1
00:00:15,685 --> 00:00:29,785
منتديات العرب اليوم
WwW. TT1TT .NeT
أضافة AL-Super
2
00:00:30,486 --> 00:00:40,886
قام بتعديل الترجمة 
captin_jacksparrow
(abdelrazek ahmed)

3
00:00:41,587 --> 00:00:48,887
Translated By:
Something Kinda Funny

4
00:00:49,788 --> 00:01:03,192
التاسع من فبراير عام 2000
المشرحة، قاعدة القوات الأمريكية - يانجسون، كوريا

5
00:01:07,300 --> 00:01:08,843
سيد كيم

6
00:01:13,513 --> 00:01:16,474
أكره الغبار أكثر من أي شيء

7
00:01:20,519 --> 00:01:22,979
سأنظفه مرة أخرى

8
00:01:23,521 --> 00:01:25,774
ليس عليك أن تنظفه الآن

9
00:01:26,066 --> 00:01:28,317
لما لا ترمى تلك أولا ؟

10
00:01:32,071 --> 00:01:33,655
هذه مادة الفورمالين

11
00:01:34,405 --> 00:01:37,450
فورمالدهيد، على وجه الدقة

12
00:01:37,575 --> 00:01:42,371
بصورة دقيقة أكثر، زجاجة فورمالدهيد متسخة

13
00:01:43,497 --> 00:01:47,250
جميع الزجاجات يغطيها طبقة من الغبار

14
00:01:49,210 --> 00:01:51,086
أفرغهم في الحوض

15
00:01:52,212 --> 00:01:53,755
المعذرة ؟

16
00:01:53,922 --> 00:01:57,466
فقط أفرغ كل الزجاجات تماما

17
00:01:57,591 --> 00:02:00,219
إنهم...مواد كيميائية سامة

18
00:02:00,386 --> 00:02:02,095
...و النظام يحض على أن

19
00:02:02,178 --> 00:02:05,223
أفرغهم حالا، سيد كيم

20
00:02:10,769 --> 00:02:13,271
...إذا أفرعتهم بالمصرف

21
00:02:13,646 --> 00:02:16,107
سيصلون إلى نهر هان

22
00:02:16,190 --> 00:02:17,316
هذا صحيح

23
00:02:17,441 --> 00:02:19,943
لنفرغهم بنهر هان

24
00:02:19,985 --> 00:02:20,944
...و لكن، أنت تعلم

25
00:02:20,986 --> 00:02:23,862
...إنهم فقط ليسوا مواد كيميائية سامة

26
00:02:23,988 --> 00:02:27,866
نهر هان واسع جدا، سيد كيم

27
00:02:27,992 --> 00:02:32,745
لنكن مثله في التفكير

28
00:02:35,080 --> 00:02:36,456
على أيا حال

29
00:02:37,874 --> 00:02:39,334
هذا أمر

30
00:02:39,543 --> 00:02:42,712
لذا، ابدأ في الإفراغ

31
00:03:29,417 --> 00:03:33,629
يونيو، 2002، نهر هان

32
00:03:58,983 --> 00:04:00,943
ما هذا ؟

33
00:04:01,068 --> 00:04:02,236
ماذا ؟

34
00:04:04,863 --> 00:04:07,156
هذا مقرف للغاية

35
00:04:07,698 --> 00:04:11,660
إنه يتغير ؟

36
00:04:12,953 --> 00:04:13,912
هل هو شيء ميت ؟

37
00:04:14,037 --> 00:04:16,414
لا، لقد تحرك

38
00:04:16,539 --> 00:04:18,040
...انتظر

39
00:04:22,543 --> 00:04:24,712
فنجاني

40
00:04:25,672 --> 00:04:27,215
كان سيضيع

41
00:04:27,382 --> 00:04:29,007
ابنتي أهدتني هذا الفنجان

42
00:04:29,174 --> 00:04:31,218
انظر، إنه يسبح بعيدا

43
00:04:32,970 --> 00:04:36,514
كم عدد الأذيال التي لدى هذا الشيء ؟

44
00:04:36,681 --> 00:04:39,641
شيء تقشعر له الأبدان

45
00:04:41,768 --> 00:04:43,812
سيد، يون
سيدي

46
00:04:43,103 --> 00:04:45,229
أكتوبر 2006، جسر نهر هان

47
00:04:44,396 --> 00:04:46,313
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

48
00:04:47,356 --> 00:04:48,899
لا تفعل ذلك

49
00:04:49,066 --> 00:04:50,525
لا، لا

50
00:04:54,571 --> 00:04:56,113
هل رأيتم ذلك يا جماعة ؟

51
00:05:01,159 --> 00:05:02,702
...تحت

52
00:05:04,453 --> 00:05:05,913
في المياه

53
00:05:13,377 --> 00:05:17,548
هناك شيء غامق اللون
...بالمياه

54
00:05:18,673 --> 00:05:20,216
ألم تروا ذلك ؟

55
00:05:24,344 --> 00:05:26,388
ما الذي تتكلم عنه بحق الجحيم ؟

56
00:05:27,931 --> 00:05:30,433
مغفلان حتى النهاية

57
00:05:33,060 --> 00:05:34,729
أتمنى لكم حياة هنيئة

58
00:06:25,646 --> 00:06:28,105
مرحبا، ما تريدينه ؟

59
00:06:30,149 --> 00:06:31,984
كم ثمن تلك ؟
ْ75 قرشا

60
00:06:34,444 --> 00:06:37,405
لا...ليس ثانيا...ارفع رأسك

61
00:06:42,952 --> 00:06:45,828
...واحد، اثنين، ثلاثة
ها أنت ذا

62
00:06:56,838 --> 00:06:58,130
أبي

63
00:06:58,923 --> 00:07:00,966
...هيون-سو ؟ هيون-سو

64
00:07:01,132 --> 00:07:02,801
انتظرني

65
00:07:05,428 --> 00:07:10,307
...الآن و أنت مستيقظ

66
00:07:10,516 --> 00:07:13,685
ثلاثة أطباق حبار طلبيه للحصيرة 4
إطهوهم بسرعة

67
00:07:14,435 --> 00:07:18,397
يا إلهي، كم من الوقت يستطيع أن
يستهلكه الجسم في النوم ؟

68
00:07:45,627 --> 00:07:47,087
هيون-سو

69
00:07:51,841 --> 00:07:53,009
هيون-سو

70
00:07:53,926 --> 00:07:55,386
ها أنت

71
00:08:01,641 --> 00:08:03,309
هذا يؤلم

72
00:08:04,935 --> 00:08:06,395
هل عمك عمل جيدا ؟

73
00:08:06,520 --> 00:08:07,771
لقد حضر أخيرا

74
00:08:07,897 --> 00:08:10,273
كنت قلقا

75
00:08:10,398 --> 00:08:16,487
أنا الواحدة التي حضر عمها
في يوم الآباء، بدلا من أبواها

76
00:08:16,612 --> 00:08:18,780
لهذا السبب كنت أتصل و أنت لم تجيبي

77
00:08:18,906 --> 00:08:20,573
لما لم تردى ؟

78
00:08:20,740 --> 00:08:22,992
أتظن أن هذا الهاتف يستقبل أي إشارة ؟

79
00:08:23,117 --> 00:08:26,286
أنا محرجة من أن أستخدمه على جهرا، خذه أنت

80
00:08:26,411 --> 00:08:27,704
ما به ؟

81
00:08:27,829 --> 00:08:29,706
...و عن عمى

82
00:08:29,831 --> 00:08:34,001
رائحة الخمر كانت تفوح منه و هو في أخر الفصل

83
00:08:34,126 --> 00:08:37,086
هذا الأبله، يسكر في تلك الساعة

84
00:08:37,253 --> 00:08:38,755
ألم تبدأ يا جدي ؟

85
00:08:38,922 --> 00:08:39,672
ماذا ؟

86
00:08:39,798 --> 00:08:42,174
اليوم مسابقة نام-جو، ألن نذهب لنشاهد ؟

87
00:08:42,299 --> 00:08:44,760
صحيح، نام-جو

88
00:09:00,439 --> 00:09:01,565
لما لا يعمل ؟

89
00:09:03,442 --> 00:09:05,485
أتعلمين ما هذا ؟
ماذا ؟

90
00:09:05,610 --> 00:09:08,404
أنا أدخر مالا من أجلك، لكي تبتاعي هاتف جديد

91
00:09:09,447 --> 00:09:10,781
هناك الكثير، صحيح ؟

92
00:09:13,992 --> 00:09:17,078
كلها بضعة قروش
ليس كافيا

93
00:09:17,620 --> 00:09:20,581
...هناك ربعات أيضا

94
00:09:20,706 --> 00:09:23,250
ما الذي يفعله هنا هذا القرش ؟

95
00:09:23,416 --> 00:09:26,962
كل هذا من صندوق الفكه، صحيح ؟
سأخبر جدي

96
00:09:27,128 --> 00:09:30,381
هيا، أخبري ذلك العجوز
العجوز

97
00:09:30,506 --> 00:09:31,966
تلك جثة نافقة

98
00:09:32,716 --> 00:09:34,425
هذا اليوم على ضفاف نهر هان بمدينة سول
هذا مقرف

99
00:09:34,467 --> 00:09:35,802
اقلب إلى المباراة، على أيا حال

100
00:09:35,844 --> 00:09:38,096
اقلب إلى قناة 505، قناة الرياضة

101
00:09:39,429 --> 00:09:40,889
ها هي

102
00:09:41,014 --> 00:09:42,391
أنا فعلت ذلك من أجل عمتي

103
00:09:42,516 --> 00:09:44,767
البطلة دائما

104
00:09:44,934 --> 00:09:46,853
هيا، نام-جو
يا جدي

105
00:09:46,978 --> 00:09:48,646
على الرجل العجوز أن يدير المحل
دعينا نشاهد وحدنا

106
00:09:48,813 --> 00:09:51,857
ما الذي تقصده ؟
علينا كلنا أن ندعمها

107
00:09:51,982 --> 00:09:53,275
جدي

108
00:09:53,400 --> 00:09:55,943
دعيه يقلي بعضا من الحبار

109
00:09:57,194 --> 00:09:58,445
...شفاط

110
00:10:00,489 --> 00:10:03,366
لنشرب شيء باردا
خذي

111
00:10:03,491 --> 00:10:04,993
هذا خمر

112
00:10:05,493 --> 00:10:07,369
أنت في الإعدادية الآن

113
00:10:07,494 --> 00:10:09,997
ماذا ؟ و هل أنت والدي حقا ؟
...عندما كان والدك في الإعدادية

114
00:10:10,122 --> 00:10:12,874
حسنا المباراة قبل النهائية

115
00:10:12,999 --> 00:10:15,084
تبدو متينة

116
00:10:18,336 --> 00:10:19,462
إنه مر المذاق

117
00:10:20,088 --> 00:10:21,756
هيا، يا نام-جو

118
00:10:22,174 --> 00:10:25,176
هي تأخذ وقت طويلا قبل السداد ؟
هيا نام-جو، كينجك، مدينة سون

119
00:10:25,301 --> 00:10:27,970
لقد بدأت
نام-جو رائعة، عليك أن تشاهد

120
00:10:28,095 --> 00:10:29,554
حان ميعاد المدلية الذهبية

121
00:10:29,679 --> 00:10:32,682
لا أستطيع رؤية ابنتي في منافسة
أصبح متوترا

122
00:10:32,807 --> 00:10:33,766
حان ميعاد المدلية الذهبية

123
00:10:33,892 --> 00:10:34,851
جانج-دو

124
00:10:35,017 --> 00:10:36,059
نعم ؟
اذهب إلى الخارج

125
00:10:36,185 --> 00:10:39,480
أريد أن أشاهد
هيا إلى الخارج

126
00:10:41,105 --> 00:10:42,148
الآن

127
00:10:44,025 --> 00:10:48,945
تلقيت شكوى من الحصيرة 4

128
00:10:49,112 --> 00:10:51,781
الحبار الذي تم تقديمه لهم، لديه فقط 9 أرجل

129
00:10:51,906 --> 00:10:54,241
هل أكلت رجل منهم ؟

130
00:10:54,366 --> 00:10:55,534
...لا

131
00:10:55,701 --> 00:11:01,331
لا تنكر الأمر
لما تمد يدك على أشياء تخص الناس ؟

132
00:11:01,498 --> 00:11:05,042
فكر و كأنك أنت الزبون
...الحبار

133
00:11:05,209 --> 00:11:07,544
جميع أجزاء الحبار لذيذة
...أما الأرجل

134
00:11:07,711 --> 00:11:11,047
و بالأخص الأرجل الطويلة
لديها مذاق خاص، حسنا ؟

135
00:11:11,214 --> 00:11:13,758
ذلك الأمر هام، من وجهة نظر الزبون

136
00:11:13,883 --> 00:11:17,969
خذ تلك إلى الحصيرة رقم 4
و أخبرهم بان ثمنها على المحل

137
00:11:22,556 --> 00:11:25,934
ْ...4,5,6,7,8,9,10

138
00:11:26,059 --> 00:11:27,727
الحصيرة 4

139
00:11:28,478 --> 00:11:31,438
لقد جلبت لكم الطلب
حسنا، ضعه هنا

140
00:11:32,898 --> 00:11:34,733
ما الذي تنظروا إليه ؟

141
00:11:34,900 --> 00:11:36,735
هناك شيء هنالك، تعال

142
00:11:39,987 --> 00:11:42,365
هناك تحت الجسر
أتراه ؟

143
00:11:43,782 --> 00:11:46,660
هل تراه ؟
منذ متى و هذا الشيء هناك ؟

144
00:11:46,785 --> 00:11:49,036
منذ مدة
لقد أخبرتك بذلك

145
00:11:49,203 --> 00:11:50,955
أهي إنها عدة للبناء

146
00:11:51,080 --> 00:11:52,665
شيء ما علقوه هناك...؟
لا

147
00:11:52,790 --> 00:11:55,542
لا اعتقد ذلك
إنها تتحرك

148
00:11:56,000 --> 00:11:57,961
نعم لقد تحرك، صحيح ؟

149
00:12:03,382 --> 00:12:05,217
إنها رائعة

150
00:12:05,383 --> 00:12:08,553
لا أقول ذلك لأنها ابنتي

151
00:12:08,678 --> 00:12:10,847
كيف أصابت مركز الدائرة هكذا ؟

152
00:12:10,971 --> 00:12:12,430
صحيح

153
00:12:12,597 --> 00:12:14,141
لا أصدق

154
00:12:14,266 --> 00:12:16,560
لنغلق المكان الليلة

155
00:12:22,189 --> 00:12:24,566
سينزل إلى الماء

156
00:12:48,502 --> 00:12:49,628
إنه شيء ضخم

157
00:12:50,670 --> 00:12:51,921
يا إلهي، إنه ضخم

158
00:13:03,681 --> 00:13:04,932
هل رأيت ذلك ؟
لقد أخذ العلبة

159
00:13:05,099 --> 00:13:07,310
من المحتمل أنه درفيل
ابتلعه بسرعة

160
00:13:08,059 --> 00:13:09,936
خذ بعضا من هذا الطعام

161
00:13:20,862 --> 00:13:22,447
لقد ابتعد

162
00:13:23,364 --> 00:13:25,032
لقد رحل الآن

163
00:13:26,658 --> 00:13:28,535
إنه بالتأكيد درفيل أمازوني

164
00:13:33,790 --> 00:13:37,042
هذه المرة الحبار لديه عشرة أرجل، سيدي

165
00:13:37,167 --> 00:13:39,711
تلك المرة بالعشرة أرجل
عدهم بنفسك

166
00:14:19,244 --> 00:14:22,121
اهربوا جميعا اهربوا

167
00:14:49,435 --> 00:14:51,395
بطريق كونج-بو السريع
...هناك أزمة مرور بسيطة

168
00:14:51,562 --> 00:14:54,814
تلك الأزمة تبدأ من سون إلى جسر دونجاك

169
00:14:54,939 --> 00:14:56,023
...أما طريق بوسون

170
00:15:05,365 --> 00:15:06,323
افتحوا

171
00:15:17,374 --> 00:15:20,502
يانج-هو

172
00:15:22,129 --> 00:15:25,381
ابني من المحتمل أنه بالداخل

173
00:15:26,924 --> 00:15:28,800
فليساعدنا أحدهم

174
00:15:30,635 --> 00:15:31,511
هناك أناس بالداخل
علي أن أساعدهم

175
00:15:31,636 --> 00:15:34,014
...يا سيدي ابني

176
00:15:34,139 --> 00:15:38,517
دونالد لا تذهب
هيا، دونالد هيا

177
00:15:38,642 --> 00:15:39,894
سوف تصاب بمكروه، يا دونالد

178
00:15:44,272 --> 00:15:45,606
دعني أساعدك، دعني أساعدك

179
00:15:45,773 --> 00:15:49,109
أنت لا تفتح الباب هكذا

180
00:16:19,967 --> 00:16:21,511
دونالد إلى أين ستذهب ؟

181
00:16:21,636 --> 00:16:24,806
دونالد تعال إلى هنا

182
00:16:26,306 --> 00:16:28,392
أسرع
لنذهب

183
00:16:28,517 --> 00:16:30,268
اقذفها

184
00:16:31,811 --> 00:16:33,104
دونالد

185
00:17:10,426 --> 00:17:11,385
...المباراة قبل النهائية
اضربي

186
00:17:11,510 --> 00:17:12,678
تلك هي الضربة الأخيرة في المباراة القبل النهائية

187
00:17:12,845 --> 00:17:15,806
ليس الوقت الذي تخفض فيه القوس

188
00:17:15,931 --> 00:17:17,098
اضربي

189
00:17:17,932 --> 00:17:20,810
...لأنها إذا فات عليها الوقت

190
00:17:20,935 --> 00:17:21,810
اضربي

191
00:17:23,854 --> 00:17:26,690
لا، الوقت انتهى

192
00:17:26,857 --> 00:17:28,899
كان يمكنك إطلاق السهم

193
00:17:29,024 --> 00:17:30,192
...لقد أخذت وقت طويلا في الضربة

194
00:17:30,359 --> 00:17:31,861
...و اليوم هي ذلك كلفها اللقب

195
00:17:32,027 --> 00:17:34,779
كان عليها أن لا تفعل ذلك
لقد أضاعت عليها المباراة

196
00:17:34,904 --> 00:17:39,658
في تلك الآونة، على بارك أن تتمنى أن تتنافس
...مع باقي المتباريات على

197
00:17:39,825 --> 00:17:41,326
الميدالية البرونزية

198
00:19:41,509 --> 00:19:42,593
هيون-سو

199
00:19:56,312 --> 00:19:59,274
هيون-سو
عد إلى هنا

200
00:20:00,107 --> 00:20:01,442
جانج-دو

201
00:20:03,485 --> 00:20:05,862
هيون-سو
تمسكي في أي شيء

202
00:20:05,987 --> 00:20:07,155
هيون-سو

203
00:20:13,702 --> 00:20:14,870
هيون-سو

204
00:20:19,081 --> 00:20:21,542
هيون-سو

205
00:20:22,667 --> 00:20:23,835
هيون-سو

206
00:20:29,506 --> 00:20:30,632
سيدي

207
00:20:31,675 --> 00:20:33,177
سيدي

208
00:20:35,386 --> 00:20:37,263
لديك عشرة دقائق لتخلى المنطقة

209
00:20:37,388 --> 00:20:38,848
أرجوك اهتم بأشيائك و أخلى المنطقة

210
00:21:09,206 --> 00:21:12,167
منطقة محظورة

211
00:21:25,761 --> 00:21:27,346
هيا

212
00:21:30,890 --> 00:21:35,311
مبنى مدينة سوان

213
00:22:05,752 --> 00:22:07,337
نام-جو

214
00:22:13,759 --> 00:22:15,136
هيون-سو

215
00:22:16,678 --> 00:22:19,431
إنها كانت ميدالية برونزية

216
00:22:20,181 --> 00:22:24,226
عمتك جلبت لك الميدالية البرونزية

217
00:22:34,151 --> 00:22:37,821
...هيون-سو، إنها عمتك

218
00:22:43,783 --> 00:22:45,410
...هيون-سو

219
00:23:00,131 --> 00:23:01,882
...هيون-سو

220
00:23:08,846 --> 00:23:12,724
هيون-سو، عمك جاء

221
00:23:14,976 --> 00:23:21,940
...شكرا لك، كلنا حضرنا

222
00:23:22,066 --> 00:23:24,025
هيون-سو

223
00:23:24,567 --> 00:23:27,820
دعني
WwW. TT1TT .NeT

224
00:23:40,039 --> 00:23:41,790
ما الذي تصوره ؟

225
00:23:41,956 --> 00:23:44,626
ما المثير في ذلك ؟
ابتعد

226
00:23:44,751 --> 00:23:46,418
توقفوا عن التقاط الصور

227
00:23:47,336 --> 00:23:54,509
أريد مالك العربة هايونداي، واقفة
في منطقة 2487

228
00:23:55,843 --> 00:24:00,931
أنت يا سيدتي كيف أوقفتي سيارتك هكذا ؟

229
00:24:02,682 --> 00:24:04,308
إذا أنت أخفقت بالأمر ؟

230
00:24:04,975 --> 00:24:06,644
لقد علمت كل شيء

231
00:24:06,769 --> 00:24:08,937
لقد أمسكت بيد فتاة أخرى

232
00:24:09,062 --> 00:24:11,147
لقد تركت هيون-سو وحدها

233
00:24:11,272 --> 00:24:12,482
تركت ابنتك

234
00:24:12,649 --> 00:24:14,692
و تسمى نفسك أبا ؟

235
00:24:14,858 --> 00:24:18,404
يا ابن العاهرة

236
00:24:18,529 --> 00:24:21,406
...لقد ظننت أنها يد هيون-سو

237
00:24:32,039 --> 00:24:34,417
تبدو جميلة في تلك الصورة

238
00:24:36,876 --> 00:24:42,132
تبدو بالضبط مثل أمها في تلك الصورة

239
00:24:43,173 --> 00:24:47,594
أتعتقد بأن أمها علمت بأنها ماتت ؟

240
00:24:47,720 --> 00:24:48,886
مستحيل

241
00:24:49,554 --> 00:24:54,099
هي فقط ولدتها و من ثم هربت من 13 عاما

242
00:24:55,225 --> 00:24:57,394
أريد أن أهرب أنا أيضا

243
00:25:00,146 --> 00:25:02,690
هل أنت نائم ؟

244
00:25:02,857 --> 00:25:03,899
...نام-إل

245
00:25:04,066 --> 00:25:05,692
أتتمكن من النوم في تلك الظروف ؟

246
00:25:05,859 --> 00:25:07,318
ما الذي تفعله بأخوك ؟

247
00:25:16,451 --> 00:25:20,913
...مولدها كان حادثا

248
00:25:21,913 --> 00:25:23,915
...و أيضا مماتها كذلك

249
00:25:26,918 --> 00:25:29,003
الكبار في السن دائما يقولون

250
00:25:29,128 --> 00:25:35,383
أن إذا حيوانا قتل إنسان
...يجب أن يتم تقطيعه

251
00:25:35,550 --> 00:25:38,219
...هذا هو ما يجب فعله

252
00:25:43,057 --> 00:25:48,895
علينا أن نشق بطن ذلك الوحش
و نجد على الأقل جسد هيون-سو

253
00:25:49,062 --> 00:25:51,313
لن أرحل عن ذلك العالم بسلام

254
00:25:59,320 --> 00:26:00,696
انتباه من فضلكم

255
00:26:01,738 --> 00:26:07,117
السيدات و السادة، من حضر منكم
...ما حدث على الشاطئ

256
00:26:07,242 --> 00:26:08,786
...من المحتمل أنهم أكثر من هنا

257
00:26:08,953 --> 00:26:14,374
...هذا أمر حياة أو موت

258
00:26:14,540 --> 00:26:16,918
...من حضر ذلك الحدث

259
00:26:17,043 --> 00:26:19,503
و أي من احتك بهؤلاء الناس

260
00:26:19,628 --> 00:26:21,505
يرفعوا أيديهم

261
00:26:22,547 --> 00:26:25,466
هذا ليس بشيء عليكم إخفاؤه

262
00:26:25,633 --> 00:26:27,259
ارفعوا أيديكم

263
00:26:29,220 --> 00:26:33,264
إذا ذهبتم إلى بيوتكم، من المحتمل
أن يؤثر ذلك على عائلتكم، ارفعوا أيديكم عاليا

264
00:26:37,935 --> 00:26:39,103
يا سيدي

265
00:26:39,645 --> 00:26:41,688
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟

266
00:26:41,813 --> 00:26:45,108
لما لا تبدأ في شرح ما يحدث ؟

267
00:26:45,233 --> 00:26:46,900
وضح الأمر

268
00:26:47,025 --> 00:26:52,780
التوضيح سيتم بثه على التلفاز الآن

269
00:26:54,156 --> 00:26:57,993
لنوفر الوقت، دعونا نستمع إلى الأخبار

270
00:26:58,159 --> 00:27:01,663
...حسنا، الأخبار...الأخبار

271
00:27:01,830 --> 00:27:03,956
اخلع تلك البذلة الغبية و تكلم
الأخبار ليست موجودة الآن

272
00:27:04,915 --> 00:27:06,083
...اللعنة

273
00:27:06,208 --> 00:27:10,795
على أيا حال، من تلك اللحظة

274
00:27:10,920 --> 00:27:14,465
أنتم تحت سيطرتنا الآن
لذ فتحركوا

275
00:27:14,632 --> 00:27:16,174
هذا من أجل سلامتكم

276
00:27:16,341 --> 00:27:21,387
لدينا حافلات للنقل منتظرة بالخارج

277
00:27:21,512 --> 00:27:25,600
حسنا، رجاء تحركوا الآن إلى الحافلات

278
00:27:25,725 --> 00:27:30,395
هذا صحيح، خذ الحذر

279
00:27:32,021 --> 00:27:37,358
حسنا، هل أحدا منكم مس أو احتك بذلك المخلوق ؟

280
00:27:37,525 --> 00:27:40,278
لم ألمسه

281
00:27:40,403 --> 00:27:44,281
و لكن بعضا من دمائه جاءت على وجهي

282
00:27:44,406 --> 00:27:46,658
لا تتحرك أخبره أن يظل مكانه

283
00:27:47,200 --> 00:27:49,285
أمسكوا هذا الشخص أمسكوه

284
00:27:49,410 --> 00:27:52,079
رجاء اهدءوا يا جماعة

285
00:27:52,204 --> 00:27:55,373
ما الذي تفعله ؟ ابني لم يمس شيء

286
00:27:55,540 --> 00:27:57,000
اتركني

287
00:27:57,125 --> 00:27:58,001
لما تفعل ذلك ؟

288
00:27:58,126 --> 00:28:00,586
جانج-دو أخرج من ذلك
أبي

289
00:28:00,711 --> 00:28:02,379
لا ترحل
أبي

290
00:28:02,546 --> 00:28:05,757
جانج-دو لا تقلق سأأتي إليك

291
00:28:05,882 --> 00:28:08,384
توقف يا رقم 31 قف

292
00:28:08,509 --> 00:28:09,469
...هذه أهم الأنباء

293
00:28:09,594 --> 00:28:13,764
...المخلوق الذي اختفى بعد هجومه

294
00:28:13,889 --> 00:28:19,769
المباغت على حديقة جورس اليوم
ظهر أنه أخطر مما نتصور

295
00:28:19,894 --> 00:28:24,773
الرقيب الأمريكي دونالد وايت
...الذي حارب ذلك المخلوق بشجاعة

296
00:28:24,898 --> 00:28:27,776
...و فقد ذراعه خلال الهجوم

297
00:28:27,901 --> 00:28:31,362
يخضع الآن إلى العلاج بمستشفى القوات الأمريكية

298
00:28:31,528 --> 00:28:35,073
...و بعد الفحص من قبل المستشفى

299
00:28:35,240 --> 00:28:37,867
اكتشفوا نوعا من الفيروس
...على أجزاء من جسد الرقيب

300
00:28:38,034 --> 00:28:41,161
الذي احتك بذلك المخلوق

301
00:28:41,286 --> 00:28:47,041
لا أستطيع أن أصرح بأي معلومات بدون
الحصول على موافقة بذلك من الولايات

302
00:28:47,208 --> 00:28:49,877
القوات الأمريكية شحنت عينة من
الفيروس إلى الولايات

303
00:28:50,002 --> 00:28:52,462
إلى مركز الفيروسات

304
00:28:52,587 --> 00:28:56,382
التي من جانبها صرحت بأن
المخلوق أتى من نهر هان

305
00:28:56,507 --> 00:29:00,386
...و الفيروس هو نوع من السارس

306
00:29:00,511 --> 00:29:04,472
أما المخلوق فهو المضيف لذلك الفيروس الجديد

307
00:29:04,597 --> 00:29:10,269
جميع القوات نفرت لكي تطارد ذلك المخلوق و تأسره

308
00:29:10,435 --> 00:29:14,063
...و قد حذرت الجميع من خطر العدوى

309
00:29:14,188 --> 00:29:17,858
فيلق واحد فقط هو الذي تلقى
...تدريبات كيميائية الجاهز للمواجهة

310
00:29:17,984 --> 00:29:22,946
و قوات الدفاع تلقت الأمر بالتوجه
إلى نهر هان

311
00:29:24,114 --> 00:29:28,951
اللعنة، لقد تسببوا في ضجة لكي يأتوا بنا إلى هنا

312
00:29:29,702 --> 00:29:31,077
ما الأمر ؟

313
00:29:31,911 --> 00:29:33,454
أين جميع الرجال الذين يرتدون اللباس الأصفر ؟

314
00:29:33,621 --> 00:29:34,872
انظر

315
00:29:35,415 --> 00:29:37,249
الأطباء حتى لا يرتدون أقنعة واقية

316
00:29:38,417 --> 00:29:39,960
مرحبا، سيدي

317
00:29:40,127 --> 00:29:43,546
متى نستطيع أن نذهب إلى المنزل ؟

318
00:29:43,713 --> 00:29:46,841
لا تستطيع الذهاب إلى المنزل
ماذا ؟ لما لا ؟

319
00:29:46,966 --> 00:29:48,341
أبي هل أنا أموت ؟

320
00:29:48,466 --> 00:29:50,468
لا تقل ذلك

321
00:29:50,594 --> 00:29:53,554
فقط اتبع أوامر الطبيب

322
00:29:53,679 --> 00:29:56,765
و لكن يا أبي، أشعر بحكة في ظهري
و كان هناك شيء يتحرك

323
00:29:56,890 --> 00:29:58,142
اللعنة

324
00:29:58,309 --> 00:30:01,060
أشعر و كأن هناك شيء ما يتحرك في الخلف

325
00:30:01,185 --> 00:30:04,438
هذا لأنك لا تستحم أبدا، لا تقلق

326
00:30:04,604 --> 00:30:09,776
انتباه الأرقام من 25 إلى40
ارفعوا أيديكم، و بسرعة

327
00:30:09,900 --> 00:30:15,072
هذه المجموعة تتوجه إلى الغرفة رقم 904 الآن

328
00:30:15,197 --> 00:30:16,364
ليس مرة أخرى

329
00:30:16,489 --> 00:30:20,827
لا تخبر أحدا عن موضوع الدماء التي
انتشرت على وجهك، حسنا ؟

330
00:30:20,994 --> 00:30:23,329
سيد بارك جانج-دو ؟
نعم ؟

331
00:30:24,371 --> 00:30:27,957
نريد أن نجرى عليك العديد من الفحوصات
لذا لا تأكل حتى الصباح

332
00:30:28,082 --> 00:30:29,250
ماذا ؟ لا أأكل أي شيء ؟

333
00:30:29,375 --> 00:30:31,461
لا تطعمه أي شيء
ممنوع الطعام له

334
00:31:25,964 --> 00:31:27,131
مرحبا ؟

335
00:31:27,674 --> 00:31:29,132
مرحبا ؟

336
00:31:30,467 --> 00:31:37,848
البطارية...مرحبا ؟

337
00:31:37,974 --> 00:31:39,350
إنها أنا، هون-سو

338
00:31:39,475 --> 00:31:42,852
أبي، هل تسمعني ؟
أرجوك أجبني

339
00:31:42,978 --> 00:31:44,020
هل أنت هون-سو ؟

340
00:31:44,187 --> 00:31:47,857
أبي، استمع إلي
أنا لا أستطيع الخروج عن هنا

341
00:31:47,982 --> 00:31:49,942
أنت على قيد الحياة ؟ أين ؟

342
00:31:50,067 --> 00:31:52,861
أنا في مكان و كأنه بالوعة كبيرة
كبيرة جدا و عميقة

343
00:31:52,986 --> 00:31:55,029
أين ؟
مرحبا ؟

344
00:31:56,906 --> 00:31:57,573
...هيون-سو

345
00:31:59,241 --> 00:32:00,117
تعال إلي بسرعة
هيون-سو

346
00:32:00,242 --> 00:32:01,410
هل كانت هيون-سو ؟

347
00:32:20,592 --> 00:32:21,718
ما هذا ؟

348
00:32:21,884 --> 00:32:24,554
هل ترى ذلك ؟

349
00:32:24,679 --> 00:32:26,221
ماذا ؟
انتظر لحظة

350
00:32:38,273 --> 00:32:40,525
رائع

351
00:32:43,152 --> 00:32:45,321
لا تقترب من الماء

352
00:32:47,573 --> 00:32:48,823
كن حذرا

353
00:32:56,079 --> 00:32:58,832
لنرحل، أنا أتضور من الجوع

354
00:32:58,957 --> 00:33:00,833
حسنا، عد إلى هناك إذا

355
00:34:18,022 --> 00:34:20,607
سيدي، سيدي

356
00:34:24,152 --> 00:34:25,611
...حاول أن تتقلب

357
00:35:14,860 --> 00:35:18,488
ابنتك، بارك هيون-سو
تدرس بمدرسة دانجسون الإعدادية

358
00:35:20,032 --> 00:35:22,366
إنها مسجلة في قائمة المفقودين

359
00:35:22,533 --> 00:35:26,703
...نعم، إنها تذهب إلى مدرسة دانجسون

360
00:35:26,828 --> 00:35:31,249
إنها فقدت و لكنها لم تمت

361
00:35:34,919 --> 00:35:37,795
أعنى أنها ماتت و لكنها لا تزال حية

362
00:35:37,920 --> 00:35:41,299
الآن أنت تهذي

363
00:35:41,424 --> 00:35:43,509
...إذا، هي مسجلة في القائمة

364
00:35:43,634 --> 00:35:46,303
انتظر، أصمت

365
00:35:46,428 --> 00:35:48,430
على أيا حال، لقد اتصلت بنا

366
00:35:48,555 --> 00:35:53,392
إذا، هل تستطيع أن تتبع مصدر المكالمة ؟

367
00:35:53,518 --> 00:35:54,476
تتبع المكالمة ؟

368
00:35:54,601 --> 00:35:57,979
ذلك ليس بالشيء الذي نفعله لأي شخص

369
00:35:58,104 --> 00:35:59,980
ألا تعلم حتى أن ذلك الأمر معقد ؟

370
00:36:00,105 --> 00:36:02,483
لأي شخص أهذا ما قلته ؟

371
00:36:02,608 --> 00:36:04,193
توقف ارجع إلى الوراء

372
00:36:04,318 --> 00:36:05,569
...ما هذا الهراء

373
00:36:05,735 --> 00:36:09,489
رجاء، أيها الضابط
لنتكلم كالعقلاء هنا

374
00:36:09,614 --> 00:36:13,200
...إنهم مجرد أطفال، لا
ما الذي تفعله ؟

375
00:36:13,325 --> 00:36:14,201
...لا، لقد قصدت

376
00:36:14,326 --> 00:36:18,788
ابنتك لم تحدثك من الأساس، حسنا ؟

377
00:36:18,954 --> 00:36:23,583
ابنك كان يحلم
...و لكن الحقيقة

378
00:36:25,210 --> 00:36:27,879
أنت لا تصدق ما نقوله لك ؟

379
00:36:29,713 --> 00:36:31,465
...إذا فأنت الآن ضابط لا ينفذ واجبه

380
00:36:31,632 --> 00:36:32,758
أرجعي إلى الوراء، نام-جو

381
00:36:32,925 --> 00:36:35,176
أيها الضابط، هل أشرح لك مرة أخرى ؟

382
00:36:35,301 --> 00:36:36,094
...الذي حدث كان

383
00:36:36,219 --> 00:36:40,597
اعلم، أعلم ذلك
...أنت بنفسك رأيت ابنتك تموت

384
00:36:40,722 --> 00:36:42,891
و لكنها اتصلت بك في منتصف الليل ؟

385
00:36:43,016 --> 00:36:45,184
أهذا يعقل ؟
هذا شيء سخيف جدا

386
00:36:45,309 --> 00:36:48,312
أهكذا يخدمون الشعب ؟

387
00:36:48,438 --> 00:36:49,981
ما هي مشكلتك الآن ؟
...لحظة من فضلك

388
00:36:50,147 --> 00:36:51,273
توقف ؟

389
00:36:56,236 --> 00:36:57,403
...هذه

390
00:37:04,617 --> 00:37:10,956
...هي ابنتي بارك هيون-سو

391
00:37:11,123 --> 00:37:12,457
و أنا المخلوق

392
00:37:13,708 --> 00:37:20,797
أنا أكلتها...حسنا ؟
...ثم

393
00:37:26,218 --> 00:37:30,472
الأمر حدث هكذا
و ذلك هو المصرف

394
00:37:31,014 --> 00:37:32,640
أنت لا تفهم ؟

395
00:37:34,309 --> 00:37:36,351
هل تلقي علاج نفسي ؟

396
00:37:37,311 --> 00:37:42,273
إنه على ما يرام، و لكنه فقط
تحت تأثير الصدمة، علينا أن نتفهم ذلك

397
00:37:42,398 --> 00:37:43,941
علمت ذلك

398
00:37:44,108 --> 00:37:48,278
أيها الضابط، ابنتي على قيد الحياة بداخل ذلك المصرف

399
00:37:48,403 --> 00:37:50,071
أيها الضابط ؟
توقف

400
00:37:50,197 --> 00:37:52,282
الذي تفعله لن يجدي نفعا

401
00:37:52,407 --> 00:37:56,160
...أخ زوج ابنة أخت صديقي من الرضاعة شرطي

402
00:37:56,327 --> 00:37:57,661
...عليك أن تتصل به

403
00:37:57,828 --> 00:37:59,579
صحيح، أنا متأكد من أنه لن يعيرنا أي اهتمام

404
00:37:59,704 --> 00:38:04,000
أنت رجل متعلم جامعي
ألا تستطيع إقناع أي شرطي ؟

405
00:38:04,125 --> 00:38:06,543
و ما صلة الجامعة في ذلك ؟

406
00:38:07,211 --> 00:38:09,338
...أنا جعلتك تتعلم و الآن أنت

407
00:38:09,505 --> 00:38:11,339
أبي

408
00:38:11,506 --> 00:38:14,467
منذ متى و هي هناك في المجارى ؟

409
00:38:16,218 --> 00:38:17,969
تقصدين أنه لا يوجد شيء ليأكله هناك ؟

410
00:38:32,315 --> 00:38:33,774
أنت يا من هناك

411
00:38:33,899 --> 00:38:35,692
أنت أيها الأشقر، توقف

412
00:38:37,903 --> 00:38:39,028
اهرب

413
00:38:39,570 --> 00:38:40,738
اهرب من هنا

414
00:38:41,989 --> 00:38:43,366
أقبضوا عليه

415
00:38:44,991 --> 00:38:47,452
ابتعدوا عن الطريق بسرعة

416
00:38:47,577 --> 00:38:50,454
هذا الطريق
بسرعة

417
00:38:50,579 --> 00:38:51,747
جانج-دو
أسرع

418
00:38:52,498 --> 00:38:53,667
أي طابق ؟
أغلق الباب، سريعا

419
00:38:55,917 --> 00:38:58,962
...أنا أنزل، و لكنى في المصعد، لذا

420
00:38:59,087 --> 00:39:00,380
أين هو ؟

421
00:39:00,505 --> 00:39:02,047
ب 4، أ 3

422
00:39:02,798 --> 00:39:03,674
ما الذي قلته للتو ؟

423
00:39:03,799 --> 00:39:05,342
ب 4، أ 3

424
00:39:06,801 --> 00:39:10,179
أ 3، أين ؟

425
00:39:10,304 --> 00:39:12,055
هنا

426
00:39:13,098 --> 00:39:15,725
توقف أوقفوا السيارة

427
00:39:18,477 --> 00:39:21,063
أسرعوا افتح الباب

428
00:39:21,188 --> 00:39:23,940
تحرك ادخل

429
00:39:26,109 --> 00:39:27,068
نام-جو
أسرعي

430
00:39:27,193 --> 00:39:28,152
أين نام-جو ؟

431
00:39:28,278 --> 00:39:29,278
أين هي ؟

432
00:39:29,403 --> 00:39:30,863
هل قبضوا عليها ؟

433
00:39:30,988 --> 00:39:31,655
اللعنة ؟
أين هي ؟

434
00:39:31,780 --> 00:39:32,948
أين ؟

435
00:39:33,115 --> 00:39:34,741
هناك، هناك
أين ؟

436
00:39:34,907 --> 00:39:35,241
هناك

437
00:39:35,408 --> 00:39:37,076
أيها الأحمق

438
00:39:37,201 --> 00:39:41,246
كيف لكم ترك أختكم الوحيدة هكذا ؟

439
00:39:41,413 --> 00:39:43,748
نستطيع أن نأتي بها
إذا افعل ذلك

440
00:39:43,915 --> 00:39:46,542
...إنها دائما بطيئة
سيدي، هل تستطيع التوقف هنا ؟

441
00:39:46,667 --> 00:39:47,126
أسرعي

442
00:39:47,293 --> 00:39:49,128
اللعنة

443
00:39:49,295 --> 00:39:50,838
أسرعي، أتسمحين ؟
أسرعي، أسرعي

444
00:39:50,963 --> 00:39:56,760
أيتها العائلة
توقفوا كلكم، أوقف السيارة

445
00:39:59,303 --> 00:40:00,554
توقفوا

446
00:40:03,097 --> 00:40:04,766
أغلقها

447
00:40:15,816 --> 00:40:17,151
هل نجونا ؟

448
00:40:20,862 --> 00:40:21,821
هذا كل شيء

449
00:40:21,988 --> 00:40:23,615
هذا لن يجدي نفعا

450
00:40:23,781 --> 00:40:29,119
إن ثمن الأشياء التي أردت نقلها
و عملية النقل الأساسية كلفت 7.400 دولار

451
00:40:29,286 --> 00:40:32,455
بالإضافة إلى خريطة نهر هان

452
00:40:32,580 --> 00:40:36,958
بالإضافة إلى المناوشة التي
حدثت مع الشرطة

453
00:40:37,084 --> 00:40:40,045
و أيضا عربتان شرطة في الطريق

454
00:40:40,170 --> 00:40:47,051
على أيا حال، ثمن المخاطرة كلها
بالإضافة إلى السابق 11.400 دولار

455
00:40:47,676 --> 00:40:49,052
...فردا من العائلة الهاربة

456
00:40:49,177 --> 00:40:51,471
يا للهول، جانج-دو على التلفاز

457
00:40:52,347 --> 00:40:54,223
تلك صورتي التي في البطاقة

458
00:40:54,348 --> 00:40:56,934
لقد تم التقاطها من كاميرات المراقبة

459
00:40:57,059 --> 00:41:00,519
علينا أن نسجل ذلك لنريه
لترى هيون-سو والدها و هو على التلفاز

460
00:41:00,686 --> 00:41:02,021
...يا إلهي

461
00:41:04,273 --> 00:41:09,736
نحن لا نقبل ذلك إذا لم يكن معك مالا
فنحن نقبل بطاقة الائتمان

462
00:41:11,695 --> 00:41:13,948
فقط سنأخذ البطاقة

463
00:41:16,282 --> 00:41:20,036
الأشقر، هو الذي احتك مباشرة بالمخلوق

464
00:41:20,203 --> 00:41:23,247
إنه أغبى فرد بهم

465
00:41:23,372 --> 00:41:26,333
تلك العاهرة استمع حتى إلى صوتها

466
00:41:26,458 --> 00:41:29,502
لقد انقض علي و طرحني أرضا

467
00:41:29,669 --> 00:41:33,338
اعتقد أنه أصابني شيء و أحتاج لعلاج، أنا متأكدة

468
00:41:33,463 --> 00:41:34,506
هذا ما حدث

469
00:41:34,673 --> 00:41:35,924
اعلم من هي

470
00:41:36,049 --> 00:41:38,718
و كأننا لن نعرفها بتغيير الصوت هذا

471
00:41:40,177 --> 00:41:42,429
إنهم مازالوا يتكلمون عنا

472
00:41:42,554 --> 00:41:45,557
رامية السهام المحترفة هي
...فردا من العائلة الهاربة

473
00:41:45,598 --> 00:41:48,226
تم التعرف عليها بدون شك و هي بارك نام-جو
الرامية المحترفة الحاصلة على الميدالية البرونزية

474
00:41:48,393 --> 00:41:51,353
ما هذا ؟
لما لم يتكلموا علي أنا ؟

475
00:41:51,478 --> 00:41:54,022
لأنه لا يوجد شيء مميز بك

476
00:41:54,690 --> 00:41:57,525
...هناك الكثير من العاطلون المتعلمون أمثالك

477
00:41:58,359 --> 00:42:00,903
...لقد ضحيت بشبابي من أجل الديمقراطية ببلادنا

478
00:42:01,570 --> 00:42:04,030
و هؤلاء الملاعين لم يعطوني فرصة عمل حتى

479
00:42:05,240 --> 00:42:07,408
كلمة السر هي 4989 ؟

480
00:42:07,575 --> 00:42:10,119
هناك شاحنة بيضاء بالخارج

481
00:42:10,661 --> 00:42:12,538
مطهر للعربات، تستطيع أخذه

482
00:42:15,748 --> 00:42:20,711
...يبدو أن كوريا لن تستطيع أن تحتوى المرض

483
00:42:20,878 --> 00:42:24,422
...و القوات الأمريكية أيضا
هيا، دعوني أدخل

484
00:42:28,759 --> 00:42:30,635
هذه هي الشاحنة ؟

485
00:42:31,386 --> 00:42:32,888
هل تعمل ؟

486
00:42:33,430 --> 00:42:36,807
أهذا هو ما حصلت عليه بعد بيعك لكل ما تملك ؟

487
00:42:37,850 --> 00:42:41,895
...هذا السلاح
نحن لسنا خبراء

488
00:42:43,063 --> 00:42:45,023
و لما يوجد رداءان واقيان فقط ؟

489
00:42:45,148 --> 00:42:47,900
إذا على اثنين منا أن يختبئوا ؟

490
00:42:48,066 --> 00:42:50,611
أبي، أليس كان من المفترض أن تكون تلك صفراء ؟

491
00:42:50,778 --> 00:42:52,820
إذا لم تكن ذلك، فلسوف يقبضوا علينا بسهولة

492
00:42:52,945 --> 00:42:57,408
تلك الخريطة هي أفضل شيء

493
00:42:57,575 --> 00:43:00,118
الخط الأحمر يدل على المجارى

494
00:43:00,285 --> 00:43:03,246
صرفت 500 دولار من أجل تلك ؟

495
00:43:03,372 --> 00:43:04,121
صحيح ؟

496
00:43:04,288 --> 00:43:08,292
و لكنى حصلت عليها من متخصص

497
00:43:08,459 --> 00:43:11,211
إنها ورقة مصورة على ورق مستعمل أيضا

498
00:43:11,336 --> 00:43:13,088
الحرس، انخفضوا

499
00:43:15,255 --> 00:43:17,799
غط رأسك، بسرعة
شعرك الأشقر ظاهرا

500
00:43:18,550 --> 00:43:19,718
انخفضوا بسرعة

501
00:43:20,260 --> 00:43:23,429
أي ما كان، تصرفوا أنتم الاثنين

502
00:43:26,723 --> 00:43:28,600
منطقة خطر

503
00:43:46,448 --> 00:43:50,785
و ماذا إذا فعلوا شيء، لما الغضب إذا ؟

504
00:43:50,952 --> 00:43:53,121
مجموعة من المتشردين

505
00:43:53,246 --> 00:43:54,705
اصمت، توقف

506
00:44:20,226 --> 00:44:21,394
سيد بارك ؟

507
00:44:23,854 --> 00:44:25,105
سيد باكتريا ؟

508
00:44:27,858 --> 00:44:29,316
انزع القناع

509
00:44:36,448 --> 00:44:38,992
إنها شاحنة للتطهير

510
00:44:39,950 --> 00:44:41,702
و لكن هل أنتم مطهرين ؟

511
00:44:47,707 --> 00:44:52,586
نعم، و لكننا فريق أخر

512
00:44:53,628 --> 00:44:55,088
صحيح ؟

513
00:44:57,214 --> 00:44:59,091
أنا المدير تشو، من المكتب المسئول هنا

514
00:45:02,552 --> 00:45:03,678
ألا تعلم من أنا ؟

515
00:45:04,721 --> 00:45:08,600
أتعلم أن هناك 14 فريق يعمل في التطهير ؟

516
00:45:11,143 --> 00:45:13,895
و لكن على أي فريق أن يتوقف في النهاية

517
00:45:14,061 --> 00:45:17,023
من أجل الفرق الأخرى
لذا الأمر غريب

518
00:45:17,648 --> 00:45:20,067
...إذا على هذا النهج أن تحدثت مع الرئيس البارحة

519
00:45:24,738 --> 00:45:26,363
لا ليس هذه، لا

520
00:45:28,115 --> 00:45:29,492
...دعني

521
00:45:35,330 --> 00:45:38,207
أيها المدير تشو هذا كل ما أملكه الآن

522
00:45:38,332 --> 00:45:42,210
أسف، سأراك لاحقا

523
00:45:56,806 --> 00:45:59,474
يا جانج-دو

524
00:46:27,413 --> 00:46:29,874
هيون-سو
أنا والدك

525
00:46:31,126 --> 00:46:32,960
هيون-سو

526
00:46:45,470 --> 00:46:46,763
هيون-سو

527
00:47:01,191 --> 00:47:02,359
بارك هيون-سو

528
00:47:04,486 --> 00:47:05,988
هيون-سو

529
00:47:08,614 --> 00:47:10,074
هيون-سو

530
00:47:13,618 --> 00:47:15,287
هيون-سو

531
00:47:18,831 --> 00:47:20,458
هيون-سو

532
00:47:23,127 --> 00:47:26,588
لما يفعل ذلك ؟
إنه ليس طفلا

533
00:47:26,713 --> 00:47:28,256
دعه و شانه

534
00:47:29,007 --> 00:47:31,467
إنه يريد أن يظهر نفسه

535
00:47:33,385 --> 00:47:38,848
إنه يخشى أن ينقل الفيروس إلى هيون-سو

536
00:47:39,807 --> 00:47:41,266
...الفيروس

537
00:47:43,101 --> 00:47:46,979
جميعنا بخير، لما يستمرون في الحديث عن
ذلك الفيروس اللعين ؟

538
00:47:47,104 --> 00:47:51,649
إذا قالت الحكومة ذلك فعلينا أن
نتقبله، ما الذي نستطيع فعله حيال ذلك ؟

539
00:47:52,525 --> 00:47:55,070
هل الفيروس هو السبب في شعوري بالنعاس ؟

540
00:47:56,196 --> 00:47:57,197
هيون-سو

541
00:47:57,321 --> 00:48:00,783
ابحث عن أثار أقدام

542
00:48:01,617 --> 00:48:07,747
هل هيون-سو وصفت سمة مميزة
في تلك المجارى ؟

543
00:48:07,872 --> 00:48:09,331
سمة مميزة ؟

544
00:48:09,498 --> 00:48:11,541
نريد شيء نتبعه

545
00:48:11,708 --> 00:48:17,046
قالت أنها مجارى كبيرة
انظر، تلك كبيرة جدا

546
00:48:17,213 --> 00:48:20,173
نعم، يبدو أننا سنجد شيء

547
00:48:20,298 --> 00:48:25,345
نعم بدون شك
...نبحث كالعميان في المجارى

548
00:48:25,512 --> 00:48:26,845
علينا أن نفكر في طريقة أفضل

549
00:48:27,012 --> 00:48:30,766
توقف عن الشكوى وفر وقتك في
البحث في مجارى أخرى بدلا من ذلك

550
00:48:30,891 --> 00:48:35,561
أيتها السلحفاة تحاولين جعلنا
مثلك بطيئة جدا

551
00:48:35,728 --> 00:48:37,062
أتريد أن تموت ؟
ماذا ؟

552
00:48:41,191 --> 00:48:42,858
هيون-سو
هيون-سو

553
00:48:42,983 --> 00:48:44,235
أغلقها

554
00:48:47,571 --> 00:48:50,365
شيء ما تحرك

555
00:49:08,714 --> 00:49:09,881
تحرك

556
00:49:10,006 --> 00:49:11,507
إلى هنا

557
00:49:16,178 --> 00:49:17,429
أنخفض

558
00:49:22,599 --> 00:49:23,725
ما كان هذا ؟

559
00:49:26,603 --> 00:49:28,062
إنها فقط الماء

560
00:49:29,188 --> 00:49:30,356
اللعنة

561
00:49:32,400 --> 00:49:33,733
يا لك من مغفل

562
00:49:34,776 --> 00:49:36,361
أسف، يا أبي

563
00:49:39,488 --> 00:49:41,157
هل تبولت ؟

564
00:49:41,282 --> 00:49:44,868
قليلا بسبب دوى الطلقة

565
00:49:48,371 --> 00:49:50,831
لما يطلقون النار هكذا ؟

566
00:49:57,462 --> 00:50:02,132
هل هذا الكهف يصل إلى نهر هان

567
00:50:02,299 --> 00:50:04,342
هذا ليس كهفا، إنها مجارى

568
00:50:05,677 --> 00:50:08,846
كلها متصلة هكذا

569
00:50:33,074 --> 00:50:36,327
يا للهول، الحياة صعبة جدا

570
00:50:36,494 --> 00:50:38,746
أعلينا أن نذهب ؟

571
00:50:40,081 --> 00:50:41,831
ألست جائعا ؟

572
00:50:41,998 --> 00:50:44,250
أنا لست جائعا

573
00:50:45,168 --> 00:50:50,464
إذا فعلنا ذلك مرة واحدة
فسنتمكن من أكل لحم الحوت على طوال الشهر

574
00:50:51,173 --> 00:50:52,799
ألا تعلم ذلك ؟
اعلم

575
00:51:06,352 --> 00:51:08,354
يا للهول، يوجد أموالا أيضا

576
00:51:09,188 --> 00:51:10,814
لا تلمس هذا

577
00:51:10,981 --> 00:51:13,149
لما لا ؟ أنا أأخذه

578
00:51:13,275 --> 00:51:16,735
إذا أخذنا كل شيء فتلك تعتبر سرقة

579
00:51:16,860 --> 00:51:18,445
أعده إلى مكانه، حسنا ؟

580
00:51:20,489 --> 00:51:23,533
نحن نسرق على أي حال

581
00:51:26,244 --> 00:51:30,622
سي-جو، هذه ليست سرقة

582
00:51:31,373 --> 00:51:35,417
نحن الآن نفعل سيو-رى

583
00:51:36,377 --> 00:51:38,920
مثل بطيخ سيو-رى في الحقل

584
00:51:42,882 --> 00:51:47,803
هل تعلم ما معنى سيو-رى حتى ؟

585
00:51:50,179 --> 00:51:53,016
لا ؟ الفجوة بين الأجيال كبيرة جدا

586
00:51:53,182 --> 00:51:57,644
إنها لعبة انقرضت كان يلعبها الصغار
سيو-رى هي حق الجائع

587
00:52:12,948 --> 00:52:14,116
اهرب

588
00:55:47,333 --> 00:55:50,878
ما الذي علي أن أفعله ؟

589
00:55:54,089 --> 00:55:55,465
هل أنت بخير ؟

590
00:56:59,976 --> 00:57:04,355
أنظري هل هذا...أليس هذا مدهشا ؟
و حتى في ذلك الموقف ؟

591
00:57:04,480 --> 00:57:06,273
أيقظه لا يوجد وقت كافي

592
00:57:06,398 --> 00:57:09,943
دعه ينام قليلا
إنه يحتاج إلى النوم كل فترة

593
00:57:10,110 --> 00:57:13,779
علينا إذا أن نتركه
إنه لا يفيد بشيء على أي حال

594
00:57:13,904 --> 00:57:15,448
يا أولاد، انتظروا دقيقة

595
00:57:19,117 --> 00:57:20,285
اقعدوا

596
00:57:27,999 --> 00:57:33,628
في وجهة نظركم، هل جانج-جو مثير للشفقة ؟

597
00:57:35,297 --> 00:57:36,757
نعم

598
00:57:39,300 --> 00:57:46,056
أنتم لا تعلمون، و لكنه كان فتى ذكى جدا

599
00:57:46,181 --> 00:57:52,353
على سبيل المثل، عندما كان في الثانية من عمره
كان يجلس في متجر القرية

600
00:57:52,519 --> 00:57:56,064
و كل من يمر كان يسأله عن الاتجاهات

601
00:57:56,189 --> 00:57:59,984
كان بهذا الذكاء

602
00:58:07,365 --> 00:58:11,160
...كما تعلمون، عندما كان صغيرا

603
00:58:12,370 --> 00:58:14,037
...كنت أنا غير مسئول

604
00:58:14,204 --> 00:58:16,665
كنت نادرا ما أعود إلى المنزل
و أقضى الليل كله بالخارج

605
00:58:17,499 --> 00:58:22,044
و هذا الفتى المسكين كان بدون أم

606
00:58:23,587 --> 00:58:25,880
...كان يجوع بدون شك

607
00:58:26,005 --> 00:58:29,384
فكان يلعب دائما سيو-رى

608
00:58:29,509 --> 00:58:32,761
كان يأكل المزارع الكيماوي

609
00:58:32,886 --> 00:58:36,847
و كلما تم الإمساك به كان يتم ضربه

610
00:58:37,890 --> 00:58:46,731
في ذلك الوقت كان يحتاج طعاما

611
00:58:46,897 --> 00:58:52,735
لذلك، فإنه دائما ما ينام هكذا كالديك المريض

612
00:58:55,989 --> 00:58:57,448
...أعتقد أن هناك شيء ما بالدخل

613
00:59:00,409 --> 00:59:04,036
أصبح فاسدا أيضا

614
00:59:15,879 --> 00:59:20,050
هل أحدا منكم سمع ما قلته ؟

615
00:59:21,593 --> 00:59:26,430
...قلب الأب المنفطر على فقدان ابنه

616
00:59:28,682 --> 00:59:31,643
...عندما ينفطر قلب الأب

617
00:59:31,768 --> 00:59:35,146
تأثير ذلك يشعر به الجميع

618
00:59:35,896 --> 00:59:40,275
لذا أردت أن أخبركم بذلك

619
00:59:40,400 --> 00:59:45,112
لكي تعاملوه أفضل معاملة على قدر المستطاع

620
00:59:45,279 --> 00:59:49,032
لا توبخوه، حسنا ؟

621
00:59:49,157 --> 00:59:54,245
كالمرة الأخيرة عندما قلت له
لما مسكت يد فتاة أخرى أيها الأحمق ؟

622
00:59:54,370 --> 00:59:58,915
لا تقل أشياء كهذه له، حسنا ؟

623
01:00:03,669 --> 01:00:09,341
أتعلم ؟ قضيت معظم الوقت في محل
الطعام الصغير معه

624
01:00:09,466 --> 01:00:12,259
...لذلك، كلما سمعته يخرج ريحا

625
01:00:12,384 --> 01:00:17,056
اعلم على الفور، ما هي علته

626
01:00:17,972 --> 01:00:20,308
أخبروني ما تعلموه أنتم ؟

627
01:00:21,476 --> 01:00:26,021
...و لكن لا تزال ابنتنا هيون-سو

628
01:00:26,146 --> 01:00:27,731
هيون-سو ؟

629
01:00:28,564 --> 01:00:30,441
...أنت

630
01:00:30,566 --> 01:00:31,734
إنه يراقبنا

631
01:00:32,360 --> 01:00:33,527
ماذا ؟

632
01:00:36,154 --> 01:00:37,447
يراقبنا

633
01:01:10,849 --> 01:01:12,017
أطلق النار

634
01:02:05,644 --> 01:02:06,812
هل رأيته ؟

635
01:02:17,362 --> 01:02:19,823
ما الذي يحدث ؟

636
01:02:20,574 --> 01:02:23,034
هيون...هيون-سو

637
01:02:23,159 --> 01:02:25,703
اهدأ إنه يتحرك

638
01:02:28,955 --> 01:02:31,124
ما الذي تفعله ؟ أكد على موته
انتظر

639
01:02:31,833 --> 01:02:34,084
إنه يهرب

640
01:02:34,627 --> 01:02:36,378
لا تقترب

641
01:02:38,755 --> 01:02:39,881
اضرب

642
01:02:40,423 --> 01:02:41,508
أبي

643
01:02:45,344 --> 01:02:48,722
اضربه في رجله

644
01:02:50,640 --> 01:02:51,891
اضرب الآن

645
01:02:59,856 --> 01:03:01,232
إنه هناك

646
01:03:09,739 --> 01:03:11,491
...الرصاص
نفذ الرصاص

647
01:03:14,826 --> 01:03:16,995
أين ذهب ؟
أتحاول قتلنا

648
01:03:32,258 --> 01:03:33,717
لنذهب إلى الشاحنة

649
01:03:36,344 --> 01:03:38,221
تحركوا

650
01:03:38,346 --> 01:03:41,390
سأقضى على هذا الشيء تماما

651
01:03:41,515 --> 01:03:42,474
فقط أجروا

652
01:03:42,641 --> 01:03:44,268
هل مع أحدكم رصاص ؟
لدى واحدة متبقية

653
01:03:44,434 --> 01:03:47,186
جيد، أعطني إياها
و عد إلى الشاحنة

654
01:03:47,311 --> 01:03:48,187
أبي، تعالى إلى هنا

655
01:03:48,312 --> 01:03:50,398
لا تقلق بشأني، عد إلى الشاحنة
أبي

656
01:03:50,523 --> 01:03:52,107
أبي تعالى هنا

657
01:04:01,657 --> 01:04:03,700
سأقضى عليك برصاصة واحدة تلك المرة

658
01:04:03,825 --> 01:04:04,909
تعالى إلى هنا

659
01:04:05,827 --> 01:04:07,203
ما هذا ؟

660
01:04:07,328 --> 01:04:09,830
نام-جو
ما الذي تفعلينه ؟

661
01:04:09,955 --> 01:04:11,498
نام-جو
متى خرجتي من هناك ؟

662
01:04:11,665 --> 01:04:13,292
عودي إلى هناك

663
01:04:15,126 --> 01:04:19,171
لا، أحدكم يعود لأخذ نام-جو

664
01:04:19,714 --> 01:04:21,798
توقفي عن هذا
اتركني

665
01:04:21,923 --> 01:04:24,176
أسرعوا

666
01:04:47,028 --> 01:04:49,070
لا أبي لا

667
01:04:49,696 --> 01:04:51,489
اللعنة، لا

668
01:04:52,699 --> 01:04:53,867
أبي

669
01:05:26,101 --> 01:05:26,852
...أبي

670
01:05:28,603 --> 01:05:30,688
أبي، أفيق

671
01:05:31,022 --> 01:05:33,274
أبي، الجنود قادمون

672
01:05:33,399 --> 01:05:34,399
أبي

673
01:05:34,525 --> 01:05:35,901
أنتم الاثنين، تعالوا هنا، أسرعوا

674
01:05:36,026 --> 01:05:37,569
اللعنة

675
01:05:37,736 --> 01:05:40,071
...ما كان علينا أبدا أن

676
01:05:40,237 --> 01:05:41,697
أبي، ماذا عن هيون-سو ؟

677
01:05:41,822 --> 01:05:44,575
هيون-سو...لا يجب أن يقبضوا علينا الآن

678
01:05:44,742 --> 01:05:45,575
اهربوا...اهربوا

679
01:05:45,742 --> 01:05:46,785
أبي

680
01:05:46,910 --> 01:05:53,249
ماذا عن هيون-سو...يا أبي

681
01:06:17,727 --> 01:06:18,978
أبي

682
01:06:23,816 --> 01:06:25,650
اثبت مكانك

683
01:06:26,776 --> 01:06:29,571
تم إيجاد العائلة الهاربة
واحد قبضنا عليه، و أخر توفى

684
01:06:29,696 --> 01:06:31,238
تعالوا إلى هنا الآن

685
01:06:31,989 --> 01:06:34,950
نعم، سيدي
أسرع

686
01:06:37,368 --> 01:06:39,871
لدينا أخبار مأساوية

687
01:06:40,621 --> 01:06:46,585
الرقيب دونالد من القوات الأمريكية
...الذي و من بسبب محاربته مع المخلوق

688
01:06:46,710 --> 01:06:49,879
تم معرفة وجود الفيروس، توفى
الساعة الرابعة ظهرا

689
01:06:50,004 --> 01:06:52,381
...التعازي الحارة مبعوثة من جميع العالم

690
01:06:52,506 --> 01:06:58,385
إلى الفقيد الرقيب بالقوات الأمريكية
...و تم ابدأ ذلك في المؤتمر الذي عقد بالقاعدة

691
01:06:59,470 --> 01:07:04,932
و في تلك الأثناء، أقرت القوات الأمريكية
...و منظمة الصحة العالمية بفشل الحكومة الكورية

692
01:07:05,099 --> 01:07:08,769
في احتواء ذلك الفيروس
...و يجب العمل على حماية فردين العائلة المصابين

693
01:07:08,895 --> 01:07:12,272
...و أسر ذلك المخلوق

694
01:07:12,397 --> 01:07:15,274
هذا البيان صدر من أتلانتا، بالولايات المتحدة

695
01:07:15,399 --> 01:07:19,445
...و في ذلك السياق
...ظهر السلاح الذي لا مثيل له

696
01:07:19,612 --> 01:07:22,155
العميل الأصفر، هل هذا صحيح ؟

697
01:07:22,322 --> 01:07:23,656
نعم، هذا صحيح

698
01:07:23,823 --> 01:07:27,284
العميل الأصفر هو المختار
...للاستعمال هنا في كوريا

699
01:07:27,409 --> 01:07:30,954
...هو كنية لمواد كيميائية مصنوعة

700
01:07:31,121 --> 01:07:36,626
بواسطة القوات الأمريكية لمحاربة
...الفيروسات و الهجمات الإرهابية الكيميائية

701
01:07:36,792 --> 01:07:41,046
و تم اختيار هذا السلاح لأنه الأقوى
...و الأكبر تأثيرا

702
01:07:41,171 --> 01:07:44,465
...إنه يقضى تماما على أي خطر بيولوجي

703
01:07:44,590 --> 01:07:47,134
...و ينتشر في مناطق كبيرة جدا

704
01:07:51,387 --> 01:07:53,973
العميل الأصفر سلاح خطير و غير أمن
هذا كان شعار مجموعة من المتظاهرين

705
01:07:54,099 --> 01:07:56,975
...و ظهرت معارضه كبيرة له من جهات أخرى

706
01:08:15,199 --> 01:08:19,661
...بدون شك، نحن نريد أن نوفر

707
01:08:19,786 --> 01:08:21,162
...البيئة التي يحتاجها المريض

708
01:08:21,287 --> 01:08:24,331
نحن نفعل كل ما بوسعنا من
...أجل السيد بارك جانج-جو

709
01:08:24,498 --> 01:08:27,042
أرى ذلك
...و لكنه لم يتعاون معنا

710
01:09:10,077 --> 01:09:13,330
مطلوبين عائلة مصابة بالفيروس

711
01:09:26,382 --> 01:09:32,637
تم اسر هؤلاء المصابين

712
01:09:54,071 --> 01:09:57,533
متى جاءت إلى هنا ؟
منذ دقيقة

713
01:09:58,784 --> 01:10:00,535
لم يتبعك أحد، أليس كذلك ؟

714
01:10:00,660 --> 01:10:02,913
لا تقلق، فلقد توخيت الحذر

715
01:10:03,080 --> 01:10:06,248
و نام-جو ؟ أين هي ؟

716
01:10:06,374 --> 01:10:07,416
نام-جو ؟ لما ؟

717
01:10:07,583 --> 01:10:09,543
أنت وحدك بدونها ؟

718
01:10:29,977 --> 01:10:34,313
إذا بحثت بالجهاز الموجود في
المكتب سيظهر كل شيء ؟

719
01:10:34,480 --> 01:10:35,439
صحيح ؟

720
01:10:35,564 --> 01:10:38,025
هيون-سو اتصلت بالليل، صحيح ؟

721
01:10:38,150 --> 01:10:40,652
إذا المكالمة ستكون مسجلة في القائمة

722
01:10:40,777 --> 01:10:44,822
و ذلك يعنى أنها كانت على
بعد 200 متر من جهاز المرسل

723
01:10:45,656 --> 01:10:47,032
هذا بسيط

724
01:10:48,659 --> 01:10:50,660
هل من السهل معرفة المنطقة التي اتصلت منها ؟

725
01:10:50,785 --> 01:10:53,913
هذا صحيح، كان عليك أن تأتى لي مبكرا

726
01:10:54,038 --> 01:10:57,207
هل جميع عائلتك غبية على طول الوقت ؟

727
01:10:57,332 --> 01:11:01,794
صحيح...كل تلك المصارف...اللعنة

728
01:11:01,961 --> 01:11:04,839
لا تقلق، العثور عليها هي مسألة وقت فحسب

729
01:11:04,964 --> 01:11:07,632
شكرا لك

730
01:11:08,967 --> 01:11:13,929
كنت دائما مشغولا في المظاهرات
كيف وجدت الوقت لتدرس ؟

731
01:11:14,054 --> 01:11:16,932
من الصعب أن تعمل أيضا في مركز اتصالات

732
01:11:17,766 --> 01:11:19,809
مازلت، مجرد موظفا

733
01:11:20,852 --> 01:11:24,020
و لكن على الأرجح أن تحصل
على 60 أو 70 ألفا في العام ؟

734
01:11:25,355 --> 01:11:27,315
الدين الذي علي يتراوح ما بين هذين الرقمين

735
01:11:27,441 --> 01:11:30,484
أنظر
...انتظر

736
01:11:30,651 --> 01:11:33,821
...الوقت، الرقم

737
01:11:33,946 --> 01:11:35,488
هنا، هذا هو

738
01:11:35,655 --> 01:11:36,823
متأكد ؟
نعم

739
01:11:36,948 --> 01:11:38,199
انتظر

740
01:11:42,536 --> 01:11:44,538
هذا بدون شك رقم جوالها

741
01:11:44,663 --> 01:11:46,039
اكتب هذا
نعم

742
01:11:46,165 --> 01:11:48,708
أ ت ر 1020

743
01:11:50,543 --> 01:11:51,544
لا يعمل

744
01:11:51,669 --> 01:11:52,836
حقا ؟

745
01:11:54,379 --> 01:11:57,631
...كلمة السر
إنها في غرفة المدير

746
01:12:00,843 --> 01:12:02,219
يا نام-إل

747
01:12:02,344 --> 01:12:04,304
أين نام-جو على أيا حال ؟

748
01:12:04,429 --> 01:12:05,889
لما أنت مستمر في السؤال ؟

749
01:12:06,055 --> 01:12:08,099
إنها أختك، هل أنت غير قلق عليها ؟

750
01:12:14,146 --> 01:12:16,313
عندما غادرنا نهر هان

751
01:12:17,940 --> 01:12:20,317
انفصلنا في المصارف

752
01:12:22,444 --> 01:12:23,820
أنا متأكد من أنها بخير

753
01:12:24,571 --> 01:12:26,614
...أرى

754
01:12:38,415 --> 01:12:39,916
ما الآن ؟

755
01:12:40,042 --> 01:12:43,794
من الصعب الحصول على نام-جو يبدو
أنه لا يعمل أين هي في الحقيقة

756
01:12:45,630 --> 01:12:49,299
إذا، فلنهتم بنام-إل أولا

757
01:12:50,133 --> 01:12:54,387
إنه فنان في الهروب، لذا خذ حذرك

758
01:13:07,231 --> 01:13:11,401
بالمناسبة، كم مقدار الضرائب في المكافأة ؟

759
01:13:11,526 --> 01:13:15,989
هناك إعفاء و لا توجد ضرائب على المحاسب الزائدة

760
01:13:16,114 --> 01:13:17,280
...أرى

761
01:13:22,244 --> 01:13:23,911
...هذا

762
01:13:24,954 --> 01:13:27,206
هيون-سو

763
01:13:27,331 --> 01:13:28,081
إنه يعمل

764
01:13:28,248 --> 01:13:31,209
سيد بارك نام-إل
هل تشعر بالتعب ؟

765
01:13:31,334 --> 01:13:34,795
مرحبا، سيد بارك
فقط اثبت مكانك

766
01:13:37,131 --> 01:13:39,257
جسر ونهوى

767
01:13:43,719 --> 01:13:46,263
عليك أن تذهب إلى المستشفى

768
01:13:47,222 --> 01:13:48,390
اللعنة عليك

769
01:13:50,434 --> 01:13:51,392
...ما هذا

770
01:14:01,025 --> 01:14:03,277
تعال إلى هنا

771
01:14:35,638 --> 01:14:36,888
اللعنة

772
01:15:01,408 --> 01:15:04,660
يا يونج-باى هل رأيته ؟

773
01:16:03,418 --> 01:16:08,129
الجوال مغلق الآن، سجل مكالمتك
...بعد سماع الصفارة

774
01:16:08,171 --> 01:16:09,714
و ثمن المكالمة عليك

775
01:16:10,507 --> 01:16:11,758
...نام-جو

776
01:16:21,099 --> 01:16:27,145
هيون-سو...جسر وينهوي

777
01:17:13,100 --> 01:17:14,476
هيون-سو

778
01:17:37,661 --> 01:17:39,747
وصلتك رسالة

779
01:17:44,000 --> 01:17:45,627
هيون-سو...جسر وينهوي
الجانب الشمالي...أسرعي

780
01:18:39,045 --> 01:18:42,132
إنه أنا، نام-جو
نام-جو

781
01:18:42,757 --> 01:18:45,509
لقد وجدته إنه مصرف ضخم

782
01:18:45,676 --> 01:18:48,220
تحت الجانب الشمالي
من جسر وينهوي

783
01:18:48,387 --> 01:18:50,430
لا أستطيع الوصول إلى نام-إل

784
01:19:13,240 --> 01:19:15,742
مرحبا ؟ نام-جو، نام-جو

785
01:19:22,665 --> 01:19:28,420
هل أنت بخير ؟
نام-جو...بارك نام-جو ؟

786
01:19:28,587 --> 01:19:29,046
...نام-جو

787
01:19:29,213 --> 01:19:30,338
...بارك نام

788
01:19:30,463 --> 01:19:32,131
أرجوك اهدأ

789
01:19:32,881 --> 01:19:37,135
...جسر يونهوي
...هل هو...أين هو

790
01:19:37,260 --> 01:19:39,262
...جسر يونهوي
إنه قريب من يويودي، صحيح ؟

791
01:19:39,387 --> 01:19:41,555
صحيح
علي أن أخرج لدقيقة

792
01:19:43,098 --> 01:19:45,934
اقعد، علينا أن نحقنك

793
01:19:47,060 --> 01:19:49,812
ما نوع تلك الحقنة ؟

794
01:19:49,938 --> 01:19:51,439
مخدر

795
01:19:51,564 --> 01:19:56,526
حسنا حسنا، سآخذ الحقنة قبل الرحيل

796
01:19:56,651 --> 01:19:59,236
حسنا، رخي ذراعك
...و لكن جسر يونهوي

797
01:19:59,361 --> 01:20:01,906
...هيون-سو مازالت

798
01:20:03,656 --> 01:20:04,741
اقبضوا عليه

799
01:20:05,950 --> 01:20:07,619
هيون-سو

800
01:20:11,789 --> 01:20:12,748
دعني أذهب
إنه قوى حقا

801
01:20:12,873 --> 01:20:16,751
إنها قريبة من الجانب الشمالي من جسر يونهوي

802
01:20:16,876 --> 01:20:19,921
هل سمى ذلك الجسر على اسم الكاهن يونهوي ؟

803
01:20:20,046 --> 01:20:21,588
مضحك

804
01:20:21,755 --> 01:20:25,300
لم يكن راهبا، كان قسا

805
01:20:26,759 --> 01:20:29,303
هل حقنته بالكمية المضبوطة ؟

806
01:20:29,470 --> 01:20:30,596
نعم
متأكد ؟

807
01:20:30,763 --> 01:20:35,224
فعلنا ذلك بكل تأكيد
و مر علينا ساعة هكذا

808
01:20:39,061 --> 01:20:41,230
و مازال بهذا الشكل ؟
نعم

809
01:20:41,355 --> 01:20:43,231
إذا، ما الذي علينا فعله ؟

810
01:20:44,065 --> 01:20:46,609
نبدأ في أخذ عينة منه الآن

811
01:20:53,740 --> 01:20:56,200
لما هو هكذا

812
01:20:56,325 --> 01:20:59,787
كان من المفترض أن ينام بعد التخدير

813
01:20:59,953 --> 01:21:01,913
لما هو هكذا ؟

814
01:21:03,164 --> 01:21:04,416
لما ؟

815
01:21:05,749 --> 01:21:07,209
ما هذا الصراخ ؟
هل لا يستخدمون المخدر هناك ؟

816
01:21:22,680 --> 01:21:26,392
يا إلهي
ما الذي يحدث هنا ؟

817
01:21:26,517 --> 01:21:27,685
...أعتقد أنهم

818
01:21:27,852 --> 01:21:29,811
لا، لا، لا، لا، لا

819
01:21:30,937 --> 01:21:32,188
توقفوا

820
01:21:43,030 --> 01:21:45,699
الآن، سيد بارك

821
01:21:47,159 --> 01:21:49,328
سمعت أن ابنتك مازالت على قيد الحياة

822
01:21:49,953 --> 01:21:53,831
سمعت أن ابنتك مازالت على قيد الحياة

823
01:21:58,167 --> 01:21:59,502
هل هي على قيد الحياة ؟

824
01:21:59,627 --> 01:22:01,087
هل هي على قيد الحياة ؟

825
01:22:12,722 --> 01:22:16,016
يقول أن ابنته مازالت في مصرف
بقرب من جسر يونهوي

826
01:22:16,141 --> 01:22:20,811
يا إلهي، لما لم تتصل بالشرطة أو الجيش ؟

827
01:22:24,731 --> 01:22:26,316
...لأنه لا أحد

828
01:22:26,441 --> 01:22:29,527
ألم تريد إخبار محطات التلفاز ؟

829
01:22:29,652 --> 01:22:31,695
أو أي منظمة لحقوق الإنسان ؟

830
01:22:39,035 --> 01:22:44,498
لأنه لا أحد يستمع إلى، اللعنة على ذلك

831
01:22:46,625 --> 01:22:49,877
...أرجوك لا تهملوا ما أقوله

832
01:22:50,044 --> 01:22:53,713
لما لا تستمعوا لما أقوله ؟

833
01:23:04,138 --> 01:23:05,515
...الفيروس بدون شك

834
01:23:05,598 --> 01:23:08,142
غزا ذلك المخ، كما توقعنا

835
01:23:08,309 --> 01:23:09,685
أوفقك

836
01:23:10,811 --> 01:23:12,688
إنه في الفص الأمامي

837
01:23:12,813 --> 01:23:14,564
...لا توجد لدى ذلك الرجل تاريخ مرضى

838
01:23:14,731 --> 01:23:17,900
و لكن يبدو أنه يعانى من مشكلات عقلية

839
01:23:18,025 --> 01:23:19,527
نعم، هذا صحيح

840
01:23:19,610 --> 01:23:22,862
و لكنه الآن موهوم تماما

841
01:23:22,946 --> 01:23:25,698
ذلك المخ هو أخر أملنا

842
01:23:25,824 --> 01:23:26,990
مخه ؟

843
01:23:27,116 --> 01:23:31,495
نعم، الفيروس موجود هنا بلا شك

844
01:23:31,620 --> 01:23:33,997
إنه هنا بدون شك

845
01:23:36,124 --> 01:23:38,750
ما الذي تتحدث عنه بالضبط ؟

846
01:23:40,502 --> 01:23:42,087
أنت لا تعلم شيء عن هذا ؟

847
01:23:44,922 --> 01:23:47,299
هذا شيء سرى للغاية

848
01:23:50,427 --> 01:23:51,594
حتى بين فريقنا

849
01:23:51,678 --> 01:23:53,930
القليل منهم يعلم ذلك

850
01:23:54,930 --> 01:23:56,473
لن أبوح بالسر أبدا

851
01:23:57,224 --> 01:23:59,268
...الرقيب دونالد

852
01:23:59,435 --> 01:24:02,604
...أول ضحية للفيروس

853
01:24:02,729 --> 01:24:05,231
قد خضع لعملية تشريح شاملة

854
01:24:05,356 --> 01:24:07,607
و لم نجد الفيروس

855
01:24:07,732 --> 01:24:10,277
لقد مات بسبب صدمة خلال العملية

856
01:24:10,944 --> 01:24:13,321
أيضا، لم نوجد أي أثر للفيروس

857
01:24:13,446 --> 01:24:16,824
في أي مرضى تم حجزهم

858
01:24:18,200 --> 01:24:20,785
...ببساطة، إلى الآن

859
01:24:21,411 --> 01:24:23,954
لا يوجد أي فيروس على الإطلاق

860
01:24:28,833 --> 01:24:30,293
لا يوجد فيروس ؟

861
01:24:31,210 --> 01:24:33,296
أتعنى أنه لا يوجد فيروس ؟

862
01:24:33,421 --> 01:24:35,380
صحيح ؟ لا يوجد أي فيروس

863
01:24:37,925 --> 01:24:40,801
أنت تتحدث عن فيروس ليس له وجود

864
01:24:40,927 --> 01:24:43,679
سيدي، لقد قالوا أنه لا يوجد فيروس

865
01:24:43,846 --> 01:24:46,472
...لذا، لا تقتلوني

866
01:24:47,307 --> 01:24:53,771
ابنتي هيون-سو موجود تحت
جسر يونهوي

867
01:24:53,896 --> 01:24:56,982
يجب أن أذهب هناك سريعا
أرجوكم دعوني

868
01:24:57,106 --> 01:25:00,068
حسنا، سيدي ؟

869
01:25:00,193 --> 01:25:03,195
أيها الملاعين، أيها الملاعين

870
01:25:05,197 --> 01:25:08,657
أرجوك سيدي، أتوسل إليك
دعني أرحل

871
01:25:08,824 --> 01:25:10,367
سأعطيك محل الطعام الخاص بي في المقابل، حسنا ؟

872
01:25:10,534 --> 01:25:13,579
سأعطيه لك

873
01:25:13,704 --> 01:25:17,999
ما الذي تفعله ؟
أرجوك، سيدي، انتظر

874
01:25:19,000 --> 01:25:23,546
اللعنة
سأصبح مجنونا هكذا

875
01:25:23,712 --> 01:25:25,755
أريد بحق أن أذهب لأحضر هيون-سو

876
01:25:25,880 --> 01:25:30,967
سيدي، أرجوك لا تؤذوني
ما هذا، أرجوك ؟

877
01:25:31,885 --> 01:25:34,971
...هيون-سو، أنا أسف...أبي

878
01:25:43,019 --> 01:25:47,690
هيون-سو، أتعلمين ما أريده ؟
أريد عصير موز باللبن

879
01:25:49,900 --> 01:25:52,736
أخبرني بكل ما تريده إذا

880
01:25:52,903 --> 01:25:58,032
اكتب لي قائمة أكثر 10 أشياء
تريد أن تتناولها، عندما نخرج

881
01:25:58,783 --> 01:26:01,451
لدينا محل للطعام
لذا سأحضر لك كل ما تريده

882
01:26:01,577 --> 01:26:04,871
محل طعام ؟ أريد أن أعيش هناك

883
01:26:04,996 --> 01:26:06,748
و ماذا عن منزلك ؟

884
01:26:07,498 --> 01:26:09,166
ليس لدى منزلا

885
01:26:09,291 --> 01:26:10,459
حقا ؟

886
01:26:12,418 --> 01:26:15,463
ليس لدى منزل وحدا
بل عدة منازل

887
01:26:16,213 --> 01:26:21,093
و والديك ؟
لدى أخا، و لكنه ليس أخي

888
01:26:25,889 --> 01:26:27,431
سجق

889
01:26:27,598 --> 01:26:28,557
لدينا

890
01:26:28,682 --> 01:26:30,350
بيض مقلي

891
01:26:30,475 --> 01:26:32,435
لدينا
هوت-دوج

892
01:26:32,602 --> 01:26:35,062
بيض سمان دجاج مقلية

893
01:26:36,605 --> 01:26:38,441
معكرونه

894
01:26:38,607 --> 01:26:39,733
بالطبع لدينا كل هذا

895
01:26:39,899 --> 01:26:42,777
إذا، أنت تأكلي ذلك كل يوم ؟

896
01:26:44,196 --> 01:26:47,072
أتعلم، الأولاد الذين يعملوا في المطاعم
الصينية، لا يأكلون العجين

897
01:26:50,908 --> 01:26:53,870
ما أكثر الذي ترغب فيه ؟

898
01:26:56,705 --> 01:26:59,750
بيرة، بيرة باردة

899
01:27:00,876 --> 01:27:03,044
واحد، اثنين، ثلاث
واحد، اثنين، ثلاث

900
01:27:29,607 --> 01:27:32,109
سي-جو هل تعرف كيفية الوقوف على الظهر ؟

901
01:27:32,276 --> 01:27:33,444
نعم

902
01:27:55,796 --> 01:27:57,547
سآتي برجل أخر

903
01:27:57,672 --> 01:28:01,258
أتمنى أن يكون معه جوال يعمل

904
01:30:05,444 --> 01:30:06,946
الجميع ينظر هنا

905
01:30:07,655 --> 01:30:11,324
انبطحوا أرضا، تحركوا

906
01:30:11,449 --> 01:30:14,535
أيها البدين انبطح

907
01:30:14,660 --> 01:30:16,620
انبطح أرضا
أتحب الفيروسات ؟

908
01:30:16,787 --> 01:30:18,205
سأأخذك به في جسدك مباشرة

909
01:30:18,330 --> 01:30:21,916
أنت لست منبطح ؟
أتريد حماما من الفيروسات ؟

910
01:30:24,043 --> 01:30:26,795
أنت، افتح الباب، بسرعة
افتحه

911
01:30:26,962 --> 01:30:28,421
تريد فعل ذلك ؟

912
01:30:28,546 --> 01:30:32,091
هذا صحيح
افتحه

913
01:30:33,843 --> 01:30:35,094
افتح الباب على مصرعيه

914
01:30:44,559 --> 01:30:46,812
الكل ينبطح أرضا، أيها الملاعين

915
01:30:48,145 --> 01:30:48,938
انبطحوا أرضا

916
01:30:49,063 --> 01:30:52,275
أين السيارة ؟

917
01:30:54,526 --> 01:30:58,196
يا من يأكل هنا ؟
ابتعد عن الطريق

918
01:31:00,823 --> 01:31:02,199
سأقتل الجميع

919
01:31:02,658 --> 01:31:04,409
هيا، أدير السيارة

920
01:31:04,534 --> 01:31:06,995
إذا تبعني أحدكم
فسوف أحقنها بكل الفيروس

921
01:31:07,161 --> 01:31:08,413
أدير السيارة

922
01:31:10,539 --> 01:31:12,791
أدير السيارة، هيا

923
01:31:39,855 --> 01:31:41,398
ما الذي تفعله ؟

924
01:31:41,523 --> 01:31:43,525
ما الذي تفعله ؟

925
01:31:43,650 --> 01:31:48,029
أيها الأحمق...بعدما جعلتك تنام في فراشي

926
01:31:48,154 --> 01:31:51,907
سيدي، أين هو جسر يونهوي ؟

927
01:31:52,032 --> 01:31:55,117
ألا تعلم حتى أين أنت ؟

928
01:31:55,242 --> 01:31:59,705
أنا تعب للغاية
كيف أصل إلى الطريق العمومي ؟

929
01:31:59,830 --> 01:32:01,289
ابحث بنفسك

930
01:32:05,543 --> 01:32:10,589
سيدي، أريد بعضا من زجاجات السوجو
و حقيبة...تلك حقيبة جيدة

931
01:32:13,925 --> 01:32:15,676
خذ هذا المال

932
01:32:21,223 --> 01:32:24,808
أتعتقد أن المال يشترى لك أي شيء ؟

933
01:32:26,143 --> 01:32:28,187
أنا في غاية الملل على أي حال

934
01:32:28,354 --> 01:32:29,604
جسر يونهوي ؟

935
01:32:31,898 --> 01:32:33,691
يا للهول

936
01:32:33,816 --> 01:32:34,775
ما هذا بحق الجحيم ؟

937
01:32:34,900 --> 01:32:37,778
ما الذي تفعلوه بالخلف ؟

938
01:32:37,903 --> 01:32:41,364
من الذي يستخدم هذه في المظاهرات في تلك الأيام ؟

939
01:32:41,531 --> 01:32:44,492
أخبرتك بأنها ليست من أجل المظاهرة

940
01:32:44,617 --> 01:32:47,202
أخرجوا، سوف أقف، لذا أخرجوا

941
01:32:47,327 --> 01:32:49,788
فقط استمر في القيادة
سأدفع لك أربعة أضعاف ثمن الأجرة

942
01:32:49,913 --> 01:32:50,789
أربع أضعاف

943
01:32:50,914 --> 01:32:54,583
أنظر هذه تعمل، إنه رائع

944
01:32:54,750 --> 01:32:59,003
قلت الجانب الشمالي من يونهاي ؟
هذا لن يكون سهلا

945
01:32:59,129 --> 01:33:01,214
أترى الجميع يهرولون إلى ذلك الاتجاه ؟

946
01:33:01,339 --> 01:33:10,179
المتظاهرون يتجمعون الآن عند
مركز العميل الأصفر

947
01:33:10,304 --> 01:33:13,975
فقدت الشرطة السيطرة
على منطقة نهر هان

948
01:33:14,099 --> 01:33:19,479
...حيث أن المتظاهرون حطموا الحواجز

949
01:33:25,817 --> 01:33:27,276
هيون-سو

950
01:33:37,827 --> 01:33:39,579
هيون-سو

951
01:34:27,618 --> 01:34:29,870
هل أنت بخير، يا سي-جو ؟

952
01:34:30,829 --> 01:34:32,664
أنا جائع

953
01:34:36,834 --> 01:34:38,960
و الدماء مستمرة في النزيف

954
01:34:40,337 --> 01:34:42,297
الأمر على ما يرام
...أنا أشعر بسخونة

955
01:35:55,065 --> 01:35:56,358
...سي-جو

956
01:35:58,484 --> 01:36:01,863
فقط اتبث مكانك

957
01:36:02,905 --> 01:36:05,740
مهما حدث، لا تخرج

958
01:36:07,701 --> 01:36:09,077
لما ؟

959
01:36:11,787 --> 01:36:13,872
سأعود في الحال

960
01:36:14,707 --> 01:36:15,957
...سأحضر

961
01:36:17,208 --> 01:36:20,253
الأطباء، 911

962
01:36:22,087 --> 01:36:23,380
...و الشرطة

963
01:36:24,590 --> 01:36:28,342
و الجيش، سأحضر الجميع

964
01:36:29,177 --> 01:36:31,054
خذيني معك

965
01:38:24,272 --> 01:38:25,522
...سي-جو

966
01:38:33,487 --> 01:38:34,655
...اذهب إلى الداخل

967
01:39:51,802 --> 01:39:54,846
بارك هيون-سو

968
01:39:57,431 --> 01:39:59,308
هيون-سو

969
01:40:00,434 --> 01:40:02,101
هيون-سو

970
01:40:05,772 --> 01:40:07,731
هيون-سو

971
01:40:53,227 --> 01:40:54,478
جانج-دو

972
01:41:09,532 --> 01:41:10,700
تعال هنا

973
01:41:23,836 --> 01:41:28,381
هيون-سو
أنا والدك

974
01:41:40,433 --> 01:41:44,102
سيتم إطلاق العميل الأصفر
في خلال خمس دقائق

975
01:41:44,227 --> 01:41:47,605
سيتم إطلاق العميل الأصفر
في خلال خمس دقائق

976
01:41:47,731 --> 01:41:53,818
رجاء الإخلاء السريع على بعد 500 متر
من منطقة الإطلاق

977
01:41:54,444 --> 01:41:59,157
رجاء الإخلاء السريع على بعد 500 متر
من منطقة الإطلاق

978
01:41:59,324 --> 01:42:03,786
رجاء استمروا في التحرك
إلى أن لا تسمعوا هذا البيان

979
01:42:03,911 --> 01:42:09,373
رجاء استمروا في التحرك
إلى أن لا تسمعوا هذا البيان

980
01:42:15,337 --> 01:42:17,505
ما الذي تفعله ؟
أنظر

981
01:42:24,344 --> 01:42:28,388
إنه هناك

982
01:42:28,555 --> 01:42:29,890
الجميع يهرب

983
01:42:32,601 --> 01:42:35,978
العميل الأصفر سوف يتم
إطلاقه خلال 4 دقائق

984
01:42:36,103 --> 01:42:39,481
العميل الأصفر سوف يتم
إطلاقه خلال 4 دقائق

985
01:42:43,110 --> 01:42:45,778
لا، لا تضرب

986
01:42:50,406 --> 01:42:51,991
جانج-دو

987
01:42:52,116 --> 01:42:55,787
هل هذا جانج-دو ؟
ما هذا بحق الجحيم ؟

988
01:42:55,911 --> 01:43:00,207
العميل الأصفر من الممكن أن
...يكون مضرا بالأخص على الأطفال الصغار

989
01:43:00,332 --> 01:43:04,085
...و النساء الحوامل، و من لديه مشاكل تنفسية

990
01:43:29,523 --> 01:43:30,690
لا تطلق النار

991
01:43:33,025 --> 01:43:34,777
قلت لا تطلق النار

992
01:46:28,754 --> 01:46:30,130
جانج-دو

993
01:46:33,049 --> 01:46:33,716
جانج-دو

994
01:50:40,460 --> 01:50:47,800
هل كنت مع هيون-سو ؟

995
01:50:58,434 --> 01:51:03,104
من أنت ؟
هل تعلم هيون-سو ؟

996
01:53:40,900 --> 01:53:42,235
لنأكل

997
01:53:45,779 --> 01:53:49,742
منذ لحظة، و في تمام الحادية عشر و نصف
...هيئة التحريات التابعة لجلس الشيوخ الأميركي

998
01:53:49,909 --> 01:53:53,661
...أصدرت بيان عن الفيروس الكوري

999
01:53:53,787 --> 01:53:55,872
...إلى البيان

1000
01:53:56,622 --> 01:53:59,958
الأزمة التي حدثت في جنوب كوريا
...كانت نتيجة لخطأ

1001
01:54:00,125 --> 01:54:02,169
لا يوجد شيء جيد على التلفاز

1002
01:54:03,502 --> 01:54:04,754
هل نغير المحطة ؟

1003
01:54:05,796 --> 01:54:08,465
لنغلقه و نركز على الطعام

1004
01:54:10,717 --> 01:54:13,345
أخير، لم يتم الكشف عن الفيروس و
...نستنتج من ذلك أن الأزمة كانت

1005
01:54:13,470 --> 01:54:16,263
أين الريموت ؟
WwW. TT1TT .NeT

1006
01:54:16,471 --> 01:54:23,061
و كل ذلك بسبب المعلومات الخاطئة
WwW. TT1TT .NeT

1007
01:54:24,062 --> 01:54:30,262
قام بتعديل الترجمة 
captin_jacksparrow
(abdelrazek ahmed)

1008
01:54:31,163 --> 01:54:37,463
Translated By:
Something Kinda Funny


1009
01:54:38,064 --> 01:54:50,564
منتديات العرب اليوم
WwW. TT1TT .NeT

