1
00:00:00,047 --> 00:00:43,047
ترجمة: محمود جمال عبد الناصر
www.movietrix.co.nr

2
00:00:43,048 --> 00:00:44,643
لقد جئنا في سلام

3
00:00:44,644 --> 00:00:47,315
من أجل القطط والفئران,
في كل مكان

4
00:01:06,944 --> 00:01:08,019
أهلاً ! كيف حالك؟

5
00:01:08,020 --> 00:01:09,076
سررت برؤيتك

6
00:01:09,077 --> 00:01:10,483
شكراً لمجيئك

7
00:01:17,755 --> 00:01:19,215
...(إيتشي)

8
00:01:19,249 --> 00:01:20,675
(إيتشي)

9
00:01:22,676 --> 00:01:24,676
سأشي بك

10
00:01:36,677 --> 00:01:38,677
إطلاق الصاروخ النووي

11
00:01:39,778 --> 00:01:41,678
إطلاق غير مقصود

12
00:01:59,291 --> 00:02:00,734
!ممل

13
00:02:00,735 --> 00:02:02,881
أبي ! لا نستطيع مشاهدة الفيلم

14
00:02:02,979 --> 00:02:06,862
لا أصدق أننا ندفع مالاً لفيلم
نراه على التلفاز مجاناً

15
00:02:07,057 --> 00:02:10,829
في رأيي كل من في هذه القاعة هو أحمق كبير

16
00:02:10,921 --> 00:02:13,311
خاصة أنت !!؟

17
00:02:14,292 --> 00:02:17,275
<i>آل شمشون</i>

18
00:02:17,309 --> 00:02:20,838
الفيلم, على الشاشة الكبيرة

19
00:02:50,469 --> 00:02:52,684
عذراً, مؤخرتي تسقط

20
00:03:08,843 --> 00:03:10,860
حسناً, شكراً جزيلاً لمجيئكم

21
00:03:10,861 --> 00:03:13,133
نحن نعزف منذ ثلاث ساعات ونصف

22
00:03:13,167 --> 00:03:17,656
نحن فقط نريد دقيقة من وقتكم لنقول شيئاً
عن البيئة

23
00:03:19,471 --> 00:03:22,433
أنت مقرف

24
00:03:22,534 --> 00:03:24,550
اسكت واعزف أيها الواعظ

25
00:03:24,572 --> 00:03:25,859
نحن لسنا بعظاة

26
00:03:25,901 --> 00:03:29,518
لكن التلوث في بركتكم يذيب منصتنا

27
00:03:32,220 --> 00:03:34,341
ظننت أنهم يلتمسون مشكلة حيوية

28
00:03:34,386 --> 00:03:35,852
أنا أخالفك الرأي

29
00:03:40,865 --> 00:03:43,548
يا سادة, لقد كان شرفاً لي أن أعزف معكم
الليلة

30
00:04:01,849 --> 00:04:04,549
الأمريكي الغبي:
نسخة الجنازات

31
00:04:04,891 --> 00:04:08,098
لأجل آخر فرقة روك ماتت في مدينتنا

32
00:04:08,143 --> 00:04:10,561
الرب يستجيب صلواتنا

33
00:04:10,633 --> 00:04:12,365
<i>أيها الرب استجب لصلواتنا</i>

34
00:04:13,652 --> 00:04:16,622
أنا أكره التأخر-
أنا أكره المجئ نفسه-

35
00:04:16,671 --> 00:04:18,498
لماذا لا أعبد الرب على طريقتي الخاصة؟

36
00:04:18,499 --> 00:04:20,298
كالصلاة فقط على فراش موتي

37
00:04:20,299 --> 00:04:22,599
هومر, بإمكانهم سماعك بالداخل

38
00:04:21,600 --> 00:04:26,834
إهدئي هؤلاء الحمقى مشغولون بالتكلم مع ربهم المزيف

39
00:04:30,500 --> 00:04:31,317
كيف حالك؟

40
00:04:31,374 --> 00:04:33,505
السلام عليك
الصلاة أرخص

41
00:04:44,181 --> 00:04:46,346
اليوم, أنوي تجربة شيء مختلف قليلاً

42
00:04:46,406 --> 00:04:48,996
...سأنادي أحدكم

43
00:04:50,289 --> 00:04:53,034
ليتكلم بإسم الله إليكم

44
00:04:53,068 --> 00:04:54,914
أريد إستخراج هذه الكلمة

45
00:04:54,948 --> 00:04:56,243
...دع روحك

46
00:04:57,937 --> 00:04:58,822
ما الأمر,نيد؟

47
00:04:58,823 --> 00:05:01,315
الرب يريد مني الإعتراف بشئ ما

48
00:05:01,349 --> 00:05:03,600
منحرف,منحرف,منحرف,منحرف,

49
00:05:03,601 --> 00:05:06,785
حس مدع بالفخر في مجتمعنا

50
00:05:07,152 --> 00:05:08,740
أحد آخر؟

51
00:05:08,954 --> 00:05:12,206
دع نور الرب يضيئ فوقك

52
00:05:16,389 --> 00:05:18,471
اشعر بالروح

53
00:05:19,452 --> 00:05:20,910
أخرجها

54
00:05:21,366 --> 00:05:24,758
أشياء فظيعة فظيعة
سوف تحدث

55
00:05:25,384 --> 00:05:27,412
وسوف تحدث لك, ولك, ولك

56
00:05:27,446 --> 00:05:29,177
و لك

57
00:05:29,217 --> 00:05:30,436
أوه, نيللي

58
00:05:34,806 --> 00:05:37,859
:سكان سبرينجفيلد يحتاجون هذا التحذير

59
00:05:37,893 --> 00:05:39,087
ذيل مجدول

60
00:05:39,121 --> 00:05:40,782
ألف عين

61
00:05:40,816 --> 00:05:42,844
محبوسون للأبد

62
00:05:46,659 --> 00:05:48,180
أبي,إفعل شيئاً

63
00:05:48,351 --> 00:05:50,588
!!الإنجيل لا يحوي أي إجابات

64
00:05:50,610 --> 00:05:53,107
احذروا! احذروا
وقتكم ضئيل

65
00:05:53,240 --> 00:05:54,578
إيبا إيبا

66
00:05:54,602 --> 00:05:56,882
إيبا

67
00:05:57,302 --> 00:06:00,305
صدقوني صدقوني

68
00:06:06,485 --> 00:06:08,083
شكراً للإستماع

69
00:06:13,111 --> 00:06:16,399
حسناً من  يريد بسكوت الوفل؟-
أنا أنا أنا-

70
00:06:16,423 --> 00:06:17,911
انتظر لحظة
ماذا عن الجد؟

71
00:06:17,962 --> 00:06:19,477
أريده بالفواكه-
أريده بالفراولة-

72
00:06:19,529 --> 00:06:21,268
هناك شئ حدث لهذا الرجل

73
00:06:21,305 --> 00:06:22,937
سأخبرك مالذي حدث له

74
00:06:22,976 --> 00:06:26,164
شخص ما قد حظى بلحظة شيخوخة

75
00:06:26,212 --> 00:06:28,900
لكن هذا لا بأس به
لأننا نحبه

76
00:06:28,934 --> 00:06:30,932
و قد حصلنا على سجادة مجانية بفضله

77
00:06:31,935 --> 00:06:34,120
ما فائدة ذهابنا إلى الكنيسة كل أحد؟

78
00:06:34,153 --> 00:06:37,358
إذا مر أحدنا بتجربة دينية فريدة

79
00:06:37,392 --> 00:06:39,674
نتجاهلها
صحيح جدي؟

80
00:06:40,793 --> 00:06:44,657
أريد موز على الوفل-
أنا سأتنازل عن حصتي-

81
00:06:45,636 --> 00:06:47,382
لن أنسى هذا الموضوع

82
00:06:52,281 --> 00:06:54,944
انتظروا! أنا لازلت بالسيارة

83
00:06:54,939 --> 00:06:56,129
أوه صحيح

84
00:07:02,136 --> 00:07:03,836
إخراج عش الدبابير

85
00:07:09,959 --> 00:07:10,986
تم

86
00:07:11,293 --> 00:07:12,566
إصلاح الحفرة العميقة

87
00:07:20,487 --> 00:07:21,623
تم

88
00:07:21,990 --> 00:07:23,437
إصلاح السقف

89
00:07:27,517 --> 00:07:28,602
...بروية

90
00:07:29,857 --> 00:07:31,486
...بروية

91
00:07:36,969 --> 00:07:42,166
لماذا أيها ال...سأعلمك كيف تضحك فعلاً؟

92
00:07:43,102 --> 00:07:45,746
أتعلم, نحن فوق السطح يمكننا الإستمتاع بوقتنا؟

93
00:07:46,321 --> 00:07:47,955
أي نوع من الإستمتاع؟

94
00:07:48,230 --> 00:07:50,043
ما رأيك بمسابقة "أتحداك"؟

95
00:07:50,090 --> 00:07:52,637
...هذا يبدو ممتعاً...أنا أتحداك

96
00:07:52,725 --> 00:07:54,928
بتسلق هوائي التلفاز

97
00:07:56,599 --> 00:07:58,595
سهل جداً-
زلزال-

98
00:08:05,082 --> 00:08:06,511
ما بعد الزلزال

99
00:08:09,239 --> 00:08:11,607
هومر, لا أقصد أن أكون متطفلاً

100
00:08:11,640 --> 00:08:15,948
لكن إن وقع ألن يضره ذلك؟

101
00:08:15,954 --> 00:08:19,354
اسكت,فلاندرز-
نعم اسكت, فلاندرز-

102
00:08:19,361 --> 00:08:20,538
أحسنت قولاً بني

103
00:08:21,966 --> 00:08:25,109
بروية..بروية..بروية

104
00:08:30,362 --> 00:08:32,674
أهلاً متأسفة لإزعاجك يوم الأحد

105
00:08:32,707 --> 00:08:36,624
لكنني متأكدة بقلقك
مثلي على بحيرة سبرينجفيلد

106
00:08:42,841 --> 00:08:46,127
بحيرة سبرينج فيلد تعدت المستويات العليا للتلوث

107
00:08:53,237 --> 00:08:56,790
إنها الفتاة التي أنقذت قطتي؟

108
00:08:56,860 --> 00:08:58,093
بحيرة سبرينج فيلد

109
00:09:08,754 --> 00:09:10,662
تعالي ليسا

110
00:09:10,716 --> 00:09:13,512
يمكنك الشرح لي كما يحلو لك

111
00:09:13,513 --> 00:09:15,943
ميلهاوس, أنت لا تهتم بالبيئة

112
00:09:15,960 --> 00:09:18,853
أنا محب جداً للكوكب

113
00:09:18,854 --> 00:09:20,436
قل أن الالإحتباس الحراري أكذوبة

114
00:09:20,470 --> 00:09:22,929
إنها أكذوبة يجب إعتمادها
بدراسات أكثر

115
00:09:23,853 --> 00:09:26,228
شكراً لبيعك معتقداتك

116
00:09:27,786 --> 00:09:29,970
ميلهوس, المسكين

117
00:09:30,816 --> 00:09:32,671
حلم يتحقق

118
00:09:32,826 --> 00:09:35,493
...أتعرفين أن أنبوبة مكسورة قد تضيع

119
00:09:35,586 --> 00:09:36,771
2000 جالون في العام

120
00:09:36,873 --> 00:09:39,582
و إطفاء أنوارك قد تكفي لإضاءة بتسبرج

121
00:09:39,586 --> 00:09:42,246
و إذا أبقينا مقاييس الحرارة عند 68 في الشتاء

122
00:09:42,247 --> 00:09:45,283
لن نحتاج البترول الأجنبي في خلال 17 عام

123
00:09:45,375 --> 00:09:46,568
أنا كولين

124
00:09:47,114 --> 00:09:48,652
لم أرك بالمدرسة من قبل؟

125
00:09:48,653 --> 00:09:50,686
لقد إتقلت للتو من إيرلند
فأبي موسيقي

126
00:09:50,844 --> 00:09:52,339
-أهو..؟
-لا ليس بونو

127
00:09:52,363 --> 00:09:54,603
لقد ظننت ذلك لأنك إيرلندي و...

128
00:09:54,610 --> 00:09:56,091
إنه ليس بونو

129
00:09:56,627 --> 00:09:57,328
أتعزف؟

130
00:09:57,373 --> 00:09:59,808
فقط البيانو والجيتار والقاروس والبوق

131
00:09:59,874 --> 00:10:01,359
<i>إنه ذهب خالص.</i>

132
00:10:01,402 --> 00:10:03,956
<i>لمرة في حياتك كوني لطيفة!</i>

133
00:10:03,987 --> 00:10:06,285
إذا هل إسمك, جميل كوجهك؟

134
00:10:10,950 --> 00:10:12,475
أنت هناك, هل أنت بخير؟

135
00:10:15,218 --> 00:10:18,743
ذيل مجدول, ألف عين, محبوسون للأبد

136
00:10:18,809 --> 00:10:23,013
إيبا إيبا-
ماذا يمكن أن تكون-

137
00:10:23,020 --> 00:10:24,678
أظنه الصوت الذي أصدره المصباح الأخضر

138
00:10:24,679 --> 00:10:27,748
عندما ألقاه سينسترو في الحامض

139
00:10:27,766 --> 00:10:30,028
إيييبااااا

140
00:10:30,158 --> 00:10:33,485
نعم... شكراً
لمجيئك

141
00:10:33,712 --> 00:10:35,734
شكراً لإعطائك إياي سروال حملك

142
00:10:35,731 --> 00:10:37,711
لم أذق راحة كهذه أبداً

143
00:10:41,424 --> 00:10:42,068
متى؟

144
00:10:43,069 --> 00:10:44,369
اقترحت هذا؟

145
00:10:54,346 --> 00:10:57,013
حسناً بني, وقت التحدي المطلق

146
00:10:57,300 --> 00:11:02,088
أتحداك بالتزحلق من هنا إلى كرستي برجر

147
00:11:03,152 --> 00:11:05,365
<i>و أنت عارً</i>

148
00:11:05,368 --> 00:11:07,082
إلى أي درجة؟-
ملط-

149
00:11:07,083 --> 00:11:08,520
ستتمكن الفتيات من رؤية الحمامة؟

150
00:11:08,613 --> 00:11:13,665
حسناً سأظل أدعوك بالدجاجة الجبانة طوال حياتك

151
00:11:13,667 --> 00:11:17,606
ستستيقظ كل يوم
لتسمع: صباح الخير يا دجاجة

152
00:11:17,703 --> 00:11:20,458
وٍسأغني في زفافك:

153
00:11:33,057 --> 00:11:34,997
أنا أحب الرجال الآن

154
00:11:35,567 --> 00:11:36,838
لا تنظروا إلى ما أشير

155
00:11:55,457 --> 00:11:58,068
<i>توقف بإسم الإحتشام الأميركي!</i>

156
00:12:06,687 --> 00:12:11,019
...يا أولاد قبل الأكل لا تنسوا شكر الرب على هذه ال

157
00:12:11,262 --> 00:12:12,240
حمامة

158
00:12:12,141 --> 00:12:14,451
حمامة مباركة

159
00:12:14,481 --> 00:12:15,617
آمين

160
00:12:16,689 --> 00:12:18,774
اسمع يا فتى لا أحد يحب إرتداء الملابس في العلن

161
00:12:18,775 --> 00:12:20,902
لكنه القانون

162
00:12:24,538 --> 00:12:25,848
وقت الغداء

163
00:12:26,482 --> 00:12:28,189
لا تتركني هنا

164
00:12:28,190 --> 00:12:30,938
لا تقلق لقد وجدنا صديق ليلعب معك

165
00:12:39,851 --> 00:12:42,127
نلسون,عزيزي أين كنت؟

166
00:12:47,156 --> 00:12:49,602
-أبي
-أهناك مشكلة حضرة الضابط

167
00:12:49,780 --> 00:12:51,634
أخبرهم أنك تحديتني لأفعل ذلك

168
00:12:51,651 --> 00:12:55,812
إذا كانت هذه الحقيقة فعليك تلقي اللوم والعقاب
بدلاً من ابنك

169
00:12:57,821 --> 00:13:01,222
وماذا سيحدث لي إذا كان خطأي؟

170
00:13:01,223 --> 00:13:03,967
ستضطر لحضور فصول تقوية الآباء

171
00:13:03,972 --> 00:13:06,530
لقد كانت فكرته, لقد خرج عن السيطرة

172
00:13:06,564 --> 00:13:08,825
لقد اقتربت نهايتي

173
00:13:11,669 --> 00:13:13,387
أراك في المحكمة, يا فتى

174
00:13:13,893 --> 00:13:15,517
حسناً بني, لنحضر الغداء

175
00:13:15,602 --> 00:13:19,505
هل أحضرت ملابس لي على الأقل؟-
نعم, قميص, وجوارب وكل شيئ-

176
00:13:19,606 --> 00:13:20,999
لم تحضر سروالي؟؟

177
00:13:21,000 --> 00:13:22,655
و من أنا؟ تومي باهاما؟

178
00:13:23,215 --> 00:13:25,316
هذا أسوء أيام حياتي

179
00:13:25,362 --> 00:13:27,821
هذا أسوء أيام حياتك حتى الآن

180
00:13:31,933 --> 00:13:34,259
...يا بارت-
ماذا,فلاندرز؟-

181
00:13:34,260 --> 00:13:36,556
إذا أردت سروالاً
أنا أحمل سروالاً إضافياً

182
00:13:36,557 --> 00:13:37,155
أنا أعني

183
00:13:37,156 --> 00:13:40,224
أنت تعلم كيف يبالغ الأطفال في الصلاة

184
00:13:40,325 --> 00:13:42,478
لماذا تساعدني؟ لست ابنك؟

185
00:13:42,544 --> 00:13:43,503
نحن جيران

186
00:13:43,504 --> 00:13:46,373
أنا أكيد من أبوك كان ليفعل نفس الشيء مع أولادي

187
00:13:46,457 --> 00:13:47,864
شكراً

188
00:13:55,015 --> 00:13:57,600
ماذا بك؟-
أتريد أن تعرف فعلاً؟-

189
00:13:57,697 --> 00:14:01,716
طبعاً, أي نوع من الآباء لن يهتم لإبنه

190
00:14:01,717 --> 00:14:03,054
خنزير يرتدي قبعة!؟

191
00:14:04,256 --> 00:14:04,824
تصوير

192
00:14:05,612 --> 00:14:07,719
هاي إنه أنا صديقكم القديم
كرستي

193
00:14:07,753 --> 00:14:10,177
:وسندوتش الخنزير الجديد
"كلوجر"

194
00:14:10,178 --> 00:14:14,422
إذا وجدت شطيرة أكثر دهنية فأنت في المكسيك

195
00:14:19,040 --> 00:14:20,805
و إنتهينا

196
00:14:21,278 --> 00:14:23,286
ممتاز إقطع وإطبع, و اقتل الخنزير

197
00:14:25,242 --> 00:14:28,584
ماذا؟ لا تستطيع قتله فهو يرتدي ملابس للبشر

198
00:14:41,255 --> 00:14:43,746
ستأتي معي إلى المنزل

199
00:14:47,363 --> 00:14:49,036
ألف عين

200
00:14:49,040 --> 00:14:50,493
ماذا يمكن أن يكون؟

201
00:14:51,121 --> 00:14:53,623
...أنا متأكد جداً أن ألف هي

202
00:14:53,624 --> 00:14:54,906
.عدد

203
00:14:54,910 --> 00:14:55,653
أهلاً مارج

204
00:14:55,787 --> 00:14:59,548
أليس من الرائع أن تكون متزوجاً لزوجة متهورة بشدة؟

205
00:14:59,641 --> 00:15:02,030
في الواقع لقد شيخني بفظاعة

206
00:15:02,031 --> 00:15:04,905
إذن رحبوا بفرد آل شمشون الجديد

207
00:15:10,612 --> 00:15:11,777
!هومر

208
00:15:13,277 --> 00:15:17,947
أظن أن ماحدث في الكنيسة كان تحذيراً واضحاً
لهذا بالتحديد

209
00:15:17,998 --> 00:15:20,232
رجاءً تخلص من الخنزير

210
00:15:20,265 --> 00:15:22,018
لا ستحبينه

211
00:15:22,051 --> 00:15:24,489
انظري لقد اتخذ انطباع سيء عنك

212
00:15:27,482 --> 00:15:29,183
لقد أثرت بها

213
00:15:29,645 --> 00:15:31,933
وكذلك أنا

214
00:15:33,163 --> 00:15:34,933
لقد ابتسمتي, اذن أنتي موافقة

215
00:15:43,937 --> 00:15:46,662
ياه لديك هيئات كثيرة

216
00:16:03,546 --> 00:16:05,477
إذن هذه هي الأناقة

217
00:16:05,580 --> 00:16:06,714
من الخنزير الطيب؟

218
00:16:08,315 --> 00:16:09,715
من الخنزير الطيب؟

219
00:16:13,869 --> 00:16:15,425
يوم صعب, صحيح بني؟

220
00:16:16,526 --> 00:16:18,787
انت لا تعرف الصعب يا أخي

221
00:16:19,614 --> 00:16:22,372
أتعلم يا بارت عندما يعبس أبنائي

222
00:16:22,373 --> 00:16:24,501
آخذهم للصيد

223
00:16:24,502 --> 00:16:26,577
ألا يأخذك أباك للصيد أبداً؟

224
00:16:29,393 --> 00:16:33,068
أبي ليس من العدل إستخدام صاعق الحشرات
لإصطياد الأسماك

225
00:16:33,070 --> 00:16:36,672
,إذذا كنت تحب السمك مثلي
لأردت لهم الموت بكرامة

226
00:16:41,724 --> 00:16:43,623
أظن أنه لدي حلمة

227
00:16:51,989 --> 00:16:53,602
أظن أن الصيد سيكون أكثر متعة معك

228
00:16:54,403 --> 00:16:55,403
عظيم

229
00:16:55,435 --> 00:16:57,255
ما رأيك ببعض الكاكاو؟

230
00:16:57,256 --> 00:16:59,156
!مستحيل
الكاكاو للضعفاء

231
00:16:59,256 --> 00:17:02,488
حسناً سيدي إذا غيرت رأيك فهو على حافة الشباك

232
00:17:21,456 --> 00:17:22,919
يا إلهي

233
00:17:24,826 --> 00:17:26,725
انتظري لم اخبرك الجزء الأفضل

234
00:17:26,726 --> 00:17:27,946
إنه يحب البيئة

235
00:17:27,979 --> 00:17:30,210
لا انتظري, لم اخبرك الجزء الأفضل بعد

236
00:17:30,229 --> 00:17:32,089
لديه لكنة إيرلندية

237
00:17:32,123 --> 00:17:34,785
لا ,لا
انتظري لم اخبرك الجزء الأفضل بعد

238
00:17:34,819 --> 00:17:39,074
إنه ليس خيالياً-
عزيزتي هذا رائع-

239
00:17:39,221 --> 00:17:42,843
لكن أفضل شيء هو أن يستمع لك

240
00:17:42,844 --> 00:17:46,184
...لأن لا شيء يميز الرجل إلا

241
00:17:46,186 --> 00:17:48,994
كيف جاءت آثار أقدام الخنزير على الحائط؟

242
00:17:48,996 --> 00:17:53,587
الخنزير-العنكبوت,الخنزير-العنكبوت
يفعل أياً كان مايفعله الخنزير-العنكبوت

243
00:17:53,588 --> 00:17:54,945
أيستطيع التأرجح

244
00:17:55,037 --> 00:17:56,462
من شبكة؟

245
00:17:56,465 --> 00:17:58,587
لا يستطيع لأنه خنزير

246
00:17:58,590 --> 00:18:02,080
احذروا إنه الخنزير-العنكبوت

247
00:18:07,267 --> 00:18:09,894
أهنالك أيمتعة حتى الآن؟-
نعم الآن-

248
00:18:09,896 --> 00:18:12,399
لقد اصطدت شيئاً-
أوه يا أماه-

249
00:18:13,708 --> 00:18:15,987
يا إلهي

250
00:18:20,249 --> 00:18:22,771
أنت لا تخنقني!؟-
مال...؟-

251
00:18:22,856 --> 00:18:24,415
...الخنق جيد فقط ل

252
00:18:25,002 --> 00:18:26,791
حسناً إنه ليس جيداً لأي شيئ

253
00:18:26,925 --> 00:18:28,439
أظن أن المرة الوحيدة التي يجب عليك
أن تلمس ولداً

254
00:18:28,440 --> 00:18:30,640
إذا كنت تربت عليه بلطف

255
00:18:30,940 --> 00:18:32,589
ماذا بحق الجحيم...؟

256
00:18:36,400 --> 00:18:38,132
مرة أخرى

257
00:18:51,259 --> 00:18:53,142
عزيزتي أنا في البيت

258
00:18:58,714 --> 00:19:00,681
نحن نمر بنقطة خطرة أيها الناس

259
00:19:00,883 --> 00:19:03,237
...إذا لم نتصرف الآن

260
00:19:04,106 --> 00:19:06,316
آسفة لقد قطعت حبل أفكاري

261
00:19:06,320 --> 00:19:08,783
أليس حالماً-
تم الموافق-

262
00:19:08,790 --> 00:19:12,684
:خلاصة الموضوع
...علينا تغيير طرقنا في التخلص من النفايات

263
00:19:12,790 --> 00:19:16,358
لأن تلوث البحيرة سيصل إلى هذا المستوى

264
00:19:17,547 --> 00:19:18,899
هذا ليس سيئاً أبداً

265
00:19:19,015 --> 00:19:21,621
لا الرافعة عالقة

266
00:19:27,818 --> 00:19:29,709
أهناك أحد يفهمني؟

267
00:19:29,811 --> 00:19:32,701
بالتأكيد, نحن نريد أحد هذه الأشياء

268
00:19:32,755 --> 00:19:35,010
أتريدون رافعات مقصية جديدة
موافقون؟

269
00:19:35,072 --> 00:19:35,892
موافقة

270
00:19:35,962 --> 00:19:36,293
لا

271
00:19:37,539 --> 00:19:41,729
هذه البحيرة هي قطعة واحدة من نفايات
مسممومة مرعبة

272
00:19:41,846 --> 00:19:45,370
و توقعت عدم إستماعكم, لذا
وضعت مياة البحيرة

273
00:19:45,407 --> 00:19:47,250
بأكواب الشرب لديكم

274
00:19:49,046 --> 00:19:50,798
هذا مبرر قوي لكرهنا للأطفال

275
00:19:51,218 --> 00:19:54,319
هذا موضوع جدي أيها الناس
لا مزيد من إلقاء النفايات في البحيرة

276
00:19:54,324 --> 00:19:57,034
أنا أطالب بتصريح للطوارئ

277
00:19:57,209 --> 00:19:59,492
كود أسود

278
00:19:59,625 --> 00:20:00,535
أسود؟

279
00:20:01,212 --> 00:20:03,149
إنه أسوء لون موجود

280
00:20:03,374 --> 00:20:05,743
لا أقصد إهانة, كارل-
لا, أنا أسمع هذا طوال الوقت-

281
00:20:22,457 --> 00:20:25,034
متأسفون, لا إلقاء في البحيرة

282
00:20:25,128 --> 00:20:30,604
حسناً سأضع نفايات الباحة في حقيبة السيارة

283
00:20:31,666 --> 00:20:34,195
يا ريس لقد ظننت وجود جثة في الكيس

284
00:20:34,314 --> 00:20:37,267
لقد ظننت ذلك حتى قال
"نفايات الباحة"

285
00:20:37,621 --> 00:20:39,175
عليك تعلم الإصغاء, لو

286
00:20:39,229 --> 00:20:43,376
لنتأكد أن هذا الدرع مضاد كلياً للأغبياء

287
00:20:43,714 --> 00:20:45,245
كليتوس-
حاضر سيدي-

288
00:20:45,394 --> 00:20:47,798
حاول إلقاء شيء في البحيرة

289
00:20:47,811 --> 00:20:49,591
.حسناً

290
00:20:57,248 --> 00:20:59,718
لا أستطيع
ببساطة.. لا أستطيع

291
00:21:00,748 --> 00:21:01,532
مؤثر فعلاً

292
00:21:13,213 --> 00:21:15,532
لا توُلد أي أفكار

293
00:21:19,207 --> 00:21:22,555
ربما يجب أن نتبادل القبل
لنكسر التوتر

294
00:21:23,143 --> 00:21:26,133
ماذا يحدث؟-
لا شيء-

295
00:21:26,202 --> 00:21:28,630
.لا أظن أن هذا الخنزير يجب أن يكون بالمنزل

296
00:21:28,950 --> 00:21:31,041
وبالمناسبة ماالذي تفعله بهذه؟

297
00:21:31,817 --> 00:21:32,872
.الفضلات

298
00:21:32,873 --> 00:21:36,173
.لا تقلقي لقد ابتكرت أكثر الحلول أناقة

299
00:21:38,421 --> 00:21:41,744
.إنها تسرب-
.لا,لا تسرب-

300
00:21:41,851 --> 00:21:43,691
إنها تكاد تنفجر

301
00:21:44,027 --> 00:21:47,884
هل ملئ الخنزير السلوة في يومين فقط؟

302
00:21:47,996 --> 00:21:48,861
في الواقع لقد ساعدت في ملئها

303
00:21:48,953 --> 00:21:52,591
هومر, توقف أنا أعرف أنه من السهل
...لعقلك أن يستغرب

304
00:21:56,088 --> 00:21:59,270
إذا أردت فعلاً التركيز علي

305
00:22:02,034 --> 00:22:06,504
لا أستطيع النسيان أن هذه هي المصيبة التي حذرنا منها الجد

306
00:22:06,980 --> 00:22:09,694
عليك أن تتخلص من هذه الفضلات بشكل لائق

307
00:22:10,424 --> 00:22:12,462
حسناً, مارج
سأفعل

308
00:22:12,485 --> 00:22:14,064
يمكنك إصطحاب الخنزير-العنكبوت معك

309
00:22:14,453 --> 00:22:17,011
لم يعد الخنزير-العنكبوت,إنه
هاري بلوبر

310
00:22:31,104 --> 00:22:33,633
هومر.يجب عليك المجيء إلى هنا

311
00:22:33,685 --> 00:22:37,098
مفتش الصحة أغلق متجر الكعك المحلى وهم
الآن يوزعونها بالمجان

312
00:22:36,947 --> 00:22:38,257
يا إلهي,يا إلهي, يا إلهي

313
00:22:38,336 --> 00:22:40,324
لدي شيء واحد فقط لأفعله أولاً

314
00:22:40,335 --> 00:22:43,056
حسناً, لكن أسرع فهم ينفدون بسرعة

315
00:22:44,228 --> 00:22:45,984
واو, كان هذا قريباً

316
00:23:25,619 --> 00:23:27,806
!شر

317
00:23:29,613 --> 00:23:31,090
.قد,قد,قد

318
00:23:31,894 --> 00:23:32,997
حسناً

319
00:23:59,160 --> 00:24:02,310
انظر إلى هذا يمكنك رؤية أربعة ولايات
تحد بسبرينج فيلد

320
00:24:02,340 --> 00:24:05,937
أوهايو,نيفادا, ماين و كنتاكي

321
00:24:06,575 --> 00:24:09,961
نعم-
...وإذا دققت النظر تجد-

322
00:24:13,381 --> 00:24:16,143
إنها بالتأكيد تبدو غريبة, لكن

323
00:24:16,871 --> 00:24:19,559
من أنا لأشكك في أعمال الخالق العظيم؟

324
00:24:21,402 --> 00:24:25,393
نحن نشكر الرب من أجل هذا التصميم الذكي

325
00:24:25,493 --> 00:24:26,819
عمل جيد

326
00:24:28,337 --> 00:24:29,971
طعن طعن طعن طعن

327
00:24:30,202 --> 00:24:32,733
إطعن عين أخرى وستكون تلك جريمة فيدرالية

328
00:24:33,738 --> 00:24:36,274
من أنتم؟-
إيبا) وكالة حماية البيئة)-

329
00:24:44,251 --> 00:24:47,368
روس كارجل, رئيس الإيبا
هنا لرؤية الرئيس

330
00:24:52,787 --> 00:24:55,792
سيدي الرئيس-
نعم, هذا أنا-

331
00:24:56,532 --> 00:24:59,759
التلوث في سبرينج فيلد
قد وصل لمستويات كارثية

332
00:25:01,023 --> 00:25:02,278
أنا أكره هذه الوظيفة

333
00:25:02,291 --> 00:25:04,891
كل شيئ عبارة عن "كارثة" أو
"نهاية العالم"

334
00:25:04,969 --> 00:25:07,888
لا أحد يبدأ بمزحة
أنا أفتقد داني دفيتو

335
00:25:08,070 --> 00:25:08,978
أتريد نكتة؟

336
00:25:09,120 --> 00:25:10,891
توقف إذا كنت سمعت هذه

337
00:25:12,633 --> 00:25:15,510
أنظر إلى هذه العيون الغاضبة والأسنان العملاقة

338
00:25:15,767 --> 00:25:17,866
إنها مثل الكريسماس في موكب كينيدي

339
00:25:17,951 --> 00:25:20,601
أتعلم سيدي, عندما عينتني رئيس الإيبا

340
00:25:20,781 --> 00:25:24,212
لقد كنت تقصد تعيين أحد أهم رجال الامم المتحدة

341
00:25:24,274 --> 00:25:26,379
لأكثر الوكالات فشلاً

342
00:25:26,502 --> 00:25:28,091
ولماذا قبلت بالوظيفة؟

343
00:25:28,590 --> 00:25:31,047
لأني رجل غني, أردت رد الجميل

344
00:25:31,257 --> 00:25:32,848
ليس المال, بل شيء آخر

345
00:25:33,133 --> 00:25:36,836
هذه فرصتك لركل بعض المؤخرات
لأجل أمنا الأرض

346
00:25:37,109 --> 00:25:38,190
كلي آذان صاغية

347
00:25:38,424 --> 00:25:42,300
حسناً, لقد قلصت خياراتك إلى خمس خيارات

348
00:25:42,303 --> 00:25:45,510
كل واحد سيحقق بؤس غير محدد-
أنا اختار رقم ثلاثة-

349
00:25:45,568 --> 00:25:47,256
ألا تريد قراءتهم؟

350
00:25:47,314 --> 00:25:48,857
,لقد تم إنتخابي
للقيادة

351
00:25:48,907 --> 00:25:50,050
لا للقراءة

352
00:25:50,119 --> 00:25:51,211
الرقم ثلاثة

353
00:26:30,074 --> 00:26:32,089
إنهم يحبسونا في قبة

354
00:26:35,370 --> 00:26:37,083
ماذا أفعل؟
لاأعرف؟

355
00:26:37,183 --> 00:26:39,275
أبقى فأنا محبوس؟أم أخرج فأنا وحيد؟

356
00:26:39,162 --> 00:26:41,235
ياإلهي؟ داخل؟خارج؟داخل

357
00:26:41,313 --> 00:26:42,522
!!لم أزر "البندقية" من قبل

358
00:26:53,821 --> 00:26:55,105
إيبا! إيبا!؟

359
00:26:55,847 --> 00:26:57,396
.محبوسون للابد

360
00:26:57,464 --> 00:26:59,756
إنها تتحقق كلها

361
00:26:59,922 --> 00:27:03,169
العجوز في الكنيسة كان محقاً

362
00:27:07,019 --> 00:27:10,893
القبة

363
00:27:27,017 --> 00:27:28,921
حسناً, يا رجال أطلقوا النيران

364
00:27:30,863 --> 00:27:32,662
المصاب يرفع يده

365
00:27:34,247 --> 00:27:35,373
بدون مبالغة

366
00:27:35,374 --> 00:27:38,174
يا ناس لدي إعلان هام

367
00:27:38,276 --> 00:27:43,416
لقد إخترعت لتوي حفار خارق ومذيب حامضي

368
00:27:43,417 --> 00:27:44,417
<i>نعم إنه رائع</i>

369
00:27:44,993 --> 00:27:48,687
.....إنها هناك
خارج القبة

370
00:27:51,138 --> 00:27:54,508
من المجنون القاسي الذي فعل هذا بنا؟

371
00:27:54,843 --> 00:27:56,779
حكومة الولايات المتحدة

372
00:27:58,850 --> 00:28:01,263
أنا روس كارجل رئيس
وكالة حماية البيئة

373
00:28:02,753 --> 00:28:05,278
ماذا؟-
وكالة حماية البيئة-

374
00:28:05,348 --> 00:28:07,576
مرة أخرى-
أنا رجل على شاشة كبيرة-

375
00:28:07,580 --> 00:28:08,752
إسمعوا فقط

376
00:28:08,843 --> 00:28:11,266
...سبرينج فيلد أصبحت-
ياهوو سبرينج فيلد-

377
00:28:11,468 --> 00:28:13,758
أكثر المدن تلوثاً في تاريخ الكوكب

378
00:28:13,779 --> 00:28:15,187
منحرف

379
00:28:15,912 --> 00:28:17,355
ولمنع سمومكم من الإنتشار

380
00:28:17,356 --> 00:28:19,710
فقد حاصرتكم الحكومة بهذه القبة

381
00:28:21,346 --> 00:28:23,199
صدقوني, إنه آخر شيء نريد فعله

382
00:28:23,210 --> 00:28:25,775
أنا فعلاً أملك الشركة التي تصنع القبة

383
00:28:25,776 --> 00:28:27,552
ماذا؟ أتعني أننا محبوسون كالفئران

384
00:28:27,683 --> 00:28:29,667
لا. فلا يمكن حبس الفئران بهذه السهولة

385
00:28:29,744 --> 00:28:31,975
.أنتم محبوسون كال...جزر

386
00:28:33,637 --> 00:28:35,839
انتظر انتظر! لا يمكن أن نكون أكثر تلوثاً

387
00:28:35,913 --> 00:28:37,978
توقف الجميع عن إلقاء النفايات في البحيرة

388
00:28:38,054 --> 00:28:40,121
من الواضح, أن أحدهم لم يفهم

389
00:28:41,971 --> 00:28:43,445
تصرف بطريقة طبيعية

390
00:28:44,068 --> 00:28:47,441
يا صاح, عاجلاً أم آجلاً سيأتي الناس ويكتشفون هذا

391
00:28:47,755 --> 00:28:51,379
لا تقلقوا حيال هذا فقد وجدنا
طريقة لإزالتكم عن الخريطة

392
00:28:52,820 --> 00:28:54,439
<i>على يمينك</i>

393
00:28:55,112 --> 00:28:56,132
<i>لا شيئ</i>

394
00:28:57,134 --> 00:28:58,393
هنا كنت بروكمن يراسلكم

395
00:28:58,440 --> 00:29:02,079
عن كارثة لديها إسمها ونغمتها

396
00:29:05,252 --> 00:29:07,268
فقد أنهت القبة حياة الناس

397
00:29:07,274 --> 00:29:11,637
فقد نفذت المدينة من المؤنات بدءاً من البنزين حتى البوتوكس

398
00:29:12,620 --> 00:29:13,917
لحظة

399
00:29:17,202 --> 00:29:18,773
الآن وكالعادة

400
00:29:19,320 --> 00:29:21,779
نحن ننهي أخبارنا بالجانب المشرق

401
00:29:21,853 --> 00:29:25,234
إنه وقت رجوع طيور السوسن إلى سبرنج فيلد

402
00:29:35,316 --> 00:29:37,714
أظن أن ما أفتقده أكثر

403
00:29:37,715 --> 00:29:40,172
هو نسمة صيفية بسيطة

404
00:29:45,729 --> 00:29:46,740
ماجي!؟

405
00:29:48,861 --> 00:29:50,415
<i>لدينا شمع القبة, دهان القبة,منعش القبة</i>

406
00:29:50,470 --> 00:29:54,625
<i>كل إحتياجات القبة موجودة في 105 الطريق الحر في القبة</i>

407
00:29:54,633 --> 00:29:56,501
<i>"مستودع القبة"</i>

408
00:29:57,040 --> 00:29:58,739
!ماجي,خرجت
!ماجي,خرجت

409
00:30:01,353 --> 00:30:05,055
لقد كانت, ماجي
هنا خارج القبة

410
00:30:05,193 --> 00:30:06,599
مارج, إنها هنا

411
00:30:08,692 --> 00:30:12,629
إن القبة تتلاعب بك
فقط تحلي بالصبر والهدوء

412
00:30:12,694 --> 00:30:15,045
يا إلهي
أنا خارج القبة!؟

413
00:30:15,437 --> 00:30:17,705
هواء منعش و حرية

414
00:30:19,585 --> 00:30:21,414
سأراسلك
سلام

415
00:30:36,232 --> 00:30:38,227
<i>مساء الخير هنا ,كنت بروكمن</i>

416
00:30:38,319 --> 00:30:41,170
الجهود المبذولة لمعرفة المذنب في رمي النفايات

417
00:30:41,171 --> 00:30:43,548
كانت غير مجدية تماماً

418
00:30:44,188 --> 00:30:45,709
إلا الآن

419
00:30:45,995 --> 00:30:49,057
إكتشاف صادم حدث هنا في بحيرة سبرينج فيلد

420
00:30:50,377 --> 00:30:53,007
يمكن أن يكون حاوي نفايات خنزير
أي أحد آخر

421
00:30:53,008 --> 00:30:56,008
ارجعه إلى, هومر سيمبسون
(بدون مكافآت)

422
00:30:56,892 --> 00:31:00,193
هومر! لقد كان أنت

423
00:31:00,397 --> 00:31:03,268
لقد قتلت المدينة
بيديك

424
00:31:03,374 --> 00:31:05,438
أعلم هذا غريب

425
00:31:05,537 --> 00:31:08,945
ملاحظة: هذه المحطة لا تدعم المطاردات

426
00:31:09,200 --> 00:31:10,593
إلا إذا نجحت

427
00:31:10,598 --> 00:31:11,854
وهي ستنجح فعلاً

428
00:31:11,855 --> 00:31:12,855
هاتووه

429
00:31:13,272 --> 00:31:17,305
لم تستمع لي بعدما حذرتك!؟

430
00:31:17,508 --> 00:31:19,889
لا تقلقي لا أحد يشاهد هذا البرنامج الغبي

431
00:31:21,236 --> 00:31:23,174
ماهذا الوهج الغريب هناك؟

432
00:31:26,979 --> 00:31:36,060
اقتلوه, اقتلوه, اقتلوه

433
00:31:37,082 --> 00:31:40,527
مارج, هؤلاء الأغبياء لا يعرفون مكان مسكننا

434
00:31:41,990 --> 00:31:43,357
اقتلوه, اقتلوه, اقتلوه

435
00:31:44,961 --> 00:31:47,894
نريد, هومر
نريد, هومر

436
00:31:47,898 --> 00:31:50,369
أيها المتوحش يا وحش

437
00:31:50,944 --> 00:31:54,136
أرأيتي الأخبار؟-
عزيزتي, لدينا مشاكل أكبر الآن-

438
00:31:54,199 --> 00:31:56,529
لكني غاضبة جداً

439
00:31:56,542 --> 00:31:59,552
أنت إمرأة
يمكنك الإحتفاظ بالغضب للأبد

440
00:32:01,490 --> 00:32:02,513
.حسناً

441
00:32:03,382 --> 00:32:07,131
هومر, عليك الخروج
و مواجهة الحشد

442
00:32:07,208 --> 00:32:10,453
والإعتذار لهم عما فعلته-
سأفعل -

443
00:32:10,472 --> 00:32:12,803
ولكني قلق أن يهاجموكم أنتم

444
00:32:12,846 --> 00:32:14,919
<i>لا لن نفعل
نحن نريد هومر فقط</i>

445
00:32:14,920 --> 00:32:17,215
حسناً, لربما يؤذون جدو!؟

446
00:32:17,220 --> 00:32:19,026
<i>أنا مع الحشد</i>

447
00:32:21,631 --> 00:32:23,554
تيني, اقض على الطفلة

448
00:32:36,809 --> 00:32:38,288
دعني أشعل هذه لك

449
00:32:45,456 --> 00:32:47,139
ابتعدوا, معي منشار

450
00:32:59,089 --> 00:33:01,299
بارت, ازحف إلى هنا

451
00:33:01,557 --> 00:33:03,780
ولكن إذا رأوك تساعدنا سيقتلوك

452
00:33:03,850 --> 00:33:06,567
لا عليك ! أنا متأكد من أن أبوك
...كان ليفعل

453
00:33:07,872 --> 00:33:09,677
حسناً فهمتك
حرك مؤخرتك

454
00:33:13,647 --> 00:33:14,710
أيها الرماحة

455
00:33:15,245 --> 00:33:18,209
أنا أستخدم رمحاً أحمر
لأعرف من قتلت

456
00:33:21,214 --> 00:33:22,592
لا , بلوبر

457
00:33:22,774 --> 00:33:25,351
إذا دفعت هذا, سيموت بابا

458
00:33:30,551 --> 00:33:32,604
بدأ الحظ يبتسم لي

459
00:33:36,555 --> 00:33:38,474
انتظر, علي أن أحضر شيئاً

460
00:33:55,055 --> 00:33:57,131
ما هذا؟-
شريط زفافنا-

461
00:33:58,165 --> 00:33:59,275
لدينا شريط زفاف؟

462
00:33:59,276 --> 00:34:00,776
<i>أحرقوا خزان الوقود</i>

463
00:34:04,173 --> 00:34:05,578
لقد أضعناهم

464
00:34:19,846 --> 00:34:20,638
إلى الأعلى

465
00:34:23,116 --> 00:34:23,999
<i>احضروهم! أحضروهم</i>

466
00:34:28,072 --> 00:34:29,380
مساعدة صغيرة؟

467
00:34:34,281 --> 00:34:39,443
أتعرفون أن كلمة "إعتذار" يتم
إلقاءها كثيراً هذه الأيام

468
00:34:39,693 --> 00:34:41,604
...و لكن إذا جاءت من القلب

469
00:34:53,612 --> 00:34:55,420
ماما, ماذا سنفعل؟

470
00:34:58,294 --> 00:34:59,699
ماجي, ليس الآن

471
00:35:01,359 --> 00:35:02,637
سنلعب لاحقاً

472
00:35:09,592 --> 00:35:11,521
حفرة

473
00:35:11,584 --> 00:35:13,149
اتبعوني يا أولاد

474
00:35:13,212 --> 00:35:15,411
جيرونيمو-
ساكاجاويا-

475
00:35:20,249 --> 00:35:21,942
مع السلامة, أيها الخاسرون

476
00:35:28,658 --> 00:35:31,388
قمة رأسه لا تزال ظاهرة
إخدشوها

477
00:36:04,414 --> 00:36:07,306
حسناً, إنهم مشكلة الصين الآن

478
00:36:17,774 --> 00:36:18,817
!كولين

479
00:36:25,597 --> 00:36:27,601
لا أستطيع سماعك

480
00:36:46,987 --> 00:36:51,347
لم أظن أبداً أن حياتي ستحظى بلحظة
...كاملة كهذه ولكن

481
00:36:51,348 --> 00:36:54,524
ليسا, لديها صديق ولن تراه أبداً بعد الآن

482
00:36:55,884 --> 00:36:57,106
كاملة

483
00:37:07,596 --> 00:37:08,601
ماذا سنفعل؟

484
00:37:08,871 --> 00:37:10,356
الآن... نجري

485
00:37:15,014 --> 00:37:16,948
أنا أخشى أننا أضعناهم ,سيدي

486
00:37:18,223 --> 00:37:21,149
حسناً, جدهم وأحضرهم إلى القبة مجدداً

487
00:37:21,421 --> 00:37:22,888
و للتأكد من عدم خروج أحد

488
00:37:22,890 --> 00:37:25,657
ريد فرق جوالة حول المنطقة على مدار الأسبوع

489
00:37:25,749 --> 00:37:27,402
أريد 10 آلاف شخص قوي

490
00:37:27,405 --> 00:37:28,749
و 10 آلاف شخص ضعيف

491
00:37:28,761 --> 00:37:30,353
لنجعل الأقوياء يبدون أقوى

492
00:37:30,546 --> 00:37:31,864
:و أريدهم بالترتيب التالي

493
00:37:31,875 --> 00:37:33,658
قوي, قوي,ضعيف, قوي

494
00:37:33,735 --> 00:37:35,645
ضعيف,ضعيف,قوي,قوي

495
00:37:35,776 --> 00:37:37,653
ضعيف,ضعيف,قوي,ضعيف

496
00:37:39,155 --> 00:37:42,074
سيدي, أظن أنك أصبت
بجنون السلطة

497
00:37:42,135 --> 00:37:44,259
طبعاً, هل جربت الجنون بدون سلطة؟

498
00:37:44,316 --> 00:37:45,991
.إنه ممل
لا أحد يستمع إليك

499
00:38:14,314 --> 00:38:17,228
بارت, أنت تشرب ويسكي؟-
أنا متوتر-

500
00:38:17,229 --> 00:38:19,538
بارت-
أعدك سأتوقف غداً-

501
00:38:19,645 --> 00:38:21,482
ستتوقف الآن

502
00:38:26,482 --> 00:38:27,827
تعال هنا, أيها الصغير

503
00:38:30,387 --> 00:38:33,891
أنا أفتقد, فلاندرز
لقد قلتها

504
00:38:35,088 --> 00:38:36,954
أين أبوك؟-
لقد خرج-

505
00:38:37,170 --> 00:38:39,567
لنبني حياتنا من جديد بسرعة
قبل أن يعود

506
00:38:39,688 --> 00:38:43,681
يا شباب؟
ما الدقة السرية مجدداً؟

507
00:38:46,970 --> 00:38:50,215
أنا أعلم أني أخطأت
هذا خطير

508
00:38:50,316 --> 00:38:54,681
هذا خطير جداً
نحن مشردون و أصدقاؤنا يريدون قتلنا

509
00:38:54,937 --> 00:38:57,323
قبل أن تدخل عليك أن تخبرنا

510
00:38:57,356 --> 00:39:02,228
ما الذي كان يدور في ذهنك عندما لم تستمع لي؟

511
00:39:02,429 --> 00:39:05,148
و ألقيت الحاوية في البحيرة

512
00:39:06,241 --> 00:39:07,024
!هومر

513
00:39:07,239 --> 00:39:10,719
لا أعرف ماذا أخبرك, مارج
أنا لا أفكر بأشياء

514
00:39:11,133 --> 00:39:12,845
...أنا أحترم من يفعلون ذلك لكن

515
00:39:13,430 --> 00:39:15,444
أنا فقط أحاول جعل الأيام
غير مؤذية

516
00:39:15,465 --> 00:39:18,139
حتى أزحف إلى جانبك مجدداً

517
00:39:19,003 --> 00:39:20,855
أوه

518
00:39:21,385 --> 00:39:22,603
أنا أعني, أوه

519
00:39:23,024 --> 00:39:26,547
أنا فعلاً آسف لكني في الواقع
لست آسف فقط

520
00:39:26,750 --> 00:39:28,264
فقد حضرت حلاً

521
00:39:29,120 --> 00:39:33,092
لقد قلقت جداً ألا نجد خطة بديلة عندما أفسد حياتنا

522
00:39:33,918 --> 00:39:37,592
والخطة هنا

523
00:39:39,249 --> 00:39:40,027
لا

524
00:39:41,205 --> 00:39:41,861
لا

525
00:39:42,367 --> 00:39:43,318
وجدتها

526
00:39:47,451 --> 00:39:48,553
ركزي معي

527
00:39:53,469 --> 00:39:54,667
ألاسكا؟

528
00:39:54,670 --> 00:39:58,452
ألاسكا! حيث لا يمكن أن تكون سمين جداً
أو سكير جداً

529
00:39:58,667 --> 00:40:03,089
:حيث لا يسألك أحد
" أين شهادة تخرجك الثانوية"

530
00:40:04,020 --> 00:40:08,332
لا أعرف, هومي-
أنا لا أقولها بطريقة صحيحة-

531
00:40:08,687 --> 00:40:12,202
انظر, لا أستطيع بدء حياة جديدة بمفردي

532
00:40:12,500 --> 00:40:15,013
وأنا بدأت أن أحبكم يا شباب

533
00:40:16,935 --> 00:40:18,896
أنا فقط لست مقتنعة

534
00:40:23,339 --> 00:40:26,943
مارج, في الزواج يكون
لديك فرصة واحدة لقول

535
00:40:26,950 --> 00:40:29,139
" أحتاجك لتفعل هذا معي"

536
00:40:31,422 --> 00:40:34,754
وهنالك إجابة واحدة لذلك السؤال

537
00:40:40,057 --> 00:40:43,401
حسناً, هومي أنا معك

538
00:40:43,398 --> 00:40:45,175
شكراً, عزيزتي

539
00:40:45,629 --> 00:40:47,374
أمي-
نعم حبيبي-

540
00:40:47,810 --> 00:40:52,971
لقد إشتريتي لتوك بضع التفاهات من أسمن مندوبي
المبيعات في العالم

541
00:40:53,138 --> 00:40:55,591
ستدفع ثمن إفساد هذه اللحظة العائلية الذهبية

542
00:40:55,592 --> 00:40:56,482
!هومر

543
00:40:56,583 --> 00:40:59,783
كيف سنصل إلى آلاسكا بدون أي نقود؟

544
00:41:00,312 --> 00:41:04,631
حسناً بني, إذا كنت لا تؤمن بي
آمن بأمريكا

545
00:41:05,337 --> 00:41:07,888
أمريكا! حيث يستطيع أي رجل
جني المال السريع

546
00:41:07,889 --> 00:41:10,257
بدون أي أسئلة

547
00:41:13,469 --> 00:41:15,664
<i>تعالوا و إربحوا شاحنتي</i>

548
00:41:15,681 --> 00:41:18,904
<i>كل ما عليكم هو التغلب على
"كرة الموت"</i>

549
00:41:18,938 --> 00:41:20,381
ما الخدعة؟-
لا خدع-

550
00:41:20,481 --> 00:41:24,418
فقط قد الدراجة النارية في دورة كاملة
في هذه الكرة

551
00:41:24,524 --> 00:41:26,366
ثلاث محاولات تكلفك 10$دولار

552
00:41:26,567 --> 00:41:28,067
مارج, كم نملك من المال؟

553
00:41:28,200 --> 00:41:29,313
عشرة دولار

554
00:41:32,183 --> 00:41:33,407
هذه محاولة

555
00:41:37,902 --> 00:41:38,854
<i>وهذه الثانية</i>

556
00:41:41,449 --> 00:41:42,721
<i>وهذه الثالثة</i>

557
00:41:43,130 --> 00:41:43,779
...اسمع

558
00:41:43,788 --> 00:41:45,634
لأني أستمتع برؤيتك تتأذى

559
00:41:45,635 --> 00:41:47,347
سأعطيك محاولة على حسابي

560
00:41:47,548 --> 00:41:49,411
أنت الأفضل-
أبي-

561
00:41:49,552 --> 00:41:53,041
عندما تصل إلى الأعلى لا تبطأ
بل أسرع

562
00:41:53,142 --> 00:41:55,992
لكن هذا هو الجزأ المخيف-
فقط إفعل ذلك-

563
00:42:07,708 --> 00:42:08,751
!!نعم

564
00:42:10,809 --> 00:42:11,831
<i>!نعم! نعم</i>

565
00:42:19,763 --> 00:42:21,111
سآخذ الشاحنة الآن

566
00:42:24,389 --> 00:42:26,950
يارجل... زوجاتي
سيقتلوني

567
00:42:28,767 --> 00:42:31,141
المحطة القادمة
ألاسكا

568
00:42:37,683 --> 00:42:39,724
اليوم 37 تحت القبة

569
00:42:39,869 --> 00:42:42,597
نحن نواجه نقص ذريع في الطاقة

570
00:42:46,581 --> 00:42:49,656
حسناً ياللظرف
سأطفئ الأنوار مجدداً

571
00:42:49,772 --> 00:42:53,139
وعندما أعيدها, أريد كل الخمر كما كان

572
00:42:57,332 --> 00:42:59,638
حسناً, ماشي

573
00:43:06,486 --> 00:43:10,520
أنا فخورة بك يا بارت
لمدة 24 ساعة و أنت وقور

574
00:43:10,732 --> 00:43:12,691
أنت لست أنت؟-
سأثبت ذلك لك-

575
00:43:18,288 --> 00:43:21,957
اسمع, نحن نمنح أبوك فرصة جديدة
....لأننا ندين له بذلك

576
00:43:22,862 --> 00:43:25,124
يا إلهي؟-
أيمكنني مساعدتك؟-

577
00:43:27,295 --> 00:43:29,660
نريد حفاضات-
حسناً-

578
00:43:30,061 --> 00:43:33,566
لا...لا نريد
بل نريد أمواس حلاقة نسائية

579
00:43:33,567 --> 00:43:33,667
.عظيم

580
00:43:33,675 --> 00:43:36,386
لا...لا نريد
لقد نسيت أننا أوروبيون

581
00:43:37,446 --> 00:43:39,019
فقط أعطنا أصابع البيف

582
00:43:39,152 --> 00:43:43,334
الكثير والكثير من أصابع البيف
هذا فعلاً ما نريد

583
00:43:43,335 --> 00:43:45,035
هذا كل ما أتينا لأجله

584
00:43:45,035 --> 00:43:45,627
.بالتأكيد

585
00:43:49,298 --> 00:43:51,326
ياإلهي... هاهم

586
00:44:10,338 --> 00:44:14,460
إذاً تريدون بعضاً من كهربائي؟

587
00:44:15,411 --> 00:44:18,638
حسناً, لمرة واحدة الرجل الأبيض الغني هو المتحكم

588
00:44:19,136 --> 00:44:20,934
لدي زرين وراء هذا المكتب

589
00:44:21,180 --> 00:44:25,437
زر سيدعم مدينتكم بالطاقة
والآخر سيطلق الكلاب المتوحشة

590
00:44:26,010 --> 00:44:28,680
عظني وكأني أخوك

591
00:44:28,958 --> 00:44:32,239
مولد المستشفى قارب على الإنتهاء
سنفقد الكثير من الناس

592
00:44:32,510 --> 00:44:34,884
.فقد الناس

593
00:44:35,634 --> 00:44:36,262
أكمل

594
00:44:36,263 --> 00:44:39,463
كان لدينا أمل
أن نحمر غداً والآن فلا

595
00:44:39,587 --> 00:44:41,705
مغر...مغر...مغر

596
00:44:41,906 --> 00:44:43,506
كل أسبابنا لا تعني شيئاً

597
00:44:43,655 --> 00:44:46,609
فقط انظر إلى قلبك

598
00:44:50,574 --> 00:44:52,550
أول باب على اليمين-
شكراً-

599
00:45:01,119 --> 00:45:04,087
ماذا؟ أنا لم أتصور ألاسكا بهذا الشكل أبداً

600
00:45:04,876 --> 00:45:07,039
هذا أفضل-
هومر!؟-

601
00:45:14,264 --> 00:45:16,492
على الأقل البوستر لم يفسد

602
00:45:27,899 --> 00:45:30,896
مرحباً بك في ألاسكا
خذ 1000 دولار

603
00:45:31,214 --> 00:45:33,509
لقد حان وقتها فعلاً
لكن لماذا؟

604
00:45:33,595 --> 00:45:35,643
نحن ندفع لكل مقيم 1000 دولار

605
00:45:35,677 --> 00:45:38,656
لنسمح لشركات البترول بتخريب طبيعتنا الجميلة

606
00:45:38,911 --> 00:45:41,872
أنا في موطني-
شكراً-

607
00:45:59,613 --> 00:46:02,675
ماذا تفعل, بارت؟-
فقط أشغل نفسي-

608
00:46:15,777 --> 00:46:19,358
إبني يحب ألاسكا لدرجة أنه يصفق لها

609
00:46:19,949 --> 00:46:22,283
ليسا, لما لا تصفقين؟-
لكن أبي-

610
00:46:22,316 --> 00:46:23,989
صفقي لألاسكا

611
00:46:39,824 --> 00:46:44,333
مارج, نحن معزولون عن الأطفال
بحائط من الثلج

612
00:46:44,476 --> 00:46:47,090
كل أحلامي تتحقق

613
00:47:40,252 --> 00:47:42,281
اليوم 93 تحت القبة

614
00:47:42,290 --> 00:47:44,368
والمؤنات تقل بخطورة

615
00:47:44,369 --> 00:47:47,469
من يعلم أي شرار سيشعل هذا البارود

616
00:47:47,517 --> 00:47:50,053
حسناً لنناقش
"أيام الثلاثاء مع موري"

617
00:47:50,054 --> 00:47:53,866
مجدداً!؟ إذا لم نحضر كتاباً جديداً
سأصاب بالغثيان

618
00:47:53,958 --> 00:47:56,427
أنتم الخمسة من سألقاهم في الجحيم

619
00:47:59,302 --> 00:48:01,207
لقد نفذت القهوة

620
00:48:03,162 --> 00:48:06,298
<i>لا أستطيع تحمل دقيقة أخرى في هذه القبة</i>

621
00:48:16,674 --> 00:48:18,178
خذي هذا

622
00:48:18,794 --> 00:48:20,583
أوه لا, هجوم معاكس

623
00:48:26,591 --> 00:48:28,143
راقب, ما يفعلونه لقبتنا

624
00:48:35,457 --> 00:48:37,518
أتعلم ما هذا يا سيدي؟-
شرخ؟-

625
00:48:37,519 --> 00:48:38,319
بالضبط

626
00:48:38,758 --> 00:48:40,820
أولاً, دعني أطرح المشكلة
لقد أناس من القبة من قبل

627
00:48:40,821 --> 00:48:41,921
وسيخرجون مجدداً

628
00:48:41,980 --> 00:48:44,832
وعندما يفعلون ستحدث
تحريات و تحقيقات

629
00:48:44,836 --> 00:48:48,596
و سأضطر إلى صنع الكوميديا العائلية

630
00:48:50,353 --> 00:48:54,916
لا تقلق, لدي حل لك سيدي
في الواقع هم خمسة حلول

631
00:48:55,001 --> 00:48:57,552
لن تحتاج لقرائتهم
فقط اختر

632
00:48:57,585 --> 00:48:59,841
سأهتم بكل شيئ وكأنك لا تعرف شيئاَ

633
00:49:00,430 --> 00:49:02,417
لا علي التأكد مما أوافق عليه

634
00:49:02,451 --> 00:49:06,284
بالطبع, لكن معرفة الأشياء شيء مبالغ فيه

635
00:49:06,367 --> 00:49:08,749
أي شخص يمكنه الإختيار عندما يعرف ما به

636
00:49:08,764 --> 00:49:12,151
إنها تتطلب قيادة ممتازة عدم معرفة ما تختاره أبداً

637
00:49:13,180 --> 00:49:14,891
حسناً, أنا أختار 3-
أعلى-

638
00:49:14,915 --> 00:49:15,916
واحد-
أعلى-

639
00:49:15,946 --> 00:49:16,798
5-
عالية جداً-

640
00:49:16,820 --> 00:49:17,968
3؟-
لقد قلت 3 بالفعل-

641
00:49:18,002 --> 00:49:18,864
6؟-
لايوجد 6-

642
00:49:18,898 --> 00:49:19,882
2؟-
ضاعفها-

643
00:49:19,896 --> 00:49:21,524
4؟-
تحت أمرك-

644
00:49:33,388 --> 00:49:36,308
هل مللت من نفس
"الجراند كانيون القديم"؟

645
00:49:36,852 --> 00:49:39,613
ها نحن يا أولاد
الجراند كانيون

646
00:49:39,879 --> 00:49:43,790
إنه قديم و ملل أريد واحد جديد
الآن

647
00:49:44,386 --> 00:49:46,145
أهلاً ! أنا توم هانكس

648
00:49:46,346 --> 00:49:50,731
,حكومة الولايات المتحدة خسرت مصداقيتها
لذلك فهي تستعير مصداقيتي

649
00:49:50,655 --> 00:49:53,553
افرك شعري سيد ,هانكس-
بالتأكيد, بني-

650
00:49:55,704 --> 00:49:59,104
الآن, أنا سعيد لإطلاعكم على الجراند كانيون الجديد

651
00:49:58,933 --> 00:50:00,100
في نهاية هذا الأسبوع

652
00:50:00,131 --> 00:50:02,605
شرق شابفيل
و شمال العاصمة

653
00:50:02,878 --> 00:50:04,561
هذا مكان سبرينج فيلد

654
00:50:04,565 --> 00:50:07,151
إنها ليست قريبة من شيء
أو بدلاً من شيئ آخر كان

655
00:50:07,281 --> 00:50:08,881
:هنا, توم هانكس يقول
"إذا فكرتم في إختيار"

656
00:50:08,882 --> 00:50:11,042
"حكومة لتثقون بها, لما لا تكون هذه الحكومة؟"

657
00:50:11,830 --> 00:50:13,081
أرأيتم هذا؟

658
00:50:13,000 --> 00:50:15,662
نعم, سيدمرون سبرينج فيلد

659
00:50:15,679 --> 00:50:17,437
ولكننا سنوقفهم

660
00:50:17,553 --> 00:50:19,208
هومي! إرتد ملابسك

661
00:50:19,489 --> 00:50:22,853
هومي!؟-
أنا سعيد هنا, تباً لسبرينج فيلد

662
00:50:23,895 --> 00:50:27,063
لا أصدق أنه بإمكانك قول شيئ بهذه الأنانية

663
00:50:27,143 --> 00:50:30,325
مارج, هؤلاء الناس طاردونا بالشوك والمشاعل

664
00:50:30,404 --> 00:50:33,787
المشاعل في الرابعة فجراً-
لقد كانت السابعة مساءً

665
00:50:33,856 --> 00:50:35,569
لقد كانت وقت برنامج
"ادخل هوليوود"

666
00:50:35,636 --> 00:50:37,697
والذي يعرض في الرابعة والسابعة

667
00:50:38,367 --> 00:50:41,494
أبي, كيف تخذل كل من أحبنا؟

668
00:50:41,553 --> 00:50:43,306
آل فلاندرز, ساعدونا عندما كنا في مشكلة

669
00:50:43,314 --> 00:50:45,741
من يأبه لفلاندرز؟
إنه ليس أبوك؟

670
00:50:45,742 --> 00:50:46,964
أتمنى كذلك

671
00:50:46,878 --> 00:50:49,173
أنت لا تعني ذلك
فأنت تحبني جداً

672
00:50:49,176 --> 00:50:51,373
أحقاً؟ انظر إلى مافعلت لصورتك

673
00:50:51,919 --> 00:50:52,916
إنظر إليها

674
00:50:52,917 --> 00:50:54,117
!هودلي دولي
(جملة "فلاندرز" المشهورة)

675
00:50:54,218 --> 00:50:55,418
!هودلي دولي
!هودلي دولي

676
00:50:55,466 --> 00:50:56,477
أيها ال

677
00:50:57,136 --> 00:50:59,817
سأخنقك-
دودلي دودلي-

678
00:51:00,562 --> 00:51:02,987
بارت! توقف
دع هذا لي

679
00:51:04,235 --> 00:51:09,706
هومر, في كل زواج يتاح لك
قول

680
00:51:09,874 --> 00:51:12,610
"أحتاجك لفعل هذا معي"

681
00:51:14,364 --> 00:51:17,999
هذا أغبى شيئ سمعته في حياتي

682
00:51:18,020 --> 00:51:21,010
هومر سيمبسون-
سننقذ سبرينج فيلد-

683
00:51:21,086 --> 00:51:23,380
إسمعوني جميعاً
نحن سنبقى هنا

684
00:51:23,423 --> 00:51:27,713
لدينا حياة جميلة هنا في ألاسكا
ولن نرجع أمريكا مجدداً

685
00:51:28,486 --> 00:51:29,663
<i>لقد قررت</i>

686
00:51:49,003 --> 00:51:53,272
حسناً, أظنني جعلتها تقلق على لوقت كاف

687
00:52:05,419 --> 00:52:07,568
مارج؟ يا أولاد؟

688
00:52:20,792 --> 00:52:21,961
حسناً, اسمع

689
00:52:22,729 --> 00:52:28,713
هومر, لطالما ساندتك عندما أشار الناس إلى عيوبك

690
00:52:29,730 --> 00:52:36,436
وأقول دائماً
" يجب أن ترجع للوراء قليلاً لتقدر عملاً فنياً"

691
00:52:37,480 --> 00:52:38,954
للوراء كثيراً

692
00:52:39,530 --> 00:52:42,097
مؤخراً, ما أبقانا معاً

693
00:52:42,831 --> 00:52:46,531
هو قدرتي على تحمل كل ما تفعله

694
00:52:47,125 --> 00:52:51,778
...وقد تحملت كل هذه الأشياء لأني-
لأنك؟-

695
00:52:53,197 --> 00:52:58,669
هذه هي المشكلة لا أعرف كيف أنهي هذه الجملة!؟

696
00:53:00,153 --> 00:53:03,247
لذا سأغادر مع الأولاد لمساعدة سبرينج فيلد

697
00:53:04,147 --> 00:53:05,953
ولن نرجع أبداً

698
00:53:59,854 --> 00:54:03,954
....يتبع

699
00:54:05,055 --> 00:54:06,955
حالاً

700
00:53:09,609 --> 00:53:12,459
و لأثبت لنفسي أن هذه هي النهاية

701
00:53:14,110 --> 00:53:17,446
فقد سجلت هذا على شريط زفافنا

702
00:53:19,275 --> 00:53:20,683
مع السلامة, هومي

703
00:53:34,044 --> 00:53:36,087
أحبك

704
00:53:40,106 --> 00:53:42,597
مارج؟ يا أولاد

705
00:54:32,466 --> 00:54:35,598
أمي, ماالخطة؟-
ما الذي تفعله هناك؟-

706
00:54:35,645 --> 00:54:37,137
أعبث في حقائب الناس

707
00:54:37,660 --> 00:54:40,053
أنا جالب الحظ لمنظمة شريرة

708
00:54:40,808 --> 00:54:44,113
انزل من هناك علينا ألا نلفت الأنظار

709
00:54:44,140 --> 00:54:48,223
حتى نصل إلى سياتل
 و نخبر العالم عن خطة تدمير سبرينج فيلد

710
00:54:48,326 --> 00:54:50,868
لست متأكدة من صحة تكلمكم بهذا الصوت العالي

711
00:54:50,965 --> 00:54:55,133
لا,ليسا فالحكومة لا تستمع إلى جميع الأحاديث

712
00:55:03,106 --> 00:55:05,239
<I>أهلاً أنا أتصل بشأن بيتزا لحم الحب الخاصة بك

713
00:55:05,264 --> 00:55:08,535
<I>أنا أفضل اللحم ولكني لست مستعدة للحب مرة ثانية

714
00:55:08,689 --> 00:55:12,436
<I>أنت أغلق السماعة-
لا أنت أولاً-
حسناً-

715
00:55:13,557 --> 00:55:14,890
<i>لقد أغلقت السماعة في وجهي</i>

716
00:55:15,375 --> 00:55:17,098
<i>ولكنا هاربون</i>

717
00:55:17,335 --> 00:55:19,587
<i>علينا فقط التواري عن الأنظار حتى نستقر</i>

718
00:55:19,877 --> 00:55:21,428
يا جماعة! لقد وجدت ضالتنا

719
00:55:21,761 --> 00:55:25,487
لقد وجدت الحكومة أخيراً أحد تبحث عنه

720
00:55:25,645 --> 00:55:27,534
أجل, يا حلوة, أجل

721
00:55:29,179 --> 00:55:30,415
<i>هومر سيمبسون</i>

722
00:55:31,988 --> 00:55:33,919
أتعلم لما أنت هنا؟

723
00:55:33,951 --> 00:55:38,093
لأن عائلتي تهتم بالآخرين أكثر مني؟

724
00:55:38,105 --> 00:55:39,586
إشرب هذا السائل

725
00:55:42,677 --> 00:55:43,749
المزيد, رجاءً

726
00:55:44,921 --> 00:55:46,766
الآن سننظف روحك

727
00:55:46,800 --> 00:55:50,292
بطريقة عريقة
"الغناء بالحنجرة"

728
00:55:50,346 --> 00:55:51,858
غناء بالحنجرة!؟

729
00:56:02,555 --> 00:56:06,818
إلى متى سنظل نغني؟-
حتى يأتيك الغطاس-

730
00:56:07,419 --> 00:56:08,386
حسناً

731
00:56:11,205 --> 00:56:12,311
ماهو الغطاس؟

732
00:56:12,496 --> 00:56:16,573
إدراك مفاجئ للحقيقة العظيمة-
حسناً-

733
00:56:30,410 --> 00:56:33,633
<i>الخنزير-العنكبوت,الخنزير-العنكبوت</i>

734
00:56:34,032 --> 00:56:38,410
<i>يفعل أياً كان ما يفعله الخنزير-العنكبوت</i>

735
00:56:38,621 --> 00:56:43,526
<i>إنه الخنزير-العنكبوت</i>

736
00:56:44,396 --> 00:56:50,384
ستقضي بقية أيام حياتك وحيداً
حتى تدرك الغطاس

737
00:56:52,341 --> 00:56:53,997
الغطاس, الغطاس,الغطاس

738
00:56:54,173 --> 00:56:57,800
الموز مصدر ممتاز للبوتاسيوم

739
00:56:59,501 --> 00:57:01,389
الأمريكيون لن يتقبلوا كرة القدم أبداً؟

740
00:57:04,165 --> 00:57:06,173
أكثر من هزتين, وستلعب وحدك؟

741
00:57:09,436 --> 00:57:11,003
مالذي تفعله؟

742
00:57:15,257 --> 00:57:18,640
افعل ما شئت بي, فأنا لم أعد أهتم بعد الآن

743
00:57:21,364 --> 00:57:22,717
لأنك؟

744
00:57:24,187 --> 00:57:27,541
لأن الأشخاص الآخرين مهمين مثلي

745
00:57:28,665 --> 00:57:31,874
بدونهم, أنا لا شيئء

746
00:57:34,409 --> 00:57:40,114
لأنقذ نفسي علي أن أنقذ
سبرينج فيلد

747
00:57:40,155 --> 00:57:42,431
هذه هي؟
أليس كذلك؟

748
00:57:55,258 --> 00:57:58,045
لقد كانت هذه أعظم تجربة في حياتي

749
00:57:58,065 --> 00:58:02,962
والآن, سأنقذ عائلتي ومدينتي
وأنقص 10 باوند من وزني

750
00:58:03,807 --> 00:58:05,783
شكراً لك يا سيدة الصدر

751
00:58:12,808 --> 00:58:15,213
هذه هي سياتل, يا أولاد

752
00:58:15,977 --> 00:58:17,422
روس كارجيل

753
00:58:17,363 --> 00:58:18,862
أتظنون أنه رآنا؟

754
00:58:22,585 --> 00:58:24,144
.نعم, فعلت

755
00:58:28,747 --> 00:58:30,675
إجري!إجري

756
00:58:30,864 --> 00:58:33,076
إجري!إجري

757
00:58:33,072 --> 00:58:35,093
إجري!إجري

758
00:58:35,373 --> 00:58:37,302
إقفزي!إقفزي

759
00:58:37,726 --> 00:58:39,798
إهبطي!إهبطي

760
00:58:39,920 --> 00:58:41,863
إستريحي!إستريحي

761
00:58:42,364 --> 00:58:44,216
إجري!إجري

762
00:58:46,425 --> 00:58:48,058
أعلم أنكم حظيتم بيوم صعب

763
00:58:48,054 --> 00:58:50,799
ولكني واثق من أنه يمكن أن ننسى كل هذا

764
00:58:54,445 --> 00:58:55,933
إنه الذراع الجلاد

765
00:58:58,330 --> 00:59:01,791
لماذا كل ما أجلده يتركني؟

766
00:59:03,509 --> 00:59:07,313
علي أن أستمر
علي أن أستمر

767
00:59:07,681 --> 00:59:11,395
لا, لا أستطيع
لا أستطيع الإستمرار

768
00:59:11,696 --> 00:59:15,428
نعم, أستطيع-
لا, أستطيع-

769
00:59:16,110 --> 00:59:20,326
اسكت! اسكت أنت
بل أنت

770
00:59:20,415 --> 00:59:24,024
لا أنت! لا أنت
ياللعقلانية

771
00:59:24,178 --> 00:59:26,088
كيف تقول هذا؟

772
00:59:26,640 --> 00:59:30,055
ما الفائدة؟
.لا أمل

773
00:59:38,613 --> 00:59:41,935
لا تستسلم,هومر
أنت أقرب مما تتصور

774
00:59:42,028 --> 00:59:43,760
لكن من أي طريق أذهب؟

775
00:59:49,210 --> 00:59:50,470
أنا ملزم بذلك

776
01:00:04,576 --> 01:00:06,136
!إنتباه

777
01:00:11,864 --> 01:00:14,107
ليسا, توقفي عن العزف

778
01:00:14,035 --> 01:00:15,055
!ليسا

779
01:00:17,158 --> 01:00:19,965
لقد قبضوا على عائلتي-
ماذا أفعل؟ماذا أفعل؟-

780
01:00:25,573 --> 01:00:28,993
هنالك شيئ غريب بعلامة
(توف)
هذه

781
01:00:46,765 --> 01:00:49,005
هل سمعتم؟-
لربما عثة؟-

782
01:00:49,006 --> 01:00:50,554
آمل أنها بخير

783
01:01:13,379 --> 01:01:15,859
اسمع, لا يمكنك التوقف عند أي لافتة (توقف) !؟

784
01:01:15,860 --> 01:01:18,116
أو "ون فاي"  هيا تحرك

785
01:01:24,075 --> 01:01:27,940
أخرجونا! أخرجونا-
توقف و إلا ستخدش قيودك-

786
01:01:27,941 --> 01:01:29,688
آمل ذلك

787
01:01:36,425 --> 01:01:41,005
أحسنت, بارت-
أنت, مقرفة

788
01:01:41,006 --> 01:01:44,334
لا, أنت مقرف

789
01:01:59,404 --> 01:02:01,233
سبرينج فيلد!؟

790
01:02:01,318 --> 01:02:03,926
لا أصدق
لقد إزدادت بشاعة

791
01:02:07,759 --> 01:02:09,307
يا, رجل

792
01:02:18,597 --> 01:02:19,757
أهلاً, مارج

793
01:02:19,804 --> 01:02:24,077
مو, ماذا حدث؟-
عندما عٌزلت المدينة عن باقي العالم-

794
01:02:24,078 --> 01:02:27,771
أصبحت الأمور جنونية هنا-
لماذا ترتدي هذا؟-

795
01:02:27,772 --> 01:02:32,249
لا أحب التفاخر لكني الآن إمبراطور
سبرينج فيلد

796
01:02:32,442 --> 01:02:35,426
لا, لست كذلك-
يل أنا كذلك-

797
01:02:36,864 --> 01:02:39,555
حسناً
يا إمبراطور البرد

798
01:02:39,838 --> 01:02:41,620
إنتباه يا سكان سبرينج فيلد

799
01:02:43,157 --> 01:02:47,418
لقد أدركت الحكومة بأن وضعكم في القبة
كان خطأً فظيعاً

800
01:02:47,422 --> 01:02:50,772
لذلك سنبدأ عملية
" النسر المحلق"

801
01:02:50,773 --> 01:02:52,068
!أجل

802
01:02:52,161 --> 01:02:54,090
و التي تنص على قتلكم جميعاً

803
01:03:01,435 --> 01:03:05,631
بينما أتكلم, ننزل لكم قنبلة صغيرة
لكن قوية في وسط القبة

804
01:03:14,103 --> 01:03:17,364
بالرغم من كل شيئ أنا أفتقد والدكم

805
01:03:17,923 --> 01:03:21,689
و أنا أيضاً
مؤخرته السمينة الكبيرة كانت لتحمينا كلنا

806
01:03:26,684 --> 01:03:28,292
!إنتباه

807
01:03:28,970 --> 01:03:32,613
إرتاح
"أنا الجنرال..."مريوت حلويات

808
01:03:32,674 --> 01:03:34,724
ولدي ملحوظة طارئة من الرئيس

809
01:03:35,108 --> 01:03:37,645
و تقول
" حرروا هذه المدينة حالاً"

810
01:03:37,759 --> 01:03:39,543
ولماذا مكتوبة على ورقة شجر؟

811
01:03:59,900 --> 01:04:01,000
Perfect!

812
01:03:56,701 --> 01:03:59,001
صاروخ نفاث

813
01:04:00,302 --> 01:04:03,002
لاصق خارق

814
01:04:03,942 --> 01:04:08,595
والآن, هومر سيمبسون
سيريكم أن لديه ضمير

815
01:04:25,445 --> 01:04:28,711
أمي, ٍابحث عن كولين؟-
ليس الآن عزيزتي-

816
01:04:28,709 --> 01:04:31,189
يوم الهلاك هو وقت للعائلة

817
01:04:36,221 --> 01:04:38,877
إذا إستطاع أحدنا تشتيت كارجيل

818
01:04:38,878 --> 01:04:40,816
سيتمكن بقيتنا من تسلق هذا الشيئ

819
01:04:40,913 --> 01:04:43,803
من الغبي الذي سيبقى هنا بينما نهرب نحن؟

820
01:04:45,245 --> 01:04:47,116
وقت عملي

821
01:04:47,630 --> 01:04:50,985
يا رجل التلفاز الكبير انظر هنا

822
01:04:51,476 --> 01:04:56,427
ماذا تريد؟-
انظر إلى ما يمكنني فعله بإصبعي-

823
01:04:57,929 --> 01:04:59,866
أتريد معرفة كيفية فعلها؟

824
01:04:59,867 --> 01:05:01,654
أربع أجيال من الإستيلاد الداخلي؟

825
01:05:17,307 --> 01:05:18,946
يمكنني تنشق الهواء النقي

826
01:05:19,777 --> 01:05:21,506
يمكنني سماع العصافير

827
01:05:21,846 --> 01:05:25,804
أنا أستنق الحرية-
عذراً, أنا أمر

828
01:05:33,935 --> 01:05:37,300
لقد تم خداعي عن طريق أحمق-
أعرف شعورك-

829
01:05:37,370 --> 01:05:40,474
لقد خسرت أمام دجاجة في لعبة
"تيك-تاك-تو"

830
01:05:41,172 --> 01:05:41,707
مع السلامة

831
01:05:45,088 --> 01:05:46,802
هل أحسن-هومي العمل؟

832
01:05:47,069 --> 01:05:49,032
في الواقع لقد تسببت في هلاكنا

833
01:05:49,334 --> 01:05:51,303
مرة أخرى.سررت بمعرفتك, هومر

834
01:05:51,780 --> 01:05:52,838
...لكن

835
01:05:56,021 --> 01:05:58,364
لا أستطيع فعل شيئ صحيح

836
01:06:01,722 --> 01:06:03,218
إخرج من هنا

837
01:06:10,773 --> 01:06:14,402
لقد قضيت حياتي كلها أجمع القصص المصورة

838
01:06:14,627 --> 01:06:19,426
...ولا يمكنني سوى قول
لقد قضيت حياتي بشكل رائع

839
01:06:19,527 --> 01:06:22,427
سبق وحذرناكم

840
01:06:24,003 --> 01:06:25,074
حسناً, يا أولاد

841
01:06:25,110 --> 01:06:28,636
عندما تقابلونا اليسوع تأكدوا من مناداته
بالسيد. عيسى

842
01:06:28,715 --> 01:06:31,276
وهل سيكون بوذا هناك أيضاً؟-
لا-

843
01:06:31,947 --> 01:06:35,310
أهلاً, فلاندرز-
سرني رؤيتك-

844
01:06:35,855 --> 01:06:38,779
هل أنت بائس لدرجة حضورك إلى الكنيسة؟-
نعم-

845
01:06:39,736 --> 01:06:43,418
...اسمع, كنت أتساءل

846
01:06:44,177 --> 01:06:49,628
قبل أن أموت, أيمكنني التظاهر
...بأنه كان لي أب

847
01:06:50,369 --> 01:06:51,697
إهتم لأمري

848
01:06:52,917 --> 01:06:57,049
تعال يا بني هنالك مكان شاغر لفرد إضافي
في عائلة فلاندرز

849
01:07:02,083 --> 01:07:05,446
هيا يا مفكك القنابل
أنت أملنا الأخير

850
01:07:05,634 --> 01:07:10,093
الكابل الأحمر؟ الكابل الأزرق
الأسود عادة هو الأرض

851
01:07:11,261 --> 01:07:13,099
الكثير من الضغط

852
01:07:14,187 --> 01:07:15,287
!ضغط

853
01:07:19,028 --> 01:07:22,282
لقد كان يتحدث عن ذلك لكني 
لم آخذ كلامه على محمل الجدية

854
01:07:28,075 --> 01:07:31,316
!مارج! مارج!مارج

855
01:07:32,657 --> 01:07:34,308
أوه! لا الغطاس

856
01:07:34,510 --> 01:07:37,644
لقد فعلت ما بوسعي؟
ماذا أفعل؟

857
01:07:39,587 --> 01:07:41,884
وكيف سأصل إلى هناك؟

858
01:07:47,391 --> 01:07:49,516
خذ, اشتري لنفسك شيئاً لطيفاً

859
01:07:54,305 --> 01:07:57,155
هومر؟ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

860
01:07:57,160 --> 01:08:00,990
أخاطر بحياتي من أجل أشخاص أكرههم
لأسباب لا أفهمها فعلاً

861
01:08:01,150 --> 01:08:02,236
علي الذهاب

862
01:08:02,866 --> 01:08:04,724
أولاً, محطة وقوف واحدة

863
01:08:11,625 --> 01:08:13,707
بارت؟بني؟

864
01:08:14,426 --> 01:08:18,939
أتستطيع إيجاد فرصة واحدة لأبوك في قلبك؟

865
01:08:19,986 --> 01:08:22,089
...لا أعرف

866
01:08:22,090 --> 01:08:23,300
يبدو لي يا بني

867
01:08:23,301 --> 01:08:27,094
أن أبيك يريد أن يمضي آخر دقائق حياته معك

868
01:08:30,480 --> 01:08:32,371
لا, لا أستطيع فعل هذا

869
01:08:32,666 --> 01:08:35,832
أريد أباً, يكون بالصباح
كما هو بالمساء

870
01:08:37,303 --> 01:08:39,573
ما هي الكلمة؟-
إتساق-

871
01:08:39,574 --> 01:08:40,874
شكراً أيها الحمقى

872
01:08:41,266 --> 01:08:42,376
متأسف, هومر

873
01:08:43,954 --> 01:08:45,539
سأدعك تحمل القنبلة

874
01:08:47,291 --> 01:08:48,807
الرجل يعرفني

875
01:08:52,906 --> 01:08:55,252
أتمنى لو كان هومر هو أبي

876
01:08:55,453 --> 01:08:57,901
أتمنى لو لم تملك شعر الشيطان المجعد

877
01:09:05,973 --> 01:09:09,815
لقد تحملت هرائكم طوال حياتي

878
01:09:13,044 --> 01:09:15,751
هذا شعور جيد, لا عجب من أنكم تفعلونه

879
01:09:20,373 --> 01:09:23,439
حسناً, بارت, لديك فرصة واحدة 
لرمي القنبلة من الثقب

880
01:09:23,840 --> 01:09:28,851
أبي, إذا لم أصبها
أنا متأسف أني تمنيت ألا تكون والدي

881
01:09:29,072 --> 01:09:32,021
لا ألومك بني
فلم أكن والداً جيداً

882
01:09:32,255 --> 01:09:34,386
لربما السبب هو تربية أبي لي

883
01:09:34,874 --> 01:09:36,794
نعم, هذا واضح لي

884
01:09:37,077 --> 01:09:42,036
...لقد كانت بمثابة دائرة مكسورة-
ليرمي أحد تلك القنبلة الملعونة-

885
01:10:03,179 --> 01:10:04,926
ماذا... ماالذي يحدث؟

886
01:10:18,503 --> 01:10:20,167
لا,لا,لا,لا

887
01:10:28,708 --> 01:10:31,014
لقد فعلناها يا بني-
أبي-

888
01:11:20,149 --> 01:11:21,945
هذا مذهل لم يصب أحد بأذى

889
01:11:23,445 --> 01:11:25,574
وداعاً, جميعاً

890
01:11:28,335 --> 01:11:31,536
لقد كان هذا نشاطاً رائعاً
بين أب و إبنه

891
01:11:31,914 --> 01:11:33,437
مرحباً, هومر

892
01:11:34,717 --> 01:11:38,344
إذاً, نحن نلتقي أخيراً

893
01:11:38,669 --> 01:11:41,349
هنالك شيئين لا تتعلمهم في
كلية "هارفرد" للأعمال

894
01:11:41,445 --> 01:11:44,319
الأول: هو التأقلم مع الهزيمة
الثاني: هو إستخدام بندقية    

895
01:11:44,486 --> 01:11:46,910
سأفعل الإثنين معاً حالاً

896
01:11:47,081 --> 01:11:51,513
انتظر, إذا قتلت أبي لن تعرف أبداً
أين دفنا الكنز

897
01:11:52,085 --> 01:11:53,283
أي كنز؟

898
01:11:54,377 --> 01:11:55,950
"كنز "إيما وينر

899
01:11:56,046 --> 01:11:57,407
إيما وينر"؟"

900
01:11:59,017 --> 01:12:02,089
قديمة-
دائماً إقتلهم و هم سعداء-

901
01:12:02,463 --> 01:12:03,732
وداعاً, سيدي

902
01:12:10,710 --> 01:12:15,216
ماجي, يالك من حادث عظيم

903
01:12:18,072 --> 01:12:20,769
كولين؟كولين؟

904
01:12:21,119 --> 01:12:24,048
ليسا, كولين مات

905
01:12:25,241 --> 01:12:30,597
:لكن كلماته الأخيرة كانت
"ميلهاوس, إهتم بليسا"

906
01:12:30,785 --> 01:12:32,442
"أمسك يديها"

907
01:12:35,800 --> 01:12:37,911
لقد جهزتهالك

908
01:12:38,311 --> 01:12:39,067
!كولين

909
01:12:39,874 --> 01:12:40,574
أهلاً

910
01:12:40,575 --> 01:12:42,875
....أتريدين-
تنظيف البحيرة؟-

911
01:12:42,936 --> 01:12:45,838
كنت سأقول
 " نحضر مثلجات"
لكن

912
01:12:46,569 --> 01:12:48,037
أنا أحب المثلجات

913
01:12:54,286 --> 01:12:55,943
آسفة, يدي متعرقة

914
01:13:10,267 --> 01:13:12,939
ياولد, كيف نجوت؟

915
01:13:17,491 --> 01:13:18,721
أنا أحبك أيضاً

916
01:13:33,534 --> 01:13:35,633
أفضل قبلة في حياتي

917
01:13:36,380 --> 01:13:38,703
أفضل قبلة في حياتك, حتى الآن

918
01:13:57,222 --> 01:14:00,623
بروية...بروية

919
01:14:02,363 --> 01:14:03,807
بروية

920
01:14:04,466 --> 01:14:05,716
أبي

921
01:14:07,069 --> 01:14:08,276
شكراً, بني

922
01:14:08,902 --> 01:14:10,481
بروية

923
01:14:21,083 --> 01:14:49,082
ترجمة: محمود جمال عبد الناصر
زوروا موقعي لأحدث الترجمات والأفلام
www.trgmat.co.nr

924
01:14:56,089 --> 01:14:57,947
لقد أخذوا كل شيئ يا سيدي

925
01:15:01,348 --> 01:15:07,648
سميذرس, أنا لا أؤمن بالإنتحار
إذا أردت لربما يسعدني مشاهدتك تنتحر

926
01:15:41,500 --> 01:15:45,065
هنا توم هانكس, و أقول
إذا رأيتني, رجاء اتركني لحالي

927
01:16:55,214 --> 01:16:59,122
هيا أبي, أنا "ماسك" نفسي منذ أن وضعوا القبة على المدينة

928
01:16:59,123 --> 01:17:05,476
إنتظر, الكثير من الناس تعبوا في صنع هذا الفيلم
كل ما يطلبونه هو تذكر أسمائهم فقط

929
01:17:05,477 --> 01:17:10,993
حسناً, أريد التأكد من عدم تآذي أي حيوان طوال الفيلم

930
01:17:13,294 --> 01:17:16,994
لم تتأذى أي حيوانات
في تصوير هذا الفيلم

931
01:17:14,800 --> 01:17:15,200
حسناً

932
01:17:16,001 --> 01:17:18,589
ياهو, فشار على الأرض

933
01:17:21,314 --> 01:17:23,999
انتظر, انتظر
يبدو أن ماجي تريد قول شيء ما

934
01:17:24,000 --> 01:17:25,931
يا إلهي! كلمتها الأولى

935
01:17:27,732 --> 01:17:28,932
متساوي؟

936
01:17:28,933 --> 01:18:08,933
ترجمة: محمود جمال عبد الناصر
زوروا موقعي لأحدث الترجمات والأفلام
www.trgmat.co.nr

