1
00:00:15,682 --> 00:00:17,643
هل أنت متأكّد من إنك تَعْرفُ
إلى أين سيذهب كل طلب؟

2
00:00:17,684 --> 00:00:18,769
"أَنا متأكّدُ، "جينو

3
00:00:18,810 --> 00:00:20,145
هذا ما أخبرتَني به أمس

4
00:00:20,187 --> 00:00:22,856
وإنتهى بي المطاف
بتوصيل 12 طلب إلى الزبائن

5
00:00:22,898 --> 00:00:24,525
كان ذلك بسبب رداءة خطك

6
00:00:24,566 --> 00:00:25,943
فلم أَستطعُ قِراءة العنوانِ

7
00:00:26,068 --> 00:00:27,444
عليك أن تَقْضي وقتَ أكثرَ
في المدرسةِ

8
00:00:27,486 --> 00:00:29,571
بدلاً مِنْ أن تجوب مَع النساء
في سيارتِي

9
00:00:29,613 --> 00:00:31,532
حينها سوف تَتعلّمُ القراءة

10
00:00:32,157 --> 00:00:33,367
هيا الآن، هيا أسرع

11
00:00:33,492 --> 00:00:35,035
وهذه المرة أعدُ السيارة

12
00:00:35,285 --> 00:00:36,870
جينو" أنت قُلتَ أنّ بإمكاني أخذَها اللّيلة"

13
00:00:36,995 --> 00:00:38,080
ما الذي تحاول عمَلُه، أتريد إفلاسي؟

14
00:00:38,163 --> 00:00:39,790
أنا لا أدير محل تأجير سيارات

15
00:00:40,207 --> 00:00:42,000
هيا إذْهبُ
فالبيتزا قاربت أن تبرد

16
00:00:42,501 --> 00:00:44,002
ولا تسْحقُ الصناديقَ

17
00:00:47,047 --> 00:00:48,924
!كُنْ حذراً وأنت تَقُودُ

18
00:02:03,207 --> 00:02:04,750
"أنا سَآخذُ "روكي روود

19
00:02:05,167 --> 00:02:06,585
علكة "بينك بَبل"، من فضلك

20
00:02:06,919 --> 00:02:08,003
علكة "بينك بَبل"؟

21
00:02:08,045 --> 00:02:10,881
نعم، إنها نكهةُ الشهرِ

22
00:02:19,806 --> 00:02:20,933
"روكي روود"

23
00:02:21,308 --> 00:02:22,684
أوه، شكراً لك

24
00:02:29,399 --> 00:02:30,108
ماذا تُريدُ؟

25
00:02:30,442 --> 00:02:31,818
"روكي روود"

26
00:02:36,657 --> 00:02:38,367
إنها رائعة، أليس كذلك؟

27
00:02:38,700 --> 00:02:39,576
نعم، هَلْ تَعْرفُها؟

28
00:02:40,827 --> 00:02:42,538
أنا مَا رَأيتها في حياتِي من قبل

29
00:02:48,001 --> 00:02:49,419
هيه. ألا ترى تلك الفراخِ الثلاثة هناك؟

30
00:02:49,545 --> 00:02:51,004
أين؟-
هناك-

31
00:02:51,672 --> 00:02:53,340
..أتقصد تلك المخلوقاتِ الغريبة الثلاثة

32
00:02:53,340 --> 00:02:54,550
اللواتي يجلسن هناك؟

33
00:02:54,675 --> 00:02:57,135
ديفيد" تواً قال لي"
أنّهن سهل المنال

34
00:02:57,135 --> 00:02:58,887
أنت تَتخيّلُ أنهن سهل المنال

35
00:02:59,263 --> 00:03:00,472
أنا لا أَتخيّلُ
"إسمعْ، "غاري

36
00:03:00,514 --> 00:03:02,808
أَخُّو "تومي" ضاجع تلك الشقراء
وكأنه امتلكُها

37
00:03:02,850 --> 00:03:05,143
كلام فارغ. هَلا نْظرُت إليهن؟
إنهن عذّارى

38
00:03:05,269 --> 00:03:07,729
هن لَسن كذلك، والدليل على ذلك
الطريقة التي يَمْشونَ بها. صحيح "ريك"؟

39
00:03:08,272 --> 00:03:09,606
تلك السمراء لَيستْ عذراءَ

40
00:03:09,773 --> 00:03:11,358
إنظرْ للطريقِة
التي تَمْصُّ بها تلك القشّةِ

41
00:03:11,400 --> 00:03:13,068
أنا أُهدرُ وقتَي هنا
أعتبروني خارج الموضوع

42
00:03:13,110 --> 00:03:16,488
"هيه، إهدأ لمدّة دقيقة، "غاري
قد يكون هذا مثيرَ

43
00:03:16,613 --> 00:03:18,156
ديفيد"، لماذا لا تذهب إلى هناك"

44
00:03:18,198 --> 00:03:21,243
وتدْعو السيداتَ الثلاث إلى منضدتَنا؟

45
00:03:21,618 --> 00:03:22,953
لا مشكلةَ

46
00:03:36,800 --> 00:03:38,969
مرحباً، يا بنات
كيف تسير لّيلتكم؟

47
00:03:41,972 --> 00:03:43,515
بجدية، إعتبرني خارج هذا الموضوع
ريك"؟"

48
00:03:43,557 --> 00:03:45,475
هيه، أتُريدُ أَنْ تمارس الجنس أَم لا؟

49
00:03:45,517 --> 00:03:47,352
"أنا أُفضّلُ أَنْ أضاجع "جودزيللا
بدلاً منهم

50
00:03:58,030 --> 00:03:59,489
هَلْ معك مفتاحُ بيتِ جدتِكَ؟

51
00:03:59,531 --> 00:04:02,826
لا، لَكنَّنا يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ إلى بيتِي
أبوايّ خارج البيت الآن

52
00:04:03,160 --> 00:04:03,827
رائع

53
00:04:05,078 --> 00:04:06,538
مرحباً، أيتها السيدات-
مرحباً-

54
00:04:06,830 --> 00:04:07,915
إجلسْن

55
00:04:20,093 --> 00:04:21,011
"أَنا "ريك

56
00:04:21,595 --> 00:04:22,429
"وهذا "غاري

57
00:04:22,888 --> 00:04:24,723
"وقد قابلتَن "التفاحَة الكبيرَة

58
00:04:25,140 --> 00:04:26,391
"أَنا "ميلي

59
00:04:26,600 --> 00:04:27,726
"أَنا "روكسان

60
00:04:27,976 --> 00:04:28,894
"مرحباً، أَنا "بريندا

61
00:04:29,645 --> 00:04:32,564
حسناً .. لا تدعونا ندّع الحفلة
تبدأ بدوننا، يا بنات

62
00:04:33,023 --> 00:04:33,899
أي حفلة؟

63
00:04:34,608 --> 00:04:36,777
أفضل حفلة في البلدةِ، حبيبتي

64
00:04:37,027 --> 00:04:38,111
"أخبرْهن عنها، "غاري

65
00:04:41,949 --> 00:04:43,450
نعم، إنها ستكون عظيمَة

66
00:04:43,617 --> 00:04:46,745
..هناك موسيقى عظيمة وأناس كثيرون و

67
00:04:47,120 --> 00:04:48,580
ماذا عن المخدّرات؟

68
00:04:49,414 --> 00:04:53,877
حَسناً، عِنْدَنا أنواع عالية وواطية

69
00:04:54,503 --> 00:04:55,629
قليل مِنْ الدخانِ

70
00:04:55,921 --> 00:04:57,339
كُلّ الأنواع، صحيح يا رفاق؟

71
00:04:57,506 --> 00:04:59,591
وماذا عن الكوكايين؟-
نعم-

72
00:04:59,842 --> 00:05:02,261
كوكايين؟-
نعم-

73
00:05:02,761 --> 00:05:04,012
نعم، الكثير مِنْ الكوكايين

74
00:05:04,179 --> 00:05:05,597
بالطبع

75
00:05:06,098 --> 00:05:09,643
نعم، لدينا الكثير الكثير مِنْ الكوكايين

76
00:05:12,896 --> 00:05:14,356
حَسناً، ما قُولُكن، أيتها السيدات؟

77
00:05:14,481 --> 00:05:15,649
لا. أنا أَقُولُ لا

78
00:05:16,275 --> 00:05:18,318
أخبرَتك بأنهن سيهربون-
أسَكتَ-

79
00:05:19,403 --> 00:05:19,736
حسناً

80
00:05:21,905 --> 00:05:23,115
حسناً، ما هو قرارُكن، يا بنات؟

81
00:05:24,950 --> 00:05:27,828
حَسناً، طالما تَبقون أيديكَم بعيداً عنا

82
00:05:28,078 --> 00:05:29,621
وتجعلونا نعود إلى منازلنا بحلول الثانية عشر

83
00:05:29,997 --> 00:05:31,165
قبل الثانية عشر بربع ساعة

84
00:05:31,248 --> 00:05:33,041
أنتم تَعْرفُون بأنّني يَجِبُ أَنْ أكُونَ بالبيت
قبل الثانية عشر بربع ساعة

85
00:05:33,041 --> 00:05:35,043
أنتم يا رفاق، تشاجروا فيما بعد

86
00:05:35,210 --> 00:05:37,004
لدينا حفلة يجب الذهاب إليها
أليس صحيح؟

87
00:05:37,296 --> 00:05:38,547
!نعم

88
00:06:02,070 --> 00:06:04,031
أدخلن، أيتها السيدات

89
00:06:05,449 --> 00:06:06,783
خذوا راحتكن، البيت بيتنا

90
00:06:06,825 --> 00:06:09,203
والدا "غاري" خارج البلدةِ

91
00:06:09,244 --> 00:06:11,371
كُلّ منكن يعتبر نفسه في بيته

92
00:06:17,085 --> 00:06:18,837
أين المدعون؟

93
00:06:18,921 --> 00:06:21,507
إنهم سيأتون إلى هنا في أيّ دقيقة-
نعم، إنهم في طريقِهم للحضور-

94
00:06:21,507 --> 00:06:22,883
أنا لا أَحْبُّ هذا

95
00:06:27,346 --> 00:06:29,306
هَلْ توَدُّين أَنْ نرْقصَ؟

96
00:06:30,224 --> 00:06:31,183
حسناً

97
00:06:36,021 --> 00:06:37,814
وماذا عنك؟
ألا توَدُّين أَنْ نرْقصَ؟

98
00:06:38,023 --> 00:06:40,192
أوه، نعم، بالتأكيد

99
00:06:50,410 --> 00:06:51,537
"غاري"

100
00:07:04,132 --> 00:07:04,925
هاي

101
00:07:05,050 --> 00:07:06,927
هاي

102
00:07:09,346 --> 00:07:10,848
أتَعْرفُ، أنت راقص عظيم

103
00:07:10,889 --> 00:07:12,140
نعم، أَعْرفُ

104
00:07:14,059 --> 00:07:17,020
هَلْ توَدُّين أَنْ تَرْقصَ؟-
أنا حقاً لا أَهتمُّ-

105
00:07:19,314 --> 00:07:21,400
.."حَسناً، أنت لا تَهتمُّين بمعنى "نعم

106
00:07:21,733 --> 00:07:22,860
أم لا تهتمُّين بمعنى "لا"؟

107
00:07:22,985 --> 00:07:24,611
لا يوجد أيّ فرق

108
00:07:29,700 --> 00:07:32,411
إذن، ما قولك لو رقصنا؟

109
00:07:34,246 --> 00:07:35,664
أنا لا أَهتمُّ

110
00:07:42,379 --> 00:07:44,631
ما رأيك بهذه الأغنيةِ؟

111
00:07:45,424 --> 00:07:47,593
أنا حقاً لا أَهتمُّ

112
00:07:48,760 --> 00:07:50,470
ما الذي تَهتمُّين به؟

113
00:07:50,679 --> 00:07:53,223
إسمعْ، لا تَبْدأْ ذلك اللغو مَعي

114
00:07:53,348 --> 00:07:55,142
فهو لَنْ يُساعدَك على أية حال

115
00:07:55,350 --> 00:07:57,394
فأنت لَنْ تَحْصلَ على أيّ شئِ منّي

116
00:07:57,477 --> 00:08:00,939
..إسمعُ، أنا لا-
أنا حقاً لا أَهتمُّ-

117
00:08:04,234 --> 00:08:05,944
"أرجوك لا تفعل، "ريك

118
00:08:06,236 --> 00:08:07,237
أرجوك

119
00:08:07,529 --> 00:08:08,614
توقّف

120
00:08:11,116 --> 00:08:12,534
أرجوك توقّفْ

121
00:08:23,337 --> 00:08:24,046
"ريك"

122
00:08:26,924 --> 00:08:29,676
فكرت لَرُبَّمَا يَجِبُ أَنْ نرحل-
لا-

123
00:08:29,927 --> 00:08:31,678
إننا حتى لا نَعْرفُ أين نحن

124
00:08:36,475 --> 00:08:37,559
..إذن

125
00:08:38,060 --> 00:08:39,728
أين المخدّرات؟

126
00:08:42,523 --> 00:08:44,233
أين المخدّرات؟

127
00:08:45,692 --> 00:08:47,277
أين المخدّرات؟

128
00:08:49,154 --> 00:08:50,822
إنها في المطبخِ

129
00:08:51,573 --> 00:08:52,699
إنها في المطبخِ

130
00:08:53,158 --> 00:08:54,159
إنها في المطبخِ

131
00:08:54,493 --> 00:08:56,495
إنها في المطبخِ-
نعم-

132
00:08:56,703 --> 00:08:59,498
إذن انتظرونا هنا يا بنات
وسنعود حالاً

133
00:08:59,957 --> 00:09:01,917
من الأفضل أن تُفكّرُ في شيئ بسرعة

134
00:09:02,543 --> 00:09:04,711
لماذا بحق الجحيم وعدتّهم بالمخدرات؟

135
00:09:04,795 --> 00:09:06,004
لأن هذا ما هنّ طلبوه

136
00:09:06,129 --> 00:09:07,881
مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تَعدَهم بأيّ شئَ

137
00:09:08,382 --> 00:09:09,550
..لو لَمْ أَعدْهم بشيءَ

138
00:09:09,591 --> 00:09:10,676
ما كانوا سوف يحضرون معنا أبداً
أليس صحيح؟

139
00:09:10,717 --> 00:09:12,261
ما الذي يتوجب علينا فعله الآن؟

140
00:09:12,386 --> 00:09:15,055
إنتظر دقيقة
أليس لديك أيّ شيئ منحط؟

141
00:09:19,101 --> 00:09:22,271
ها قد أتينا، يا بنات
أفضل نوع في البلدةِ

142
00:09:22,604 --> 00:09:24,189
"نعم، إنه طازج مِنْ "بيرو

143
00:09:24,273 --> 00:09:26,149
"وبطاطس شيبسي "كريسبي

144
00:09:26,733 --> 00:09:29,278
شمة واحدة، بعدها ستحلقّين في السماء

145
00:09:42,666 --> 00:09:45,419
!حقيقي نوع جيد جداً

146
00:09:46,253 --> 00:09:47,546
إنه عظيم

147
00:09:58,056 --> 00:09:58,974
أنا أَحبُّه

148
00:10:28,879 --> 00:10:31,798
"إن هذا أفضل صنف "كولمبي
لم يكن أَبَداً عِنْدي من قبل

149
00:10:32,090 --> 00:10:34,718
هَلْ تردن خَطّاً آخر؟-
أتَعْني، الآن؟-

150
00:10:34,885 --> 00:10:35,636
نعم

151
00:10:36,470 --> 00:10:38,430
لا، لا-
لا، شكراً جزيلاً-

152
00:10:38,722 --> 00:10:39,515
خامة جيدة، ها؟

153
00:10:39,806 --> 00:10:40,724
نعم

154
00:10:59,826 --> 00:11:02,996
بريندا". هَلّ بالإمكان أَنْ أَتكلّمُ"
معك بالداخل لمدّة دقيقة؟

155
00:11:03,038 --> 00:11:05,582
أوه، نعم، بالتأكيد

156
00:11:09,878 --> 00:11:11,338
يا إلهي، إنها مظلمة نوعاً ما هنا

157
00:11:11,421 --> 00:11:14,091
نعم، أظن أن المصباح قد احَترقَ

158
00:11:15,008 --> 00:11:16,009
إجلسْي

159
00:11:18,053 --> 00:11:20,889
إذن، ما الموضوع
الذي أردتَ الكَلام معي عنه؟

160
00:11:21,431 --> 00:11:22,266
أنت تَعْرفُين

161
00:11:22,724 --> 00:11:23,725
أَعْرفُ ماذا؟

162
00:11:23,976 --> 00:11:25,018
تَعْرفُين

163
00:11:25,519 --> 00:11:27,104
أنت نوعاً ما تحبني، ها؟

164
00:11:27,312 --> 00:11:28,689
نعم

165
00:11:31,108 --> 00:11:33,402
لديك بعض البودرة على أنفِكِ

166
00:11:34,236 --> 00:11:35,821
كذلك أنت-
وأنا كذلك-

167
00:11:37,364 --> 00:11:39,449
هذا الكوكايين حلو إلى حد ما

168
00:11:39,950 --> 00:11:41,493
إنه بالفعل خامة جيدةُ جداً

169
00:11:41,702 --> 00:11:43,328
نعم، الأفضل

170
00:11:44,204 --> 00:11:45,664
ديفيد"، ماذا تَفعلُ؟"

171
00:11:48,667 --> 00:11:50,210
عفواً

172
00:12:03,849 --> 00:12:05,350
دعينا نؤدي ما نفعله في مكان آخر

173
00:12:05,475 --> 00:12:06,602
حسناً

174
00:12:15,110 --> 00:12:17,696
الآن، أنتما الإثنان إقْضيا وقتاً ممتعاً

175
00:12:31,793 --> 00:12:32,836
هَلْ تُريدُ رقاقة شيبسي؟

176
00:12:33,170 --> 00:12:34,546
شكراً لك

177
00:12:54,024 --> 00:12:55,734
ديفيد"، أرجوك لا تفعل"

178
00:12:55,943 --> 00:12:58,153
أنظر، أنا لا أريد أن أخلع بلوزتي

179
00:12:58,237 --> 00:12:59,780
أنا تواً قابلتُك اللّيلة

180
00:12:59,863 --> 00:13:01,615
لكن ماذا عن "روكسان" و"ميلي"؟

181
00:13:01,823 --> 00:13:02,824
ماذا بشأنهم؟

182
00:13:03,200 --> 00:13:05,244
لا يَبْدو أنهما يحدثا أيّ مشاكل

183
00:13:17,047 --> 00:13:18,757
لكني لم أتناول حبةِ منع الحمل

184
00:13:19,132 --> 00:13:20,551
ولا أنا

185
00:13:39,361 --> 00:13:40,612
فناء المنزل؟

186
00:13:40,946 --> 00:13:44,741
نعم، أخْرجُ في الفناء
وعّد إلى مائة

187
00:13:45,075 --> 00:13:48,662
وعندما تنتهي
سأكون جاهزة بدون ملابس

188
00:13:50,038 --> 00:13:51,373
بدون ملابس؟

189
00:13:51,707 --> 00:13:53,584
في السريرِ

190
00:13:54,084 --> 00:13:55,127
هل أنت متأكّدة؟

191
00:13:55,419 --> 00:13:57,129
أَنا متأكّدُة

192
00:13:57,671 --> 00:13:59,256
سَأكُونُ بالفناء

193
00:14:00,090 --> 00:14:00,883
حسناً

194
00:14:04,261 --> 00:14:05,512
سأبدأ العدّ

195
00:14:08,515 --> 00:14:10,559
...واحد، إثنان، ثلاثة

196
00:14:10,726 --> 00:14:12,978
...أربعة، خمسة، ستّة

197
00:14:13,437 --> 00:14:15,606
...سبعة، ثمانية، تسعة

198
00:14:15,981 --> 00:14:18,066
....عشَرة، أحدَ عشرَ، إثنا عشرَ

199
00:14:18,483 --> 00:14:20,485
...ثلاثة عشرَ، أربعة عشرَ

200
00:14:37,920 --> 00:14:40,130
هَلْ توَدُّ رقاقة شيبسي؟-
ماذا؟-

201
00:14:40,339 --> 00:14:42,216
رقاقة شيبسي . . أتوَدُّ واحدة؟

202
00:14:42,508 --> 00:14:43,967
لا، شكراً

203
00:15:17,835 --> 00:15:19,962
حقَّاً كَانَت
وأنت كُنْتَ رائع

204
00:15:20,087 --> 00:15:21,922
غاري"، هَلْ أنت بالبيت؟"

205
00:15:22,798 --> 00:15:24,967
بِحقّ الجحيم ما الذي يحدث هنا؟

206
00:15:25,425 --> 00:15:28,679
هال"، أعتقد أن على إبنكَ"
أن يُوضّحَ ما الذي يجري هنا

207
00:15:28,846 --> 00:15:30,806
غاري"، بِحقّ الجحيم"
ما الذي يحدث هنا؟

208
00:15:31,014 --> 00:15:32,140
ميلي"؟"

209
00:15:34,101 --> 00:15:36,144
أحب أن أعرفك على أبوايِّ

210
00:15:37,354 --> 00:15:39,390
أبي .. أمي

211
00:15:39,481 --> 00:15:41,108
"ميلي"

212
00:15:41,191 --> 00:15:42,359
مرحباً

213
00:15:42,776 --> 00:15:43,569
مرحباً

214
00:15:44,903 --> 00:15:48,949
!أوه، يا إلهي
!ستصيبني نوبة قلبية

215
00:15:50,200 --> 00:15:53,287
!هال"! .. لا تقِفُ هكذا"

216
00:15:53,328 --> 00:15:55,372
!أُريدُ هؤلاء الصعاليكِ أن يخرجوا من هنا

217
00:15:55,455 --> 00:15:56,540
غاري"، إخرجهم من هنا"

218
00:15:56,707 --> 00:15:59,042
ميلي"، هَلّ بالإمكان"
أَنْ أَستعيرُ رذاذَ نفسِكَ؟

219
00:15:59,126 --> 00:16:01,128
!أنا أَمُوتُ

220
00:16:03,338 --> 00:16:04,089
أنا أَمُوتُ

221
00:16:09,094 --> 00:16:10,053
!أسرعوا

222
00:16:12,222 --> 00:16:13,891
حَسَناً. إلى أين الآن؟

223
00:16:14,016 --> 00:16:15,559
أعتقد إنه يجب علينا أن نقول
إن الليلة إنتهت

224
00:16:15,726 --> 00:16:17,477
ّلا، هيا، دعونا نَذْهبُ إلى الشاطئِ

225
00:16:17,477 --> 00:16:19,521
إنتظروا دقيقة. أين "ديفيد"؟

226
00:16:19,605 --> 00:16:21,106
هذا فظيعُ-
....حسناً أنا-

227
00:16:21,732 --> 00:16:23,025
أُريدُك أَنْ ترقدي

228
00:16:23,984 --> 00:16:26,320
إرقدي وإستريحي-
حَسَناً. أنا سَأفعل-

229
00:16:26,820 --> 00:16:30,032
أرجوك فقط أصنع بي معروفاً
...أرجوك إذهبْ

230
00:16:30,365 --> 00:16:34,661
وإحضر لي قرصين أسبيرينَ
وبَعْض الماءِ، أرجوك

231
00:16:34,786 --> 00:16:36,622
وإغْلقُ البابَ

232
00:16:38,290 --> 00:16:40,042
أوه، يا لها من فوضى

233
00:16:40,292 --> 00:16:42,753
ِ96, 97, 98

234
00:16:43,253 --> 00:16:45,464
ِ99, 100

235
00:17:06,777 --> 00:17:08,529
"لَيسَ الآن، "هال

236
00:17:08,737 --> 00:17:09,571
هال"؟"

237
00:17:10,656 --> 00:17:12,241
السّيدة "سبينسر"، ماذا تفعلين هنا؟

238
00:17:12,241 --> 00:17:14,576
ماذا أفعل هنا؟
!ماذا تفعل أنت هنا؟

239
00:17:14,785 --> 00:17:16,245
!"أوه، "هال

240
00:17:16,662 --> 00:17:19,039
..أحضرت لك قرصان

241
00:17:20,207 --> 00:17:20,833
!"السّيد "سبينسر

242
00:17:21,041 --> 00:17:22,459
بِحقّ الجحيم ما الذي يحدث هنا؟

243
00:17:22,626 --> 00:17:25,128
أنت لا تَفْهمُ
..هى طلبت مني أن أخرج و

244
00:17:25,295 --> 00:17:27,339
!أنا لَمْ أفعل
!هو الذي حاولَ إغتِصابي

245
00:17:27,506 --> 00:17:28,674
إغتصاب؟-
!لا! لا-

246
00:17:28,674 --> 00:17:30,843
!اخرجْ من بيتِي
!اخرجْ من بيتِي

247
00:17:34,429 --> 00:17:37,933
!أيها الفاسد
!اخرجْ من بيتِي

248
00:17:39,142 --> 00:17:40,227
!عار عليك

249
00:17:41,019 --> 00:17:41,937
!ها هو يأتي

250
00:17:41,979 --> 00:17:43,105
!"ديفيد"

251
00:17:43,438 --> 00:17:44,606
!"تعال، "ديفيد

252
00:17:45,732 --> 00:17:47,442
!أنت في ملابسكَ الداخلية الداعرةِ

253
00:17:49,528 --> 00:17:51,154
هيه، يا رفاق، أتَعْرفُون شيئاً؟-
ماذا؟-

254
00:17:51,238 --> 00:17:52,906
أبوّاك بالبيتَ

255
00:18:52,132 --> 00:18:52,716
!"فيكتور"

256
00:18:52,925 --> 00:18:54,593
ما الذي تفعله، "فيكتور"؟

257
00:18:54,968 --> 00:18:58,931
على ما يبدو إننا جعلنا أنفسنا
!مختلسو نظر يا رفاق

258
00:18:59,806 --> 00:19:01,183
أنا لم أكن أختلس النْظرُ

259
00:19:01,266 --> 00:19:02,643
...أنا كُنْتُ فقط

260
00:19:03,018 --> 00:19:04,311
أنا كُنْتُ فقط أَنْظرُ إلى اللوحةِ

261
00:19:04,561 --> 00:19:06,813
بالتأكيد

262
00:19:07,022 --> 00:19:09,107
حَصلَ "فيكتور" على انتصاب لشيئه

263
00:19:11,443 --> 00:19:13,195
ما الذي تخبأه، "فيكتور"؟

264
00:19:13,403 --> 00:19:14,446
لا شأن لك

265
00:19:14,613 --> 00:19:16,156
إبتعد أيها المنطاد

266
00:19:16,490 --> 00:19:19,159
حسناً، حسناً، هيا يا رفاق
دعونا نهدّأه

267
00:19:19,284 --> 00:19:20,994
أَعْني، إنه صغير جداً
لأن نراه على أية حال..  صحيح؟

268
00:19:22,037 --> 00:19:25,916
أوه، نعم؟
أراهنكم يا شباب لو أن عندكم مثل ما عندي

269
00:19:28,335 --> 00:19:30,170
"كلام فارغ، "فيكتور

270
00:19:30,254 --> 00:19:32,297
ضِعْ مالَكَ حيث يوجد فَمّكَ

271
00:19:32,506 --> 00:19:33,924
المال؟ الآن هو قالها

272
00:19:34,007 --> 00:19:36,760
حَسَناً، اسمعوا يا رفاق
كُلّ منكم يضعَ يده في سرواله

273
00:19:37,052 --> 00:19:39,012
والرجل منكم هو من لديه الشيء الأكبرِ

274
00:19:39,304 --> 00:19:41,390
سيكون هو الرابح للرهان

275
00:19:54,152 --> 00:19:55,445
ثلاثة ونصف

276
00:20:00,033 --> 00:20:01,285
!ريك" هنا"

277
00:20:07,833 --> 00:20:09,126
اللعنة

278
00:20:09,501 --> 00:20:10,460
!إنه حيُّ

279
00:20:11,712 --> 00:20:13,046
يا إلهي

280
00:20:15,924 --> 00:20:17,092
هذا تسع بوصاتِ

281
00:20:17,301 --> 00:20:19,261
تسعة؟ مَنْ تُحاولُ أن تخَدْع؟

282
00:20:19,428 --> 00:20:21,471
إنه تسعة ونصف
قِسْه ثانيةً

283
00:20:21,638 --> 00:20:23,140
"نحن لا نقيس كراتَكَ، "فيكتور

284
00:20:23,557 --> 00:20:26,602
ولا أنا
أنظر، إنه خاصتي وأنا أَعْرفَ كم طوله

285
00:20:26,685 --> 00:20:28,562
حسناً، أتُريدُ إعْطائه نصف بوصة إضافية؟

286
00:20:28,687 --> 00:20:30,772
!"تسعة ونصف ل"فيكتور

287
00:20:41,200 --> 00:20:42,576
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

288
00:20:42,784 --> 00:20:44,036
شكراً لك

289
00:20:48,957 --> 00:20:50,375
"هيه، "غاري-
مرحباً-

290
00:20:53,295 --> 00:20:54,630
لا تُجهدْ مقلَة عيونكَ

291
00:20:54,796 --> 00:20:56,590
هيه، أتَعْرفُ مَنْ هي؟

292
00:20:57,382 --> 00:20:57,883
أَيّ واحدة؟

293
00:20:58,133 --> 00:20:59,343
أهي الفتاة ذات الشريطِ الإرجوانيِ بشَعرِها؟

294
00:20:59,468 --> 00:21:01,386
لا، الأخرى، ذات الشعر المتكسر

295
00:21:01,887 --> 00:21:04,264
"أعتقد أن اسمها "كارين-
كارين" ماذا؟"-

296
00:21:04,473 --> 00:21:07,184
أنا لا أَعْرفُ
إنها إنتقلت إلى هنا قبل حوالي إسبوع

297
00:21:07,893 --> 00:21:09,353
هَلّ بالإمكان أَنْ تَكتشفُ أين تقيم؟

298
00:21:09,978 --> 00:21:11,146
بالتأكيد لا .. يا حلو

299
00:21:11,897 --> 00:21:14,233
لو هناك أجر صغير
أعتقد أن بإمكاني أَنْ أَكتشفَ

300
00:22:30,058 --> 00:22:31,894
صباح الخير-
أوه، صباح النور-

301
00:22:32,519 --> 00:22:33,478
هَلْ شيء خاطئ؟

302
00:22:33,812 --> 00:22:34,855
لَستُ متأكّدَة

303
00:22:35,230 --> 00:22:36,899
حَسناً، دعني ألقي نْظرُة

304
00:22:42,654 --> 00:22:44,114
على ما يبدو أن عِنْدَكَ كاوتش تالف

305
00:22:44,489 --> 00:22:45,365
هَلْ يُمْكِنُ إصلاحه؟

306
00:22:45,908 --> 00:22:46,700
أنا لا أَعْرفُ

307
00:22:47,075 --> 00:22:49,369
لا بدَّ وأنْك مشيت على
بَعْض الزجاجِ الصغيرِ أَو شيء

308
00:22:49,786 --> 00:22:52,080
هَلْ لَديكَ مضخّة هواء؟-
لا-

309
00:22:52,289 --> 00:22:54,374
أوه، اللعنة، سأتأخر على المدرسةِ

310
00:22:54,708 --> 00:22:57,294
هَل يمكنني أن أوُصِلُكَ؟-
بأَيّ طريق تَذْهبُ؟-

311
00:22:57,377 --> 00:22:59,338
إلى طريق روزفيلت السريع-
!وكذلك أنا-

312
00:22:59,505 --> 00:23:02,216
إذن ستكوني ضيفَتي-
حسناً-

313
00:23:06,595 --> 00:23:08,514
هَلّ بالإمكان أَنْ أعزمك على بَعْض البيتزا؟

314
00:23:08,722 --> 00:23:09,723
لا، شكراً لك

315
00:23:09,932 --> 00:23:12,184
وماذا عَنْ سندويتش كرات لحم كبير؟

316
00:23:12,643 --> 00:23:14,770
لا، شكراً
أنا تواً تَناولتُ الفطور

317
00:23:15,646 --> 00:23:16,522
ما اسمكَ؟

318
00:23:16,855 --> 00:23:17,648
"كارين"

319
00:23:17,981 --> 00:23:19,608
شارون"؟"-
"كارين"-

320
00:23:19,775 --> 00:23:20,651
ماريون"؟"

321
00:23:21,652 --> 00:23:22,778
"كارين". . . بال "كْي"

322
00:23:22,778 --> 00:23:25,322
"أوه، ''كارين
لماذا لم تقولي هكذا من قبل؟

323
00:23:25,447 --> 00:23:26,573
أنا تواً فعلت

324
00:23:33,622 --> 00:23:35,082
شكراً للتوصيلة

325
00:23:38,460 --> 00:23:39,169
مع السلامة

326
00:23:42,714 --> 00:23:44,174
كارين"! إنتظري دقيقة"

327
00:23:48,679 --> 00:23:50,806
أردتُ أَنْ أَسْألَ ماذا ستقعلين اللّيلة

328
00:23:51,431 --> 00:23:52,516
أخشى أني سأكون مشغولُة

329
00:23:52,724 --> 00:23:54,893
أوه. هذا سيئُ جداً

330
00:23:55,018 --> 00:23:58,105
لأني أَعْرفُ عن تلك الحفلة
التي ستقام اللّيلة

331
00:23:58,605 --> 00:24:01,275
آسفة. ربما المرة القادمة

332
00:24:01,525 --> 00:24:02,526
"شكراً ثانيةً، "غاري

333
00:24:04,403 --> 00:24:05,362
!"كارين"

334
00:24:07,155 --> 00:24:08,782
دعْيني أَسْألُك بصراحة

335
00:24:09,908 --> 00:24:10,909
تفضل

336
00:24:14,454 --> 00:24:16,373
هَلْ لَكَ صديق خاص؟

337
00:24:16,999 --> 00:24:17,791
لا

338
00:24:18,667 --> 00:24:19,042
حَسناً

339
00:24:19,126 --> 00:24:20,878
"شكراً ثانيةً، "غاري

340
00:24:23,422 --> 00:24:24,506
!هيا .. تحرّك

341
00:24:25,090 --> 00:24:26,758
هكذا، إجعل الموسيقي
هى التي ترقّص مؤخرتك

342
00:24:27,009 --> 00:24:28,302
!واحد، إثنان، ثلاثة

343
00:24:33,849 --> 00:24:35,184
هيه، هْزُّها

344
00:24:55,662 --> 00:24:56,955
"هيه، أيتها "التفاحة الكبيرة
ما الذي يحدث؟

345
00:24:56,997 --> 00:24:59,750
غاري"، أين كُنْتَ؟"-
أبوايّ أنفسهم. لا يسْألان-

346
00:24:59,791 --> 00:25:02,002
لاتقلق
لقد جِئتَ في الوقتِ المناسب

347
00:25:02,044 --> 00:25:03,879
هذا المكانَ يَقْفزُ حقاً

348
00:25:03,962 --> 00:25:05,214
هيه، أعطيني سيجارة

349
00:25:05,339 --> 00:25:08,133
يا رجل، لم يتبق عندي سوي تسعة فقط-
ضعَها على فاتورتِي-

350
00:25:08,342 --> 00:25:10,302
يا إلهي
أتَعْرفُ، يا رفيق

351
00:25:11,094 --> 00:25:12,638
هيه، "غاري"، خمّن من هنا؟

352
00:25:13,013 --> 00:25:14,681
من؟-
"كارين"-

353
00:25:15,098 --> 00:25:17,059
"إنها هناك بالفعل تَرْقصُ مع "ريك

354
00:25:21,438 --> 00:25:24,274
لم تأخذ وقت طويل مع الولد الحبّوب الكبير
أليس كذلك؟

355
00:25:24,483 --> 00:25:26,568
إنه يلتصق بها مثل الذباب على التَغَوُّط

356
00:25:37,079 --> 00:25:39,581
يا رجل
لربما كان من المفضّل أن تَنْساها

357
00:25:39,665 --> 00:25:42,334
لَرُبَّمَا يَعطيك ثواني قذرة

358
00:25:54,680 --> 00:25:55,722
بالغ سروري، سيدتي

359
00:25:55,931 --> 00:25:57,391
أوه، وأنا أيضاً

360
00:25:58,225 --> 00:26:00,978
أُريدُك أَنْ تُقابلَي إثنان من أفضل أصدقائي

361
00:26:01,645 --> 00:26:03,647
غاري"، "ديفيد"، كيف حالكم يا رفاق؟"

362
00:26:04,231 --> 00:26:07,192
إسمعْا، أُريدُكما أَنْ تُقابلا حبَّ حياتِي

363
00:26:08,777 --> 00:26:09,403
...غاري"، هذه"

364
00:26:09,403 --> 00:26:11,613
"مرحباً، "كارين-
"مرحباً، "غاري-

365
00:26:12,364 --> 00:26:14,074
إذن هَلْ تعرفان بعضكما البعض قبل ذلك؟

366
00:26:14,449 --> 00:26:16,952
نعم، يُمْكِنُك أَنْ تَقُولَ ذلك

367
00:26:17,494 --> 00:26:18,996
كارين", مرحباً، أخيراً وجدتك"

368
00:26:19,204 --> 00:26:20,664
كنت أَبْحثُ عنك طوال الليلِة

369
00:26:20,664 --> 00:26:21,915
"أوه, مرحباً، "روز

370
00:26:22,207 --> 00:26:24,126
"روز"، هذا "ريك"

371
00:26:26,044 --> 00:26:28,463
"وهذا "غاري

372
00:26:29,214 --> 00:26:30,215
"مرحباً، "غاري

373
00:26:32,176 --> 00:26:32,801
"مرحباً، "روز

374
00:26:33,010 --> 00:26:34,720
..حَسَناً، دعونا نقَطع هذا التغوّطِ

375
00:26:34,720 --> 00:26:37,598
وندخل في المهم الآن..

376
00:26:39,308 --> 00:26:40,893
هَلْ لي بهذه الرقصِة، يا أميرة؟

377
00:26:40,976 --> 00:26:42,060
بالتأكيد

378
00:27:11,924 --> 00:27:13,967
هَلْ توَدُّ أَنْ تَرْقصَ، "غاري"؟

379
00:27:14,718 --> 00:27:15,594
دعنا نَرْقصُ

380
00:27:16,011 --> 00:27:16,845
..روز"، أنا لا أَعْرفُ"

381
00:27:16,887 --> 00:27:18,597
هيا، أرْقصُ معي

382
00:27:25,562 --> 00:27:27,439
أنت و"روز" تربطكما صداقة حميمة, ها؟

383
00:27:27,898 --> 00:27:29,691
أظن ذلك
لِماذا؟

384
00:27:30,567 --> 00:27:33,153
على ما يَبْدو
"إنها ميّالة بقليل من الإثارة ل"غاري

385
00:27:33,529 --> 00:27:35,781
أعتقد إنه سَيَكُونُ شيء عظيمَ إذا إنسجموا

386
00:27:35,823 --> 00:27:37,366
هَلْ لَنا أن نفعل ذلك؟

387
00:27:38,659 --> 00:27:39,618
نفعل ماذا؟

388
00:27:40,577 --> 00:27:42,287
إنسجام

389
00:27:54,007 --> 00:27:56,718
أنا أَحبُّ هذه الأغنيةِ حقاً

390
00:27:57,302 --> 00:28:00,764
هذه الأغنيةِ تُجنّنُني

391
00:28:00,931 --> 00:28:03,392
نعم، إنها عظيمُة

392
00:28:03,851 --> 00:28:05,394
هَلْ تسمحي لي لدقيقةِ واحدة؟

393
00:28:05,394 --> 00:28:06,520
بالتأكيد

394
00:28:15,237 --> 00:28:17,531
عذراً
سأعود بعد دقيقة

395
00:28:19,032 --> 00:28:19,992
هَلْ يمكنني؟

396
00:28:20,075 --> 00:28:21,410
بكل لطف

397
00:28:21,702 --> 00:28:23,370
تبدو حقاً وكأنها لّيلة مثيرة

398
00:28:36,758 --> 00:28:40,095
ما المسألة مَعك؟
هَلْ أنت سكران؟

399
00:28:40,596 --> 00:28:43,307
ليس بعد
أَنا تواً بْدأُت

400
00:28:43,849 --> 00:28:46,101
حَسناً، على ما يَبْدو أنك بدأت السهرة
بمزاج سيء

401
00:28:46,226 --> 00:28:47,477
الليلة ما زالَت في أولها

402
00:28:47,978 --> 00:28:49,980
أَنا فَقَطْ أَستعدُّ للجزءِ الجيدِ

403
00:28:51,815 --> 00:28:52,774
هيه، هَلْ تُريدُين بعضَ الشراب؟

404
00:28:53,192 --> 00:28:55,110
أوه، لا شكراً
لقد شربت ما يكفي

405
00:28:57,905 --> 00:29:01,617
وما رأيك بسندويتش كبير
من كرات لحم, ها؟

406
00:29:04,203 --> 00:29:06,413
أنت و"ريك" أصدقاءَ حميمون جداً
أليس كذلك؟

407
00:29:06,663 --> 00:29:10,959
نعم. نحن شركاءَ، كما تَعْرفُين؟
حميمون

408
00:29:12,294 --> 00:29:14,463
أنت بالتأكيد معجبة به، أليس كذلك؟

409
00:29:15,130 --> 00:29:16,256
لماذا تَسْألُ؟

410
00:29:16,840 --> 00:29:19,676
لا أَعْرفُ
أنا فقط وَددتُ السُؤال

411
00:29:20,135 --> 00:29:23,972
هيه، ها هو أنت، محبوبتي الجميلة

412
00:29:25,224 --> 00:29:26,350
أنا كُنْتُ أبحث عنك في جميع الأرجاء

413
00:29:26,600 --> 00:29:28,977
"حَسناً، أنا كُنْتُ فقط أَتكلّمُ مع "غاري

414
00:29:29,436 --> 00:29:33,148
غاري". أعتقد أنه من الأفضل"
أن تُخفّفُ من الخمر، يا رجل

415
00:29:33,273 --> 00:29:34,816
إنه سيذهب بعقلك

416
00:30:07,307 --> 00:30:09,351
!يا رجل، على رسلك

417
00:30:10,143 --> 00:30:11,812
!إنتبه، أيها الأحمق

418
00:30:12,062 --> 00:30:12,980
"غاري"

419
00:30:13,897 --> 00:30:15,315
هيه، أنت مخرّب يا رجل

420
00:30:15,524 --> 00:30:16,608
تماسك

421
00:30:17,109 --> 00:30:18,777
ديفيد"، إعتني به، رجاء؟"

422
00:30:18,902 --> 00:30:20,112
لدينا مخبول خارج السيطرة هنا

423
00:30:20,571 --> 00:30:23,073
"هيه، "غاري"، إنه أنا. . . "ديفيد

424
00:30:25,159 --> 00:30:27,578
ما الذي حدث لك، يا رجل؟

425
00:30:28,662 --> 00:30:29,371
"مرحباً، "ديفيد

426
00:30:29,621 --> 00:30:31,540
أنت تفسد الليلة مع كُلّ شخصِ

427
00:30:32,457 --> 00:30:33,959
هيا، دعونا نُخرجُه إلى البركةِ

428
00:30:35,210 --> 00:30:36,503
لا، أنا لا أُريدُ الذِهاب

429
00:30:36,712 --> 00:30:39,006
لا، أنا لا أُريدُ الذِهاب

430
00:30:46,555 --> 00:30:50,559
إسمعْ، أُريدُك أَنْ تَذْهبَ إلى البيت
وأحصل على قسط من النوم الهانئ

431
00:30:50,726 --> 00:30:52,728
وفي الصباحِ ستشعر بتحسن مائة بالمائة

432
00:30:52,978 --> 00:30:54,062
شكراً، يا صديق

433
00:30:54,646 --> 00:30:57,107
أنظر، إبق أنت
إبق، أنا سَأكُونُ بخيرَ

434
00:30:57,232 --> 00:30:58,859
أأنت متأكّد إنك لَسْتَ بحاجةً
لأقود بك إلى البيت؟

435
00:30:58,859 --> 00:31:03,697
ديفيد"، أنت ستبلل مقعدِي"
ورئيسي سوف يقتلْني

436
00:31:03,739 --> 00:31:06,033
إدخلْ السيارة، هيا

437
00:31:06,658 --> 00:31:08,160
ديفيد"؟"-
ماذا؟-

438
00:31:08,827 --> 00:31:10,329
هَلْ تَعُودُ إلى الحفلة؟

439
00:31:10,496 --> 00:31:12,539
بالطبع، ماذا تعتقد؟

440
00:31:13,957 --> 00:31:15,334
بلغلها صادق تمنياتي، هلا فعلت؟

441
00:31:15,792 --> 00:31:16,376
إلى من؟

442
00:31:16,877 --> 00:31:18,921
"إليها. . . "كارين

443
00:31:19,087 --> 00:31:21,590
أوه، "كارين" .. بالطبع
نعم. هيا، أدْخلُ

444
00:31:21,632 --> 00:31:25,886
ديفيد"، تأكّدُ من إخْبارها أني أَحبُّها بجنون"

445
00:31:25,969 --> 00:31:30,098
حسناً
سَأُخبرُها أن حبَّكِ لها روحاني جداً

446
00:31:30,140 --> 00:31:32,100
حسناً؟
الآن هيا

447
00:31:32,518 --> 00:31:33,602
شكراً

448
00:31:34,353 --> 00:31:35,145
لا توجد مشكلةَ

449
00:31:35,771 --> 00:31:36,355
لا تَنْسِ

450
00:31:36,438 --> 00:31:37,397
أنا لَنْ أنسى

451
00:31:37,523 --> 00:31:38,774
فقط كُنْ حذراً، إتفقنا؟

452
00:31:45,906 --> 00:31:46,615
غاري"؟"

453
00:31:46,740 --> 00:31:47,616
نعم؟

454
00:31:47,950 --> 00:31:48,951
..لما لا تدخل

455
00:31:49,117 --> 00:31:50,953
وتعرف بنفسك إلى ضيوفِنا؟..

456
00:31:51,161 --> 00:31:52,120
حسناً

457
00:31:52,621 --> 00:31:54,790
..أنتم لَنْ تصدقوا كَمْ كبّر

458
00:31:54,832 --> 00:31:56,625
منذ آخر مَرّة رَأيتَموه فيها

459
00:31:56,917 --> 00:31:58,126
!مرحباً، كُلّ شخص

460
00:31:59,461 --> 00:32:00,295
!"غاري"

461
00:32:00,295 --> 00:32:06,343
"أوه، يا إلهي، "مارثا
كَمْ كبّر هذا الشابِّ

462
00:32:06,802 --> 00:32:09,388
هل أنت في المدرسة الثانوية، "غاري"؟

463
00:32:14,059 --> 00:32:17,980
غاري"، السّيدة "روزويل" تَسْألُك سؤالاً"

464
00:32:20,065 --> 00:32:22,860
أوه، أنا آسفة جداً

465
00:32:23,026 --> 00:32:25,112
إنه لم يكن بحالة جيدة مؤخراً

466
00:32:25,362 --> 00:32:29,741
الذي يحتاجه هذا الشابِّ
هو دُش بارد لمدة طويلة

467
00:32:29,867 --> 00:32:31,160
أوه، نعم؟

468
00:32:31,660 --> 00:32:33,787
فقط إذا كنت معي، يا حلوتي

469
00:32:34,079 --> 00:32:36,957
لأني أعرف ما الذي تَحتاجُين

470
00:32:37,958 --> 00:32:39,168
"تصبح على خير، "غاري

471
00:32:39,668 --> 00:32:42,045
غاري"، أُريدُك أَنْ تُعيدَ هذه الصينيةِ"
....إلى المطبخ

472
00:32:42,045 --> 00:32:43,672
!وبعد ذلك تذْهبُ إلى غرفتِكَ

473
00:32:43,755 --> 00:32:45,674
"ليلتك سعيدة، "غاري

474
00:32:46,967 --> 00:32:48,135
!ليلة سعيدة، كُلّ الناس

475
00:32:48,260 --> 00:32:50,262
!"ليلة سعيدة، "غاري

476
00:32:57,269 --> 00:33:00,272
"ليلة سعيدة، السّيدة "روزويل

477
00:33:00,439 --> 00:33:02,482
"ليلة سعيدة، "غاري

478
00:33:02,608 --> 00:33:05,944
"ليلة سعيدة، السّيدة "روزويل

479
00:33:06,111 --> 00:33:09,281
ليلة سعيدة، يا حبّي

480
00:33:09,406 --> 00:33:13,452
"نوماً مريحاً، سّيدة "روزويل

481
00:33:13,577 --> 00:33:16,205
نوماً مريحاً، يا حبّي

482
00:33:16,413 --> 00:33:17,831
"ليلة سعيدة "جاري

483
00:33:19,166 --> 00:33:20,792
لا، أرجوكم
لا أحد يَنْهضُ

484
00:33:20,918 --> 00:33:22,461
نحن سَنُنظّفُه في الصباحِ

485
00:33:22,544 --> 00:33:25,923
متساوي الساقين
هو مثلث لَهُ جانبان مساويانُ

486
00:33:26,089 --> 00:33:28,884
مختلف الأضلاع
هو مثلث بدون جوانبِ متساويةِ

487
00:33:29,092 --> 00:33:30,469
..مثل هذا

488
00:33:30,594 --> 00:33:34,348
فإن لدينا.. أ ، ب ، ج

489
00:33:34,723 --> 00:33:39,269
الآن، دعونا نُراجعُ مشكلةَ أمسِ
في صفحةِ 74

490
00:33:39,645 --> 00:33:41,647
...ما الذي قُلنَاه عن العلاقةِ

491
00:33:41,897 --> 00:33:46,235
..بين مربعين شَطرتَا بخطوطِ

492
00:33:46,276 --> 00:33:48,862
كلاهما أفقي وعمودي؟

493
00:33:49,947 --> 00:33:50,739
غاري"؟"

494
00:33:52,449 --> 00:33:53,367
!"غاري"

495
00:33:56,119 --> 00:33:56,954
نعم؟

496
00:33:57,037 --> 00:33:59,665
غاري"، رجاءً إنهضْ وإشرح النظريةَ"

497
00:34:05,796 --> 00:34:06,630
..حَسناً أنا

498
00:34:06,755 --> 00:34:08,757
غاري"، رجاءً أجبْ"

499
00:34:09,508 --> 00:34:10,384
كما ترين
إنها مسألة بسيطُة جداً جداً

500
00:34:10,551 --> 00:34:11,552
...أنت

501
00:34:11,760 --> 00:34:13,637
تأخُذْ الجانبَ الذي أطولُ

502
00:34:13,679 --> 00:34:15,639
أنت تَأْخذُ الجانبَ الذي أطولُ

503
00:34:15,973 --> 00:34:18,559
...وبعد ذلك-
ثم ماذا؟-

504
00:34:18,684 --> 00:34:20,185
...وبعد ذلك أنت

505
00:34:22,980 --> 00:34:25,148
وبعد ذلك ب ، ج

506
00:34:25,357 --> 00:34:26,650
وبعد ذلك ب ، ج

507
00:34:26,692 --> 00:34:28,610
كما تعْرفُين، الخطوط متقاطعة

508
00:34:28,819 --> 00:34:29,862
وبعد ذلك؟

509
00:34:30,654 --> 00:34:33,240
وبعد ذلك.. أنت. . . آسف

510
00:34:33,490 --> 00:34:36,869
وبعد ذلك؟-
...وبعد ذلك-

511
00:34:36,910 --> 00:34:38,245
....وبعد ذلك

512
00:34:40,080 --> 00:34:40,664
...وبعد ذلك

513
00:34:43,208 --> 00:34:45,043
وبعد ذلك تَدْفعُه في مؤخرتك

514
00:35:15,866 --> 00:35:18,952
أنتظر دقيقة . أنا قادمة

515
00:35:20,746 --> 00:35:21,747
توصيل بيتزا

516
00:35:21,872 --> 00:35:23,624
آه، البيتزا خاصتي

517
00:35:24,124 --> 00:35:25,751
تعال إدخل, يا ولد

518
00:35:31,840 --> 00:35:37,095
كارميلا" مسرورة"
لمثل هذا التوصيل الجميلِ

519
00:35:39,181 --> 00:35:41,475
أين يَجِبُ أَنْ أَضِعَ هذه؟

520
00:35:42,017 --> 00:35:44,269
لماذا لا تَضِعُ البيتزا في المطبخِ

521
00:35:44,770 --> 00:35:45,604
هناك؟

522
00:35:46,313 --> 00:35:48,690
وَضعَ القناني في الثلاجةِ

523
00:35:48,690 --> 00:35:49,441
حسناً

524
00:35:51,109 --> 00:35:53,529
كَمْ تكون التكلفة، يا ولد البيتزا الصَغير؟

525
00:35:53,570 --> 00:35:55,948
..إنها 7.50 دولار للبيتزا

526
00:35:56,240 --> 00:35:59,368
و1.50 دولار للمشروباتِ

527
00:35:59,409 --> 00:36:01,119
كلها تسعة دولار

528
00:36:02,621 --> 00:36:04,748
يا إلهي
...سيدتي، أَنا

529
00:36:05,123 --> 00:36:07,709
أَنا آسفُ. لقد إنزلقَ

530
00:36:09,253 --> 00:36:10,379
دعيني أُنظّفُه

531
00:36:10,754 --> 00:36:13,131
لاتقلق، لم يحدث شيءُ

532
00:36:13,549 --> 00:36:15,717
قد تحَدثَ إلى أي شخص

533
00:36:21,682 --> 00:36:25,519
ذُقْه. هَلْ هو جيد؟

534
00:36:27,980 --> 00:36:31,817
إنه "ببايا". ألا تَحْبُّه؟

535
00:36:32,276 --> 00:36:33,402
أنا أحبه

536
00:36:33,443 --> 00:36:36,738
إنه جيدُ جداً , سيدتي

537
00:36:36,947 --> 00:36:39,950
"يُمْكِنُك أَنْ تَدْعوَني "كارميلا

538
00:36:41,577 --> 00:36:44,454
...لاتقلق، "كارميلا" لا تَعْضُّ

539
00:36:44,663 --> 00:36:47,541
لطيف، أيها الرجل الصغير

540
00:36:47,708 --> 00:36:51,628
إنه رئيسُي. يجب أن أذْهبُ
يَجِبُ أَنْ اتصل به

541
00:36:52,171 --> 00:36:54,631
يَجِبُ أَنْ تَرْجعَ عندما يكون عِنْدَكَ وقتُ أكثرُ

542
00:36:54,840 --> 00:36:56,341
!هيه، النقود

543
00:36:56,550 --> 00:36:58,844
هيه، هذا جيد
!المسافة طويلة جداً

544
00:36:59,011 --> 00:37:01,847
!إرجعْ وقتما تَحْبُّ

545
00:37:43,847 --> 00:37:46,475
أوه، إنه رجلي الصَغير

546
00:37:46,475 --> 00:37:47,976
رجع لي بسرعة

547
00:37:48,185 --> 00:37:51,146
..مرحباً. أنا وأصدقائي

548
00:37:51,313 --> 00:37:52,981
بالمصادفة تقابلنا في الحيِّ

549
00:37:53,148 --> 00:37:55,442
وفكرت أن بإمكاننا أن نَجْلبُ لك
بَعْض البيتزا الإضافيةِ

550
00:37:56,068 --> 00:37:57,986
أوه، هَلْ أنتم أصدقاء رجلي الصغير؟

551
00:37:58,737 --> 00:38:00,906
جيد .. جيد
لدينا حفلة بيتزا

552
00:38:01,073 --> 00:38:02,324
تعالوا أدخلوا

553
00:38:08,789 --> 00:38:09,915
نعم، هيا بنا

554
00:38:25,055 --> 00:38:27,558
لا تَكُونْوا خجولين، أيها الرجال الصغار

555
00:38:27,641 --> 00:38:29,643
رجاءً إجلسْوا

556
00:38:33,063 --> 00:38:36,567
الآن سَأَحْضر لكم قليلاً من الشراب

557
00:38:43,323 --> 00:38:44,324
إجلسْ

558
00:38:44,700 --> 00:38:47,077
أنت لم تكن تقول كلام فارغ
!إنها مثيرةُ كلياً

559
00:38:47,077 --> 00:38:48,579
نعم، قل لي ما رأيك

560
00:38:48,579 --> 00:38:50,414
هل أنت متأكّد أن هذا لَنْ يكلّفَنا نقود؟

561
00:38:50,581 --> 00:38:54,168
أَنا متأكد
إنها تَعمَلُ ذلك لأنها تَحبُّه

562
00:38:57,671 --> 00:38:59,506
..لو كنت أعرف بأنّكم ستأتون

563
00:38:59,673 --> 00:39:03,427
أنا كُنْتُ جعلت كُلّ شيءُ مضبوطاً

564
00:39:03,760 --> 00:39:07,264
من حظنا أن حبيبي
.."صديقي البحّار "باكو

565
00:39:07,264 --> 00:39:09,641
تَرك لي قنينةِ "التاكيلا" هذه

566
00:39:22,154 --> 00:39:22,696
في نخب الحب

567
00:39:24,281 --> 00:39:25,324
الحب؟

568
00:39:26,533 --> 00:39:29,828
في نخب الحب

569
00:39:37,794 --> 00:39:40,130
دعونا نسمع بَعْض الموسيقى

570
00:39:49,097 --> 00:39:50,390
هيا.. إنها تَنتظرُك

571
00:39:50,516 --> 00:39:52,601
إذْهبُ أنت
أنت هنا رجلها الصَغير

572
00:39:52,601 --> 00:39:55,062
إقطعْ هذا التغوّطَ
أرَأيتَ كيف كَانتْ تَنْظرُ إليك

573
00:39:55,062 --> 00:39:56,563
!الآن، إذْهبُ

574
00:41:18,228 --> 00:41:19,354
..تعال

575
00:41:20,022 --> 00:41:22,316
"وأرْقصُ مع "كارميلا

576
00:42:24,545 --> 00:42:26,088
إخلعوا ملابسكَم

577
00:42:29,216 --> 00:42:29,883
ماذا تَفعْلُ؟

578
00:42:30,008 --> 00:42:32,594
هيا، إنه قالَ أن نخلع ملابسنا

579
00:42:38,767 --> 00:42:41,019
أوه, هذا هو؟, هذا هو؟

580
00:43:04,960 --> 00:43:06,128
تحرّك. . . دعْني ألقي نظرُة

581
00:43:07,045 --> 00:43:08,338
هيا، أنا أريد أن أنظر

582
00:43:08,672 --> 00:43:12,634
أوه، شيئك طويل جداً
يا "بباي" الحلوّ

583
00:43:13,802 --> 00:43:17,264
!"أنت تُجنّنُ "كارميلا

584
00:43:17,347 --> 00:43:20,350
هيا، أريد أن أرى-
!إسَكتَ! إسكتْ-

585
00:43:21,226 --> 00:43:22,811
أوه، يا إلهي-
ماذا؟-

586
00:43:22,895 --> 00:43:24,104
أنا لا أصدق هذا

587
00:43:24,188 --> 00:43:28,358
!أكثر! أكثر
!هكذا! أصلب

588
00:43:28,859 --> 00:43:30,694
!نعم! نعم

589
00:43:31,320 --> 00:43:32,154
!المزيد! المزيد

590
00:43:32,404 --> 00:43:34,031
غاري"، أنا لا أَستطيعُ الانتظار"
أريد أن أنظر

591
00:43:34,031 --> 00:43:35,532
إنتظر-
لا-

592
00:43:38,452 --> 00:43:40,162
!ماما! ماما

593
00:43:40,496 --> 00:43:41,371
!بابا

594
00:43:42,748 --> 00:43:43,749
ملاكي

595
00:43:46,460 --> 00:43:49,004
!أَنا جاهزة! أَنا جاهزة

596
00:43:49,338 --> 00:43:51,173
يا إلهي، إنه يضاجعها

597
00:43:51,340 --> 00:43:52,925
!إنه يضاجعها

598
00:43:53,592 --> 00:43:55,177
لقد إنتهوا
إنهم قادمون

599
00:43:58,680 --> 00:44:03,101
مَنْ الرجل الصغير التالي ل"كارميلا"؟

600
00:44:03,519 --> 00:44:05,395
"إذهبْ إليها، "غاري
إنها تَنتظرُك، يا رجل

601
00:44:05,896 --> 00:44:06,647
ديفيد" هو التالي"

602
00:44:06,939 --> 00:44:08,607
لا
أنت قلت إنه يلزمك ثواني

603
00:44:08,607 --> 00:44:10,943
"هيا، "ديفيد
"أنت قُلتَ بأنّك ستكون بعد "ريك

604
00:44:10,943 --> 00:44:11,693
الآن، هيا أدخل

605
00:44:11,777 --> 00:44:14,863
بْدأُت أحْس بالوحدة

606
00:44:15,155 --> 00:44:17,908
...ريك"، أنا سَأُخبرُك لماذا"-
أدْخلُ هناك-

607
00:44:20,494 --> 00:44:22,788
ريك"، أخبرُني"
كيف كان الوضع هناك؟

608
00:44:22,955 --> 00:44:25,082
هيه، كَانَ عظيمَ، يا رجل

609
00:44:26,041 --> 00:44:26,917
مرحباً

610
00:44:27,334 --> 00:44:30,212
تعال لي، أيها الكعكعة الكبيرة المدوّرة

611
00:44:30,879 --> 00:44:31,380
أنا؟

612
00:44:31,672 --> 00:44:33,674
أنت الرجلَ الوحيدَ الذي أَرى

613
00:44:34,091 --> 00:44:34,883
هل أنت متأكّدة؟

614
00:44:34,967 --> 00:44:38,846
"أوه، نعم. تعال إلى "كارميلا

615
00:44:39,012 --> 00:44:41,098
أسرع.. تعال

616
00:44:41,473 --> 00:44:43,267
أسرع

617
00:44:44,476 --> 00:44:47,980
كارميلا" تُريدُ أن تحس بك"

618
00:44:49,356 --> 00:44:52,943
كارميلا" تُريدُ أَنْ تَشْعرَك بالارتياح"

619
00:45:00,033 --> 00:45:01,201
إخلع هذا

620
00:45:01,368 --> 00:45:02,077
ماذا؟

621
00:45:03,203 --> 00:45:04,496
إخلعه

622
00:45:06,790 --> 00:45:07,958
لا تَكُنْ خجولاً

623
00:45:09,668 --> 00:45:11,253
هكذا

624
00:45:13,672 --> 00:45:14,715
جيد

625
00:45:19,511 --> 00:45:21,722
إنها سوف تفعلها
إنها سوف تفعلها كلياً

626
00:45:21,763 --> 00:45:23,849
دعني أرى

627
00:45:50,834 --> 00:45:52,085
!ها قد جاءت

628
00:45:54,087 --> 00:45:56,882
إستراحة

629
00:45:57,174 --> 00:46:00,677
أنا أحبّ المهرجان الجيد

630
00:46:01,553 --> 00:46:03,472
دعونا نسمع المزيد من الموسيقى

631
00:46:10,187 --> 00:46:11,480
مَنْ الطارق؟

632
00:46:13,941 --> 00:46:15,734
!"باكو"-
"كارميلا"-

633
00:46:16,151 --> 00:46:16,735
!أوه، اللعنة

634
00:46:16,860 --> 00:46:18,695
أسرع! إرتدي ملابسِكَ

635
00:46:19,279 --> 00:46:20,531
حبيبتي

636
00:46:21,031 --> 00:46:22,574
يا مجنونتي-
!مرحباً-

637
00:46:22,574 --> 00:46:24,785
!يا مجنوني

638
00:46:24,868 --> 00:46:27,246
!إرتدي قميصِكَ
!هيا يا رجل

639
00:46:28,831 --> 00:46:31,208
"هذا فتاي البحّارُ "باكو

640
00:46:31,416 --> 00:46:34,211
"جاء مِنْ "بورتو ريكو
"لزيَاْرَة "كارميلا

641
00:46:34,211 --> 00:46:36,129
أليس هو جميل؟

642
00:46:36,421 --> 00:46:38,799
هؤلاء أولاد جارَي
بالطابق السفلي

643
00:46:39,049 --> 00:46:41,844
أنا كُنْتُ أُساعدُهم في دروسِهم الإسبانيةِ

644
00:46:42,052 --> 00:46:44,763
نتوقف عند هذا .. اليوم، يا أولاد
يُمْكِنُكم أَنْ تَذْهبَوا الآن

645
00:46:44,972 --> 00:46:46,390
الآن أيها الرجال الصغار

646
00:46:48,642 --> 00:46:49,893
يا لها من شهوانية

647
00:46:58,026 --> 00:47:00,028
!ديفيد" ما زالَ بالداخل"

648
00:47:00,237 --> 00:47:02,489
!ديفيد"، هيا! أسرع"

649
00:47:04,199 --> 00:47:06,410
!اللعنة، ملابسي

650
00:47:07,786 --> 00:47:08,912
!"هيا، "ديفيد

651
00:47:08,996 --> 00:47:10,497
!هيا، أنت لَنْ تستطيع عمل ذلك

652
00:47:10,789 --> 00:47:12,040
!هيا، يا رجل، أسرع

653
00:47:12,416 --> 00:47:13,167
!اللعنة

654
00:47:26,763 --> 00:47:27,681
!عد إلى هنا

655
00:47:30,309 --> 00:47:31,226
!عد

656
00:47:36,106 --> 00:47:37,191
"هيه، "ريك

657
00:47:37,608 --> 00:47:38,942
مرحباً، ما الأمر؟

658
00:47:39,359 --> 00:47:40,652
أين السيارة؟

659
00:47:41,528 --> 00:47:44,781
أنا لم أَستطيعُ أَنْ أَحْصلَ عليها اللّيلة
رئيسي لا يريدني أن آخذها

660
00:47:44,823 --> 00:47:46,783
هَلْ أنت جاد؟
غاري"، هل أنت مخبول، يا رجل"

661
00:47:46,825 --> 00:47:48,702
كارين" و"روز" ستكونان هنا في أيّ ثانية"

662
00:47:48,702 --> 00:47:50,871
قلت لك إعتبرني خارج الموضوع
في لقاءنا الأول

663
00:47:51,413 --> 00:47:53,999
يُفترض بك أن تكون رفيقَي
الذي سيساعدني اللّيلة، ألا تتذكّرْ؟

664
00:47:54,208 --> 00:47:55,751
...وتَعْرفُ بأنّ "كارين" لَنْ تخرج بصحبتي

665
00:47:55,751 --> 00:47:57,252
ما لم تأت "روز" معنا

666
00:47:57,377 --> 00:47:59,296
بالإضافة إلى أنها تفعل الكثير
لإثارتك يا رجل

667
00:47:59,671 --> 00:48:01,965
أوه, يا إلهي
شكراً جزيلاً

668
00:48:06,595 --> 00:48:08,222
مرحبا يا رفاق
كيف تسير الأمور؟

669
00:48:08,472 --> 00:48:11,475
"ليست على ما يرام "فيكتور-
ما المشكلة؟-

670
00:48:14,394 --> 00:48:16,480
.."حَسناً، كما ترى يا "فيكتور
..غاري" وأنا"

671
00:48:16,480 --> 00:48:20,818
دَعونَا ثلاث شقراواتِ مثيراتِ حقيقياتِ
هنا اللّيلة

672
00:48:21,276 --> 00:48:24,738
..لكن المشكلة هى أننا لدينا شرابِ الروم

673
00:48:25,072 --> 00:48:26,782
...ولدينا الفراخِ

674
00:48:27,574 --> 00:48:29,076
لكن لا يوجد سوى إثنان منّا فقط

675
00:48:29,201 --> 00:48:30,410
نَحتاجُ لرجل آخر

676
00:48:31,161 --> 00:48:33,330
هيه، أنا سَأُساعدُكم

677
00:48:33,497 --> 00:48:35,707
أوه، لا، "فيكتور"، حقاً

678
00:48:35,916 --> 00:48:37,501
لا، لا، لا. لا مشكلةَ

679
00:48:37,584 --> 00:48:38,669
أنظر، "فيكتور"، لا تفعل

680
00:48:38,919 --> 00:48:40,212
إذا كان ذلك سوف يسبب لك أيّ مشاكل

681
00:48:40,212 --> 00:48:41,922
نحن لا نُريدُ إزْعاجك بأي شيء

682
00:48:42,005 --> 00:48:44,842
هيه، لا، ليس هناك إزعاجَ في ذلك
أنا أحب أَنْ أفعله

683
00:48:45,133 --> 00:48:49,012
أَعْني، ما فائدة الصداقة إذن، صحيح؟

684
00:48:49,346 --> 00:48:52,641
صحيح
الآن، "فيكتور"، أنا سأركن سيارتَكَ

685
00:48:52,766 --> 00:48:55,519
وإذْهبُ أنت للداخل، وأحضر بعض
الكوكاكولا لزوم الروم، أفهمت؟

686
00:48:57,104 --> 00:48:58,564
حَسناً

687
00:48:58,689 --> 00:49:01,358
يا رجل، ماذا ستَقُولُ؟
هيا، سوف نتأخر

688
00:49:01,608 --> 00:49:03,902
نعم، أنا لا أَعْرفُ

689
00:49:04,194 --> 00:49:04,945
حَسناً

690
00:49:07,239 --> 00:49:09,366
حسناً. لا بأس

691
00:49:09,741 --> 00:49:11,785
..لَكنَّ يا رفاق، أصحيح

692
00:49:12,744 --> 00:49:13,954
أنكم ستقودون هذه الجميلِة بلطف

693
00:49:14,037 --> 00:49:16,331
"أوه، سَنفعل، "فيكتور-
أنا تواً أخذتها من الُصبغ-

694
00:49:16,456 --> 00:49:17,124
تبدو عظيمة

695
00:49:17,249 --> 00:49:19,334
نعم، كلّفَتني آخر دولار معي

696
00:49:19,418 --> 00:49:21,712
وكُنْ حذراً بسيجارتِكَ

697
00:49:22,087 --> 00:49:23,881
لا مشكلةَ-
أوه، جيد-

698
00:49:25,382 --> 00:49:26,466
ثلاث شقراواتِ؟

699
00:49:26,592 --> 00:49:28,343
!ثلاثة

700
00:49:28,635 --> 00:49:29,595
عظيم

701
00:49:31,388 --> 00:49:32,556
عظيم

702
00:49:44,401 --> 00:49:45,944
إدْخلُ في الخلف-
مستحيل-

703
00:49:46,403 --> 00:49:47,279
هاي-
كيف حالك؟-

704
00:49:47,362 --> 00:49:48,739
"مرحباً، "غاري

705
00:49:54,369 --> 00:49:56,163
إذن .. ما الذي تريدون
أن تفعلوه الليلة يا رفاق؟

706
00:49:56,371 --> 00:49:57,372
أنا لا أَعْرفُ

707
00:49:58,040 --> 00:50:00,292
لماذا لا نَذْهبَ إلى التلّة؟-
!هيه، هذه فكرة عظيمة-

708
00:50:00,292 --> 00:50:03,378
أوه، يا إلهي
لم يسبق لي أن ذهبت إلى التلّة من قبل

709
00:50:03,378 --> 00:50:07,716
!على ما يَبْدو إننا سنقضي الكثير مِنْ المرحِ
!نعم

710
00:50:21,814 --> 00:50:24,858
روز"، هَلْ معك نعناع أَو علكة أَو شيء؟"

711
00:50:25,150 --> 00:50:27,152
عِنْدي قطعتان فقط باقيتان

712
00:50:27,152 --> 00:50:29,404
وهما ما يكفيان حاجتي طوال اللّيل

713
00:50:29,655 --> 00:50:33,659
روز", ما رأيك ألا تحبين"
أن تجلسي بالمقعد الأمامي مَع "غاري"؟

714
00:50:34,076 --> 00:50:35,744
بالتأكيد

715
00:52:04,082 --> 00:52:05,959
!مُتسكّعون

716
00:52:09,922 --> 00:52:10,839
!غاري"، إنتظر"

717
00:52:11,298 --> 00:52:13,300
أرى إنكما منسجمان

718
00:52:14,843 --> 00:52:17,804
"إسمعْ، "غاري
سأطْلبُ منك معروف صغير

719
00:52:17,930 --> 00:52:19,973
أيُمْكِنُك أَنْ تُعيرَني
مفتاح بيت جدتِكَ اللّيلة؟

720
00:52:20,015 --> 00:52:20,849
لأي سبب؟

721
00:52:20,933 --> 00:52:24,228
"لقد واعدات "كارين
وأُريدُ أن نكُونَ على حريتنا

722
00:52:24,561 --> 00:52:26,021
...نعم، حَسناً، إنه ليس

723
00:52:26,021 --> 00:52:29,858
إسمعْ، "غاري" هذا الموضوع
مهمُ جداً بالنسبة لي.. أعني

724
00:52:30,067 --> 00:52:32,569
أن اللّيلة يُمكنُ أَنْ تكُونَ
هى الليلَة الكبيرَة كما تَعْرفُ؟

725
00:52:32,778 --> 00:52:33,987
نعم

726
00:52:34,905 --> 00:52:36,031
حسناً، أنا سَأَعطيك المفتاحَ اللّيلة

727
00:52:36,031 --> 00:52:39,868
حَسَناً! شكراً جزيلاً، يا رجل
أنا مدين لك بواحدة، أوكيه؟

728
00:52:52,631 --> 00:52:53,799
ها قد جاء

729
00:52:54,675 --> 00:52:56,260
هيه، ما الذي تهزّونه يا رفاق؟

730
00:52:56,426 --> 00:52:57,553
كيف تسير الأمور، "ريك"؟-
بخير-

731
00:52:57,553 --> 00:52:59,346
مرحباً، ماذا يَحْدثُ؟

732
00:52:59,555 --> 00:53:01,682
أنت تَعْرفُ ماذا يحدث
دعْني آخذه

733
00:53:01,807 --> 00:53:02,975
أدعْك تأخذ ماذا؟

734
00:53:03,141 --> 00:53:04,852
ماذا تَعْني بقولك، ''أدعك تأخذ ماذا''؟

735
00:53:04,852 --> 00:53:06,436
...أَعتقدُ بأنّنا تَحدّثنَا عن مفتاح

736
00:53:06,436 --> 00:53:08,105
بيتِ جدة شخص ما ..

737
00:53:08,438 --> 00:53:11,275
أوه، تقصد ذلك
..."أنظر، "ريك

738
00:53:11,275 --> 00:53:13,652
أنا بحثت عنه في جميع الأنحاء
ولم أَجِدَه

739
00:53:13,777 --> 00:53:16,738
ألَمْ نَبْحثْ عنه، يا "ديفيد"؟-
أجل ولم نجده أبداً في أي مكان-

740
00:53:16,822 --> 00:53:18,907
حَسناً، هذا شيء عظيمُ
شكراً لإخْباري في الوقت المناسب

741
00:53:18,949 --> 00:53:20,492
الآن ماذا يفترض بي أن أفعل؟

742
00:53:20,576 --> 00:53:22,411
ديفيد"، ماذا عن دار ضيافة أبويكِ؟"

743
00:53:22,536 --> 00:53:24,788
مستحيل
إنه أصبح محظوراً منذ إيرلِ الكبيرِ

744
00:53:24,788 --> 00:53:27,249
الغبار الملائكي المدخّن
وهو أَكلَ ببغاءَ أمِّي

745
00:53:27,374 --> 00:53:29,376
أنا سَأكُونُ لطيف
كُلّ ما أَحتاجُه هو سّاعة أقضيها مَعها

746
00:53:29,376 --> 00:53:31,086
آسف، يا رجل
كنت أَتمنّى أَنْ أُساعدَك

747
00:53:31,211 --> 00:53:33,714
أظن من الأفضل أن تتصل بها
"لإلغاء الموعد يا "ريك

748
00:53:33,881 --> 00:53:35,132
تعال، "ديفيد"، هيا نَذْهبُ

749
00:53:35,340 --> 00:53:36,884
ماذا لديكم يا رجال
لكي تتسرعِوا في الرحيل؟

750
00:53:37,134 --> 00:53:39,720
هناك سيدة تَنتظرُ أن نضاجعها

751
00:53:39,887 --> 00:53:42,306
أوه؟ مَنْ؟-
حمراء الشعر-

752
00:53:42,472 --> 00:53:44,474
"تلك التي ضاجعها أَخُّو "تومي

753
00:53:44,600 --> 00:53:47,144
تلك التي لديها ثدي كبيرِ؟-
ذلك صحيحُ، يا صديق-

754
00:53:47,352 --> 00:53:49,229
إننا نتعامل معها الآن منذ فترة

755
00:53:49,354 --> 00:53:50,981
بالفعل تسع مراتِ

756
00:53:51,106 --> 00:53:53,525
..أنتم يا رفاق ضاجعتموها تسع مراتَ

757
00:53:53,525 --> 00:53:55,027
ولم يجدر بكم حتى أن تخبرْوني؟

758
00:53:55,110 --> 00:53:56,987
إننا حتى لا نَستطيعُ الكَلام معك

759
00:53:57,196 --> 00:53:59,448
أَعْني، إنك تقول "كارين" فعلت هذه
و"كارين" فعلت تلك

760
00:53:59,448 --> 00:54:01,658
أنت مشغول جداً بضرب الفتيات
في كل أرجاء المكان

761
00:54:02,159 --> 00:54:03,952
إعتقد يا رفاق أنكم أصدقائَي

762
00:54:04,244 --> 00:54:07,998
"حسناً، ها نحن نَسْألُك الآن، "ريك
هل أنت قادم معنا أم لأ؟

763
00:54:07,998 --> 00:54:10,918
كَيْفَ يمكنني ذلك، "غاري"؟
عندي موعد مع كارين الآن

764
00:54:11,668 --> 00:54:13,212
ها أنت ترواغ ثانيةً

765
00:54:13,212 --> 00:54:15,047
هيا، يا "ديفيد"، دعنا نَذْهبُ

766
00:54:16,798 --> 00:54:19,760
أنت فقط إذْهبُ
"وإلْعبُ عرايس مَع "كارين

767
00:54:25,807 --> 00:54:28,185
إنتظرْوا، يا رفاق

768
00:54:39,488 --> 00:54:41,281
إذن، ما القصّةُ, يا زملاء؟

769
00:54:41,406 --> 00:54:43,742
هَلْ عندي أيّ شئُ تُريدُونه؟

770
00:54:46,787 --> 00:54:48,080
إتخذ قرارك، عزيزي

771
00:54:48,372 --> 00:54:51,208
من الأفضل أن تَذْهبُ إلى البيت
قَبْلَ أَنْ تبدأ أمَّكَ تشعر بغيابك

772
00:54:51,458 --> 00:54:52,626
أنظر، أنا لا أَعْرفُ عن هذا

773
00:54:52,626 --> 00:54:55,754
هيه، إنتظر دقيقة
هَلْ سنمارس الجنس أم لأ؟

774
00:54:56,129 --> 00:54:59,216
المال، يا رفاق، أَو أروني مشيتكم

775
00:54:59,383 --> 00:55:00,926
حَسناً، كم من المال إتفقنا عليه؟

776
00:55:01,343 --> 00:55:03,136
ثلاثون دولار السعر الجاري

777
00:55:03,345 --> 00:55:05,013
هَلْ نحن متفقين أم لَسنا؟
ماذا تَقُولُ؟

778
00:55:05,013 --> 00:55:08,267
ثلاثون دولار؟ أي عشرة لكل واحد
أعتقد أن بإمكاننا أَنْ نُعالجَ ذلك

779
00:55:08,267 --> 00:55:11,562
هذه ثلاثون دولار لكل واحد، يا رجال
وهذا لَيس قابل للتفاوضَ، كما ترى؟

780
00:55:11,562 --> 00:55:12,896
!يا إلهي، هاك تسعون دولار

781
00:55:12,980 --> 00:55:14,898
لا، أنا لا أَستطيعُ تَحَمُّل ذلك
مستحيل

782
00:55:14,898 --> 00:55:18,527
توقّفْ عن إهْدار وقتِي
إما توافقوا أو ترفضوا

783
00:55:18,610 --> 00:55:20,112
ماذا عَنْ خمسة وسبعون؟

784
00:55:20,112 --> 00:55:22,197
ماذا عَنْ عودتكم إلى ماما؟

785
00:55:22,531 --> 00:55:24,408
حسناً، لا بأس، إهدأي

786
00:55:24,575 --> 00:55:26,910
إدفع .. هيا

787
00:55:27,077 --> 00:55:30,789
يا رجل، أنا أَعْملُ هنا
وأنت تَقْتلُ أدائي

788
00:55:37,671 --> 00:55:39,548
هيا، يا رجال. الوقت من ذهب

789
00:55:39,548 --> 00:55:40,841
إننا لن نفعله طوال اللّيل

790
00:55:40,841 --> 00:55:44,303
أنا سوف أعطيكم وقت طيب
لكن دعونا تحرك.. هيا

791
00:55:44,511 --> 00:55:46,471
حرّكْ مؤخرتك السمينَة

792
00:55:46,763 --> 00:55:48,432
حَسَناً، يا رعاة بقر
من الذي سيبدأ أولاً؟

793
00:55:48,432 --> 00:55:50,058
أنا أُريدُ أَنْ إنتهى من هذا

794
00:55:50,267 --> 00:55:51,977
إدخل يا "غاري". إذْهبُ أنت أولاً

795
00:55:52,352 --> 00:55:54,188
هيا "غاري". هيا

796
00:55:55,063 --> 00:55:56,231
هيا

797
00:55:56,648 --> 00:55:58,775
هيا
إنها ليلُتي الأشدُّ زحمةُ

798
00:55:58,942 --> 00:56:00,777
دعنا نمارس الجنس

799
00:56:03,405 --> 00:56:05,157
هيا، تحرك أرجوك؟

800
00:56:17,586 --> 00:56:18,962
هيا، إخلع ملابسك الداخلية

801
00:56:18,962 --> 00:56:20,464
لَيْسَ لدينا اللّيل بطوله

802
00:56:22,174 --> 00:56:24,635
أنت تفعل
وكأنك لا تُريدُ أَنْ تمارس جنس

803
00:56:32,309 --> 00:56:34,228
إنظرْوا ما لدينا

804
00:56:34,770 --> 00:56:35,479
ما المسألة؟

805
00:56:35,479 --> 00:56:37,689
أنت لَن تظل عذري، أليس كذلك؟

806
00:56:40,234 --> 00:56:41,401
هيا

807
00:56:42,611 --> 00:56:44,154
تعال هنا

808
00:56:53,497 --> 00:56:54,665
هكذا

809
00:56:56,583 --> 00:56:58,168
هكذا يكون

810
00:56:58,627 --> 00:57:01,505
نعم، هذا أحسن بكثير

811
00:57:01,797 --> 00:57:04,049
الآن هو يقظُ

812
00:57:06,176 --> 00:57:08,303
الآن يمكننا أَنْ نَفعْلَ

813
00:57:10,639 --> 00:57:11,890
هيا

814
00:57:18,981 --> 00:57:21,191
أسرع .. هيا

815
00:57:24,403 --> 00:57:25,863
لا، أيها الدمية
لَيسَ هناك

816
00:57:26,238 --> 00:57:27,990
إصعدْ قليلاً

817
00:57:28,574 --> 00:57:30,784
ها هنا
لا بأس، الآن

818
00:57:30,784 --> 00:57:32,703
إنا منهدش ما الذي جعله
يأخذ وقتاً طويلاً

819
00:57:33,495 --> 00:57:36,248
حَسناً، لربما هو فضّل الاستفادة بكامل قيمة
الثلاثون دولار التي دفعها، صحيح؟

820
00:57:36,498 --> 00:57:38,375
أعتقد إنك تَعْني
الثلاثون دولار خاصتي

821
00:57:38,417 --> 00:57:40,752
اللعنة، حرّكُ مؤخرتك

822
00:57:43,505 --> 00:57:45,424
اللعنة

823
00:57:47,342 --> 00:57:48,802
حظي اللعين

824
00:57:48,802 --> 00:57:50,888
أنا قضيت كل حياتي فرادى

825
00:57:52,764 --> 00:57:56,185
أتعرف.. لا يزال أمامك الكثير
لكي تتَعَلّم أيها الصغير

826
00:58:01,482 --> 00:58:04,610
حَسناً، هيا، يا ذو المؤخرة السمينة
أنت التالي

827
00:58:05,611 --> 00:58:06,904
كيف كان ذلك؟

828
00:58:07,279 --> 00:58:08,405
"أدخل يا "ديفيد

829
00:58:08,530 --> 00:58:10,449
إفعل يا رجل. إدخل

830
00:58:16,371 --> 00:58:17,748
هيه، ماذا بك؟

831
00:58:27,591 --> 00:58:29,885
مرحباً، كيف سارت الأمور؟

832
00:58:30,135 --> 00:58:31,929
كان يُمكنُ أَنْ تكُونَ أفضلَ

833
00:58:32,137 --> 00:58:34,014
أتأخذين سيجارة؟

834
00:58:34,640 --> 00:58:36,475
عِنْدي سجائري

835
00:58:38,685 --> 00:58:40,270
يوم حافل بالعمل بالنسبة لَك, ها؟

836
00:58:40,312 --> 00:58:42,815
هَلْ أنت هنا لتجري معي مقابلة
أَم للمُمَارَسَة الجنس معي؟

837
00:58:54,284 --> 00:58:58,247
لإنهاء هذا الامتحان
سَيكونُ أمامكم عشرون دقيقة بالضبط

838
00:58:59,248 --> 00:59:02,960
سَأَتوقّعُ منكم صمتَ.. صمت مُطلق

839
00:59:03,335 --> 00:59:04,962
..لَنْ يكون هناك

840
00:59:05,504 --> 00:59:06,922
ها أنت متأخر ثانية

841
00:59:07,297 --> 00:59:09,383
ليس هناك عذر لهذا النوعِ مِنْ السلوكِ

842
00:59:09,591 --> 00:59:11,426
"أَنا آسفُ، سّيدة "آبلباوم

843
00:59:11,718 --> 00:59:13,971
..أنا لَمْ أَنَمْ لأني لَست

844
00:59:14,054 --> 00:59:16,265
لست أَبْدو جيّد جداً

845
00:59:16,515 --> 00:59:19,601
حَسناً جداً
إذهبْ إلى مقعدِكَ

846
00:59:21,103 --> 00:59:22,855
ولا تتكلم مع أحد

847
00:59:28,402 --> 00:59:29,736
فلنبدأ

848
00:59:33,490 --> 00:59:34,658
"ريك"

849
00:59:35,659 --> 00:59:38,078
ريك"! اللعنة"

850
00:59:39,288 --> 00:59:42,291
!ريك"! أنا لا أَستطيعُ التَوَقُّف عن الحَكّة"

851
00:59:42,291 --> 00:59:44,668
ولا أنا أيضاً
إنها سوف تؤدي بي إلى الجنون

852
00:59:44,668 --> 00:59:45,210
!أَعْرفُ

853
00:59:47,588 --> 00:59:48,755
ماذا عن "ديفيد"؟

854
00:59:51,091 --> 00:59:52,426
"ديفيد"

855
00:59:55,345 --> 00:59:57,973
كَيفَ تَشْعُرْ؟-
كراتي تحترق-

856
00:59:58,307 --> 01:00:00,559
أَعْرفُ
و"غاري"، أيضاً

857
01:00:01,852 --> 01:00:03,562
ديفيد"، أنا أَمُوتُ. إنه مؤلم"

858
01:00:03,562 --> 01:00:06,023
أَعْرفُ
أنا لا أَستطيعُ أن أتحمل أكثر

859
01:00:06,023 --> 01:00:07,816
ما هو؟-
أظن إنني أَعْرفُ-

860
01:00:07,816 --> 01:00:09,526
!"غاري"! "ديفيد"! ريتشارد"

861
01:00:09,610 --> 01:00:11,403
أخرجوا من قاعةِ الدرس حالاً

862
01:00:11,820 --> 01:00:15,324
أنا حذّرتُكم
إخرجوا

863
01:00:19,411 --> 01:00:21,830
سأبلغ مكتبِ مدير المدرسة الآن

864
01:00:25,751 --> 01:00:27,044
!وأغْلقُوا البابَ

865
01:00:27,127 --> 01:00:28,420
حاضر سيدتي

866
01:00:31,632 --> 01:00:32,841
!قَمْلُ العانَة؟-
!قَمْلُ العانَة؟-

867
01:00:32,925 --> 01:00:35,177
!قَمْلُ العانَة
أتَعْرفُ، إنه مثل قَمْلُ الرأس

868
01:00:35,344 --> 01:00:36,929
بِحقّ الجحيم ماذا يمكن أَنْ نَفعلُ حياله؟

869
01:00:37,012 --> 01:00:37,930
!أرجوك

870
01:00:38,013 --> 01:00:39,097
لاتقلقوا بهذا الشأن

871
01:00:39,181 --> 01:00:41,850
أنا أَعْرفُ طريقة
تمْكِنُنا من التخلّصَ مِنْهم سريعاً

872
01:00:42,851 --> 01:00:45,312
أأنت متأكّد من أن هذا سوف يقضي عليهم؟-
نعم-

873
01:00:45,771 --> 01:00:47,105
لَكنِّي كنت أظن
أن قَمْلُ العانة يحب الماءَ

874
01:00:47,105 --> 01:00:48,816
نعم.. لَيسَ هذا النوعِ

875
01:00:48,816 --> 01:00:51,276
نعم؟ وكَيفَ تَعْرفُ؟-
!أنا أَعْرفُ-

876
01:00:51,276 --> 01:00:53,654
تومي" كَانَ عِنْدَهُ قَمْلُ العانة"
وأغرقَهم في حمام "جاكوزي" أبويهِ

877
01:00:53,654 --> 01:00:55,739
بالتأكيد سوف تستغرق وقتا طويلاً
لقَتْل هؤلاء المصّاصين

878
01:00:55,739 --> 01:00:58,200
أتَعْرفُ إننا مكثنا هنا
أربع ساعاتِ حتى الآن؟

879
01:00:58,200 --> 01:00:59,910
نعم، فقد سخنت مؤخرتي بالفعل

880
01:01:00,285 --> 01:01:01,995
نعم، هلا توقفتم عن الحَكّ
أيها العاشقين

881
01:01:01,995 --> 01:01:03,288
لو تذكرتم أنتما الإثنان بشكل صحيح

882
01:01:03,288 --> 01:01:05,374
أنتما اللذان أقحمتموني إلى هذا

883
01:01:06,416 --> 01:01:08,418
يا رفاق، أنظروا من هنا

884
01:01:10,045 --> 01:01:11,338
مرحبا-
مرحبا-

885
01:01:11,505 --> 01:01:12,840
"مرحباً، "غاري

886
01:01:14,258 --> 01:01:15,175
مرحباً

887
01:01:15,175 --> 01:01:16,552
ماذا حَدثَ لك ليلة أمس؟

888
01:01:16,552 --> 01:01:18,512
إنتظرتُك حتى الساعة الحادية عشر

889
01:01:18,762 --> 01:01:21,139
ماذا حَدثَ لي؟
..ماذا حَدثَ لك؟ أنا

890
01:01:21,181 --> 01:01:23,600
أنا إتصلت بك عشْرة مراتِ على الأقل

891
01:01:23,767 --> 01:01:25,185
هاتفي لَمْ يَدْق ولا مرّة

892
01:01:25,602 --> 01:01:28,564
!أنت تَمْزحُين
من الأفضل أن تفحصه، إذن

893
01:01:28,564 --> 01:01:30,149
"أنا كُنْتُ قلق عليك، يا "كارين

894
01:01:30,524 --> 01:01:32,860
إننا كنا سنأخذ حمام شمسِ
هَلْ ستَبْقون هنا؟

895
01:01:32,860 --> 01:01:34,653
نعم، إذهبا
سنلحق بكما

896
01:01:35,404 --> 01:01:36,530
هيا

897
01:01:37,823 --> 01:01:39,950
حسناً، هذا يفي بالغرض
دعونا نَذْهبُ

898
01:01:44,079 --> 01:01:47,124
ريك"، هل يمكنك أن تضع"
بَعْض كريم السُمرةِ على ظهري؟

899
01:01:47,207 --> 01:01:48,000
بالتأكيد

900
01:01:48,125 --> 01:01:49,585
غاري"؟"

901
01:01:50,419 --> 01:01:51,503
نعم؟

902
01:01:51,795 --> 01:01:55,340
هل يمكنك أن تضْع
بَعْض الكريم على ظهرِي، أيضاً؟

903
01:01:55,424 --> 01:01:56,550
من فضلك؟

904
01:01:56,633 --> 01:01:57,843
حسناً

905
01:01:58,260 --> 01:01:59,595
شكراً لك

906
01:02:01,221 --> 01:02:03,849
ماذا يحُدِثَ في حياتِكَ؟

907
01:02:04,099 --> 01:02:07,060
"لَيسَ بالكثير، يا "روز

908
01:02:17,738 --> 01:02:19,740
كيف هو عالم البيتزا؟

909
01:02:19,948 --> 01:02:21,742
"إنه مدّور، "روز

910
01:02:23,243 --> 01:02:26,079
ما الخطأ؟-
إنهم لَم يُغرقوا-

911
01:02:28,248 --> 01:02:29,208
سَأراك فيما بعد

912
01:02:29,791 --> 01:02:30,959
سَأعود حالاً

913
01:02:31,293 --> 01:02:32,628
هيه، ما سبب عجلتكَم؟

914
01:02:32,794 --> 01:02:35,839
هيه! ما الذي يدعو لاستعجالكم؟

915
01:02:39,009 --> 01:02:41,637
..أَحتاجُ شيئاً

916
01:02:41,845 --> 01:02:43,597
"لقَتْل "القُرادَة

917
01:02:43,639 --> 01:02:46,266
أوه، لا مشكلةَ
أَيّ نوع من الكلاب لديكَ؟

918
01:02:47,768 --> 01:02:50,979
كولي" (كلب اسْكُتْلَنْدِيٌّ) لَكنَّ هذا لَيسَ لَهُ"

919
01:02:52,481 --> 01:02:54,107
أخشى إنني لا أَعْرفُ ما تقصد

920
01:02:54,233 --> 01:02:56,944
"هي في الحقيقة لَيستْ "قُرادَة

921
01:02:57,778 --> 01:02:58,654
لَيسَت "قُرادَة"؟

922
01:02:58,737 --> 01:03:02,324
...أأه.. أأه.. إنها

923
01:03:02,783 --> 01:03:07,496
إنها تشبه . . القمّل

924
01:03:07,621 --> 01:03:08,868
..أوه، قمّل .. حسناً

925
01:03:08,868 --> 01:03:11,405
أنا عِنْدي الشيء المطلوب لَك

926
01:03:11,405 --> 01:03:14,169
..عِنْدي مشط مخصوص

927
01:03:14,503 --> 01:03:17,506
وهو يَعمَلُ بشكل رائع جداً
مع هذا النوع من الأشياءِ

928
01:03:17,506 --> 01:03:19,758
سَتَجِدُه فعّال جداً، جداً

929
01:03:22,094 --> 01:03:24,304
لا؟-
أنظر-

930
01:03:24,596 --> 01:03:27,766
إنه لَيسَ بالضبط قمّلَ

931
01:03:28,851 --> 01:03:30,185
..إنه

932
01:03:30,978 --> 01:03:33,313
حَسناً، كما تَرى، إنه يَحْكُّ بشدة

933
01:03:33,355 --> 01:03:35,607
دعْني أَلقي نظرة على رأسكِ هنا

934
01:03:35,899 --> 01:03:37,693
أنا لا أَرى أيّ شئَ خاطئَ بذلك

935
01:03:37,693 --> 01:03:41,196
هَلْ كَانَ عِنْدَكَ أيّ مشاكل حساسية
أَو أيّ شئ؟

936
01:03:41,196 --> 01:03:45,534
لا. إنه لَيسَ في رأسي

937
01:03:45,742 --> 01:03:47,202
إذن أين يكون؟

938
01:03:47,286 --> 01:03:49,246
..إنه

939
01:03:51,874 --> 01:03:57,129
إنه هنا بالأسفل

940
01:04:02,426 --> 01:04:05,179
حكة في كراتكَ؟

941
01:04:11,351 --> 01:04:14,605
!قَمْلُ العانة
!وفي مثل عُمرِكَ

942
01:04:14,813 --> 01:04:19,234
..يا شباب
..إنهم ما كانو في

943
01:04:19,318 --> 01:04:23,989
لاتقلق حياله
سأعطيك الشيء المطلوب لحالتك

944
01:04:24,615 --> 01:04:30,120
إذا أْخذُت هذه
...وكررته ثلاث مراتِ في اليوم

945
01:04:30,412 --> 01:04:32,789
أولئك الأشياء الصَغيرة
سوف تختفي بوقت قصير

946
01:04:32,789 --> 01:04:34,124
شكراً لك

947
01:04:34,583 --> 01:04:35,209
العفو

948
01:04:35,209 --> 01:04:36,335
إدفعْ له

949
01:04:36,585 --> 01:04:37,753
ما مقدار ما أدين به لك؟

950
01:04:37,794 --> 01:04:39,254
ثلاث دولارات وتسعة وتسعون سنت

951
01:04:42,716 --> 01:04:46,386
قَمْلُ العانة . . القاتل

952
01:04:46,887 --> 01:04:48,931
ثلاث دولارات وتسعة وتسعون سنت

953
01:05:15,541 --> 01:05:17,334
"النقاط الإضافية. "ديفيد

954
01:05:17,334 --> 01:05:19,211
"هيه، أيها "التفاحة الكبيرة-
هيه، "غاري". كيف تسير الأمور؟-

955
01:05:19,211 --> 01:05:21,380
بخير
هَلْ رَأيتَ "كارين"؟

956
01:05:21,380 --> 01:05:23,173
نعم. إنها يَجِبُ أَنْ تَكُونَ هنا
في مكان ما

957
01:05:23,382 --> 01:05:24,800
لأني رَأيتُ دراجتَها في الخارج

958
01:05:24,800 --> 01:05:26,635
أنا رَأيتُها تَذْهبُ مَع "ريك" في الجوار

959
01:05:26,635 --> 01:05:28,595
حسناً، لكن كان يَجِبُ أَنْ يعودوا الآن

960
01:05:28,971 --> 01:05:31,181
أين ذَهبوا؟-
من المحتمل أنهم ذَهبوا للتمشية-

961
01:05:31,181 --> 01:05:33,475
"كلام فارغ، "ديفيد
..لقد أَخذَها إلى ملعب كرة القدمِ

962
01:05:33,475 --> 01:05:35,853
لفضّ عذريتها، وأنت تَعْرفُ ذلك

963
01:05:37,688 --> 01:05:39,314
!هيه، "غاري"، إهدأ

964
01:05:42,860 --> 01:05:44,278
!أيها المُتسكّع

965
01:09:10,275 --> 01:09:11,860
غاري"، ماذا تَفعْلُ هنا؟"

966
01:09:12,486 --> 01:09:15,113
ليس بالكثير
أين كُنْتَ؟

967
01:09:15,197 --> 01:09:16,824
أنا كُنْتُ أتنزه في ملعب كرة القدمِ

968
01:09:18,242 --> 01:09:18,909
بمفردك؟

969
01:09:18,992 --> 01:09:21,954
"لا، مَع "كارين
إنها هناك الآن

970
01:09:24,122 --> 01:09:25,165
فقط أنتما الإثنان؟

971
01:09:25,165 --> 01:09:28,043
بالطبع
..أنا لا أَستطيعُ أَنْ أبقى منتظراً

972
01:09:28,043 --> 01:09:29,962
لأن تعطيني مفتاحِ بيتِ جدتِكَ..

973
01:09:30,337 --> 01:09:31,171
وماذا يعني ذلك؟

974
01:09:31,797 --> 01:09:35,425
يعني إِنَّني كُنْتُ أول واحد
يعطي الآنسةِ شيئاً هناك

975
01:09:35,592 --> 01:09:36,677
تعطي ماذا؟

976
01:09:37,052 --> 01:09:38,595
"أنا مارستُ الجنس مع "كارين

977
01:09:38,846 --> 01:09:40,931
أنت ملئ بالتغوّطِ
!أنت تَكْذبُ

978
01:09:41,181 --> 01:09:43,559
ما الذي تُريدُني أَنْ أفعْلُه
هل أريك إعادة اللقاء؟

979
01:09:43,684 --> 01:09:44,977
هل مارستَ الجنس مع "كارين"؟

980
01:09:45,394 --> 01:09:46,812
!سوف تَسْمعُك

981
01:09:50,440 --> 01:09:54,111
يا رجل
أنت كاذب داعر وأنت تَعْرفَ ذلك

982
01:09:55,112 --> 01:09:57,739
"مرحباً، "غاري
كيف تسير الأحوال؟

983
01:10:09,793 --> 01:10:11,086
ماذا به؟

984
01:10:56,673 --> 01:10:59,885
فقط فكّر، لم يتبق سوى
ثلاثة أيامِ على عطلةِ عيد الميلادِ

985
01:11:00,093 --> 01:11:01,220
سوف يكون عظيمَاً

986
01:11:01,261 --> 01:11:02,971
نعم، عظيم

987
01:11:03,055 --> 01:11:04,890
ما المسألة مَعك؟
يَتوجِبُ أَنْ تَكُونَ سعيدَ

988
01:11:05,182 --> 01:11:09,186
فقط فكّر إنه بعد إسبوع من اليوم
سنذهب جميعاً إلى المنحدرات

989
01:11:09,269 --> 01:11:11,438
في المرة القادمة
..إرجع كتابكَ في الوقت المناسب

990
01:11:11,438 --> 01:11:14,650
إذا كنت لا تُريدُ دَفْع غرامة
نحن نخصم عن كُلّ يوم تأخير

991
01:11:15,150 --> 01:11:15,859
مرحباً-
نعم؟-

992
01:11:15,859 --> 01:11:17,820
هَلْ لديك إصدار شهر أكتوبر
مِنْ تقاريرِ المستهلكِ؟

993
01:11:17,820 --> 01:11:19,363
لأَيّ سَنَة؟-
ِ1980-

994
01:11:19,363 --> 01:11:20,948
سَأَتحقق-
شكراً-

995
01:11:24,952 --> 01:11:26,370
أنا لا أُريدُ سماع شيء عن ذلك
أفهمتي؟

996
01:11:26,578 --> 01:11:29,039
نحن تجاوزنا الأمر بالكامل
لقد أخبرتُك بذلك بالفعل

997
01:11:29,206 --> 01:11:31,375
لماذا تأتي إلى هنا
في وجود كُلّ هؤلاء الناسِ؟

998
01:11:32,334 --> 01:11:33,877
لقد أخبرتُك بأنّنا تجاوزنا الأمر
..على أية حال

999
01:11:33,877 --> 01:11:36,421
إذن لماذا لا تذهبين
وتتْركُيني بمفردي؟

1000
01:11:37,965 --> 01:11:38,715
ألا تَعْرفُ ما الذي فعلته؟

1001
01:11:38,715 --> 01:11:40,217
هلاّ خرجتي من هنا؟

1002
01:11:40,217 --> 01:11:43,178
أنت تجعليني أخجل من نفسي
!والآن أذهبي

1003
01:11:43,637 --> 01:11:44,596
يا إلهي

1004
01:12:21,133 --> 01:12:22,134
كارين"؟"

1005
01:12:24,344 --> 01:12:25,429
ماذا بك؟

1006
01:12:27,306 --> 01:12:29,141
إنه موضوع لا يهمك

1007
01:12:29,558 --> 01:12:31,685
رَأيتُكما تتجَادَلان هناك

1008
01:12:32,227 --> 01:12:35,272
لقد إنتهت العلاقة بيننا
لذا لا أهمية لذلك

1009
01:12:35,647 --> 01:12:37,149
لماذا تَبْكين إذن؟

1010
01:12:37,441 --> 01:12:41,653
أنظر . . سَأكُونُ بخيرَ

1011
01:12:43,822 --> 01:12:47,534
إهدأي
أنت تَعْرفُين أن كُلّ عاشقين لديهم لحظاتُهم

1012
01:12:48,076 --> 01:12:51,121
إنه سيهدأ.. أنا أَعْرفُه
لاتقلقي بشأك ذلك

1013
01:12:51,413 --> 01:12:53,624
حقاً أنا غير مهتمة بما سيَفعلُه

1014
01:12:53,999 --> 01:12:55,459
إنه سَيَتجاوزُ الأمرَ

1015
01:12:55,667 --> 01:12:56,460
..أَنا

1016
01:12:57,336 --> 01:12:59,213
"أَنا "حامل

1017
01:13:07,721 --> 01:13:10,682
أنظري، هيه، لاتقلقي

1018
01:13:11,975 --> 01:13:14,353
سوف تتحسن الأحوال

1019
01:13:15,646 --> 01:13:17,856
لا بأس، إستمعُي لي

1020
01:13:18,524 --> 01:13:20,651
..حسناً، أُريدُك أَنْ تستَجْمعَي قوّاك

1021
01:13:21,235 --> 01:13:24,738
ولا تتكلمي عن هذا الموضوع مع أحد

1022
01:13:26,782 --> 01:13:28,867
أنا سوف أَعتني بهذا الأمر، أفْهمُتي؟

1023
01:13:31,620 --> 01:13:34,414
أنا سوف أُساعدُك

1024
01:13:34,623 --> 01:13:35,916
حسناً؟

1025
01:13:37,292 --> 01:13:38,961
حسناً

1026
01:13:50,514 --> 01:13:52,141
ما مشكلتكَ؟

1027
01:13:52,432 --> 01:13:54,643
إنها "حامل" وأنت تَعْرفُ ذلك

1028
01:13:55,477 --> 01:13:57,729
الأخبارُ الجيدةُ تنتقل بسرعة, ها؟

1029
01:13:58,063 --> 01:13:59,648
وما الذي سَتَفعلُه، هل جئت لانقاذها؟

1030
01:13:59,648 --> 01:14:01,191
"هذا ما يَجِبُ أَنْ تُفعْلَه، يا "ريكي

1031
01:14:01,400 --> 01:14:03,527
هيه، ما الذي حدث مَعك، يا رجل؟

1032
01:14:03,569 --> 01:14:05,946
على أية حال
كان ذلك بيني وبينها.. وقد إنتهى

1033
01:14:07,364 --> 01:14:10,325
إنتهى الموضوع بهذه السهولة
أليس كذلك؟

1034
01:14:10,492 --> 01:14:12,536
هيه، إنها تُثيرُ أعصابي

1035
01:14:12,619 --> 01:14:14,246
إنها "حامل" أيها التافه

1036
01:14:14,246 --> 01:14:16,415
وماذا بعد؟
إنها لن تكون مرتها الأولى

1037
01:14:16,415 --> 01:14:17,749
!نعم، لَكنَّك كُنْتَ الشخص الأول
هَلْ نَسيتَ؟

1038
01:14:17,749 --> 01:14:21,712
أنا؟ أول شخص؟
إنسَ الأمر، يا رفيق

1039
01:14:22,504 --> 01:14:23,839
ماذا تُحاولُ أن تقَول؟

1040
01:14:24,006 --> 01:14:27,467
من المحتمل أنني لَستُ الرجلَ الوحيدَ
الذي مارس الجنس معها

1041
01:14:28,093 --> 01:14:31,472
!إسحب كلامك قبل أَنْ أُقرّرُ كَسْر رأسكِ

1042
01:14:31,597 --> 01:14:33,807
!سَأَقُولُ ما يحلو لي أيها المُتسكّع

1043
01:14:39,771 --> 01:14:41,899
!توقّفْوا
!أنا لن أَ ْقبَل ذلك هنا

1044
01:14:41,899 --> 01:14:43,442
!أنت غيور بسبب إنه ما كَانَ أنت

1045
01:14:43,442 --> 01:14:45,694
!أنت مُتسكّع غبي

1046
01:14:45,694 --> 01:14:48,989
!أي وقت، يا ولد البيتزا
أي وقت، يا رجل

1047
01:14:48,989 --> 01:14:50,991
أنت أكبر "وزر" قابلته في حياتي

1048
01:14:51,116 --> 01:14:53,327
"سوف تأسف على ذلك، يا "جاري

1049
01:14:54,828 --> 01:14:56,872
!أنت لا شيء سوى قطعة من التغوّطِ

1050
01:14:57,372 --> 01:15:00,250
أنا سَأَدْعو مدير المدرسة
!إذا لم تخرجا من هنا

1051
01:15:09,426 --> 01:15:11,136
ديفيد"، إختصر، هيا يا رجل"

1052
01:15:11,136 --> 01:15:12,888
إننا نَنتظرُك
جمعْها سويّةً

1053
01:15:12,888 --> 01:15:15,224
!"ديفيد"-
!هيا يا رجل-

1054
01:15:21,980 --> 01:15:23,857
!هيا، دعونا نَذْهبُ! دعونا نَذْهبُ

1055
01:15:23,857 --> 01:15:26,193
!هيا! لا بأس! هيا

1056
01:15:32,616 --> 01:15:34,701
!هيه، إنتظر
أين تَذْهبُون؟

1057
01:15:37,162 --> 01:15:39,623
!هيا، يا رجل
!أسرع! إدخلْ

1058
01:15:51,051 --> 01:15:53,011
دعيها
سأحملها

1059
01:15:53,303 --> 01:15:54,972
إدخلي

1060
01:16:04,648 --> 01:16:06,358
إنه كَانَ غير مسكون لمدّة سَنَة

1061
01:16:06,859 --> 01:16:09,736
منذ أن ماتتْ جدتَي، لم يأت أحد إلى هنا

1062
01:16:11,405 --> 01:16:13,574
سَيَبْدو المنظر جميلاً عندما أرَفع الستائرَ

1063
01:16:18,036 --> 01:16:19,788
إنه يَحتاجُ إلى شيء من التنظيف

1064
01:16:27,129 --> 01:16:31,425
جيد
على الأقل هى تَركتْ لنا راديو يعمل

1065
01:16:31,800 --> 01:16:34,803
"كارين"
أتُريدُين رُؤية صورتي وعمري عامان

1066
01:16:43,312 --> 01:16:46,982
أرجوكي. . . لا تَبْكِين

1067
01:16:50,986 --> 01:16:52,821
..أَعِدُك

1068
01:16:52,946 --> 01:16:55,616
أَعِدُك بأن الأحوال ستكون على ما يرام

1069
01:16:59,077 --> 01:17:01,163
كارين" أنا أَعْرفُ العشراتَ من البناتِ"
اللواتي مررن بذلك

1070
01:17:01,163 --> 01:17:02,956
وأصبحن بخير

1071
01:17:07,169 --> 01:17:09,838
من فضلك، أنا أَعِدُك
فقط لا تبْكين

1072
01:17:11,173 --> 01:17:11,924
..أنت تَعْرفُ، بالطبع

1073
01:17:11,924 --> 01:17:14,176
أن هناك وسائل وقائية كان يُمكنُك أنْ تَأْخذَها

1074
01:17:14,176 --> 01:17:17,596
قبل لحظات اللذة القليلة التي تَمتّعتَ بها

1075
01:17:19,473 --> 01:17:22,768
العمليةَ في حد ذاتها بسيطةُ جداً

1076
01:17:23,143 --> 01:17:27,356
ومع ذلك فهي مكلفة مالياً
مائتان وخمسون دولار لِكي تتم

1077
01:17:28,315 --> 01:17:31,068
هذا جيد
بإمكاني تدبير المال

1078
01:17:31,151 --> 01:17:34,822
نقداً-
نقداً-

1079
01:17:34,905 --> 01:17:37,658
حسناً
عليك أن تَجْلبُه مَعك هذا المساء

1080
01:17:37,658 --> 01:17:39,159
والآن، أوَدُّ لو أنك تَرْكتنا

1081
01:17:39,159 --> 01:17:41,453
وعد في السادسة
سَتَكُونُ قد تعافت وقتها

1082
01:18:58,989 --> 01:19:01,533
أنظر، أريد أن أعرف
كَمْ يُمْكِنُني أَنْ أحصل مقابل هذا

1083
01:19:02,034 --> 01:19:03,202
إنه مسجّلي

1084
01:19:16,215 --> 01:19:17,382
شكراً لك

1085
01:19:32,231 --> 01:19:34,483
"هيه، "جينو
أريد أن أتكلّمُ معك

1086
01:19:34,483 --> 01:19:37,736
فريقَ المزلاجةِ الأوليمبيِ عاد
ألا ترى بأنني مشغولُ؟

1087
01:19:37,736 --> 01:19:39,696
جينو"، أرجوك"
هَلْ يمكنك أن تستمع لي؟

1088
01:19:39,738 --> 01:19:40,531
ماذا؟

1089
01:19:40,781 --> 01:19:42,241
أريد أن أقترض مائة دولار

1090
01:19:42,366 --> 01:19:44,243
تريد ماذا؟
كل ما تريده هو أن تخرج من هنا

1091
01:19:44,243 --> 01:19:46,078
مائة دولار .. هَلْ أنت مجنون؟

1092
01:19:46,078 --> 01:19:48,747
أنظر، أَنا أتكلم بجدّيُة
أنا أَعْني ما أقوله

1093
01:19:54,336 --> 01:19:58,048
جينو"، أرجوك"
إنها حالة طارئة

1094
01:20:16,775 --> 01:20:18,068
كيف حالها؟

1095
01:20:18,110 --> 01:20:19,194
إنها بخير

1096
01:20:19,194 --> 01:20:20,821
هي تَرتاحُ الآن

1097
01:20:21,196 --> 01:20:22,948
ستجدها في غرفةِ 16

1098
01:20:23,031 --> 01:20:24,867
بإمكانك نقلها إلى البيت الآن

1099
01:23:00,522 --> 01:23:01,607
غاري"؟"

1100
01:23:01,690 --> 01:23:02,691
نعم؟

1101
01:23:02,858 --> 01:23:04,693
أين وَضعتَ المنشفةَ الصفراءَ؟

1102
01:23:05,277 --> 01:23:06,987
إنها على الكرسي

1103
01:23:07,446 --> 01:23:08,864
أوه، أنا أَراها

1104
01:23:13,994 --> 01:23:16,038
هيا، إفطارك سيبردُ

1105
01:23:16,038 --> 01:23:17,956
سآتي في الحال

1106
01:23:21,919 --> 01:23:22,544
صباح الخير

1107
01:23:22,544 --> 01:23:25,088
صباح الخير
أَنا جائعُة جداً

1108
01:23:26,381 --> 01:23:28,467
كيف كان نومك؟-
أوه، جيد-

1109
01:23:28,675 --> 01:23:31,553
آسفُة إنك إضطررت للنوم
على الأريكة بسبي ليلة أمس

1110
01:23:31,845 --> 01:23:32,805
لا بأس

1111
01:23:33,013 --> 01:23:36,266
أنظري، لو كنت ذهبت للتزحلق كنت
سأنام على أرضية باردة في مكان ما

1112
01:23:36,683 --> 01:23:38,769
أَتسائلُ ماذا يفعلون الآن جميعاً

1113
01:23:40,646 --> 01:23:44,274
هل أنت نادمة لإنك لم تذهبي معهم؟

1114
01:23:44,483 --> 01:23:45,275
قليلاً

1115
01:23:47,778 --> 01:23:49,071
هَلْ تفتقدين أحداً منهم؟

1116
01:23:49,154 --> 01:23:50,614
ماذا تقصد؟

1117
01:23:50,906 --> 01:23:52,199
..لا أَعْرفُ. أنا فقط

1118
01:23:53,075 --> 01:23:55,369
لا، أنا فقط تَسائلتُ
إذا كنت تفتقدين، كما تَعْرفُ

1119
01:23:55,369 --> 01:23:57,538
الشلة.. أَو أيّ شئ

1120
01:23:58,038 --> 01:23:59,289
ليس في الواقع

1121
01:24:01,124 --> 01:24:02,793
أنا سَأُعوّضُ ذلك في حفلتي

1122
01:24:02,960 --> 01:24:04,586
أي حفلة؟-
حفلة عيد ميلادي-

1123
01:24:04,586 --> 01:24:06,129
عيد ميلادكَ؟
متى؟

1124
01:24:06,171 --> 01:24:07,381
هذا السّبتِ

1125
01:24:07,673 --> 01:24:09,049
هَلْ أنا مدْعو؟

1126
01:24:09,133 --> 01:24:11,093
هذا سؤال غبي

1127
01:24:15,806 --> 01:24:17,224
لماذا تَفعْلُ هذا الآن؟

1128
01:24:19,810 --> 01:24:21,728
لقد أردتُ أن أجعل كُلّ شيءِ جاهزِ

1129
01:24:21,895 --> 01:24:23,564
بإمكانك عمَلُ ذلك صباح الغد

1130
01:24:23,814 --> 01:24:26,942
لا، أنا أفضل أن أعَملَ ذلك الآن

1131
01:24:28,652 --> 01:24:29,570
غاري"؟"

1132
01:24:30,904 --> 01:24:34,908
أُريدُك أَنْ تَعْرفَ أنا حقاً أُقدّرُ
كُلّ شيء عَملتَه لي

1133
01:24:36,160 --> 01:24:38,453
كارين"، أنت تستحقين أكثر مِنْ ذلك"

1134
01:24:38,537 --> 01:24:40,706
لا، أنت كُنْتَ صديق مخلص

1135
01:24:41,123 --> 01:24:44,376
لا أعتقد إن أي شخص
يمكن أن يفعل كالذي فعلته لي

1136
01:24:45,878 --> 01:24:47,880
"كارين"

1137
01:24:50,466 --> 01:24:52,468
..السبب هو إنني

1138
01:24:55,220 --> 01:24:56,597
..إنني

1139
01:25:02,269 --> 01:25:04,104
أَحبُّك

1140
01:25:07,232 --> 01:25:09,651
ولطالما أحببتك دائماً

1141
01:25:11,862 --> 01:25:14,573
حتى عندما رَأيتُك أول مرة

1142
01:25:16,200 --> 01:25:18,243
أحببتُك

1143
01:25:18,410 --> 01:25:20,496
..لم أتمكن من أُخبارَك، لكن

1144
01:25:25,209 --> 01:25:27,544
أنا أَحبُّك

1145
01:26:25,644 --> 01:26:27,020
مرحباً، أَبّي

1146
01:26:27,187 --> 01:26:29,356
!هيه، لقد عدت

1147
01:26:29,606 --> 01:26:31,733
مارثا"، "غاري" عاد للبيت"

1148
01:26:33,902 --> 01:26:35,279
إذن، كيف كَانتْ الرحلة؟-
جيدة-

1149
01:26:35,279 --> 01:26:36,905
سَمعتُ بأنّه كَانَت هناك ثلوجُ كثيفة

1150
01:26:37,072 --> 01:26:39,449
مدهش، حبيبي

1151
01:26:40,284 --> 01:26:42,870
ألم يكن بمقدروك
أن ترسل لأمك على الأقل بطاقة بريدية

1152
01:26:42,911 --> 01:26:43,787
"مارثا"

1153
01:26:43,871 --> 01:26:46,123
لم تكن هناك صناديق بريد
في المكان الذي كُنّا به، أمّي

1154
01:26:46,123 --> 01:26:49,543
"كيف حصلت إذن والدة "ديفيد
على أربع بطاقات بريديةِ؟

1155
01:26:50,085 --> 01:26:52,254
كما ترين، لقد جبن "ديفيد" وتَخلّفَ عنا

1156
01:26:52,254 --> 01:26:53,797
بينما كُنّا فوق على المنحدراتِ

1157
01:26:53,797 --> 01:26:56,341
لديك عذرُ لكُلّ شيءِ

1158
01:26:56,341 --> 01:26:58,802
أوه، يا إللهي
الشواء

1159
01:26:59,386 --> 01:27:00,512
إعطني إياها

1160
01:27:00,512 --> 01:27:03,265
لا بأس
مرحباً بعودتك إلى ديارك

1161
01:27:06,685 --> 01:27:07,769
كَمْ سعره؟

1162
01:27:08,020 --> 01:27:09,021
هل أعجبك؟

1163
01:27:09,521 --> 01:27:11,106
إنه جميلُ

1164
01:27:11,315 --> 01:27:12,232
ثمانون دولار

1165
01:27:12,232 --> 01:27:13,984
سَآخذُه

1166
01:27:14,359 --> 01:27:16,778
وأوَدُّ أن أنقش عليه كَتابَة ما

1167
01:27:17,237 --> 01:27:18,489
ماذا تَحْبُّ أن تنقش عليه؟

1168
01:27:18,739 --> 01:27:20,908
"إلى كارين مع حبي"

1169
01:27:21,450 --> 01:27:22,868
"إلى كارين مع حبي"

1170
01:27:22,868 --> 01:27:25,787
نعم
ومتى سَيَكُونُ جاهزَاً؟

1171
01:27:26,121 --> 01:27:27,623
يوم الإثنين

1172
01:27:27,873 --> 01:27:29,374
لا، هذا ليس جيّداً

1173
01:27:29,625 --> 01:27:30,375
لم لا؟

1174
01:27:30,751 --> 01:27:33,670
كما تَرى، إنه هدية عيد ميلاد صديقتِي

1175
01:27:33,754 --> 01:27:35,214
وليلة الغد سيكون عيد ميلادها

1176
01:27:35,214 --> 01:27:37,966
حَسَناً. ليلة الغد سَيَكُونُ جاهزاً

1177
01:27:38,091 --> 01:27:40,302
سَيكون جاهزاً؟
شكراً

1178
01:27:40,302 --> 01:27:41,845
أنظر، أنا أُقدّرُ ذلك حقاً

1179
01:27:42,012 --> 01:27:43,430
..وتذكّرُ

1180
01:27:43,764 --> 01:27:45,682
''إلى كارين. . . بحرف ال .. ك"

1181
01:27:45,724 --> 01:27:46,725
''مع حبِّي''

1182
01:27:47,100 --> 01:27:49,603
إلى كارين مع حبِّي'' لقد فهمت"

1183
01:27:49,645 --> 01:27:51,688
حسناً. سَأَراك غداً
شكراً

1184
01:28:28,809 --> 01:28:32,187
هيه، "غاري"، ماذا يجري؟-
لَيسَ بالكثيرَ. أين "كارين"؟-

1185
01:28:32,187 --> 01:28:33,730
إنها تقريباً بمكان ما هنا

1186
01:28:33,730 --> 01:28:34,857
حسناً، شكراً

1187
01:28:34,857 --> 01:28:36,567
"مرحباً، "غاري-
مرحباً-

1188
01:28:36,567 --> 01:28:37,484
لأي غرض ذلك؟

1189
01:28:37,526 --> 01:28:40,070
أوه، إنه لا شيءُ
فيكتور"، هَلْ رَأيتَ "كارين"؟"

1190
01:28:40,070 --> 01:28:42,531
نعم، أظن رَأيتُها تَذْهبُ إلى المطبخِ

1191
01:28:43,240 --> 01:28:44,658
"شكراً، "فيك

1192
01:28:44,741 --> 01:28:45,742
على الرحب

1193
01:30:10,953 --> 01:30:14,331
Translated By:
A. Raeed Group

