:30,521 --> 01:20:33,081
و سيتم القبض عليكم و القائكم بالسجن

1252
01:20:33,158 --> 01:20:37,116
لتعذبوا بواسطة فحل صربي سادي

1253
01:20:37,196 --> 01:20:39,664
لبقية حياتكم البائسة

1254
01:20:39,731 --> 01:20:43,132
و لكن اذا لم تهتمو او قد تعجبكم فكرة الفحل الصربي

1255
01:20:43,202 --> 01:20:45,396
و تريدون ان تنشروا هذا التقرير

1256
01:20:45,471 --> 01:20:48,031
فسيجد صديكم بوريس نفسه
فريسة لحيوان جائع

1257
01:20:48,106 --> 01:20:51,803
اسد او نمر او ربما سنجاب

1258
01:20:51,877 --> 01:20:55,368
او اي حيوان لعين سنجده في ظلمات افريقيا

1259
01:20:55,447 --> 01:20:57,244
لتعيشوا بهذا الذنب

1260
01:20:57,316 --> 01:21:00,149
يعجبني الحديث عن السناجب

1261
01:21:03,255 --> 01:21:05,655
انظر يا "مهبل"

1262
01:21:05,724 --> 01:21:09,023
للمخابرات جانب مضئ,
كما لها جانب مظلم,

1263
01:21:09,094 --> 01:21:11,255
و بينهما جانب مغيم.

1264
01:21:11,330 --> 01:21:14,094
نحن نقوم باعمال  لا يريد العالم ان يسمع عنها شئ

1265
01:21:14,166 --> 01:21:16,532
انه جانب ننكره و ننكر وجوده تماما.

1266
01:21:16,602 --> 01:21:21,472
فالجانب الذي كانت تعمل عليه المخابرات لمدة 3
اسابيع للقبض على الثعلب

1267
01:21:21,540 --> 01:21:24,134
وانت ماذا فعلتم؟ جعلتموه يختفي!

1268
01:21:25,178 --> 01:21:27,078
دعني اطرح عليك سؤلا

1269
01:21:27,146 --> 01:21:30,604
لما تعتقد ان المخابرات
تريد ان تطلق سراح مجرم حرب؟

1270
01:21:30,682 --> 01:21:32,377
دعني اطرح عليك سؤلا

1271
01:21:32,452 --> 01:21:35,181
خلال خمس سنوات، لم تعتقد ان المخابرات الامريكية

1272
01:21:35,255 --> 01:21:39,157
و الامم المتحدة و الناتو

1273
01:21:39,224 --> 01:21:43,388
لم تستطع ايجاد شخص
وجدناه في يومين

1274
01:21:43,462 --> 01:21:46,455
اذا كنتم حقا تريدون العثور عليه

1275
01:21:56,609 --> 01:21:58,599
اننا نمنحكم تذكرة عودة للوطن

1276
01:21:58,678 --> 01:22:00,145
اقترح ان تستخدمها

1277
01:22:00,213 --> 01:22:02,238
فلن نقوم بانقاذكم ثانية

1278
01:22:03,349 --> 01:22:07,285
ومنذ تلك اللحظة
و القصص سيكتبها الاخرون.

1279
01:22:34,348 --> 01:22:36,441
الامريكان، نعم
احلو اتفاقيات السلام

1280
01:22:36,516 --> 01:22:39,680
و لكن البعض سيخمن ان تمت
عن طريق الاتفاق سرا مع الثعلب

1281
01:22:39,752 --> 01:22:43,449
على انه لو تنحي عن السلطة فلن يتم القبض
عليه كمجرم حرب.

1282
01:23:00,141 --> 01:23:02,973
هل طرت باحدي هذه الالعاب من قبل

1283
01:23:03,043 --> 01:23:05,603
انا تجعلك لا تشعر بمؤخرتك لاسبوع

1284
01:23:05,679 --> 01:23:08,978
- عظيم.
- انه لمن اللطيف ان يقوموا بحزم حقائبنا بدلا منا.

1285
01:23:09,049 --> 01:23:10,949
اذا ماذا سنفعل الان

1286
01:23:11,019 --> 01:23:14,250
لا اعلم
ساذهب مع دك لليونان

1287
01:23:14,321 --> 01:23:16,414
نتشارك سماع الموسيقى
معه و مع فتاته

1288
01:23:19,994 --> 01:23:21,723
دك؟

1289
01:23:23,397 --> 01:23:25,229
دك؟

1290
01:23:25,299 --> 01:23:26,927
ما هذا؟

1291
01:23:31,740 --> 01:23:34,139
لقد ارسلو بوريس خارج البلد

1292
01:23:34,209 --> 01:23:38,339
لانه كان فعلا يريد القبض على الثعلب

1293
01:23:38,413 --> 01:23:40,744
و هم يبعدوننا لاننا وجدناه

1294
01:23:40,815 --> 01:23:43,113
لا لقد وجدنا هو
نحن محظوظون لاننا احياء

1295
01:23:43,184 --> 01:23:46,483
لا انه كما لو ان لا
احد يملك قرارا بهذا المكان

1296
01:23:46,554 --> 01:23:49,114
حتى و لو كان للقبض على ذلك الوغد.

1297
01:23:49,190 --> 01:23:50,488
و هذا خطأ

1298
01:23:50,558 --> 01:23:53,049
نعم

1299
01:23:53,128 --> 01:23:54,390
ماذا تقول؟

1300
01:23:55,997 --> 01:23:58,727
اقول لا يمكننا ان نغادر هكذا

1301
01:24:05,941 --> 01:24:07,567
اعتقد اني بللت نفسي

1302
01:24:22,058 --> 01:24:23,922
جيد

1303
01:24:23,993 --> 01:24:25,460
نعم

1304
01:24:25,528 --> 01:24:27,359
حسنا لنذهب لنقبض على هذا الوغد

1305
01:24:27,430 --> 01:24:31,594
<i>حسنا يا سادة استعدوا ، فنحن ذاهبون</i>

1306
01:24:33,435 --> 01:24:34,994
<i>نعد خطة </i>

1307
01:24:35,071 --> 01:24:38,063
حسنا و ما الخطة

1308
01:24:40,076 --> 01:24:41,100
اجري

1309
01:24:43,245 --> 01:24:45,042
اجري؟ هذه هي الخطة اجري؟

1310
01:24:45,114 --> 01:24:46,548
نعم اجري

1311
01:24:59,395 --> 01:25:00,886
<i>عندمت كنت طفلا لم احلم </i>

1312
01:25:00,963 --> 01:25:03,955
<i>بان اكون احد ابطال الحركة</i>

1313
01:25:04,034 --> 01:25:09,404
<i>و لكن كما قال بوريس في الاوقات
القذرة نحتاج لأن نقوم باشياء قذرة</i>

1314
01:25:11,608 --> 01:25:16,307
<i>بقية الحكاية هو كما اعتقد
مجرد اسطورة كما يبدو</i>

1315
01:25:16,379 --> 01:25:21,750
<i>ساخبركم بها حقيقة و لكن
لا اعتقد ان احدكم سيصدقها</i>

1316
01:25:23,053 --> 01:25:27,786
<i>مرجانا استطاعت ان
تجد اين يختبئ الثعلب</i>

1317
01:25:27,858 --> 01:25:32,386
<i>و قد اعطانا هذا فكرة
عن كيفية القبض عليه</i>

1318
01:25:32,462 --> 01:25:36,558
<i>يبدو انه لا تستطيع ان تذهب للصيد مع عشرة من الرجال</i>

1319
01:25:36,633 --> 01:25:38,157
<i>فذلك مثير للضجة</i>

1320
01:25:38,235 --> 01:25:40,863
<i>فذلك يثير باقي الحيوانات</i>

1321
01:26:19,210 --> 01:26:21,576
طبيب؟

1322
01:27:33,852 --> 01:27:37,186
اين باقي الفريق؟

1323
01:27:38,924 --> 01:27:41,358
لا يوجد فريق يا ابن العاهرة

1324
01:27:41,427 --> 01:27:42,950
انه نحن فقط

1325
01:27:48,000 --> 01:27:51,528
سوف اعطيك الملايين الخمس

1326
01:27:51,604 --> 01:27:54,539
بعملة امريكية

1327
01:27:54,606 --> 01:27:58,236
خذها هي لك

1328
01:27:58,311 --> 01:28:01,712
سنحصل عليها مقابل تسليمك

1329
01:28:01,781 --> 01:28:04,978
تسلمني و ماذا بعد ذلك

1330
01:28:05,051 --> 01:28:09,420
انهم يخشون منى اكثر من اي شئ

1331
01:28:12,025 --> 01:28:15,791
لا لست شجاعا كفاية لقتلي

1332
01:28:15,862 --> 01:28:20,162
و لست شجاعا لتحصل على مالي.

1333
01:28:20,234 --> 01:28:21,962
و لست رجلا بما فيه الكفاية

1334
01:28:22,036 --> 01:28:24,367
لترى ما سيفعله المجتمع العالمي معي

1335
01:28:24,437 --> 01:28:28,396
او ما لن يفعله معي.

1336
01:28:28,474 --> 01:28:31,500
ليس لديك شئ

1337
01:28:33,713 --> 01:28:37,444
و لهذا يجب ان نتبادل الادوار.

1338
01:29:02,109 --> 01:29:07,046
فعند عودة الامور لنصابها,
لا يعني ذلك انك ستغادر.

1339
01:29:07,114 --> 01:29:09,014
لا لن اغادر ابدا

1340
01:29:09,083 --> 01:29:14,453
سوف الصق نفسي بك

1341
01:29:30,204 --> 01:29:32,035
انها بلدة ماردا

1342
01:29:32,107 --> 01:29:34,631
انها احدى المدن القليلة التي عاد اليها المسلمون

1343
01:29:38,178 --> 01:29:41,773
و سيعلمون بالظبط ما سيفعلون به

1344
01:31:02,364 --> 01:31:03,524
اقرضني 50 دولار.

1345
01:31:03,599 --> 01:31:06,501
ماذا؟ لقد تركنا 5 ملاين دولار
مقيدة على الطريق

1346
01:31:06,569 --> 01:31:08,093
و انت تريد ان تقترض 50 دولار

1347
01:31:08,171 --> 01:31:10,104
حقيقة ، اجعلها 100

1348
01:31:10,172 --> 01:31:11,605
هل تعلم عندما يذاع هذا التقرير

1349
01:31:11,674 --> 01:31:14,769
ستنطلق عاصفة من الانكار العالمي
و محاولة التغطية

1350
01:31:14,844 --> 01:31:17,609
لربما تستطيع ان تحدث اباك
ان يعطيني فرصة اذاعة هذا التقرير

1351
01:31:17,681 --> 01:31:19,376
فاستطيع ان ارد لك ديني

1352
01:31:19,448 --> 01:31:20,711
جيد

1353
01:31:22,853 --> 01:31:26,687
ترجمة فوتي توتي

1354
01:31:26,757 --> 01:31:28,621
اذا ماذا ستفعل؟

1355
01:31:28,692 --> 01:31:30,489
هل ستبقى لتغطية هذه الاحداث؟

1356
01:31:30,560 --> 01:31:32,424
و انت؟

1357
01:31:32,496 --> 01:31:35,693
ساعود الى نيويورك

1358
01:31:35,766 --> 01:31:37,859
الفتاة في اليونان.

1359
01:31:37,934 --> 01:31:39,264
القصة...

1360
01:31:39,336 --> 01:31:43,170
القصة هنا

1361
01:31:44,474 --> 01:31:48,001
ارجوك اعزف شيئا محترم بهذا الشئ

1362
01:31:48,078 --> 01:31:49,670
و لو لمرة؟

1363
01:31:51,148 --> 01:31:54,242
سيمون انت اول رجل اراه يقترض

1364
01:31:54,317 --> 01:31:57,809
ليسدد دين

1365
01:31:57,888 --> 01:32:01,325
و لهذا تحبني

1366
01:32:03,393 --> 01:32:05,725
و لهذا احبك

1367
01:33:46,149 --> 01:33:55,982
قام بتعديل الترجمة لتتوافق مع هذه النسخة
Tameem666
مع خالص الشكر للمترجم

