1
00:00:50,799 --> 00:00:54,700
<i>ترجمة توتي فوتي</i>

2
00:01:00,441 --> 00:01:02,932
systmatrix@hotmail.com

3
00:01:03,011 --> 00:01:04,672
systmatrix@hotmail.com

4
00:01:15,290 --> 00:01:16,951
<i>عندما كنت طفلا</i>

5
00:01:17,025 --> 00:01:19,392
<i>تعودت ان احمل معي
قدم ارنب لجلب الحظ</i>

6
00:01:19,460 --> 00:01:22,521
<i>لكن في الصومال,
بادلتهم من اجل علبتي بيرة "بادويزر"</i>

7
00:01:22,597 --> 00:01:24,064
<i>و بعض المجلات الاباحية</i>

8
00:01:24,133 --> 00:01:25,622


9
00:01:25,701 --> 00:01:28,669
<i>هنا لا يتكلم الناس
الا عن ويلات الحروب كل الوقت</i>

10
00:01:28,737 --> 00:01:31,000
<i>لكني لا اخفي عليكم سرا</i>

11
00:01:31,073 --> 00:01:32,665
<i>عندما تكون مجرد مراسل صحفي</i>

12
00:01:32,741 --> 00:01:34,708
<i>فان للحرب جانبها المشرق ايضا</i>

13
00:01:36,545 --> 00:01:38,171
<i>اعرف و اعلم جيدا اني قد ابدو خسيسا</i>

14
00:01:38,247 --> 00:01:40,875
<i>و لكن من هذا المدي القريب للموت</i>

15
00:01:40,949 --> 00:01:42,540
<i>استشعر الحياة</i>

16
00:01:42,618 --> 00:01:44,586
<i>انه نوع من الادمان</i>

17
00:01:44,653 --> 00:01:47,020
<i>و لو اخبرك احدهم بالعكس
فهو كاذب</i>

18
00:01:49,224 --> 00:01:50,316
اللعنة!

19
00:01:50,392 --> 00:01:52,326
انا اعلم

20
00:01:52,395 --> 00:01:55,295
<i>لقد قمت بالعمل مع سيمون هنت لمدة تسع سنوات</i>

21
00:01:55,364 --> 00:01:56,626


22
00:01:56,698 --> 00:02:00,259
<i>كنا نعمل كفريق
لدي شبكة اعلامية لتغطية احداث الحروب</i>

23
00:02:00,336 --> 00:02:04,431
<i>منذ السلفادور و حتى عاصفة الصحراء
وصولا لحقول الموت بالبوسنة</i>

24
00:02:08,811 --> 00:02:10,039
هل نحن نتحرك ام لا ؟

25
00:02:10,113 --> 00:02:11,671
نعم ، نحن نتحرك

26
00:02:11,748 --> 00:02:14,216
اتمى لو كان لدي Quaaludeاللعين.

27
00:02:14,283 --> 00:02:16,149
<i>ليس احدنا اكثر جنونا مما كان</i>

28
00:02:16,218 --> 00:02:17,516

29
00:02:18,621 --> 00:02:20,521
<i>لم يكن احدنا اخطر</i>

30
00:02:20,590 --> 00:02:23,684
<i>او اكثر مرحا او طيبة مما كان</i>

31
00:02:25,929 --> 00:02:26,918
اللعنة!

32
00:02:27,030 --> 00:02:29,260
<i>حتى في اسواء الاوقات</i>

33
00:02:32,368 --> 00:02:33,528


34
00:02:33,603 --> 00:02:36,834
اللعنة!

35
00:02:43,113 --> 00:02:44,671


36
00:02:44,747 --> 00:02:46,374
هل قمت بالتقاط ا ي من هذا؟

37
00:02:46,449 --> 00:02:47,575
هل تمازحني؟!!

38
00:02:47,650 --> 00:02:52,110
<i>نعم ، فلماذا نحن هنا بحق الجحيم
للكتابة عن الرحلات السياحية و الترفيهية اللعينة</i>

39
00:02:52,188 --> 00:02:54,656
نحن هنا من اجل غرض واحد
غرض واحد فقط

40
00:02:54,725 --> 00:02:56,919
و هو الحصول على بعض
هذه اللقطات اللعينة

41
00:02:56,993 --> 00:02:59,359
لهذا سوف تعود لهناك ثانية
لتلقط شيئا من هذه الفوضى

42
00:02:59,430 --> 00:03:00,589
يا للسخافة!

43
00:03:00,664 --> 00:03:01,755
هل انت خائف ، دكي

44
00:03:02,700 --> 00:03:04,668
حسنا ، فلتصورها

45
00:03:04,734 --> 00:03:06,600
- لا، فلتصورها انت
- انت الذي سيصورها

46
00:03:07,505 --> 00:03:09,438
و لكني لا اعلم كيفية استخدام
هذه الكاميرا اللعينة

47
00:03:10,741 --> 00:03:12,174
لقد ضعت

48
00:03:12,242 --> 00:03:14,973
<i>لقد اعطاني سيمون شجاعة
لم اكن اعلم انها عندي</i>

49
00:03:16,413 --> 00:03:19,576
<i>بالطبع، فخلال سنوات عملنا معا
اصبت بالرصاص اربع مرات</i>

50
00:03:19,649 --> 00:03:22,278
<i>و لم يصب سيمون 
و لو حتى بخدش</i>

51
00:03:23,721 --> 00:03:26,189
<i>و لكن كلانا معا فاز بالعديد من الجوائز</i>

52
00:03:26,256 --> 00:03:27,952
<i>سيمون ممن يحبون ان يشار عليهم</i>

53
00:03:28,025 --> 00:03:31,188
<i>و لذلك كانت جوائز الاخبار كالبواسير </i>

54
00:03:31,262 --> 00:03:33,389
<i>سيحصل كل حقير على واحدة منها في النهاية</i>

55
00:03:34,532 --> 00:03:38,024
<i>لكن الحقيقة ان 
سيمون كان الافضل في هذا المجال</i>

56
00:03:38,102 --> 00:03:39,194
<i>و الجميع يعلمون ذلك</i>

57
00:03:39,270 --> 00:03:41,603
<i>فقد كانا الاكثر اهتماما</i>

58
00:03:41,672 --> 00:03:44,140
<i>و لقد حصل على افضل القصص</i>

59
00:03:45,476 --> 00:03:50,709
<i>و لكن الحال بدأيتغير
خلال خريف 1994 في البوسنة</i>

60
00:03:50,782 --> 00:03:54,615
<i>فكل الوحشية و انعدام الرحمة
في الكل الحروب التي قمنا بتغطية احداثها</i>

61
00:03:54,686 --> 00:03:58,281
<i>تبلورت في واحد من فصول الشتاء الحزينة</i>

62
00:03:59,590 --> 00:04:03,083
<i>و في احد الايام حدثت كبوة سايمون</i>

63
00:04:04,929 --> 00:04:08,923
<i>في اعتقادي ان كل شخص ينهار
على الاقل مرة خلال حياته</i>

64
00:04:09,000 --> 00:04:10,660
<i>بسبب رئيسه في العمل</i>

65
00:04:10,735 --> 00:04:12,259
<i>بسبب حبيبه</i>

66
00:04:12,336 --> 00:04:13,964
<i>او حتى بسبب العالم من حوله</i>

67
00:04:14,039 --> 00:04:17,440
<i>و لكن سيمون كان مفرطا</i>

68
00:04:17,509 --> 00:04:19,739
<i>و قمت بتصوير كل هذا</i>

69
00:04:19,811 --> 00:04:21,904
<i>مسجلا اياه لكل عامل في مجال الصحافة</i>

70
00:04:21,980 --> 00:04:24,744
<i>للتنزيل من هنا و حتى الابد</i>

71
00:04:27,185 --> 00:04:31,178
<i>و الان مع سيمون هنت
في البوسنة مع قصته</i>

72
00:04:31,256 --> 00:04:32,952
<i>سنتان من الحرب الاهلية</i>

73
00:04:33,024 --> 00:04:36,016
<i>و التي احاقت الخراب بهذا
البلد متعدد الديانات و المذاهب</i>

74
00:04:36,095 --> 00:04:38,119
<i>جيش دكتور بوجانوفيتش البوسني الصربي</i>

75
00:04:38,196 --> 00:04:42,691
<i>مستمرا في حملته لتطهير 
المنطقة من مسلمي البوسنة</i>

76
00:04:42,767 --> 00:04:47,398
<i>قام اليوم بهجوم اخر
على ما هو مفروض ان يكون قرية تحت حماية أ.م.</i>

77
00:04:47,472 --> 00:04:48,735
<i>سيمون،
 بعضهم يقول ان</i>

78
00:04:48,807 --> 00:04:51,436
<i> مسلمي البوسنة هم
من بداو القتال اولا </i>

79
00:04:51,509 --> 00:04:53,774
<i> متسببين بذلك في هذه المعركة </i>

80
00:04:58,618 --> 00:05:00,984
<i>- سيمون، بعضهم يقول ان...
- لم تكن معركة ،فرانكلين </i>

81
00:05:01,053 --> 00:05:03,453
<i>لم تكن ابدا معركة لقد كانت مذبحة </i>

82
00:05:03,522 --> 00:05:06,923
<i>حسنا،سيمون، بالتاكيد 
ان مراقبي أ.م سوف يأكدون...</i>

83
00:05:06,993 --> 00:05:08,017
<i>عن من تتكلم ؟</i>

84
00:05:08,094 --> 00:05:11,756
<i>هل تتحدث عن الهولنديين؟</i>

85
00:05:11,831 --> 00:05:13,661
<i>الهولنديون؟</i>

86
00:05:13,733 --> 00:05:15,860
<i>لقد كان الهولنديون يتقادحون الخمر و يثملون</i>

87
00:05:15,935 --> 00:05:18,233
<i>مع الجيش الصربي في سلفوفيش!</i>

88
00:05:18,304 --> 00:05:20,499
<i>عند معبر التفتيش هذا الصباح</i>

89
00:05:20,573 --> 00:05:23,269
<i>- حسنا ، شكرا ، سايمون هنت...
- المناطق الامنة ؟</i>

90
00:05:23,342 --> 00:05:25,572
<i>لقد ذبح هؤلاء الناس و جزرو</i>

91
00:05:25,646 --> 00:05:27,010
<i>و اغتصبت النساء</i>

92
00:05:27,079 --> 00:05:28,910
<i>و قتل الاطفال</i>

93
00:05:28,981 --> 00:05:31,074
<i>اوه ، بحققك ، فرانكلين</i>

94
00:05:31,150 --> 00:05:33,744
<i>بحققك لا تستخف بما يحدث هنا</i>

95
00:05:33,820 --> 00:05:35,309
<i>- سيمون ، نحن على الهواء
- توقف عن الثرثرة</i>

96
00:05:35,389 --> 00:05:39,416
<i>انت و محرروا الشبكة،
يمكن ان تقطعوا هذا الجزء على الهواء</i>

97
00:05:39,492 --> 00:05:40,925
<i>ايها الجبناء المخنثون</i>

98
00:05:40,994 --> 00:05:42,620


99
00:05:42,695 --> 00:05:46,995
<i>لقد كان هناك العديد من اللحظات
المميزة في تاريخ التليفزيون</i>

100
00:05:47,067 --> 00:05:48,897
<i>و لم تكن هذه احدها</i>

101
00:05:53,039 --> 00:05:55,133
<i>و بعد ذلك، تغير كل شئ</i>

102
00:05:58,278 --> 00:06:00,371
<i>بالطبع ، سايمون تم ابعاده</i>

103
00:06:06,953 --> 00:06:08,648
<i>اما انا فعلي العكس</i>

104
00:06:08,722 --> 00:06:11,748
<i>تلقيت الرمح من جانبه الافضل من الشبكة</i>

105
00:06:13,760 --> 00:06:15,092
<i>حصلت على ترقية</i>

106
00:06:16,563 --> 00:06:19,532
<i>في اعتقادي انها مكافائة صغيرة على تحملي للوضع</i>

107
00:06:19,599 --> 00:06:21,658
<i>في حين ان كل ما حصل عليه سيمون هنت 
 هو العار </i>

108
00:06:21,735 --> 00:06:23,896
<i>خلال تلك السنوات</i>

109
00:06:23,970 --> 00:06:28,498
<i>ارسلت انا الى نيويورك و حصلت على عرض
من افضل العروض في المجال</i>

110
00:06:28,575 --> 00:06:31,738
<i>مدير التصو ير الخاص بفرانكلين هاريس</i>

111
00:06:31,812 --> 00:06:35,010
<i>نجم الشبكة</i>

112
00:06:35,082 --> 00:06:38,746
<i>فجاءة حصلت على
ما يتمناه اي شخص في المجال</i>

113
00:06:38,820 --> 00:06:40,582
<i>عواصم العالم</i>

114
00:06:40,655 --> 00:06:42,019
<i>مادب فخمة</i>

115
00:06:42,090 --> 00:06:45,253
<i>رحلات الدرجة المميزة</i>

116
00:06:45,326 --> 00:06:48,989
<i>و كان نصيبي دائما افضل
ما يمكن ان يحصل عليه المرء</i>

117
00:06:52,300 --> 00:06:53,699
<i>في حين تذوق سيمون الامريين</i>

118
00:06:54,901 --> 00:06:57,962
<i>- و الاصعب من ذلك
- سايمون هنت هنا في شمال غزة</i>

119
00:06:58,038 --> 00:07:01,497
<i>تنقل متعثرا في
اكثر من وظيفة بالقنوات الاخبارية</i>

120
00:07:01,576 --> 00:07:03,669
<i>من سئ الى اسواء...</i>

121
00:07:06,647 --> 00:07:08,240
اللعنة ماذا حدث؟

122
00:07:08,316 --> 00:07:10,307
<i>و غالبا ما كانت النهاية بالاستقالة</i>

123
00:07:10,385 --> 00:07:13,354
<i>او الطرد نتيجة عصيانه</i>

124
00:07:13,421 --> 00:07:16,117
حصلت على شريط عظيم!
عظيم عظيم!

125
00:07:16,191 --> 00:07:19,649
<i>اخيرا ضغت على زر النجاح لمستقبلك الصحفي</i>

126
00:07:19,727 --> 00:07:23,219
<i>افضل الاستعراضات الحربية
لحسابك فقط</i>

127
00:07:23,297 --> 00:07:24,697
500 دولار

128
00:07:24,766 --> 00:07:26,166
سوف احصل على 500 دولار

129
00:07:26,234 --> 00:07:27,758
عرض حصري

130
00:07:27,836 --> 00:07:30,804
و لكنك مدين لي
ب 300 دولار منذ غزة?

131
00:07:33,374 --> 00:07:34,899
<i>حياة غير منصفة</i>

132
00:07:35,911 --> 00:07:39,369
<i>و لم يمر الكثير حتى توقفت الاخبار 
تماما عن سيمون</i>

133
00:07:39,448 --> 00:07:42,747
<i>و اختفى تماما بعدها
عن الانظار</i>

134
00:07:42,818 --> 00:07:44,910
<i>و سرت بعض الشائعات عنه</i>

135
00:07:44,987 --> 00:07:48,787
<i>في بعض مناطق الحروب
التي لن ترغب حتى في التحليق من فوقها</i>

136
00:07:48,857 --> 00:07:51,985
<i>قصص كهذه</i>

137
00:07:52,060 --> 00:07:54,688
<i>و تدريجيا و ببطئ...</i>

138
00:07:54,763 --> 00:07:56,253
<i>توقفت القصص</i>

139
00:07:57,266 --> 00:07:59,734
<i>و بالنسبة لي؟</i>

140
00:07:59,802 --> 00:08:02,669
<i>هل فاتتني هذه اللحظات؟</i>

141
00:08:02,738 --> 00:08:06,435
<i>هل اريد العودة الى
كرناج و جروزني؟</i>

142
00:08:06,508 --> 00:08:08,635
<i>الادرينالين و الانتصاب الدائم</i>

143
00:08:08,710 --> 00:08:13,204
<i>الذي تحدثه احداث الحرب و الخوف من الموت من حولك</i>

144
00:08:13,282 --> 00:08:14,874
<i>بالطبع لا</i>

145
00:08:16,919 --> 00:08:19,320
<i>و تلك كانت الكذبة التي عشت بها حياتي</i>

146
00:08:42,111 --> 00:08:44,272
<i>ترجمة توتي فوتي</i>

147
00:09:11,442 --> 00:09:13,375
- احترس لغم ارضي
- ماذا؟

148
00:09:13,444 --> 00:09:15,344
حسنا ، ليس هذا مضحكا

149
00:09:15,411 --> 00:09:16,936
لا، و لكني قرأت ان
بعضها موجود حتى الان

150
00:09:17,014 --> 00:09:19,447
اكثر من نصف مليون لغم ارضي
لم تنفجر حتى الان

151
00:09:19,517 --> 00:09:21,347
هل تعلم، في اخر مرة كنت هنا

152
00:09:21,418 --> 00:09:23,648
كان هناك قناص يربض هناك

153
00:09:23,721 --> 00:09:25,552
ملتقطا صورا لمؤخرتي

154
00:09:25,623 --> 00:09:28,148
ذكري خمس سنوات ، عنوان لقصة جيدة

155
00:09:28,225 --> 00:09:30,419
دك ، يجب ان تتحدث
مع احد معارفك القدامى

156
00:09:30,494 --> 00:09:32,485
بالتنسيق مع بنجامن

157
00:09:32,563 --> 00:09:35,157
اريد عمل شئ
لاستمالته

158
00:09:35,231 --> 00:09:37,962
انت تعلم ، الصرب و المسلمين ،الارامل 
فكر في شئ

159
00:09:38,034 --> 00:09:39,525
- حسنا سيدي، سافعلها
- جيد

160
00:09:39,602 --> 00:09:40,830
- حاذر لغم ارضي
- ماذا؟

161
00:09:40,905 --> 00:09:42,873
حسنا ، حقا ، انه ليس بالشئ المضحك

162
00:09:42,940 --> 00:09:44,498
مهمة عبر البحار

163
00:09:44,575 --> 00:09:45,803
لانتاج شئ ما

164
00:09:45,876 --> 00:09:47,810
يبدو انك تعلم عنه كل شئ

165
00:09:47,878 --> 00:09:49,368
مما يبدو مضحكا جدا

166
00:09:49,446 --> 00:09:50,674
نعم ، فرانكلين و والدي

167
00:09:50,748 --> 00:09:52,739
اعتقد ان ذلك سيكون
اول مهمة خارجية بالنسبة لي

168
00:09:52,817 --> 00:09:54,579
انت تعلم ، كي اكتسب بعض الخبرة

169
00:09:54,652 --> 00:09:57,087
ابن من انت ثانية؟

170
00:09:57,154 --> 00:09:58,815
نائب مدير الشبكة

171
00:10:00,357 --> 00:10:01,985
- اوه
- حسنا

172
00:10:02,059 --> 00:10:03,424
احاول ان اطلع على كل ما يمكنني

173
00:10:03,494 --> 00:10:05,291
و لكن هذه الحرب معقدة بطريقة جهنمية

174
00:10:05,363 --> 00:10:07,091
لقد كانت الجحيم بنفسه

175
00:10:07,165 --> 00:10:09,223
و هو ليس معقدا لهذه الدرجة

176
00:10:32,457 --> 00:10:34,925


177
00:10:39,164 --> 00:10:40,392


178
00:10:40,465 --> 00:10:41,454


179
00:10:41,533 --> 00:10:43,524


180
00:10:43,603 --> 00:10:44,796


181
00:10:45,704 --> 00:10:47,399


182
00:10:47,472 --> 00:10:49,963


183
00:10:53,245 --> 00:10:55,439
انظر ما احضرته القطة

184
00:10:55,513 --> 00:10:56,811

دك!

185
00:10:58,016 --> 00:11:00,281
لقد شرفنا حقا بحضوره

186
00:11:00,352 --> 00:11:02,013
و ببذخه المعروف
المشروبات على الشبكة

187
00:11:02,088 --> 00:11:04,521
لا، ليست كذلك
لا تسمع لأي مما يقول

188
00:11:04,589 --> 00:11:05,579
انت يا رجل

189
00:11:05,658 --> 00:11:07,148
ارجع لحفرتك
مع العامة؟

190
00:11:07,226 --> 00:11:09,353
- اوه ، برادي ، تبدو عظيما
- مسرور بروئيتك يا رجل

191
00:11:09,427 --> 00:11:11,589
- تبدو في حالة مزرية يا صديقي
- تماما مثلما تبدو امك

192
00:11:11,663 --> 00:11:13,598
انها اذا كل تلك الاموال و النساء،
لقد دمرته تماما

193
00:11:13,665 --> 00:11:15,156
مشروبان سارفاسكاس من فضلك

194
00:11:15,233 --> 00:11:17,065
اعذرني فانا لا اتحمل ثمن قطعة صابون.

195
00:11:17,136 --> 00:11:18,626
يبدو فعلا انك في حاجة للاستحمام

196
00:11:18,704 --> 00:11:20,797
دك!

197
00:11:20,873 --> 00:11:24,673
- لدينا ضيف مميز هذه الليلة
- ماذا؟

198
00:11:24,744 --> 00:11:26,507
- و هي عذراء
-كلا

199
00:11:26,579 --> 00:11:28,809
سوف نقوم بمضاجعتها!

200
00:11:28,881 --> 00:11:30,816
المرة الاولى،
و تسافر مع دك؟

201
00:11:30,883 --> 00:11:32,441
اتمنى ان تكون احضرت سترة واقية من الرصاص؟

202
00:11:32,518 --> 00:11:34,383
اخر من سافر معه
فقد احدي خصيتيه

203
00:11:34,453 --> 00:11:35,579
انها حقيقة

204
00:11:35,655 --> 00:11:37,419
و لهذا ارسلو دك
مرة اخري لنيويورك

205
00:11:37,490 --> 00:11:39,082
انه يجذب طلقات الرصاص كما يجذب الروث الذباب.

206
00:11:40,227 --> 00:11:42,217
- في صحتك ، يارجل
- في صحتك

207
00:11:42,294 --> 00:11:45,025
لمن دواعي السرور ان اراك

208
00:11:45,097 --> 00:11:48,067
ياللجنون ان للناتو 20 الف 
فيلق لحفظ السلام

209
00:11:48,134 --> 00:11:50,069
في بلد مساحتها نصف مساحة كنتاكي

210
00:11:50,136 --> 00:11:52,127
و لم يستطيعوا ان
يعثروا على احد من مجرمي الحرب الملاعين

211
00:11:52,205 --> 00:11:54,638
لا امل لهذا البلد في ان
يستعيد بنائه الاقتصادي

212
00:11:54,707 --> 00:11:56,766
حتى يبداءو في القبض على
بعض هؤلاء الاوغاد

213
00:11:56,842 --> 00:11:58,504
حتى يمسكوا بالثعلب

214
00:11:58,578 --> 00:12:00,875
الان تلك ستكون القصة

215
00:12:00,947 --> 00:12:02,539
نعم ، و من يكون الثعلب؟

216
00:12:02,616 --> 00:12:06,949

217
00:12:07,020 --> 00:12:09,613
اين كتاب الحرب البوسنية
الذي كنت تقراءه؟

218
00:12:09,722 --> 00:12:10,848
اه-اوه

219
00:12:10,924 --> 00:12:12,152
انها لا تكبر ابدا

220
00:12:12,225 --> 00:12:13,283
و لكنها ليست جميلة

221
00:12:13,360 --> 00:12:14,349
شكرا

222
00:12:15,462 --> 00:12:17,054


223
00:12:17,129 --> 00:12:19,792
دكتور دراجوسلاف بوجانوفيتش،
الثعلب

224
00:12:19,866 --> 00:12:23,597
اكثر مجرمي الحرب المطلوبين في البوسنة

225
00:12:23,670 --> 00:12:25,831
خلال الحرب،
امر بقتل و اغتصاب

226
00:12:25,906 --> 00:12:29,069
الالاف من المسلمين الابرياء

227
00:12:31,278 --> 00:12:35,647
يوجد مكافاءة 5 ملاين دولار 
لمن يقدم راس المتعجرف للعدالة

228
00:12:36,550 --> 00:12:37,676
اوه

229
00:12:37,751 --> 00:12:39,048
نعم

230
00:12:39,119 --> 00:12:42,112
لديك الجميع من أ.م

231
00:12:42,189 --> 00:12:44,556
م.م.أ و حتى الناتو

232
00:12:44,624 --> 00:12:46,956
و الجميع يريدون اصدياده
من هنا و حتى تشك نوريس

233
00:12:47,028 --> 00:12:48,119
يبحثون عنه

234
00:12:48,195 --> 00:12:51,096
اعتقد ان هذا المسكين
يحتاج الى شراب سليفوفيش بسرعة.

235
00:12:52,400 --> 00:12:53,798
انه جيد

236
00:12:53,868 --> 00:12:54,960
انه جديد

237
00:12:55,035 --> 00:12:56,832
حقا ؟ لأي درجة؟

238
00:12:56,904 --> 00:12:59,167
فلتكن كذلك
ففي مقولة بوسنبية قديمة

239
00:12:59,240 --> 00:13:01,470
حينما تكون زجاجة من هذا الشراب على الطاولة،

240
00:13:01,541 --> 00:13:04,375
يجلس الشيطان في احد اركانها ضاحكا

241
00:13:06,680 --> 00:13:08,774
هل تعلم فيما كنت افكر حالا؟

242
00:13:08,850 --> 00:13:12,013
لو ان كل يوم عطلة 
في منتجع العطلات...

243
00:13:12,086 --> 00:13:14,076
- ليست بغرفتك
- اعلم

244
00:13:14,155 --> 00:13:16,180
اذا ماذا يفعلون...

245
00:13:16,257 --> 00:13:18,919
ماذا يفعلون في اوقات اعياد الميلاد المجيد؟

246
00:13:18,993 --> 00:13:20,790
لاحظ يا رجل
اذا لم اقابلك على الافطار

247
00:13:20,862 --> 00:13:22,489
فسارسل احدى وحدات الناتو 

248
00:13:22,563 --> 00:13:23,689
للبحث عنك

249
00:13:23,765 --> 00:13:25,699
اتفقنا

250
00:13:25,767 --> 00:13:27,667
تصبح على خير ،دك

251
00:13:27,736 --> 00:13:28,964
انت ، انت ، انت!

252
00:13:29,036 --> 00:13:30,060
دك!

253
00:13:30,138 --> 00:13:31,264
يا الهي

254
00:13:31,340 --> 00:13:32,568
يا الهي

255
00:13:33,708 --> 00:13:35,335
systmatrix@hotmail.com

256
00:13:43,117 --> 00:13:45,086
- اهلا ، دكي
- اللعنة!

257
00:13:48,457 --> 00:13:49,650
سايمون

258
00:13:51,927 --> 00:13:53,894
مفاجأة

259
00:13:54,896 --> 00:13:56,228
كيف حالك بحق الجحيم

260
00:13:59,234 --> 00:14:00,667
تعالى هنا

261
00:14:02,671 --> 00:14:04,002
كنت افضل

262
00:14:04,072 --> 00:14:06,506
كنت افضل
كنت موجودا هنا و هناك

263
00:14:06,575 --> 00:14:08,873
ياللعجب كم
حربا مخيفة يمكنك ان تجد

264
00:14:08,944 --> 00:14:11,037
اذا كنت ستبحث عنهم

265
00:14:11,113 --> 00:14:14,514
- و لكنك بخير؟
- طبعا ، اكيد طبعا

266
00:14:14,583 --> 00:14:16,107
لقد كنت امر بها

267
00:14:18,421 --> 00:14:21,583
اتمنى الا تمانع
فلقد سطوت على بارك هناك

268
00:14:21,658 --> 00:14:24,990
لسرقة 
بعض زجاجات الفودكا

269
00:14:25,060 --> 00:14:26,652
اذا و ما الجديد ايضا؟

270
00:14:26,728 --> 00:14:30,027
لقد رايتكم اليوم 
تعملون بتقريركم عند الجسر

271
00:14:30,098 --> 00:14:32,090
فرانكلين لا يبدو بهذا السوء

272
00:14:32,167 --> 00:14:34,193
هل انجز بعض العمل؟

273
00:14:34,269 --> 00:14:37,170
- شد الوجه
- اوه

274
00:14:37,240 --> 00:14:40,208
- و لكنك كنت تراقبنا؟
- نعم ، نعم

275
00:14:40,276 --> 00:14:41,800
نعم لقد كنت

276
00:14:42,846 --> 00:14:44,335
كنت امل اني استطيع ان اقنعك 

277
00:14:44,414 --> 00:14:47,406
ان تصور تقريري غدا في الاحتفالية 

278
00:14:47,482 --> 00:14:49,747
انت تعلم من اجل الايام الخوالي

279
00:14:49,819 --> 00:14:52,287
طبعا ، بكل تاكيد

280
00:14:52,355 --> 00:14:54,050
انت تعلم
يمكنني ان اكسب بعض المال

281
00:14:54,123 --> 00:14:58,116
اذا لم اضطر لاستئجار
مصور ، اذا ...

282
00:14:58,194 --> 00:15:02,358
و سوف ابيعه للألمان
او الجامايكانيين

283
00:15:03,733 --> 00:15:05,200
طبعا

284
00:15:16,446 --> 00:15:18,038
اللعنة سيمون

285
00:15:19,850 --> 00:15:24,479
انت تعلم اني حاولت 
ان انقذك 

286
00:15:25,656 --> 00:15:26,952
لا تشغل بالك

287
00:15:34,531 --> 00:15:36,157
لا تقلق دك

288
00:15:44,774 --> 00:15:47,141
سمعت بعض الشائعات

289
00:15:47,211 --> 00:15:49,611
كلها حقيقية

290
00:15:54,585 --> 00:15:56,246
عندي شئ .دك

291
00:15:57,655 --> 00:16:00,146
ليست مجرد الاحتفالية،
فعندي قصة حقيقية

292
00:16:00,225 --> 00:16:02,454
شئ ما من شانه ان
يضعني مرة اخرى على خريطة العمل

293
00:16:04,328 --> 00:16:07,628
و اعتقدت انك يمكن ان تهتم بذلك؟

294
00:16:15,406 --> 00:16:16,771
لا يبدو كما لو كنت لا اريد

295
00:16:16,840 --> 00:16:17,864
و لكن...

296
00:16:17,943 --> 00:16:21,640
انت تعلم ، سافعل اي شئ من اجلك

297
00:16:21,713 --> 00:16:24,204
و لكنى ساقابل هذه الفتاة في اليونان
بعد غدا

298
00:16:24,282 --> 00:16:27,774
و هذا ليس بالشئ الذي
استطيع الغاءه! انت تعلم؟

299
00:16:27,851 --> 00:16:29,217
توقيت سئ

300
00:16:29,286 --> 00:16:33,417
فلدي 3 اسابع اجازة و كل شئ

301
00:16:33,491 --> 00:16:36,118
و لكن انتظر
ساقوم بتصوير ما ستفعله غدا

302
00:16:36,194 --> 00:16:38,719
انظر ... يجب ان .. امشي الان 

303
00:16:40,031 --> 00:16:41,191
ماذا ؟ حالا؟

304
00:16:42,567 --> 00:16:43,761
سايمون!

305
00:16:44,903 --> 00:16:47,804
- مسرور برؤيتك دك
- سايمون!

306
00:16:49,641 --> 00:16:51,803
systmatrix@hotmail.com

307
00:16:51,876 --> 00:16:55,334
systmatrix@hotmail.com

308
00:16:57,516 --> 00:17:02,384
تنطلق الحمائم البيض
لتنشر السلام حول العالم

309
00:17:02,455 --> 00:17:06,720
السلام و بخاصة سرايفو
و البوسنة و الهرسك

310
00:17:15,834 --> 00:17:16,926
سيمون هنت

311
00:17:18,471 --> 00:17:20,268
اعتقدت انك مت

312
00:17:20,339 --> 00:17:21,532
فرانكلين

313
00:17:21,607 --> 00:17:23,302
تبدو عظيما

314
00:17:23,376 --> 00:17:24,774
تبدو متانقا

315
00:17:26,911 --> 00:17:28,606
قال دك انك ستاتي الى هنا.

316
00:17:28,681 --> 00:17:31,945
لا مانع لدي
اذا ترحلت معنا

317
00:17:32,018 --> 00:17:34,509
- لا احمل اي ضغينة.
- اوه ، شكرا

318
00:17:34,587 --> 00:17:37,555
شكرا، فرانكلين
رحب الصدر كعادتك

319
00:17:37,623 --> 00:17:39,853
اعدك الا احاول سرقة دكي للعودة لي

320
00:17:39,925 --> 00:17:43,122
اه ، انك لا تتحمل تكاليفه
اللعنة اني بالكاد اكاد اتحمل تكاليفه

321
00:17:43,195 --> 00:17:46,596
بنجامين ، اقدم لك سيمون هنت
نجم سابق من نجوم الشبكة

322
00:17:46,665 --> 00:17:48,997
سيمون، بنجامين شتراوس.

323
00:17:49,068 --> 00:17:52,094
بنجامين ، انك تبدو صغير
 تبدوا كابن احد المهمين

324
00:17:52,171 --> 00:17:54,969
نعم ، ابن نائب رئيس الشبكة

325
00:17:56,509 --> 00:17:57,943
هل تعلم ، لقد اعتقدت انك مت ايضا

326
00:17:58,010 --> 00:17:58,999

327
00:17:59,078 --> 00:18:01,546
ماذا؟

328
00:18:01,615 --> 00:18:03,707
سيمون كان افضل مراسلينا

329
00:18:03,784 --> 00:18:07,242
حتى حدثت له كبوة على شاشات التليفزيزن الوطني

330
00:18:07,320 --> 00:18:08,446
طبعا ، لا . اتذكر

331
00:18:10,556 --> 00:18:13,048
اعني ، لقد درسنا ذلك
في كلية الصحافة

332
00:18:18,398 --> 00:18:22,562
تقرير صحفي
بمناسبة الذكري الخامسة

333
00:18:22,635 --> 00:18:26,595
لتليفزيزن جاميكا
سيمون هنت سرايفو

334
00:18:29,309 --> 00:18:32,335
تقرير لتليفزيون بيرو

335
00:18:32,412 --> 00:18:35,074
سيمون هنت سرايفو

336
00:18:35,148 --> 00:18:38,879
تقرير لـ
شبكة اخبار التليفزيون البولندي

337
00:18:38,952 --> 00:18:41,216
سيمون هنت سرايفو.

338
00:18:41,288 --> 00:18:44,416
اتمنى ان يشتري احد هؤلاء الاوغاد هذا التقرير

339
00:18:44,491 --> 00:18:46,516
اتمنى ذلك

340
00:18:46,594 --> 00:18:49,585
راجع الاطلس،
لم يعد هناك اي دول لم تذكرها

341
00:18:49,663 --> 00:18:51,324
نعم ، حسنا،

342
00:18:51,398 --> 00:18:52,956
على اعتبار الطريقة التي اشمر بيها اكمامي

343
00:18:53,033 --> 00:18:54,398
لن اهتم كثيرا .

344
00:19:00,674 --> 00:19:03,508
خذ هذا معك للفندق.
ساقابلك هناك لاحقا.

345
00:19:04,979 --> 00:19:06,468
حسنا والدي ؟ ما لقصة ؟

346
00:19:09,382 --> 00:19:10,714
هل اتصلت؟

347
00:19:10,785 --> 00:19:11,911
اية مكالمة؟

348
00:19:11,985 --> 00:19:14,454
فتاتك اليونانية

349
00:19:16,790 --> 00:19:18,622
لن هذه القصة افضل من اتضيعها

350
00:19:18,692 --> 00:19:22,459
اذا ما كنت فقط مستعد ان تصعد لطائرتك
مثل مشدود الوجه فرانكلين

351
00:19:27,735 --> 00:19:29,635
لقد اصبحت مدللا دكي

352
00:19:29,704 --> 00:19:32,469
لقد اصبحت حقا ضعيف
مؤخرا

353
00:19:32,540 --> 00:19:34,531
كحصان السباق
في مرعي

354
00:19:34,609 --> 00:19:36,338
حسنا ، يمكنك ان تغرب عني سيمون

355
00:19:36,410 --> 00:19:38,971
و لكن حينما اعلم انك على استعداد
حقيقي لمهنة الصحافة الجادة

356
00:19:39,046 --> 00:19:42,140
بدلا من هذا المتانق الذي
بعته نفسك

357
00:19:42,217 --> 00:19:43,478
سوف اصحبك معي . اتفقنا؟

358
00:19:46,021 --> 00:19:48,046
ما القصة يا ابن العاهرة

359
00:19:52,494 --> 00:19:53,518
انها جيدة

360
00:19:54,695 --> 00:19:55,958
جيدة جدا

361
00:19:58,467 --> 00:19:59,524
ماذا؟

362
00:20:05,407 --> 00:20:06,738
ماذا؟

363
00:20:15,284 --> 00:20:16,717
هل تعرف الثعلب؟

364
00:20:17,986 --> 00:20:20,454
الوغد المعروف الذي 
سبب كل هذا؟

365
00:20:29,164 --> 00:20:31,099
نعم

366
00:20:31,166 --> 00:20:33,031
اعرف اين يختفي

367
00:20:52,021 --> 00:20:55,081
اذا فمصدرك العظيم يعلم اين يختفي


368
00:20:55,158 --> 00:20:56,716
مجرد ذلك؟

369
00:20:56,792 --> 00:20:57,953
نعم صحيح

370
00:20:58,026 --> 00:21:00,722
و سوف نجده
و نسجل معه مقابلة

371
00:21:00,797 --> 00:21:01,786
صحيح

372
00:21:01,864 --> 00:21:03,456
نذهب حيث ، صائدي الجوائز

373
00:21:03,533 --> 00:21:05,592
و مشاة البحرية الامريكية لم يذهبوا من قبل.

374
00:21:05,668 --> 00:21:06,828
صحيح

375
00:21:10,540 --> 00:21:12,337
هل جننت

376
00:21:15,645 --> 00:21:19,513
حسنا ، ماذا عن الحراسات الخاصة
و التي يتنقل معاها اينما ذهب. سيمون؟

377
00:21:19,582 --> 00:21:21,140
هل فكرت بذلك؟

378
00:21:21,218 --> 00:21:23,947
نعم ، فمن المعروف انه دائما بصحبة 20
فرد مدججين بالسلاح

379
00:21:24,021 --> 00:21:25,749
نعم؟ ولكنى سمعت انهم 50

380
00:21:25,822 --> 00:21:27,949
- 50؟
- 50

381
00:21:28,024 --> 00:21:29,959
ربما

382
00:21:30,026 --> 00:21:32,358
في الحقيقة ان البعض
يظنون انه لا احد معه.

383
00:21:32,429 --> 00:21:33,793
الاغبياء

384
00:21:33,864 --> 00:21:35,229
لا يهم

385
00:21:35,298 --> 00:21:38,029
فهو يتوقع اشاوس الناتو
لا مجرد 2 مهرجين بسيارة

386
00:21:38,101 --> 00:21:39,500
 ونحن يمكن ان نصل اليه مباشرة

387
00:21:39,570 --> 00:21:40,627
اعرف المدينة

388
00:21:40,704 --> 00:21:42,365
- لدي الاتجاهات
- لديك الاتجاهات؟

389
00:21:42,438 --> 00:21:44,998
ما قاله البعض
"خذ اول يسار بعد كويكي مارت "

390
00:21:45,075 --> 00:21:47,168
لا اظن ان لديهم
كويكي مارت بالبوسنة دكي.

391
00:21:49,346 --> 00:21:52,372
حسنا سايمون
مصدرك العظيم...

392
00:21:52,449 --> 00:21:55,212
كيف لك ان تعلم 
انه يمكن الوثوق به؟

393
00:21:58,722 --> 00:21:59,950
انه حقيقي

394
00:22:02,825 --> 00:22:05,761
انه يقول انه يختفي
في اعالي تلال شيلابيتشي

395
00:22:05,829 --> 00:22:08,297
مباشرة بقرب حدود الجبل الاسود.

396
00:22:08,365 --> 00:22:10,526
بمجرد ان تخطو خطة واحد للحدود,
و لن يستطيع الناتو الامساك بك.

397
00:22:10,601 --> 00:22:11,863
لا لا لا.

398
00:22:11,935 --> 00:22:15,427
- لقد ازيعت هذه الشائعة...
- انه هناك .. في الجبال.

399
00:22:15,506 --> 00:22:17,133
انه هناك ... انه 

400
00:22:17,207 --> 00:22:19,141
انه على بعد ساعة و نصف 
اعلي هذه الطريق الوعرة.

401
00:22:19,209 --> 00:22:21,939
محاط بالعديد من صرب البوسنة المتعاطفين


402
00:22:22,012 --> 00:22:24,139
و الذين سيحموه...

403
00:22:24,215 --> 00:22:25,682
قدرما استطاعوا

404
00:22:28,719 --> 00:22:31,587
عظيم جدا

405
00:22:31,655 --> 00:22:33,452
سنرحل مع اول ضوء في الصباح

406
00:22:37,594 --> 00:22:41,326
لو كنت رايتني بهذا البكيني، دكي،
ما كنت فعلت ذلك

407
00:22:42,199 --> 00:22:43,996
ارجوك ارجوك طفلتي.

408
00:22:44,069 --> 00:22:46,833
انتظري ... انه ... لن يكون اكثر من
يومين . حسنا؟

409
00:22:48,073 --> 00:22:49,938
حسنا . استطيع الانتظار

410
00:22:50,008 --> 00:22:52,067
و لكن لا اعلم حتى متى

411
00:22:52,143 --> 00:22:54,338
انت تعذبيني

412
00:22:54,412 --> 00:22:55,777
<i>و انت تعذبني</i>

413
00:22:55,847 --> 00:22:57,075
اذا نحن متعادلان

414
00:22:58,283 --> 00:23:01,343
<i>الو ؟ الو؟</i>

415
00:23:04,989 --> 00:23:07,685
لابد اني حقيقة احمق جدا.

416
00:23:07,759 --> 00:23:10,785
انت اعلم اني ابدو قليل الخبرة
و يانع ، مجرد تافه بالنسبة لك

417
00:23:10,863 --> 00:23:12,727
و لكني خريج هارفارد. حسنا؟


418
00:23:12,797 --> 00:23:15,425
و اعلم شيئا.

419
00:23:15,500 --> 00:23:17,799
لا علم لي بادني شئ عما كنتما تتحدثان


420
00:23:17,869 --> 00:23:20,201
اوه ، ارجوك هيا،
انا و سايمون على باب قصة.

421
00:23:21,473 --> 00:23:22,736
انا و سايمون نستعد لها

422
00:23:22,807 --> 00:23:25,299
لقد رايتك فتاتك
عندما اتت للمكتب منذ اسبوعين

423
00:23:25,377 --> 00:23:26,640
انها اكثر من مثيرة

424
00:23:26,711 --> 00:23:28,805
و لم تتركها باليونان لكي تتنزه هنا

425
00:23:30,382 --> 00:23:32,783
لقد استرقت السمع لمحادثتي؟

426
00:23:32,851 --> 00:23:33,977
لا

427
00:23:34,053 --> 00:23:35,486
لقد كانت مج..ــ

428
00:23:35,553 --> 00:23:37,613
لا، اعتقد ان المصطلح الرسمي
بحثت عن مصدر، اليس صحيحا؟

429
00:23:39,157 --> 00:23:40,146
ايها اللعين.

430
00:23:41,994 --> 00:23:43,928
انتظر اعتقد اني اعلم شئ. هذا جيد؟

431
00:23:43,996 --> 00:23:44,985
و اريد الاشتراك به؟

432
00:23:45,064 --> 00:23:46,530
انسى لا يوجد قصة

433
00:23:46,599 --> 00:23:48,657
لقد درست بهارفارد، حسنا
و اعلم ان هناك قصة

434
00:23:48,734 --> 00:23:51,134
ما حكاية هارفارد اللعينة هذه

435
00:23:51,203 --> 00:23:52,932
هل تعلم لقد كنت اواعد فتاة
من هارفارد ذات مرة

436
00:23:53,005 --> 00:23:54,802
و لم تكن بهذه الدرجة من الذكاء

437
00:23:57,143 --> 00:23:59,635
اسمع ابي بارد و خسيس،
و ابن عاهرة

438
00:23:59,712 --> 00:24:01,680
و يعتقد اني رقيق و ضعيف

439
00:24:01,747 --> 00:24:03,578
و لست مؤهلا لهذا النوع من العمل

440
00:24:03,649 --> 00:24:05,584
و لا يوجد طريقة على وجه الارض
لاثبات غير ذلك له

441
00:24:05,651 --> 00:24:08,313
بان ادعك تحصل على القصة
العظيمة من غيري

442
00:24:08,388 --> 00:24:10,515
و ما ادراك انها عظيمة

443
00:24:10,589 --> 00:24:12,057
انك تتسكع مع الرجل 

444
00:24:12,124 --> 00:24:13,752
الذي اثار الجدل في تاريخ التليفزيون الوطني

445
00:24:13,826 --> 00:24:15,226
و علامة في تاريخ المجال

446
00:24:15,294 --> 00:24:17,422
و لو لم تكن جيدة لما فعلت انت كل ذلك!

447
00:24:24,938 --> 00:24:26,234
انظر لنفسك

448
00:24:26,306 --> 00:24:28,364
مايكي والس الصغير اللعين

449
00:24:31,344 --> 00:24:32,538
حسنا

450
00:24:33,846 --> 00:24:35,474
و لكن سايمون لن يعجبه هذا

451
00:24:36,349 --> 00:24:38,213
حسنا؟

452
00:24:38,285 --> 00:24:40,185
حسنا ، وانا لن اعجب بسايمون

453
00:24:49,396 --> 00:24:50,954
الحارس الشخصي الاساس هو

454
00:24:51,031 --> 00:24:54,262
هذا الوغد المجنون يدعى سارجان

455
00:24:54,334 --> 00:24:56,268
لديه نهم حقيقي

456
00:24:56,336 --> 00:24:59,464
لاغتصاب و تعذيب الفتيات المسلمات الصغار

457
00:24:59,539 --> 00:25:02,565
اثناء قيامه بتطهير هذه القرى

458
00:25:02,643 --> 00:25:05,805
- بحق المسيح
- ليس هذا بالجزء الجيد

459
00:25:05,880 --> 00:25:08,746
اللعنة ، الجزء الجيد يا
بنجامين في ان سارجان

460
00:25:08,816 --> 00:25:10,874
هو الشخص المسئول عن حماية الثعلب

461
00:25:10,951 --> 00:25:14,682
لديه هذا الوشم على جبينه
و يقراء بالسيريالية

462
00:25:14,755 --> 00:25:17,189
"لقد مت يوم ولدت"

463
00:25:19,560 --> 00:25:21,720
هل يعلمون هذه الترهات في هارفارد

464
00:25:23,498 --> 00:25:27,400
الان نحن نتجه مباشرة الى
قلب الجنون بالبلقان

465
00:25:27,468 --> 00:25:28,958
في المنطقة الصربية

466
00:25:29,036 --> 00:25:30,560
جمهورية الصرب

467
00:25:30,638 --> 00:25:31,900
انها مكان

468
00:25:31,973 --> 00:25:34,771
حيث سيقتلونك فقط
اذا حاولت ايذاء بوجانوفيتش

469
00:25:34,841 --> 00:25:36,741
بسهولة قتل بعوضة

470
00:25:38,112 --> 00:25:39,670
ان الثعلب الهاهم

471
00:25:41,182 --> 00:25:42,809
و الناس تحمي الهتهم

472
00:25:44,085 --> 00:25:47,715
و الان اذا ما كنت ما زلت مهتما..

473
00:25:47,788 --> 00:25:49,585
سنغادر بعد 20 دقيقة

474
00:26:12,847 --> 00:26:15,543
لنذهب لنبحث عن بعض مجرمي الحرب

475
00:26:42,144 --> 00:26:44,840
# 20, 24 ساعة مضت #

476
00:26:44,913 --> 00:26:46,642
# اريد... اريد ان #

477
00:26:46,715 --> 00:26:49,115
# اريد ان تسكن الامي #

478
00:26:49,184 --> 00:26:51,949
بنجامين هل تعلم ما هذا الذي نعبره الان

479
00:26:52,020 --> 00:26:54,285
يبدو و كانه مصعد تزحلق على الجليد

480
00:26:54,356 --> 00:26:57,723
اولمبياد شتاء 84
في سرايفو كان هنا تحديدا 

481
00:26:57,794 --> 00:27:02,356
و بعدها ب8 سنوات استخدم الثعلب هذه المنطقة
كساحة تدريب للقناصة

482
00:27:02,431 --> 00:27:04,696
فائز بالميدالية الذهبية في الرماية

483
00:27:04,766 --> 00:27:06,428
افضل الحثالة جميعا

484
00:27:06,502 --> 00:27:09,026
هل ستعزف هذه الموسيقى اللعينة طوال الطريق
الى الجبل الاسود؟

485
00:27:09,105 --> 00:27:11,834
نعم سايمون لم يحب
عزفي على الجيتار ابدا.

486
00:27:11,908 --> 00:27:13,272
حقا؟

487
00:27:13,343 --> 00:27:14,810
و انا ايضا لم احبها

488
00:27:16,045 --> 00:27:17,842
اذا فهي هكذا؟

489
00:27:19,749 --> 00:27:22,149
# 20, 20, 24 ساعة  #

490
00:27:22,218 --> 00:27:25,517
- حسنا ، مضحك جدا
- # اود مواصلة العزف اللعين هذا #

491
00:27:26,389 --> 00:27:28,289
اذا ما هي الخطة؟

492
00:27:28,358 --> 00:27:30,087
هل لديك وسيط عند وصولنا لهذه المدينة

493
00:27:30,159 --> 00:27:32,593
قطعا لا ،فلم اذهب لهناك قبلا

494
00:27:32,663 --> 00:27:35,358
فسوف ابدأ في قرع الابواب بمجرد وصولي

495
00:27:35,431 --> 00:27:38,195
هل تري هذه العلامات؟ انها بالسريالية الان

496
00:27:38,268 --> 00:27:41,361
لقد دخلنا جمهورية الصرب

497
00:27:41,437 --> 00:27:42,530
بهذه السرعة

498
00:27:42,605 --> 00:27:44,301
10 دقائق خارج سرايفو

499
00:27:44,374 --> 00:27:47,366
و نحن على ارض
اللبن و العسل و الاغتصاب و النهب

500
00:27:47,444 --> 00:27:49,776
- هل سنكون بخير هنا؟
- و من يدري؟

501
00:27:49,846 --> 00:27:53,613
و لكن تظل الملايين الخمس خمس ملايين،
و لن يوقفني شئ

502
00:27:55,218 --> 00:27:57,015
5 ملاييين؟

503
00:27:57,087 --> 00:27:58,850
مكافاءة

504
00:27:58,921 --> 00:28:00,047
 3 لي.

505
00:28:00,124 --> 00:28:02,115
و الباقي لكم
لتقسموه كما شئتم.

506
00:28:02,192 --> 00:28:04,284
انتظر ، انتظر ، انتظر ، مكافاءة ؟

507
00:28:04,361 --> 00:28:06,352
انت لا تفكر جديا
في الامساك به، اليس كذلك؟

508
00:28:06,429 --> 00:28:09,160
لربما يفكر،
و لكن ذلك ما لن يحدث

509
00:28:09,232 --> 00:28:12,066
- لا تكن واثقا من ذلك
- لا تكن بهذا الغباء

510
00:28:12,135 --> 00:28:15,731
ففي نهاية هذه المقابلة ،
كل شئ سيحدث يا اصدقائي

511
00:28:15,806 --> 00:28:17,706
توقف .
دك ان ذلك ضرب من الجنون

512
00:28:17,775 --> 00:28:19,333
حقا انك لا توافق هذا.اليس كذلك؟

513
00:28:19,410 --> 00:28:21,173
في احدى المرات برواندا

514
00:28:21,245 --> 00:28:24,339
قرر سايمون ان يغتال
زعيم الهوتو بنفسه

515
00:28:24,415 --> 00:28:25,643
و ينهي بذلك الحرب

516
00:28:25,716 --> 00:28:27,513
و بعدها بثلاث ايام كان بالمغرب

517
00:28:27,584 --> 00:28:29,552
يستمتع بمساج 
من عاهرة اسمها جلاديس.

518
00:28:29,620 --> 00:28:33,648
ان لسايمون نزواته,
و لكن هذه المرة لست معه.

519
00:28:33,724 --> 00:28:35,055
انها ليست بنزوة.

520
00:28:35,125 --> 00:28:37,855
انت تعلم ما يعنيه ذلك لي

521
00:28:37,928 --> 00:28:39,897
حسنا، نحن صحفيون.
و لا يمكننا عمل ذلك

522
00:28:39,963 --> 00:28:42,523
انه ... غير اخلاقي ... وضرب من الجنون.

523
00:28:42,600 --> 00:28:45,329
سيكون من دواعي سروري ان اقوم 
بالقبض عليه شخصيا

524
00:28:45,403 --> 00:28:47,597
بانفسنا. بانفسنا.
اننا لا نملك اي اسلحة

525
00:28:47,671 --> 00:28:49,663
و لو اعطيتك سلاحا
هل ستعرف كيفية استخدامه؟

526
00:28:49,741 --> 00:28:50,729
لا

527
00:28:50,809 --> 00:28:52,605
اذا فم الذي تشتكي منه بحق الجحيم؟

528
00:28:56,647 --> 00:28:58,114
لقد اخبرتك

529
00:28:58,183 --> 00:29:01,550
اخبرتك منذ اللحظة التي بدات بها
 بشرب هذا البراندي البوسني

530
00:29:01,619 --> 00:29:04,382
الشيطان كان يجلس
و يضحك.

531
00:29:06,091 --> 00:29:08,389

532
00:29:12,330 --> 00:29:14,264

533
00:29:46,998 --> 00:29:49,399
هل لدينا اي معلومات حقيقية يا رفاق؟

534
00:29:49,467 --> 00:29:50,901
<i>صديقي في نيوز وييك يقول</i>

535
00:29:50,970 --> 00:29:52,665
انه خائف من يتم الامساك به

536
00:29:52,738 --> 00:29:56,139
و لهذا اطال شعره و اطلق لحيته
ليبدو كهيئة الارثوذكس.

537
00:29:56,208 --> 00:29:58,767
مضحك، لاني سمعت
انه قد قص شعره

538
00:29:58,844 --> 00:30:00,277
و اصبح اصلعا تماما

539
00:30:01,680 --> 00:30:05,946
و الان نحن نعلم ان الثعلب
يتحرك في قافلة من العربات البرتقالية

540
00:30:06,018 --> 00:30:08,077
مفهوم؟
و عليه فسنبقي اعيننا عليهم

541
00:30:08,154 --> 00:30:10,349
انه لمن المضحك يا سايمون.
فلقد سمعت انه يتجول في الجوار

542
00:30:10,422 --> 00:30:12,447
في عربة مصفحة لنزع الالغام من عربات أ.م

543
00:30:12,525 --> 00:30:14,857
حسنا ايضا يجب
ان نراقب ذلك ايضا.

544
00:30:14,927 --> 00:30:15,916
حسنا، ذلك افضل

545
00:30:15,995 --> 00:30:18,156
حيث لا يوجد الا بضع الاف من عربات نزع الالغام
التابعة لـ أ.م بهذه المنطقة

546
00:30:18,230 --> 00:30:19,493
لم لا نوقف العربة العربة

547
00:30:19,565 --> 00:30:22,160
"نوك ، نوك.
هل الثعلب موجود؟ لا ؟"

548
00:30:22,234 --> 00:30:24,760
حسن جيد ، وسيستغرق الامر،
كم ، ربما من 9 الى 12 سنة

549
00:30:26,206 --> 00:30:27,639
لحظة سوف يقلق نفسه

550
00:30:27,706 --> 00:30:29,572
لأنه خائف من اننا سنتجه مباشرة الى الثعلب،

551
00:30:29,642 --> 00:30:32,440
ثانيا انه يشتكي من اننا لن نفعل

552
00:30:32,511 --> 00:30:35,002
لا انا .. انا لا اشتكي

553
00:30:35,080 --> 00:30:37,276
انا اتهكم

554
00:30:40,152 --> 00:30:42,620


555
00:30:42,689 --> 00:30:43,678
ياللروعة

556
00:30:45,258 --> 00:30:46,986
الطبيب ليس اصلع

557
00:30:49,729 --> 00:30:52,356
و ليس يأس

558
00:30:52,432 --> 00:30:54,297
و ايضا ليس شيلابيتشي

559
00:30:58,438 --> 00:31:01,066
انه في كل مكان

560
00:31:01,141 --> 00:31:03,371
انه يعرف كل شئ

561
00:31:03,444 --> 00:31:06,810
انه يسمع لكل ما تقوله

562
00:31:06,880 --> 00:31:09,644
و اذا اقتربت من الثعلب

563
00:31:09,717 --> 00:31:11,514
و وضعته في مازق

564
00:31:13,253 --> 00:31:16,245
فالله وحده هو القادر على مساعدتك.

565
00:31:24,197 --> 00:31:26,324
علام كل هذا؟

566
00:31:26,400 --> 00:31:27,661
تحذير بسيط

567
00:31:27,735 --> 00:31:29,293
حسنا؟ و لكنه اقرب الى التهديد

568
00:31:29,369 --> 00:31:33,773
حسنا و لكن احترس من الساقي الثرثار
في الحانة الصربية.

569
00:31:33,840 --> 00:31:35,706
حقا لقد اعتقدت للوهلة الاولى

570
00:31:35,776 --> 00:31:38,040
ان سايمون
يستنزفنا

571
00:31:38,111 --> 00:31:39,237
حسنا ولما ذلك؟

572
00:31:39,313 --> 00:31:42,475
لان الرجل هناك قال
انه ليس في شيلابيتشي

573
00:31:42,550 --> 00:31:45,246
مما يعني انه 
حقا في شيلابيتشي

574
00:31:45,319 --> 00:31:48,412
حقا
مالم يكون في شيلابيتشي فعلا

575
00:31:48,489 --> 00:31:51,890
حسنا ، يمكن ان تكون حقيقة ايضا

576
00:31:59,835 --> 00:32:01,563
- ياللمسيح!
- اللعنة!

577
00:32:01,636 --> 00:32:03,195
انخفض!

578
00:32:05,306 --> 00:32:06,295
تماسك

579
00:32:19,788 --> 00:32:21,721
علام كان كل هذا يا رجل؟

580
00:32:21,790 --> 00:32:24,622
يا الهي!.
يا الهي!.

581
00:32:24,693 --> 00:32:25,750
سنموت

582
00:32:25,827 --> 00:32:27,760
كل شخص هنا 
يعلم تماما لم نحن هنا

583
00:32:27,829 --> 00:32:29,887
احتفظ بجفاف سراولك بنجامين

584
00:32:29,965 --> 00:32:32,592
- فليس له علاقة بالثعلب
- ماذا تعني عليك اللعنة

585
00:32:32,668 --> 00:32:34,795
انها احدي التقاليد المحلية
ان تطلق النار على الزبائن؟

586
00:32:37,906 --> 00:32:40,807
انتظر لحظة.
هل هذه نقودي؟

587
00:32:40,875 --> 00:32:43,436
هل تعني ما تركته على الطاولة؟
انها لي؟

588
00:32:43,512 --> 00:32:45,912
- سايمون!
- انه على حق.

589
00:32:45,981 --> 00:32:48,211
- الاشياء تحدث ، قاضني.
- انتظر،انتظر،انتظر.

590
00:32:48,283 --> 00:32:50,251
لقد سرقت نقود الفاتورة


591
00:32:50,319 --> 00:32:53,254
- احتجتها اكثر.
- حسنا ، لقد عرضتنا لاطلاق النار من اجل 20 دولار.

592
00:32:53,322 --> 00:32:55,688
لم اكن اعلم انه سيطلق النار علينا.

593
00:33:01,831 --> 00:33:03,695
غير معقول!!

594
00:33:07,002 --> 00:33:09,129
المزيد من الالعاب لك و لفرانكلين

595
00:33:09,205 --> 00:33:11,832
عندما تقومون بتغطية قصة عن قوانين الضرائب
 الجديدة الخاصة بالرئيس

596
00:33:11,908 --> 00:33:13,772
- اغرب عني.
- هيا ، دكي.

597
00:33:13,842 --> 00:33:16,310
لقد استمتعت بها. اليس كذلك؟

598
00:33:16,379 --> 00:33:18,847
تذوق بعضا مما تركته عندما رحلت

599
00:33:20,449 --> 00:33:22,782
لا تقل انك لم تستمع

600
00:33:22,852 --> 00:33:27,016

601
00:33:27,089 --> 00:33:30,924

602
00:33:30,993 --> 00:33:36,864

603
00:33:50,980 --> 00:33:53,778
كومة الحطام هذه كانت فيما قبل مسجدا

604
00:33:53,851 --> 00:33:56,614
و الان هذه المدينة 100% صرب البوسنة

605
00:33:56,686 --> 00:33:58,415
لم يتبقى و لا مسلم

606
00:33:58,488 --> 00:34:01,458
تطهير عرقي من اجل الحماية

607
00:34:01,524 --> 00:34:02,822
حقا؟

608
00:34:02,892 --> 00:34:07,489
يوجد سبب لما يقولنه
ان نهر فوتشا اصبح احمر اللون...

609
00:34:07,563 --> 00:34:09,759
و لم يكن ذلك بسبب الخمر.

610
00:34:09,833 --> 00:34:11,528
ماذا تقول هذه الافتة؟

611
00:34:11,601 --> 00:34:14,069
تقول، "لا تلمسه."

612
00:34:20,811 --> 00:34:22,779
- انتظر الى اين انتم ذاهبون؟
- الشرطة

613
00:34:22,846 --> 00:34:24,973
تحتاج لضحكة جيدة

614
00:34:25,049 --> 00:34:27,449
مجرموا حرب؟

615
00:34:27,518 --> 00:34:29,383
صدق او لا،
ليس لدينا حتى نسخة

616
00:34:29,453 --> 00:34:31,353
من قائمة الاتهام كاملة.

617
00:34:31,421 --> 00:34:33,322
- ليس لديك؟
- لا

618
00:34:33,390 --> 00:34:35,415
هل لديك نسخة؟
يمكن ان اصورها لك

619
00:34:35,492 --> 00:34:38,859
ميريام . هل تعمل ماكينة التصوير ثانية؟

620
00:34:40,397 --> 00:34:43,924
الشائعات تقول ان العديد منهم
يعيشون هنا في فوكا

621
00:34:44,001 --> 00:34:46,697
ممكن

622
00:34:46,771 --> 00:34:49,637
لسؤ الحظ نحن هنا
لاعادة تشكيل قوات الشرطة

623
00:34:49,706 --> 00:34:51,231
ليس لصيد مجرمي الحرب

624
00:34:51,308 --> 00:34:52,741
ولكن لن يكون بالشئ الكثير

625
00:34:52,811 --> 00:34:55,301
اعني ، ان معظهم هنا
في قائمة دليل الهاتف

626
00:34:55,380 --> 00:34:59,646
و كما قلت فليس لنا سلطات
للقبض على مجرمي الحرب

627
00:34:59,716 --> 00:35:02,652
- هل انتم البوليس الدولي؟
- نعم

628
00:35:02,719 --> 00:35:04,414
تحت مظلة الامم المتحدة

629
00:35:04,489 --> 00:35:06,821
اعتقدت ان قوات أ.م تبحث
عن مجرمي الحرب

630
00:35:06,891 --> 00:35:09,552
نحن .نكفاح

631
00:35:09,627 --> 00:35:12,117
هناك جائزة بخمسة ملايين. هل تعلم؟

632
00:35:12,197 --> 00:35:13,925
و لكنك تقول انك
ليس لديك مذكرة اتهام

633
00:35:13,998 --> 00:35:15,522
ليس لدينا

634
00:35:15,599 --> 00:35:16,589
كعك محلي بالسكر؟

635
00:35:19,069 --> 00:35:21,061
كعك محلي بالسكر

636
00:35:21,139 --> 00:35:23,039
ناتي به من بون

637
00:35:23,107 --> 00:35:24,097
سوق سوداء . جدا.

638
00:35:24,175 --> 00:35:27,542
انا افضل المحلاة بالشيكولاتة
مع حبات ملونة

639
00:35:29,948 --> 00:35:33,111
ترى ، ان قوات أ.م هى التي تبحث
عن مجرمي الحرب

640
00:35:33,185 --> 00:35:35,277
و ليست قوة الشرطة التابعة لها

641
00:35:35,353 --> 00:35:38,016
لا، ليس هؤلاء
الذين يمكن ان يقبض عليهم

642
00:35:38,089 --> 00:35:40,785
حسنا ، انها وجهة نظر

643
00:35:40,859 --> 00:35:43,055
يبدو كما لو ان قوات أ.م تحلبني

644
00:35:43,128 --> 00:35:44,289
و هل لديك لبن؟

645
00:35:45,397 --> 00:35:47,364
انظر اننا متجهون لشيلابيتشي الان

646
00:35:47,433 --> 00:35:50,401
ففكرنا ان نمر 
لنسجل عندك

647
00:35:50,468 --> 00:35:53,164
في حالة اذا ما تعرضنا لقتل
او ما شابه

648
00:35:53,239 --> 00:35:55,605
اذا، اعتبروا انفسكم قد سجلتم

649
00:35:55,674 --> 00:35:59,269
مريام،كوني حبوبة و احضري بعضا من الشاي

650
00:35:59,344 --> 00:36:01,039
اربع مقادير من السكر

651
00:36:01,112 --> 00:36:03,308
كوب من اللبن من فضلك

652
00:36:04,816 --> 00:36:06,148
هل سمعت شيئا

653
00:36:06,218 --> 00:36:08,515
حول ما يحدث هناك؟

654
00:36:08,587 --> 00:36:10,986
حسنا ، شئ ما

655
00:36:11,056 --> 00:36:13,650
انها ثالث مرة خلال هذا العام
حيث تصلنا اوامر بعدم الاقتراب 

656
00:36:15,928 --> 00:36:17,987
من شيلابيتشي؟

657
00:36:18,797 --> 00:36:20,287

اي استفسارات ، لا؟

658
00:36:20,366 --> 00:36:22,231
حسنا

659
00:36:22,302 --> 00:36:24,462
من امركم؟

660
00:36:24,538 --> 00:36:26,004
قيادة أ.م

661
00:36:26,071 --> 00:36:29,097
امرتنا بالبقاء بعيدا
لمدة 4 او 5 ايام

662
00:36:29,175 --> 00:36:30,836
بحق المسيح

663
00:36:30,910 --> 00:36:33,470
انهم يامرون الشرطة
الا تذهب لشيلابيتشي

664
00:36:33,546 --> 00:36:35,605
اعني انه حقا هناك
انا اعلم ذلك جيدا

665
00:36:35,681 --> 00:36:37,547
و الا لما يخبروهم
بعدم الذهاب الى هناك؟

666
00:36:37,683 --> 00:36:39,048
اخبرهم بعدم الذهاب لهناك

667
00:36:39,119 --> 00:36:41,313
حيث اني لا اريدهم
ان يكونو في مرمى الرصاص

668
00:36:41,387 --> 00:36:43,947
الان، حقا..

669
00:36:44,024 --> 00:36:45,422
اطلعني على الحقيقة

670
00:36:47,027 --> 00:36:49,551
اخبروني من انتم بحق الجحيم

671
00:36:49,629 --> 00:36:52,120
اخبرتك ، نحن صحفيون

672
00:36:52,199 --> 00:36:53,291
صحفيون؟

673
00:36:53,365 --> 00:36:55,162
نعم، و معك بطاقات تحقيق شخصيتنا

674
00:36:55,235 --> 00:36:56,224
نعم

675
00:36:59,139 --> 00:37:01,231
تزوير جيد

676
00:37:03,510 --> 00:37:05,842
اذا فانتم صحفيون و تعتقدون انكم

677
00:37:05,912 --> 00:37:09,439
تستطيعون الاقتراب من 
حيث لم يقترب احد من قبل

678
00:37:09,516 --> 00:37:13,111
حسنا،و ما المشكلة ؟

679
00:37:13,186 --> 00:37:14,517
افهم ذلك

680
00:37:14,588 --> 00:37:15,577
افهم ذلك

681
00:37:15,655 --> 00:37:18,089
انتم صحفيون بصدد سبق صحفي.

682
00:37:20,026 --> 00:37:21,789
ماذا، اتظن اننا مجرد صحفيون هواة؟

683
00:37:26,867 --> 00:37:30,325
هل تحب البيرة؟
نعم احبها. هل تحبها؟

684
00:37:30,403 --> 00:37:31,768
اذا فلنشرب بيرة

685
00:37:34,909 --> 00:37:36,102


686
00:37:37,811 --> 00:37:40,440
بالنسبة لمجموعة جنود أ.م،
الذهاب لشيلابيتشي خطير جدا

687
00:37:40,514 --> 00:37:42,914
بالنسبة لكم؟ بالتاكيد و لم لا؟

688
00:37:42,984 --> 00:37:44,382
نذهب لشيلابيتشي

689
00:37:44,452 --> 00:37:46,044
نصنع بذلك للعالم معروفا

690
00:37:46,120 --> 00:37:50,056
اسف ، هل لازلت تساورك الشكوك
باننا قوة ضاربة من م.م.أ؟

691
00:37:50,123 --> 00:37:52,455
اسف، لازلت تساورك الشكوك
انتم صحفيون؟

692
00:37:54,228 --> 00:37:56,753
انظر .. انـ

693
00:37:56,830 --> 00:37:59,493
اعلم بعض الاشياء

694
00:37:59,567 --> 00:38:02,195
واعلم كيف تدار بعض المهمات هنا

695
00:38:02,270 --> 00:38:03,794
لقد كنت في انتظاركم

696
00:38:06,741 --> 00:38:09,608
خطوات اكيدة لابد من اتخاذها
بطريقة احترافية . اليس كذلك؟

697
00:38:09,677 --> 00:38:11,338
- ستحتاج الي شهر
- صه

698
00:38:14,715 --> 00:38:16,706
يلزمنى شهر حتى اجد 
اشخاص موثوقين

699
00:38:16,784 --> 00:38:19,048
من الذين في الغالب يجمون الثعلب

700
00:38:19,121 --> 00:38:22,453
بهذه الطريقة اعلم كيف تعثرتم في 
حقيقة انه موجود بشيلابيتشي

701
00:38:22,523 --> 00:38:24,787
حسنا ، انها منشورة بالصحف

702
00:38:24,859 --> 00:38:27,692
ايضا الابراج الفلكية
هل تصدق حظك اليوم؟

703
00:38:28,764 --> 00:38:30,891
- ما تفعله غير مفهوم الان
- اعلم

704
00:38:30,966 --> 00:38:33,160
انا الامم المتحدة

705
00:38:43,312 --> 00:38:45,246
و الحقيقة ان الامم المتحدة .. 

706
00:38:45,314 --> 00:38:47,544
اللعنة
خاصة القوات الفرنسية

707
00:38:47,615 --> 00:38:49,640
ليس لديهم اي 
اهتمام للقبض علي الثعلب

708
00:38:49,718 --> 00:38:51,845
و سيكونون مسرورين
لو قام بذبح كل المسلمين

709
00:38:51,920 --> 00:38:54,320
موفرا بذلك الكثير من المال و الجهد

710
00:38:54,389 --> 00:38:56,619
جون ميجور و البريطانين
قامو بتجهيز الثعلب

711
00:38:56,691 --> 00:38:59,354
و حتى لو لم يعلنوا ذلك

712
00:38:59,428 --> 00:39:02,022
اما الامريكيون
حسنا ، لقد احلوا اتفاقيات السلام

713
00:39:02,097 --> 00:39:04,895
لكن البعض سيعتقد
انهم اتفقوا سرا مع الثعلب

714
00:39:04,966 --> 00:39:06,866
انه اذا تنحى عن السلطة

715
00:39:06,935 --> 00:39:09,096
فلن يتم القبض عليه كمجرم حرب

716
00:39:10,505 --> 00:39:14,407
من يعلم ما الحقيقة و ما الخداع
فكلها قذارة لعينة

717
00:39:14,476 --> 00:39:17,206
و لكن في اوقات قذرة

718
00:39:17,280 --> 00:39:19,111
الافعال القذرة لابد من ان تتم
اليس كذلك؟

719
00:39:21,117 --> 00:39:24,678
على صعيد الحكومة يقولون انهم
سيفعلون شئ،لا يفعلون اي شئ

720
00:39:24,753 --> 00:39:25,948
انه نحن

721
00:39:26,022 --> 00:39:27,387
على الصعيد الاخر

722
00:39:27,456 --> 00:39:29,823
م.م.أ

723
00:39:29,891 --> 00:39:31,655
دائما

724
00:39:31,728 --> 00:39:33,695
نقوم بشئ اخر

725
00:39:33,763 --> 00:39:35,355
اعنى ، انظرو لحالكم

726
00:39:35,431 --> 00:39:38,524
هل تظنون انكم تخدعون اي شخص؟

727
00:39:41,938 --> 00:39:43,963
انه يغتقد اننا قوة ضاربة

728
00:39:44,040 --> 00:39:46,770
- انه يعتقد اننا قوة ضاربة لعينة!
- نم و لا يمكن ان يكون ذلك جيدا

729
00:39:46,843 --> 00:39:49,641
اليس قانونيا انتحال شخصية م.م.أ

730
00:39:49,712 --> 00:39:51,009
نعم لقد انكرنا انتحالنا لها.

731
00:39:51,080 --> 00:39:52,138
نعم ، لكنه لم يصدقنا.

732
00:39:52,215 --> 00:39:55,013
انها الحقيقة
يبدو كما لو انه كلما انكرنا

733
00:39:55,084 --> 00:39:56,517
كلما لم يصدقنا

734
00:39:56,586 --> 00:39:59,351
نعم و المشكلة في انه
لو كنتم فعلا م.م.أ لانكرتم ذلك؟

735
00:39:59,422 --> 00:40:02,323
و لو لم تكونو كذلك
لانكرتم ذلك ايضا

736
00:40:02,392 --> 00:40:04,223
حقا انه ليس 
بعيدا عن الصواب لعلمك

737
00:40:04,294 --> 00:40:05,555
اعنى اننا لسنا م.م.أ

738
00:40:05,629 --> 00:40:07,529
و لكن لدينا الكثير لنفعله

739
00:40:07,597 --> 00:40:11,227
اكثر من مجرد مقابلة الثعلب

740
00:40:11,300 --> 00:40:12,893
انتظر.انتظر

741
00:40:12,969 --> 00:40:15,598
- سيمون
- ماذا؟

742
00:40:15,671 --> 00:40:18,765
الان،انك لا تزال في
نزوة القبض عليه هذه

743
00:40:18,842 --> 00:40:21,276
ليست نزوة

744
00:40:21,344 --> 00:40:24,507
ليست نزوة و لا فكرة
خاصة الان

745
00:40:24,581 --> 00:40:27,778
خاصة بعد ان اكد لنا بوريس
اختباءه هنا

746
00:40:27,850 --> 00:40:29,113
نعم، الان الان يا سيمون

747
00:40:29,185 --> 00:40:31,279
كنت اتمنى ان اكمل معك

748
00:40:31,355 --> 00:40:34,324
و احاول ان اقترب من هذا
المعتوه اللعين

749
00:40:34,391 --> 00:40:37,326
لمحاولة اجراء مقابلة

750
00:40:37,394 --> 00:40:39,555
و ليس للقبض عليه

751
00:40:39,630 --> 00:40:41,222
اعني ، انظر لحالنا

752
00:40:41,297 --> 00:40:44,095
ليس هذا ما نفعله

753
00:40:44,168 --> 00:40:46,295
سننزل بهذا الفندق

754
00:40:46,370 --> 00:40:47,564
بالقرب من الطريق

755
00:40:47,638 --> 00:40:50,300
ساستحم و اتغوط وا ستريح


756
00:40:50,374 --> 00:40:51,603
استقيظ غدا باكر

757
00:40:51,675 --> 00:40:53,336
لاقود صاعدا الجبل شيلابيتشي

758
00:40:53,410 --> 00:40:55,537
و ساجد الثعلب

759
00:40:55,612 --> 00:40:57,512
الان ، اهلا بك معي دكي

760
00:40:57,581 --> 00:40:59,640
او اغرب عن وجهي

761
00:40:59,716 --> 00:41:01,206
الخيار لك

762
00:41:12,830 --> 00:41:14,560
اذا فانت تعتقد ان ذلك ضرب من الجنون؟

763
00:41:16,166 --> 00:41:18,032
اعني ان مجرد محاولة
اجراء مقابلة شخصية هو في حد ذاته جنون

764
00:41:18,101 --> 00:41:20,899
و لكنا لسنا مرتزقة

765
00:41:20,972 --> 00:41:23,600
حسنا ، جيد ، كان من المفروض اني
 اقضي اجازة لعينة الان

766
00:41:23,674 --> 00:41:25,666
اذا تلك الكبوة على الهواء تبدو منطقية الان

767
00:41:25,743 --> 00:41:26,834
انك مجنون بالعمل

768
00:41:28,680 --> 00:41:30,910
حسنا ، سيمون مجنون وظيفته

769
00:41:30,982 --> 00:41:34,247
و لكن انفعاله لم يكن بدون سبب

770
00:41:34,319 --> 00:41:36,947
لقد راينا فظائع كثيرة ذلك اليوم

771
00:41:37,021 --> 00:41:39,251
نعم، فالمراسلين يشاهدون الكثير من الفظائع
طول الوقت

772
00:41:41,226 --> 00:41:42,921
انها طبيعة عملهم

773
00:41:46,130 --> 00:41:47,529
حسنا

774
00:41:47,599 --> 00:41:50,659
انتظر،لقد رايت الشريط
لقد كان منتشيا و سكران

775
00:41:50,735 --> 00:41:52,635
لقد فقد نفسه

776
00:41:52,705 --> 00:41:55,195
فقدها انذاك
و مازال يفقدها

777
00:42:01,613 --> 00:42:04,514
كان هناك فتاتان اليس كذلك؟

778
00:42:04,583 --> 00:42:07,881
ماردا و اونا

779
00:42:07,953 --> 00:42:10,887
قالتا انهما ابنتا عم

780
00:42:10,956 --> 00:42:13,583
كنا نتسكع سويا من حين لأخر


781
00:42:13,659 --> 00:42:15,889
من يعلم بحق الجحيم لما كانتا هناك.

782
00:42:15,961 --> 00:42:17,258
كانت الحرب

783
00:42:17,329 --> 00:42:19,320
و كانت الناس محطمة

784
00:42:19,397 --> 00:42:21,832
و قامو بفعل بعض الاشياء

785
00:42:21,901 --> 00:42:24,096
كل ما اعلمه هو

786
00:42:24,169 --> 00:42:26,137
اننا قضينا اوقات ممتعة

787
00:42:26,205 --> 00:42:28,138
كانتا صديقاتنا

788
00:42:31,010 --> 00:42:32,170
في مكان ما ووقت ما

789
00:42:32,244 --> 00:42:35,304
ربما خلال السنة الثانية او
خلال السنة الثالثة من الحرب

790
00:42:35,381 --> 00:42:37,941
سيمون و ماردا،
حدث بينهما ذلك الشئ

791
00:42:41,688 --> 00:42:44,451
يا الهي، لقد كان اكثر من مجرد شئ

792
00:42:44,523 --> 00:42:48,050
لقد احبها سايمون

793
00:42:49,261 --> 00:42:51,491
لقد فعل من اجلها كل شئ

794
00:42:51,565 --> 00:42:54,796
منحها كل مايملك ، ليس بالكثير ولكن كل ما يملك

795
00:42:54,867 --> 00:42:56,425
لم يقضيا الكثير من الوقت معا

796
00:42:56,503 --> 00:42:59,165
كيف يمكنه ذلك و قد كانت الحرب

797
00:42:59,238 --> 00:43:03,972
و لكن سايمون
بطريقته المجنونة

798
00:43:04,043 --> 00:43:05,840
احبها

799
00:43:08,747 --> 00:43:12,047
و الان بعد مرور ستة شهور

800
00:43:12,118 --> 00:43:15,245
سرايفو تحت حصار اسواء من ذا قبل

801
00:43:15,322 --> 00:43:19,155
لم نسمع عن ماردا
او ابنة عمها شئ حتى الان

802
00:43:19,225 --> 00:43:20,920
و الشئ الذي نعلمه هو

803
00:43:20,994 --> 00:43:23,121
ان ماردا عادت الى بلوجي

804
00:43:23,196 --> 00:43:24,663
لمساعدة امها

805
00:43:25,932 --> 00:43:30,802
و ذات يوم سمعنا عن
حادثة ببلوجي

806
00:43:30,870 --> 00:43:32,930
و ذهبنا هناك لتغطية الحادث

807
00:43:35,176 --> 00:43:39,111
و ما شاهدناه كان فظيع

808
00:43:39,179 --> 00:43:40,806
وحشية متناهية

809
00:43:43,183 --> 00:43:45,515
لا انا و لا سايمون استطعنا ان نتكلم

810
00:43:45,586 --> 00:43:47,281
و على الرغم من معرفة كلانا بانها

811
00:43:47,354 --> 00:43:49,755
مدينة ماردا

812
00:43:49,824 --> 00:43:52,587
انشغلنا بوظيفتنا فقط

813
00:43:52,660 --> 00:43:54,218
و هي تغطية القصة

814
00:43:56,897 --> 00:43:58,922
اينيز؟

815
00:43:59,000 --> 00:44:00,934
ياسمين؟

816
00:44:01,001 --> 00:44:02,196
عمار؟

817
00:44:02,269 --> 00:44:03,895
امين؟

818
00:44:03,971 --> 00:44:04,960
لا؟

819
00:44:05,039 --> 00:44:06,768
ماذا عن ايدان؟

820
00:44:06,841 --> 00:44:10,641
او سايمون الصغير؟

821
00:44:14,382 --> 00:44:16,543
و هناك كانت هي

822
00:44:16,617 --> 00:44:19,450
قبل 20 دقيقة
من ظهوره على الهواء

823
00:44:21,956 --> 00:44:25,722
لقد اطلقو الرصاص على بطنها 5 مرات

824
00:44:28,195 --> 00:44:32,063
و لذلك لا تصدق كل ما
يعلمونه لك في كلية الصحافة

825
00:44:32,134 --> 00:44:35,934
لان في الحروب

826
00:44:36,003 --> 00:44:37,868
ما تراه

827
00:44:37,939 --> 00:44:39,167
و ما يحدث حقا

828
00:44:39,240 --> 00:44:42,573
هما شئان مختلفان تماما

829
00:44:47,149 --> 00:44:49,515
يا الهي؟
يا الهي؟

830
00:45:35,864 --> 00:45:40,665


831
00:46:12,502 --> 00:46:13,628
سيمون

832
00:46:13,704 --> 00:46:16,001
سيمون ، لا لا لا

833
00:46:16,072 --> 00:46:17,562
حسنا؟ حسنا؟ هيا

834
00:46:17,641 --> 00:46:19,335
- حسنا
- هل انت بخير

835
00:46:19,409 --> 00:46:23,243
انتظر سايمون انتظر

836
00:46:23,312 --> 00:46:25,780
- لنذهب
- لا سيمون هيا

837
00:46:27,316 --> 00:46:28,807
عليك اللعنة

838
00:46:28,885 --> 00:46:31,320
لا لا لا

839
00:46:31,388 --> 00:46:33,821
لا ارجوك يا سيمون

840
00:46:33,891 --> 00:46:35,289
ارجوك

841
00:46:35,358 --> 00:46:36,348
حسنا

842
00:46:42,499 --> 00:46:47,493


843
00:46:48,938 --> 00:46:50,463
اللعنة

844
00:46:52,376 --> 00:46:54,037
اللعنة يا رجل

845
00:46:54,111 --> 00:46:55,669
اعلم

846
00:47:40,525 --> 00:47:41,957
حاذر الالغام الارضية

847
00:47:42,026 --> 00:47:43,220
حسنا ، اخرس.

848
00:48:12,191 --> 00:48:13,919
هل تري ذلك؟

849
00:48:15,760 --> 00:48:17,695
ما هذا ؟ نقطة مراقبة؟

850
00:48:17,762 --> 00:48:19,627
يا الهي دك
اعتقد انه حقا هناك

851
00:48:19,698 --> 00:48:22,929
انهم يراقبون كل السيارات
التي تصعد الجبل

852
00:48:24,369 --> 00:48:28,066
توقفوا يا فتيان
ستكون رحلة وعرة

853
00:48:41,287 --> 00:48:42,947
انتظر ، تماسك

854
00:48:43,022 --> 00:48:44,148
انتظر انتظر

855
00:48:45,157 --> 00:48:46,988
ارجع ارجع للخلف للخلف

856
00:48:48,294 --> 00:48:50,057
انت مجنون

857
00:48:50,129 --> 00:48:51,926
صحيح

858
00:49:52,994 --> 00:49:55,655
اين لجنة الترحيب؟

859
00:49:55,729 --> 00:49:59,665
كن شاكرا لعدم وجود
50 بندقة كلاشينكوف مصوبة لرؤسنا

860
00:49:59,734 --> 00:50:02,224
اذا ماذا سنفعل؟

861
00:50:02,303 --> 00:50:04,133
افعل ما
سيفعله اي صحفي

862
00:50:04,205 --> 00:50:05,900
عندما يصل لمكان جديد

863
00:50:05,973 --> 00:50:08,134
نعم و ما ذلك؟

864
00:50:08,209 --> 00:50:09,971
يبحث عن حانة

865
00:50:53,054 --> 00:50:55,579
لا يبدو ان لديهم
الكثير من الزوار هنا

866
00:50:55,657 --> 00:50:58,125
ابتسم فقط و كل شئ سيكون بخير

867
00:51:05,867 --> 00:51:06,891
ما الذي قاله

868
00:51:06,968 --> 00:51:10,164
يقول انه لفرط نحافتك
يمكن ان تكون طعم للسمك

869
00:51:10,238 --> 00:51:13,536
- نعم ، انها نكتة صيد.
- حسنا ، لقد فهمتها.

870
00:51:18,046 --> 00:51:19,809
دك، اتمنى لو كان لديك مالا

871
00:51:19,881 --> 00:51:21,940
و ماذا حدث للـ20 دولار
التي اعطيتها لك امس؟

872
00:51:26,822 --> 00:51:29,290


873
00:51:31,393 --> 00:51:32,485
سايمون حافظ على بعضها لي

874
00:51:32,562 --> 00:51:33,960


875
00:51:57,787 --> 00:52:00,312
ماذا يقول؟

876
00:52:00,388 --> 00:52:02,823
لقد باعنا لهم

877
00:52:02,892 --> 00:52:04,484
- شكرا ، سايمون
- عظيم

878
00:52:04,560 --> 00:52:05,548
اهلا بك

879
00:52:23,546 --> 00:52:26,743
هل تعتقد حقا اننا
نبيع احد قادتنا

880
00:52:26,816 --> 00:52:29,341
من اجل كاس براندي رخيص

881
00:52:29,419 --> 00:52:33,651
هل تعتقد حقا 
ان شعب جمهورية الصرب بهذا الضعف؟

882
00:52:35,258 --> 00:52:37,921
لم نرتاد ما ارتدتموه من جامعات

883
00:52:37,994 --> 00:52:42,728
و لكنا لسنا باغبياء
و لا نحب ان يستهان بنا

884
00:52:42,798 --> 00:52:44,356
نحن لا نستهين بكم

885
00:52:44,434 --> 00:52:46,664
هراء ! انك تفعل الان

886
00:52:46,736 --> 00:52:49,001
لا تهني بتمثيل العكس

887
00:52:51,108 --> 00:52:52,803
حسنا ، فنحن لا نريد اي مشاكل

888
00:52:52,875 --> 00:52:54,536
هل تعلم كيف حصلت على هذه 
الحيوانات المعلقة على حائطي؟


889
00:52:58,115 --> 00:53:01,049
- اطلقت عليهم الرصاص
- حسنا

890
00:53:01,118 --> 00:53:03,086
سنرحل الان

891
00:53:03,153 --> 00:53:04,450
نعم اعتقد ذلك

892
00:53:04,520 --> 00:53:06,455


893
00:53:06,523 --> 00:53:08,286
- سؤال اخير قبل ان نرحل
- سيمون

894
00:53:08,358 --> 00:53:10,588
هل ذهبت للصيد معه من قبل؟

895
00:53:20,305 --> 00:53:25,867
اعني ، اه ، انت تعرف اسمه الحركي
لأنه يحب اصطياد الثعالب

896
00:53:25,943 --> 00:53:27,605
من الواضح انك تحب اصطياد الثعالب

897
00:53:27,678 --> 00:53:29,441
كنت اتسال

898
00:53:30,480 --> 00:53:34,507
في الحرب اقتل امثالك

899
00:53:36,286 --> 00:53:37,584
و الحرب انتهت

900
00:53:37,655 --> 00:53:40,418
نعم لقد انتهت

901
00:53:42,393 --> 00:53:43,654
انتظر

902
00:53:46,164 --> 00:53:47,426
هل تشاركه الصيد

903
00:53:47,498 --> 00:53:50,261
- عليك اللعنة سايمون
- يا لك من شجاع لعين.

904
00:53:53,238 --> 00:53:54,466
انت . دك

905
00:53:54,539 --> 00:53:55,938
دك . انظر.

906
00:53:56,007 --> 00:53:59,374
انت مثل هؤلاء الاغبياء
من الامم المتحدة

907
00:53:59,444 --> 00:54:02,880
الذين يتسكعون
ليروا اذا ما تكلم احدنا

908
00:54:02,947 --> 00:54:06,383
اخبر اصدقائك
اننا لا نعلم اي شئ هنا.

909
00:54:06,451 --> 00:54:09,181
اخبرهم اننا فقدنا من نحب
ايضا بهذه الحرب

910
00:54:09,254 --> 00:54:10,448
و ليس المسلمون وحدهم

911
00:54:10,521 --> 00:54:12,318
اخبرهم بذلك

912
00:54:12,390 --> 00:54:15,484
و ساعمل على ان ترجع لهم
حيا

913
00:54:16,995 --> 00:54:20,523
او على الاقل سابذل ما استطيع

914
00:54:20,733 --> 00:54:22,666
ماذا تعني؟ لقد رايت سيارته

915
00:54:22,735 --> 00:54:25,898
بينما كنت هناك
تتحامق كالوغد

916
00:54:25,970 --> 00:54:28,097
بنجامين رأهم بالخارج

917
00:54:28,172 --> 00:54:29,503
ياللمسيح! وفي اي اتجاه ذهبوا

918
00:54:29,575 --> 00:54:31,065
- نزولا مع الجبل
- اذهب

919
00:54:31,143 --> 00:54:32,575
ادخل للسيارة

920
00:54:32,644 --> 00:54:34,339
اللعنة ! اللعنة

921
00:54:42,254 --> 00:54:44,154
ماذا سنفعل
سنطارده على الطريق؟

922
00:54:44,223 --> 00:54:47,124
- لا اعلم
- انهم قتلة يا سايمون

923
00:54:47,192 --> 00:54:49,183
- طرق لعينة
- سيمون

924
00:54:49,261 --> 00:54:51,092
الولد لديه حق

925
00:54:51,163 --> 00:54:52,460
و قضيبي ايضا

926
00:54:52,531 --> 00:54:54,624
ما هي بالضبط خططتنا التي سنفذها

927
00:54:54,700 --> 00:54:56,361
فلدينا 3 عربات ممتلئة بهم

928
00:54:56,435 --> 00:54:58,926
حسنا ساقوم بالاتصال
بـ أ.م او الناتو او اي احد

929
00:54:59,004 --> 00:55:01,029
- لا مكالمات لعينة
- ماذا بحق الجحيم؟

930
00:55:01,107 --> 00:55:03,006
- انك رجل مجنون وهذا هاتفي
- بلا مكالمات

931
00:55:03,075 --> 00:55:05,066
لا ناتو ! و لا أ.م ! و لا اي احد

932
00:55:05,145 --> 00:55:06,873
انا لا اثق باحد

933
00:55:06,945 --> 00:55:09,004
- اللعنة
- اللعنة

934
00:55:16,088 --> 00:55:20,422
سايمون اقسم باني ساقتلك بنفسي
لو فعلت شئ غبي

935
00:55:24,463 --> 00:55:26,432
- انت
- انت اخرج من السيارة

936
00:55:26,498 --> 00:55:28,591
لا فنحن سائحين في 
طريقنا الي الجبل الاسود


937
00:55:28,668 --> 00:55:30,498
حسنا ، اخرجوا من السيارة اللعينة

938
00:55:30,570 --> 00:55:32,162
اه، الهي
سوف نموت

939
00:55:32,238 --> 00:55:33,796
- اهدأ
- اخرج

940
00:55:33,872 --> 00:55:36,706
انك ترتكب حماقة
لاننا مجرد عابرون

941
00:55:36,775 --> 00:55:38,107
على الارض

942
00:55:39,112 --> 00:55:41,012
- ارقد على الارض
- لا ترتعب

943
00:55:41,081 --> 00:55:43,072
- اخرس.
- ماذا تنتظر ؟ هيا

944
00:55:43,149 --> 00:55:45,777
- لا . لا شئ . حسنا
- هيا . هيا

945
00:55:45,851 --> 00:55:48,514
اخرج ،اخرج و انت ايضا اخرج
هيا . هيا

946
00:55:48,588 --> 00:55:50,920
- انه سؤ تفاهم
- اخرس

947
00:55:50,990 --> 00:55:53,720
ارقد على الارض الان

948
00:55:53,793 --> 00:55:56,284
- ارقد الان
- حسنا حسنا

949
00:55:57,864 --> 00:55:59,695
لا تلق بالا علينا
فنحن مجرد صحفيون

950
00:55:59,766 --> 00:56:01,063
- ليس لديكم...
- اخرس!

951
00:56:08,242 --> 00:56:09,299
سيمون؟

952
00:56:15,448 --> 00:56:16,973
جوران؟ اللعنة

953
00:56:17,050 --> 00:56:19,644
اللعنة ؟ سيمون هنت اللعين!

954
00:56:19,719 --> 00:56:21,244
هل تعرف هذا اللعين

955
00:56:21,321 --> 00:56:23,813
ساشا 
سيمون هنت

956
00:56:25,325 --> 00:56:30,127
جوران اهذا هو انت
ايها الكرواتي اللعين

957
00:56:30,197 --> 00:56:33,290
- كيف حالك؟
- انا بخير 

958
00:56:33,367 --> 00:56:35,130
- كدنا نقتلك يا رجل
- حسنا بكل تاكيد

959
00:56:35,202 --> 00:56:37,170
اسمع لا تقود سيارتك خلال طرقنا

960
00:56:37,238 --> 00:56:39,763
و لكن ان فعلت فاتصل بنا اولا، حسنا؟

961
00:56:39,840 --> 00:56:42,467
حسنا ، جيد اعدك اعدك

962
00:56:45,212 --> 00:56:46,577
اضحك على كل نكاتهم

963
00:56:46,647 --> 00:56:48,478
مهما فعلت لا تحدق بالمدجيت

964
00:56:48,549 --> 00:56:49,642
و ما المدجيت؟

965
00:56:49,717 --> 00:56:51,480
انهم مافيا السوق السوداء

966
00:56:51,552 --> 00:56:54,851
- يقومون ببيع كل شئ ياتي عن طريق كرواتيا
- حسنا.

967
00:56:54,922 --> 00:56:57,186
- سيمون!
- ساشا!

968
00:56:57,259 --> 00:57:00,694
- اه، اللعنة ، انا انظر للمدجيت.
- حسنا ، توقف.

969
00:57:06,902 --> 00:57:09,199
اين نقودي اللعينة؟

970
00:57:09,270 --> 00:57:11,933
جيتار جميل ! اهو لك؟
هيا

971
00:57:12,006 --> 00:57:14,134

972
00:57:14,208 --> 00:57:16,369
شئ لا يصدقه عقل

973
00:57:16,444 --> 00:57:18,208
نعم يبدو كما لو كان ضعف حجمه.

974
00:57:21,082 --> 00:57:23,346
المدجيت الطماعين الملاعين.

975
00:57:25,720 --> 00:57:26,846
ماذا؟

976
00:57:28,957 --> 00:57:30,356
سادفع لك لاحقا

977
00:57:30,425 --> 00:57:32,393
سادفع لكما لاحقا

978
00:57:38,333 --> 00:57:42,599
"استمتع مع توتي فوتي"

979
00:57:44,840 --> 00:57:46,706
<i>- دك؟
- طفلتي</i>

980
00:57:46,775 --> 00:57:48,208
انتظري . انا استمع لك بصعوبة

981
00:57:48,277 --> 00:57:51,178
كوستاس هل يمنك ان تخفض صوت
الستيريو من فضلك؟

982
00:57:51,246 --> 00:57:53,373
<i>- اين انت ؟
- انا بخير</i>

983
00:57:53,448 --> 00:57:56,042
لا طفلتي انا اسالك اين انت؟

984
00:57:56,118 --> 00:57:59,918
<i>اه ، حسنا انا على قارب جاسبر</i>

985
00:57:59,988 --> 00:58:01,080
و من يكون جاسبر؟

986
00:58:01,157 --> 00:58:03,989
صديق كوستاس و لولا
لا لا اريد مزيد من الشمبانيا

987
00:58:04,060 --> 00:58:06,995
لا ، تكلمي معي
من كوستاس و لولا؟

988
00:58:07,063 --> 00:58:09,793
صغيري ، اني لا اكاد اسمعك

989
00:58:09,866 --> 00:58:11,094
الاتصال سئ جدا

990
00:58:11,166 --> 00:58:12,327
متى ستاتي؟

991
00:58:12,400 --> 00:58:14,425
<i>في الصباح الباكر </i>

992
00:58:14,504 --> 00:58:15,562
مع اول رحلة

993
00:58:15,637 --> 00:58:17,538
<i>حسنا و لكن كلما اسرعت كان افضل</i>

994
00:58:17,607 --> 00:58:19,438
جورجيو من فضلك انك تتغدغيني

995
00:58:19,509 --> 00:58:22,307
لحظة من هو جورجيو؟

996
00:58:22,377 --> 00:58:26,007
<i>- لا يمكنك صفع مؤخرتي هكذا.
- ماذا ؟ ضعي جورجيو على الهاتف</i>

997
00:58:26,082 --> 00:58:27,913
<i>اريد ان اتكلم مع جورجيو</i>

998
00:58:27,984 --> 00:58:30,214
الو؟

999
00:58:46,836 --> 00:58:48,827
اه ، يا الهي

1000
00:58:55,879 --> 00:58:58,109
اذا فانت ذاهب الى المدجيتين

1001
00:58:58,180 --> 00:59:00,342
اعتقد انه افضل من ان نتخطاهم

1002
00:59:00,416 --> 00:59:01,747
و ما ادراك؟

1003
00:59:01,818 --> 00:59:03,718
انتظر لا يمكننا ان نتحدث هنا

1004
00:59:03,787 --> 00:59:06,778
لم اكن اعلم اننا نتحدث

1005
00:59:06,857 --> 00:59:08,188
نحن لا نتحدث اذا

1006
00:59:08,258 --> 00:59:09,850
و لكن يبدو كما لو كنا نتحدث

1007
00:59:09,926 --> 00:59:13,828
فيزيجراد، نفق دوبران 
الليلة في التاسعة

1008
00:59:13,897 --> 00:59:15,159
الامور تستعر

1009
00:59:40,891 --> 00:59:43,883
لما تقتحم غرفتي دائما

1010
00:59:43,962 --> 00:59:46,122
انظر انا في حيرة الان.

1011
00:59:46,197 --> 00:59:47,356
احتاج الى الاستحمام

1012
01:00:01,245 --> 01:00:03,873
اذا ماذا ستفعل بحق الجحيم سيمون؟

1013
01:00:05,216 --> 01:00:07,047
انت مفلس

1014
01:00:07,118 --> 01:00:08,312
و مدين للمدجيت

1015
01:00:12,824 --> 01:00:14,724
انا احلم به يا دك

1016
01:00:14,792 --> 01:00:16,487
احلم بان اقبض عليه

1017
01:00:20,565 --> 01:00:23,193
لازيل هذه اللابتسامة المتعجرفة من على وجهه

1018
01:00:24,802 --> 01:00:26,326
ما انا فيه الان 

1019
01:00:26,404 --> 01:00:29,464
و كل شئ سئ حدث لي
كان بسبب هذا الوغد.

1020
01:00:32,777 --> 01:00:34,608
لقد كنت في قمة المجد قبل هذه الحرب

1021
01:00:36,681 --> 01:00:38,148
اعلم

1022
01:00:41,519 --> 01:00:43,044
كنا اعظم فريق

1023
01:00:43,121 --> 01:00:45,248
الافضل

1024
01:00:56,502 --> 01:00:58,332
و فجاءة انهار كل شئ

1025
01:01:00,606 --> 01:01:04,406
ان ايجاده هو شئ زكي للغاية

1026
01:01:07,112 --> 01:01:10,741
لربما تحتاج للاتصال بمصدرك مرة اخرى

1027
01:01:15,254 --> 01:01:16,949
ماذا؟

1028
01:01:18,891 --> 01:01:20,119
ماذا؟

1029
01:01:20,192 --> 01:01:21,716
لا يوجد مصدر

1030
01:01:21,794 --> 01:01:24,558
لقد اخترعت القصة كلها

1031
01:01:24,630 --> 01:01:26,895
انا لا اصدقك 

1032
01:01:26,965 --> 01:01:29,366
لقد سمعت بعض الشائعات
بان الثعلب في شيلابيتشي

1033
01:01:29,435 --> 01:01:33,303
اعتقدت اني لو اخترعت موضوع المصدر
فسأقنعك بالانضمام لي و...

1034
01:01:33,373 --> 01:01:36,102
هل تعلم ؟ لابد اني كنت فعلا مغفلا.

1035
01:01:36,176 --> 01:01:37,837
لا . انا حقير

1036
01:01:37,910 --> 01:01:41,005
لا ، فطول هذه المدة و انت تسخر من 
حياتي في نيويورك

1037
01:01:41,081 --> 01:01:44,278
و تسخر مما كنت عليه سابقا

1038
01:01:44,350 --> 01:01:48,150
دعني اطلعك على شئ سيمون.
انت ايضا لست الشخص الذي كنت عليه سابقا

1039
01:01:48,220 --> 01:01:50,586
انك بعيد كل البعد عنه

1040
01:01:53,059 --> 01:01:55,892
جفف عضوك
و اخرج من غرفتي

1041
01:01:57,864 --> 01:01:59,161
سيدتي ، هل تعملي....

1042
01:01:59,232 --> 01:02:00,893
انظر ، انا فقط احاول ان اغير....

1043
01:02:00,967 --> 01:02:02,901


1044
01:02:06,773 --> 01:02:08,536
الو؟ الو؟

1045
01:02:09,844 --> 01:02:11,811
نعم، لقد اخترعتها

1046
01:02:11,878 --> 01:02:14,472
- اللعنة سيمون
- لم يكن خطانا . انت تعلم

1047
01:02:14,548 --> 01:02:16,742
بوريس . رجل أ.م اعتقد
ان عندنا حق في القبض عليه

1048
01:02:16,816 --> 01:02:20,013
- نعم و لازال يعتقد ذلك
- ماذا تعني؟

1049
01:02:20,086 --> 01:02:21,611
لقد رايته توا في بهو الفندق

1050
01:02:21,688 --> 01:02:24,852
و هو يريد مقابلة
فريق م.م.ا المفضل لديه!

1051
01:02:24,924 --> 01:02:27,051
في نفق فيزيجراد الليلة.

1052
01:02:27,127 --> 01:02:29,721
- لقد قال "ان الاحداث تستعر"
- او قال هذا؟

1053
01:02:29,797 --> 01:02:31,992
نعم ان هذا الشئ كله لعين 

1054
01:02:32,065 --> 01:02:35,228
و لم لم تخبرني بحق الجحيم
يجب ان نستعد للذهاب

1055
01:02:48,716 --> 01:02:51,150
اذا متى ستكون جاهزا لتلقى حتفك

1056
01:03:12,174 --> 01:03:13,971
انا لا افعل كل ذلك

1057
01:03:14,041 --> 01:03:16,236
اعني يبدوا اني افعل كل ذلك
و لاكني لا افعل اي شئ

1058
01:03:16,311 --> 01:03:19,609
لأني لو كنت افعل اي من هذا
لتسببت بالعديد من المشاكل لنفسي

1059
01:03:21,382 --> 01:03:22,644
اللعنة ، ماذا يا بوريس؟

1060
01:03:22,717 --> 01:03:24,378
حسنا

1061
01:03:31,526 --> 01:03:33,687
تبدو اجمل و اصغر مما تبدو عليه

1062
01:03:33,762 --> 01:03:36,663
و لكنها ستنتزع خصيتيك و 
تبيعهما كشئ تافه

1063
01:03:36,731 --> 01:03:39,700
اذا علمت انك تعبث معها

1064
01:03:40,702 --> 01:03:42,101
بوريس؟

1065
01:03:45,240 --> 01:03:46,867
عن من تتكلم يا بوريس؟

1066
01:03:46,941 --> 01:03:49,843
الشخص الذي تكلمت معه عن مهمتكم

1067
01:03:49,911 --> 01:03:51,003
مرجانا

1068
01:03:51,079 --> 01:03:54,378
ستدلكم على الثعلب

1069
01:03:54,450 --> 01:03:56,041
هيا

1070
01:04:27,850 --> 01:04:29,147
اجلس

1071
01:04:39,762 --> 01:04:41,059
اجلس

1072
01:04:56,045 --> 01:04:58,913
لست صديقة للمسلمين

1073
01:04:58,981 --> 01:05:02,042
حقا انه في بداية الحرب,
اخذو بعض الفتيات من مدرستي

1074
01:05:02,118 --> 01:05:04,610
انتظر لقد كانت قذارة من كل الجوانب

1075
01:05:06,022 --> 01:05:09,857
انك لا تعرف معنى القذارة حتى
تتعرض لاغتصاب جماعي لمدة سبع ساعات

1076
01:05:15,765 --> 01:05:19,827
- اين بوريس؟
- انها ليست حول العدالة

1077
01:05:19,902 --> 01:05:22,370
كنت و مازلت فخورة بالصرب

1078
01:05:22,439 --> 01:05:23,804
اذا فالقصة حول المال

1079
01:05:23,874 --> 01:05:27,969
كان لأبي عمله الذي
يجني لنا المال

1080
01:05:28,045 --> 01:05:30,411
و بعدها اغار علينا رجال بوجانوفيش 

1081
01:05:30,480 --> 01:05:32,471
و اخذو كل ما نملك

1082
01:05:33,617 --> 01:05:37,212
والان هم يسيطرون على تجارة البنزين و السجائر
التي تاتي من صربيا

1083
01:05:37,287 --> 01:05:40,654
و يستخدمون هذه الاموال في حمايته

1084
01:05:40,724 --> 01:05:44,717
لكنهم قتلوا ابي

1085
01:05:44,795 --> 01:05:46,490
و الان لا شئ لدينا

1086
01:05:48,632 --> 01:05:50,725
انا اكره اللاشئ

1087
01:05:50,802 --> 01:05:53,634
اوقفهم
و استرجع عمل العائلة

1088
01:05:53,704 --> 01:05:55,365
ماذا لديك

1089
01:05:55,439 --> 01:05:58,534
ما اتيت للبوسنة للحصول عليه

1090
01:06:02,946 --> 01:06:05,005
و كيف ستفعلها

1091
01:06:05,082 --> 01:06:09,315
صديقي هو احد رجاله 

1092
01:06:09,387 --> 01:06:11,446
ميديتش.

1093
01:06:11,522 --> 01:06:15,014
انه يحبني و يتصل بي كل يوم

1094
01:06:15,093 --> 01:06:18,221
و لكني لست مهتمة به 
و لكني مازلت اتكلم معه

1095
01:06:18,296 --> 01:06:21,197
لأني كنت اعلم ان م.م.ا كانت ستاتي
 لبيتي يوما ما

1096
01:06:24,936 --> 01:06:27,200
- كام حارسا
- 10.

1097
01:06:28,840 --> 01:06:31,604
- و لكنا 3.
- 3 منكم ب30 منهم.

1098
01:06:31,676 --> 01:06:35,578
انهم كسالي و سمان
و ريفيون متخلفون.

1099
01:06:35,646 --> 01:06:37,581
و هل تعلمين اين نجده بالظبط؟

1100
01:06:37,648 --> 01:06:40,709
استطيع

1101
01:06:40,785 --> 01:06:43,516
اعطني الفا الان

1102
01:06:43,588 --> 01:06:46,887
الف..... هل جننت

1103
01:06:46,958 --> 01:06:48,790
لا . انا فقط اريد ضمان

1104
01:06:48,860 --> 01:06:51,227
سيدتي لقد اختفى الضمان

1105
01:06:52,364 --> 01:06:55,595
فانا اخاطر بكل شئ لمجرد الحديث معك

1106
01:06:55,666 --> 01:06:57,760
لا يمكننا

1107
01:06:58,771 --> 01:07:01,261
احتاج لضمان
حتى لا تستغلوني

1108
01:07:08,847 --> 01:07:11,576
و اذا لم تكونوا جادين ، فانسوا الامر

1109
01:07:16,455 --> 01:07:18,480
لدي الوكالة قواعد صارمة

1110
01:07:19,892 --> 01:07:21,382
و لسنا مخولين لدفع اي مبالغ

1111
01:07:26,465 --> 01:07:29,662
الاخرون نعم و لكن ليس نحن

1112
01:07:29,735 --> 01:07:31,999
قسمنا صغير و ضعيف

1113
01:07:33,138 --> 01:07:35,368
هل تعلم ما نفعل

1114
01:07:36,608 --> 01:07:38,473
هل تعلم من نحن

1115
01:07:38,545 --> 01:07:42,173
انت تعلم من سمعتنا مدى دقتنا في
 تحقيق اهدافنا حول العالم 

1116
01:07:43,682 --> 01:07:45,673
رصاصة واحدة منا تنهي حرب

1117
01:07:46,719 --> 01:07:48,049
او تبدا حرب

1118
01:07:48,120 --> 01:07:49,678
و الان انتم قلقون من ان يقتلكم الاخرون

1119
01:07:49,756 --> 01:07:52,849
و لكن ما يجب ان تقلقوا منه
هو ما يستطيع ان يفعله ال3 رجال بهذه الغرفة

1120
01:07:52,925 --> 01:07:54,894
و السمعة التي
احضروها معهم

1121
01:07:54,960 --> 01:07:57,428
و سننفعل اي شئ لنحق ما اتينا لتحقيقه

1122
01:07:57,497 --> 01:08:00,226
و ما اره الان انكي تقفي في طريق
 تحقيق هذا الهدف الان

1123
01:08:00,300 --> 01:08:04,464
يمكنك ان تساعدينا و ستكونين ضمن عمليتنا

1124
01:08:04,537 --> 01:08:08,337
او تتجاهلنا وحينها لن نضمن سلامتك

1125
01:08:10,642 --> 01:08:13,874
و ما اخاف ان اقوله هو ان
الوكالة شديدة الجدية في هذا الشان

1126
01:08:28,261 --> 01:08:29,559
حسنا

1127
01:08:32,632 --> 01:08:37,195
عندما يتصل بي غدا ساستدرجه
لاعلم منه كل ما نريد

1128
01:08:38,271 --> 01:08:39,568
جيد

1129
01:08:39,640 --> 01:08:41,470
شئ لا يصدقه عقل يا بنجي

1130
01:08:41,542 --> 01:08:43,736
لم اكن اتخيل انك تملك كل ذلك

1131
01:08:43,811 --> 01:08:47,644
كل هذه الترهات و الاشياء اللعينة.
انا لم اراها في حياتي

1132
01:08:47,715 --> 01:08:49,307
انك مجنون يا رجل

1133
01:08:49,383 --> 01:08:51,783
اعتقد انها كاذبة و تتلاعب بنا

1134
01:08:51,852 --> 01:08:53,513
و لكن من الافضل ان تاكد

1135
01:08:53,586 --> 01:08:55,646
لا اعلم ما لدينا هنا يا رفاق

1136
01:08:55,722 --> 01:08:57,714
و لكن اللعنة انا احبه

1137
01:08:58,826 --> 01:09:02,728
لعلمك اذا امعنت التفكير في
كل ذلك ستجد انه في قمة السخافة

1138
01:09:02,796 --> 01:09:04,058
لماذا؟

1139
01:09:04,131 --> 01:09:06,065
لأنه بامكاني ان اكون عميل مخابرات

1140
01:09:06,133 --> 01:09:07,725
انك حتى لا تستطيع هجائها

1141
01:09:07,801 --> 01:09:11,464
كل عميل مخابرات لعين اعرفه
لا يختلف عني بل يشبهني تماما

1142
01:09:11,539 --> 01:09:13,268
نعم، و لكن اكثر وسامة

1143
01:09:13,340 --> 01:09:15,274
و لكنهم بالتاكيد لا يشبهوني

1144
01:09:15,342 --> 01:09:17,105
و هنا تكمن العبقرية

1145
01:09:17,178 --> 01:09:20,011
فالمخابرات تستخدم واحدا لا يشبه رجالا المخابرات

1146
01:09:20,080 --> 01:09:22,071
انه...

1147
01:09:22,150 --> 01:09:25,676
انه بالظبط ما ستفعله المخابرات

1148
01:09:28,089 --> 01:09:30,216
- ماذا؟
- اعتقد اننا ملاحقون

1149
01:09:30,291 --> 01:09:32,590
- ماذا؟
- ماذا تعني؟

1150
01:09:32,661 --> 01:09:35,629
اي جزء من جملة اننا ملاحقون لم تفهمه بعد؟

1151
01:09:40,535 --> 01:09:41,694
بحق المسيح.

1152
01:09:45,240 --> 01:09:46,468
انه معي خطوة بخطوة

1153
01:09:46,541 --> 01:09:47,632
من عساه يكون؟

1154
01:09:53,381 --> 01:09:55,281
- اللعنة بحق المسيح!
- لا يمكن ان نتوقف.

1155
01:09:55,350 --> 01:09:56,942
لابد لنا من ان نعود لسرايفو

1156
01:09:57,018 --> 01:09:58,212
حسنا ، كلا البتة

1157
01:09:58,286 --> 01:09:59,548
لدينا مشكلة واحدة

1158
01:09:59,620 --> 01:10:01,316
الطريق الذي سلكته؟

1159
01:10:01,389 --> 01:10:03,084
لن يؤدي بنا لسرايفو

1160
01:10:03,158 --> 01:10:05,649
- اننا متجهون الي بالي
- لعنة الله

1161
01:10:05,727 --> 01:10:07,661
لماذا؟ ما هي بالي

1162
01:10:07,729 --> 01:10:09,128
اسواء مكان يمكن ان نتواجد به

1163
01:10:09,197 --> 01:10:10,994
حيثما عاش الثعلب فترة الحرب

1164
01:10:11,066 --> 01:10:13,501
- انها بلدة صربية.
- رائع جدا.

1165
01:10:14,503 --> 01:10:16,994
- اللعنة!
- بحق المسيح!

1166
01:10:17,072 --> 01:10:18,403
- ما هي مشكلتك ؟

1167
01:10:18,473 --> 01:10:21,306
- اللعنة!
- حسنا حسنا

1168
01:10:21,376 --> 01:10:22,775
اللعنة

1169
01:10:24,013 --> 01:10:25,673
اسرع ! اسرع ! اسرع

1170
01:10:35,358 --> 01:10:37,588
تماسك 

1171
01:10:49,972 --> 01:10:53,806
سايمون لماذا في كل مرة اكون فيها معك,
اعرض حياتي للخطر؟

1172
01:10:56,078 --> 01:10:58,979
لأنه يا صديقي القديم

1173
01:10:59,048 --> 01:11:03,576
ان تعرض حياتك للخطر
هو المعنى الحقيقي للحياة

1174
01:11:03,653 --> 01:11:05,814
و الباقي كمشاهدة التلفاز

1175
01:11:05,888 --> 01:11:08,551
هل تحتاجني حقا ان اذكرك بهذا.

1176
01:11:18,434 --> 01:11:19,799
لابد ان نتوخي الحذر الشديد

1177
01:11:19,870 --> 01:11:21,496
لا تتكلم مع اي احد بالفندق

1178
01:11:21,571 --> 01:11:24,061
- لا تتحدث بالهاتف الخلوي
- ليست مشكلة

1179
01:11:24,141 --> 01:11:26,074
ثقوا بي اي رفاق

1180
01:11:26,143 --> 01:11:28,475
لقد قمنا بشئ ما هنا

1181
01:11:28,544 --> 01:11:31,309
الناس من حولنا قلقة
الناس من حولنا يشاهدوننا

1182
01:11:32,448 --> 01:11:35,543
من هذا اللعين؟
من هذا اللعين الذي يستمع الينا؟

1183
01:11:35,619 --> 01:11:36,745
لا احد يستمع الينا!

1184
01:11:36,820 --> 01:11:39,220
ماذا ، هل يجب ان نخاف
من العاملين بالفندق ايضا؟

1185
01:11:40,557 --> 01:11:42,422
لا تثق باحد

1186
01:11:46,763 --> 01:11:48,822
الشخص الوحيد الذي لا اثق به هو انت

1187
01:11:59,010 --> 01:12:01,204
هل تنام بغرفتي؟

1188
01:12:01,278 --> 01:12:04,111
- نعم
- حسنا، استمتعو بوقتكم يا اطفال

1189
01:12:04,181 --> 01:12:05,580
سيمون انتظر

1190
01:12:05,649 --> 01:12:09,676
اعني ساكون كاذبا لو قلت اني لا 
اتمنى ان يكون كل ذلك حقيقي

1191
01:12:09,754 --> 01:12:12,847
لكننا اقرب من اي شخص
كان من الوصول للثعلب

1192
01:12:12,923 --> 01:12:14,892
اعني ، بوريس مجنون

1193
01:12:14,958 --> 01:12:16,824
مرجانا راقصة تعري

1194
01:12:16,893 --> 01:12:19,260
و الرجل الذي تبعنا على الطريق
مجرد سكير

1195
01:12:19,329 --> 01:12:21,423
او ربما صديقك المدجيت 
يرغب في المصارعة

1196
01:12:24,102 --> 01:12:25,535
كما قلت؟

1197
01:12:28,539 --> 01:12:30,234
يجب ان نخرج من هنا.

1198
01:12:38,316 --> 01:12:40,375
- اللعنة لا تتحرك.
- حسنا ! حسنا!

1199
01:12:40,451 --> 01:12:42,851
هل تريد الثعلب؟

1200
01:12:42,920 --> 01:12:44,945
حسنا الثعلب يريدك الان

1201
01:13:09,047 --> 01:13:10,479


1202
01:14:19,319 --> 01:14:21,913
اسف لم اكن اعلم
ما كنتم تقولونه. جيد؟

1203
01:14:21,988 --> 01:14:23,512
اسف ، اني لا افهم!
انا لا اتحدث لغتكم

1204
01:14:25,658 --> 01:14:28,650
لا اعلم ما ذا تقول
لا اعلم ماذا تقول

1205
01:14:28,728 --> 01:14:29,752


1206
01:14:29,829 --> 01:14:31,854
دك ! دك!
لا اعلم ماذا يقول

1207
01:14:31,931 --> 01:14:33,558
لا ا علم ماذا يقول

1208
01:14:33,633 --> 01:14:36,067


1209
01:14:36,135 --> 01:14:37,602
لا، لا،لا،لا

1210
01:14:37,670 --> 01:14:39,262
لسنا م.م.أ.

1211
01:14:44,744 --> 01:14:46,406
اسف لا افهم ما تقوله

1212
01:14:46,479 --> 01:14:48,037
لسنا م.م.أ!
نحن صحفيون

1213
01:14:48,114 --> 01:14:50,173
لا نحن صحفيون

1214
01:14:50,250 --> 01:14:52,582
دك دك ماذا يقول؟

1215
01:14:52,653 --> 01:14:55,052
انا لا اعلم ماذا تقول؟
و لكن لسنا م.م.أ

1216
01:14:55,122 --> 01:14:58,250
لا تفعل! توقف! توقف
لا اعلم ما تقول

1217
01:14:58,324 --> 01:15:00,451
- توقف! توقف

1218
01:15:03,696 --> 01:15:06,564


1219
01:15:48,243 --> 01:15:50,802
ظهرت الحقيقة

1220
01:15:58,519 --> 01:16:00,886
لقد كان سؤ تفاهم كبير هنا

1221
01:16:00,956 --> 01:16:02,685
اي سؤ تفاهم

1222
01:16:02,757 --> 01:16:05,247
نحن نعلم كل شئ

1223
01:16:05,327 --> 01:16:07,852
خاصة عندما ياتي رجال المخابرات الى هنا

1224
01:16:07,928 --> 01:16:09,191
لا لسنا م.م.أ

1225
01:16:09,263 --> 01:16:11,528
لسنا م.م...اللعنة!

1226
01:16:20,742 --> 01:16:25,008
لاسابيع و نحن نعلم
بوجودالمخابرات هنا

1227
01:16:27,282 --> 01:16:30,809
اعلم بانهم اتون من اجلي

1228
01:16:30,886 --> 01:16:32,079
نحن نسمع كل شئ

1229
01:16:32,153 --> 01:16:34,714
نحن نعلم كل شئ

1230
01:16:34,790 --> 01:16:36,587
هذا هو لسنا م.م.أ

1231
01:16:36,658 --> 01:16:38,718
نحن مجرد صحفيون

1232
01:16:38,793 --> 01:16:40,056
مجرد صحفيون و جئنا لكي..

1233
01:16:40,128 --> 01:16:42,562
كنا نحاول اجراء مقابلة معك

1234
01:16:42,632 --> 01:16:45,567
لكنكم اخبرتم الجميع انكم من المخابرات

1235
01:16:45,634 --> 01:16:48,900
لا ! لا لم يحدث
لم نقل له شيئا

1236
01:16:48,970 --> 01:16:50,131
لقد اخبرتم بوريس!

1237
01:16:52,975 --> 01:16:55,170
لا لم نفعل و لم نقل ذلك

1238
01:16:55,243 --> 01:16:57,212
لقد اختلط عليه الامر فقط

1239
01:16:57,279 --> 01:16:59,645
اننا مجرد صحفيون 

1240
01:16:59,715 --> 01:17:02,809
و لسنا هنا لايذائك

1241
01:17:11,595 --> 01:17:14,063
سارجان.

1242
01:17:16,967 --> 01:17:18,228


1243
01:17:27,844 --> 01:17:28,867
لا، لا،

1244
01:17:30,012 --> 01:17:32,810
اه ، لا ، لا تفعل ذلك ارجوك

1245
01:17:32,883 --> 01:17:34,874
لا يمكن ان تفعل ذلك

1246
01:17:34,950 --> 01:17:37,943
مع تحيات توتي فوتي

1247
01:17:38,021 --> 01:17:42,924


1248
01:17:42,993 --> 01:17:46,986
- الو؟
- لابد انك تمزح معي

1249
01:17:48,799 --> 01:17:50,323


1250
01:17:57,174 --> 01:17:59,039


1251
01:18:06,149 --> 01:18:07,844


1252
01:18:13,090 --> 01:18:14,114
الثعلب

1253
01:18:14,191 --> 01:18:16,591
لقد ذهب الثعلب للخلف!
انه هناك بالخلف

1254
01:18:16,660 --> 01:18:18,218
تحركوا

1255
01:18:18,296 --> 01:18:20,126
تحركوا يا رفاق

1256
01:18:45,590 --> 01:18:48,525
<i>فريق الخلاص 107،
هنا فرابيز ليما ،استعدوا</i>

1257
01:18:56,067 --> 01:18:57,591
انظر انه حدث اخباري

1258
01:18:57,668 --> 01:18:58,965
و نحن رجال اخبار

1259
01:18:59,036 --> 01:19:01,027
نريد النزول من الطوافة الان

1260
01:19:02,141 --> 01:19:05,632
- الم تسمع ابدا بحريةالصحافة؟
- ليس بالبوسنة سيدي . لا

1261
01:19:09,680 --> 01:19:11,649
جيد ، غازي ، فلنحلق بها الان.

1262
01:19:15,788 --> 01:19:17,755
انتظر الى اين نحن ذاهبون بالظبط

1263
01:19:27,498 --> 01:19:29,864
من فضلك هل امسكتم به؟

1264
01:19:31,869 --> 01:19:33,599
هذه معلومات سرية

1265
01:19:36,775 --> 01:19:38,106
سرية

1266
01:19:38,177 --> 01:19:40,145
صحيح ، سرية

1267
01:19:40,212 --> 01:19:41,941
اذا فانت تقول انكم لم تمسكوا به!

1268
01:19:44,216 --> 01:19:46,480
لقد كان هناك اللعنة

1269
01:19:46,552 --> 01:19:48,782
فقط مما تتشكك

1270
01:19:48,854 --> 01:19:51,015
لقد كنت على بعد بوصة واحدة منه؟

1271
01:19:51,089 --> 01:19:52,148
لقد كان هناك

1272
01:19:52,224 --> 01:19:54,988
لقد تنقذنا حياتك
هذه هي مهمتنا

1273
01:19:55,061 --> 01:19:57,085
لقد كنت قاب قوسين اليس كذلك؟

1274
01:19:57,162 --> 01:20:01,099
قمنا بواجبنا و الان يا رفاق
يجب ان تخرجوا من هذه البلد

1275
01:20:01,166 --> 01:20:05,193
لا ،لا ، اعتقد انه مازلت هناك قصة 
جيدة لتروى داخل هذه البلد

1276
01:20:05,270 --> 01:20:09,229
لقد كنت وجها لوجه مع اكثر 
مجرم مطلوب للعدالة ي العالم

1277
01:20:12,945 --> 01:20:15,175
اخبرك بشئ سيد "مهبل"

1278
01:20:16,583 --> 01:20:18,778
- هنت
- سيد هنت

1279
01:20:18,851 --> 01:20:21,445
انتم محظوظون انى 
 لم الق القبض عليكم

1280
01:20:21,521 --> 01:20:24,957
و القي بكم في حفرة سوداء
 عميقة بدون فتحات

1281
01:20:25,023 --> 01:20:26,514
تلقى القبض علينا لماذا؟

1282
01:20:26,592 --> 01:20:29,390
انتحال شخصيات رجال المخابرات
 تهمة خطير ة

1283
01:20:29,462 --> 01:20:33,899
اللعنة
اننا لم ننتحل شخصية احد

1284
01:20:33,967 --> 01:20:38,961
صديقكم بوريس في طريقه الى اوغندا
حيث سيعاد تمركزه

1285
01:20:39,038 --> 01:20:41,632
ولكنه فجاءة و قبل نقله 
الى ظلمات افريقيا


1286
01:20:41,708 --> 01:20:43,403
قبل ان لا يسمعه احد ثانية

1287
01:20:43,476 --> 01:20:46,502
اكد لنا ما قلتموه لتقديم انفسكم.

1288
01:20:49,415 --> 01:20:51,246
اذا سمعت عنكم ثانية

1289
01:20:51,317 --> 01:20:55,254
فستكون المخابرات هي خصمكم

1290
01:20:55,321 --> 01:20:57,881
و سيتم القبض عليكم و القائكم بالسجن

1291
01:20:57,958 --> 01:21:01,916
لتعذبوا بواسطة فحل صربي سادي

1292
01:21:01,996 --> 01:21:04,464
لبقية حياتكم البائسة

1293
01:21:04,531 --> 01:21:07,932
و لكن اذا لم تهتمو او قد تعجبكم فكرة الفحل الصربي

1294
01:21:08,002 --> 01:21:10,196
و تريدون ان تنشروا هذا التقرير

1295
01:21:10,271 --> 01:21:12,831
فسيجد صديكم بوريس نفسه
 فريسة لحيوان جائع

1296
01:21:12,906 --> 01:21:16,603
اسد او نمر او ربما سنجاب

1297
01:21:16,677 --> 01:21:20,168
او اي حيوان لعين سنجده في ظلمات افريقيا

1298
01:21:20,247 --> 01:21:22,044
لتعيشوا بهذا الذنب

1299
01:21:22,116 --> 01:21:24,949
يعجبني الحديث عن السناجب

1300
01:21:28,055 --> 01:21:30,455
انظر يا "مهبل"

1301
01:21:30,524 --> 01:21:33,823
للمخابرات جانب مضئ,
كما لها جانب مظلم,

1302
01:21:33,894 --> 01:21:36,055
و بينهما جانب مغيم.

1303
01:21:36,130 --> 01:21:38,894
نحن نقوم باعمال  لا يريد العالم ان يسمع عنها شئ

1304
01:21:38,966 --> 01:21:41,332
انه جانب ننكره و ننكر وجوده تماما.

1305
01:21:41,402 --> 01:21:46,272
فالجانب الذي كانت تعمل عليه المخابرات لمدة 3 
اسابيع للقبض على الثعلب

1306
01:21:46,340 --> 01:21:48,934
 وانت ماذا فعلتم؟ جعلتموه يختفي!

1307
01:21:49,978 --> 01:21:51,878
دعني اطرح عليك سؤلا

1308
01:21:51,946 --> 01:21:55,404
لما تعتقد ان المخابرات
تريد ان تطلق سراح مجرم حرب؟

1309
01:21:55,482 --> 01:21:57,177
دعني اطرح عليك سؤلا

1310
01:21:57,252 --> 01:21:59,981
خلال خمس سنوات، لم تعتقد ان المخابرات الامريكية

1311
01:22:00,055 --> 01:22:03,957
و الامم المتحدة و الناتو

1312
01:22:04,024 --> 01:22:08,188
لم تستطع ايجاد شخص
وجدناه في يومين

1313
01:22:08,262 --> 01:22:11,255
اذا كنتم حقا تريدون العثور عليه

1314
01:22:21,409 --> 01:22:23,399
اننا نمنحكم تذكرة عودة للوطن

1315
01:22:23,478 --> 01:22:24,945
اقترح ان تستخدمها

1316
01:22:25,013 --> 01:22:27,038
فلن نقوم بانقاذكم ثانية

1317
01:22:28,149 --> 01:22:32,085
 ومنذ تلك اللحظة
و القصص سيكتبها الاخرون.

1318
01:22:59,148 --> 01:23:01,241
الامريكان، نعم
احلو اتفاقيات السلام

1319
01:23:01,316 --> 01:23:04,480
و لكن البعض سيخمن ان تمت 
عن طريق الاتفاق سرا مع الثعلب

1320
01:23:04,552 --> 01:23:08,249
على انه لو تنحي عن السلطة فلن يتم القبض
 عليه كمجرم حرب.

1321
01:23:24,941 --> 01:23:27,773
هل طرت باحدي هذه الالعاب من قبل

1322
01:23:27,843 --> 01:23:30,403
انا تجعلك لا تشعر بمؤخرتك لاسبوع

1323
01:23:30,479 --> 01:23:33,778
- عظيم.
- انه لمن اللطيف ان يقوموا بحزم حقائبنا بدلا منا.

1324
01:23:33,849 --> 01:23:35,749
اذا ماذا سنفعل الان

1325
01:23:35,819 --> 01:23:39,050
لا اعلم
ساذهب مع دك لليونان

1326
01:23:39,121 --> 01:23:41,214
نتشارك سماع الموسيقى
معه و مع فتاته

1327
01:23:44,794 --> 01:23:46,523
دك؟

1328
01:23:48,197 --> 01:23:50,029
دك؟

1329
01:23:50,099 --> 01:23:51,727
ما هذا؟

1330
01:23:56,540 --> 01:23:58,939
لقد ارسلو بوريس خارج البلد

1331
01:23:59,009 --> 01:24:03,139
 لانه كان فعلا يريد القبض على الثعلب

1332
01:24:03,213 --> 01:24:05,544
و هم يبعدوننا لاننا وجدناه

1333
01:24:05,615 --> 01:24:07,913
لا لقد وجدنا هو
نحن محظوظون لاننا احياء

1334
01:24:07,984 --> 01:24:11,283
لا انه كما لو ان لا 
احد يملك قرارا بهذا المكان

1335
01:24:11,354 --> 01:24:13,914
حتى و لو كان للقبض على ذلك الوغد.

1336
01:24:13,990 --> 01:24:15,288
و هذا خطأ

1337
01:24:15,358 --> 01:24:17,849
نعم

1338
01:24:17,928 --> 01:24:19,190
ماذا تقول؟

1339
01:24:20,797 --> 01:24:23,527
اقول لا يمكننا ان نغادر هكذا

1340
01:24:30,741 --> 01:24:32,367
اعتقد اني بللت نفسي

1341
01:24:46,858 --> 01:24:48,722
جيد

1342
01:24:48,793 --> 01:24:50,260
نعم

1343
01:24:50,328 --> 01:24:52,159
حسنا لنذهب لنقبض على هذا الوغد

1344
01:24:52,230 --> 01:24:56,394
<i>حسنا يا سادة استعدوا ، فنحن ذاهبون</i>

1345
01:24:58,235 --> 01:24:59,794
<i>نعد خطة </i>

1346
01:24:59,871 --> 01:25:02,863
حسنا و ما الخطة

1347
01:25:04,876 --> 01:25:05,900
اجري

1348
01:25:08,045 --> 01:25:09,842
اجري؟ هذه هي الخطة اجري؟

1349
01:25:09,914 --> 01:25:11,348
نعم اجري

1350
01:25:24,195 --> 01:25:25,686
<i>عندمت كنت طفلا لم احلم </i>

1351
01:25:25,763 --> 01:25:28,755
<i>بان اكون احد ابطال الحركة</i>

1352
01:25:28,834 --> 01:25:34,204
<i>و لكن كما قال بوريس في الاوقات 
القذرة نحتاج لأن نقوم باشياء قذرة</i>

1353
01:25:36,408 --> 01:25:41,107
<i>بقية الحكاية هو كما اعتقد
 مجرد اسطورة كما يبدو</i>

1354
01:25:41,179 --> 01:25:46,550
<i>ساخبركم بها حقيقة و لكن
 لا اعتقد ان احدكم سيصدقها</i>

1355
01:25:47,853 --> 01:25:52,586
<i>مرجانا استطاعت ان 
تجد اين يختبئ الثعلب</i>

1356
01:25:52,658 --> 01:25:57,186
<i>و قد اعطانا هذا فكرة 
عن كيفية القبض عليه</i>

1357
01:25:57,262 --> 01:26:01,358
<i>يبدو انه لا تستطيع ان تذهب للصيد مع عشرة من الرجال</i>

1358
01:26:01,433 --> 01:26:02,957
<i>فذلك مثير للضجة</i>

1359
01:26:03,035 --> 01:26:05,663
<i>فذلك يثير باقي الحيوانات</i>

1360
01:26:40,740 --> 01:26:42,297


1361
01:26:44,010 --> 01:26:46,376
طبيب؟

1362
01:26:49,382 --> 01:26:50,713

1363
01:26:54,387 --> 01:26:55,616


1364
01:26:57,156 --> 01:26:58,316


1365
01:26:58,391 --> 01:27:00,621


1366
01:27:58,652 --> 01:28:01,986
اين باقي الفريق؟

1367
01:28:03,724 --> 01:28:06,158
لا يوجد فريق يا ابن العاهرة

1368
01:28:06,227 --> 01:28:07,750
انه نحن فقط

1369
01:28:12,800 --> 01:28:16,328
سوف اعطيك الملايين الخمس

1370
01:28:16,404 --> 01:28:19,339
بعملة امريكية

1371
01:28:19,406 --> 01:28:23,036
خذها هي لك

1372
01:28:23,111 --> 01:28:26,512
سنحصل عليها مقابل تسليمك

1373
01:28:26,581 --> 01:28:29,778
تسلمني و ماذا بعد ذلك

1374
01:28:29,851 --> 01:28:34,220
انهم يخشون منى اكثر من اي شئ

1375
01:28:36,825 --> 01:28:40,591
لا لست شجاعا كفاية لقتلي

1376
01:28:40,662 --> 01:28:44,962
و لست شجاعا لتحصل على مالي.

1377
01:28:45,034 --> 01:28:46,762
و لست رجلا بما فيه الكفاية

1378
01:28:46,836 --> 01:28:49,167
لترى ما سيفعله المجتمع العالمي معي

1379
01:28:49,237 --> 01:28:53,196
او ما لن يفعله معي.

1380
01:28:53,274 --> 01:28:56,300
ليس لديك شئ

1381
01:28:58,513 --> 01:29:02,244
و لهذا يجب ان نتبادل الادوار.

1382
01:29:26,909 --> 01:29:31,846
فعند عودة الامور لنصابها,
لا يعني ذلك انك ستغادر.

1383
01:29:31,914 --> 01:29:33,814
لا لن اغادر ابدا

1384
01:29:33,883 --> 01:29:39,253
سوف الصق نفسي بك 

1385
01:29:55,004 --> 01:29:56,835
انها بلدة ماردا

1386
01:29:56,907 --> 01:29:59,431
انها احدى المدن القليلة التي عاد اليها المسلمون

1387
01:30:02,978 --> 01:30:06,573
و سيعلمون بالظبط ما سيفعلون به

1388
01:31:27,164 --> 01:31:28,324
اقرضني 50 دولار.

1389
01:31:28,399 --> 01:31:31,301
ماذا؟ لقد تركنا 5 ملاين دولار
 مقيدة على الطريق

1390
01:31:31,369 --> 01:31:32,893
و انت تريد ان تقترض 50 دولار

1391
01:31:32,971 --> 01:31:34,904
حقيقة ، اجعلها 100

1392
01:31:34,972 --> 01:31:36,405
هل تعلم عندما يذاع هذا التقرير

1393
01:31:36,474 --> 01:31:39,569
ستنطلق عاصفة من الانكار العالمي
و محاولة التغطية

1394
01:31:39,644 --> 01:31:42,409
لربما تستطيع ان تحدث اباك
ان يعطيني فرصة اذاعة هذا التقرير

1395
01:31:42,481 --> 01:31:44,176
فاستطيع ان ارد لك ديني

1396
01:31:44,248 --> 01:31:45,511
جيد

1397
01:31:47,653 --> 01:31:51,487
ترجمة فوتي توتي

1398
01:31:51,557 --> 01:31:53,421
اذا ماذا ستفعل؟

1399
01:31:53,492 --> 01:31:55,289
هل ستبقى لتغطية هذه الاحداث؟

1400
01:31:55,360 --> 01:31:57,224
و انت؟

1401
01:31:57,296 --> 01:32:00,493
ساعود الى نيويورك

1402
01:32:00,566 --> 01:32:02,659
الفتاة في اليونان.

1403
01:32:02,734 --> 01:32:04,064
القصة...

1404
01:32:04,136 --> 01:32:07,970
القصة هنا

1405
01:32:09,274 --> 01:32:12,801
ارجوك اعزف شيئا محترم بهذا الشئ

1406
01:32:12,878 --> 01:32:14,470
و لو لمرة؟

1407
01:32:15,948 --> 01:32:19,042
سيمون انت اول رجل اراه يقترض

1408
01:32:19,117 --> 01:32:22,609
ليسدد دين 

1409
01:32:22,688 --> 01:32:26,125
و لهذا تحبني

1410
01:32:28,193 --> 01:32:30,525
و لهذا احبك

