1
00:00:39,180 --> 00:00:45,019
((طارد الأرواح الشريره))
الجــــن



2
00:01:33,818 --> 00:01:37,989
"شمال العراق"

3
00:02:19,478 --> 00:02:21,879
لقد وجدوا جسماً صغيراً

4
00:02:23,459 --> 00:02:24,305
أين؟

5
00:02:24,594 --> 00:02:26,432
عند قاعدة التبة

6
00:02:56,074 --> 00:02:57,795
لقد عثرنا على إكتشافٍ مثير

7
00:02:59,924 --> 00:03:03,685
...مصابيح، رأس رمح، عملات

8
00:03:10,776 --> 00:03:12,201
غريب

9
00:03:15,641 --> 00:03:17,406
ليس من نفس الزمن

10
00:05:03,173 --> 00:05:04,375
أتريد شيئاً آخر

11
00:05:08,758 --> 00:05:10,622
لا، شكراً

12
00:10:13,508 --> 00:10:17,258
(جورج تاون)

13
00:12:07,785 --> 00:12:09,287
أنا أحبك بالتأكيد

14
00:12:11,038 --> 00:12:13,166
صباح الخير -
(صباح الخير، سيدة (ماكنيل -

15
00:12:13,249 --> 00:12:15,626
كيف حالك اليوم؟ -
بخير، شكراً لك -

16
00:12:16,753 --> 00:12:18,838
حسناً, حصلت عليه.. شكراً

17
00:12:19,589 --> 00:12:22,133
صباح الخير، سيدتي -
(صباح الخير، (كارل -

18
00:12:22,633 --> 00:12:26,304
كارل)، لدينا جرذان في الغرفة العلوية)
من الأفضل أن تجلب بعض الفخاخ

19
00:12:26,387 --> 00:12:27,388
جرذان؟

20
00:12:28,139 --> 00:12:29,390
أنا خائفة

21
00:12:29,891 --> 00:12:31,434
لكن الغرفة العلوية نظيفة

22
00:12:31,517 --> 00:12:33,895
حسناً، إذا، لدينا جرذان نظيفة

23
00:12:34,145 --> 00:12:36,314
لا جرذان -
(لقد سمعتهم للتو (كارل -

24
00:12:36,898 --> 00:12:38,191
ربما المواسير

25
00:12:38,274 --> 00:12:41,360
نعم، أو ربما جرذان
الآن، هل بإمكانك فقط الحصول على الفخاخ؟

26
00:12:41,694 --> 00:12:42,695
نعم, سأذهب الآن

27
00:12:42,779 --> 00:12:45,615
لا تذهب الآن, المخازن لم تفتح بعد -
سأذهب لأرى -

28
00:12:45,698 --> 00:12:46,949
مقفلون

29
00:12:47,658 --> 00:12:51,662
في المجموعة هنا
أحتاج قس و راهبة و إثنان من الطلبة

30
00:12:54,290 --> 00:12:56,459
ذلك بالضبط الذي نريده

31
00:13:01,798 --> 00:13:06,219
هل هذا المشهد ضروري جداً؟
هل بإمكانك أن تقوم بذلك بدونه؟

32
00:13:06,302 --> 00:13:08,971
أنظر إلى هذا الشيء الملعون
إنه لا يعني شيء

33
00:13:09,055 --> 00:13:10,098
إنه بسيط جداً

34
00:13:10,181 --> 00:13:13,684
أنت مدرسة في الكلية
أنت لا تريدين البناية أن تتشقق

35
00:13:13,768 --> 00:13:16,479
أستطيع القراءة، لأجل السيد المسيح -
ما المشكلة؟ -

36
00:13:16,562 --> 00:13:18,898
حسناً، لماذا يشقون البناية؟

37
00:13:18,981 --> 00:13:21,943
هل نستدعى الكاتب؟
(أعتقد أنه في (باريس

38
00:13:22,026 --> 00:13:22,735
مختبيء؟

39
00:13:22,819 --> 00:13:23,820
يمارس الجنس

40
00:13:26,656 --> 00:13:28,908
مشهد 39): الفندق, خذ أربعة)

41
00:13:29,033 --> 00:13:31,494
حسناً, أسرعوا
إبدأ

42
00:13:35,206 --> 00:13:37,083
هل هذا حرمك الجامعي؟

43
00:13:38,126 --> 00:13:41,087
دعنا نحصل على وزارة الدفاع
لهذا الحرم الجامعي

44
00:13:43,464 --> 00:13:45,133
هذه مدرستنا

45
00:13:45,258 --> 00:13:47,051
ليس لديهم الحق

46
00:13:52,140 --> 00:13:54,475
رأيت قتلاً كافيا في حياتي

47
00:13:54,892 --> 00:13:57,019
ليس هناك سبب له أكثر

48
00:13:59,397 --> 00:14:00,648
انتظر دقيقة

49
00:14:03,693 --> 00:14:06,654
كلنا مهتمون بحقوق الإنسان
لأجل الله

50
00:14:06,737 --> 00:14:10,324
...لكن الأطفال الذين يريدون الحصول
على التعليم لهم الحق أيضاً

51
00:14:15,079 --> 00:14:19,083
ألا تفهم!, هذا ضد مبدأك الخاص، لأجل الله

52
00:14:22,295 --> 00:14:25,965
أنت لا تستطيع إنجاز أي شيء
بترك الأطفال خارجاً

53
00:14:33,389 --> 00:14:37,643
إذا أردت القيام بأي تغيير يجب أن
تعمله ضمن النظام

54
00:14:39,729 --> 00:14:41,856
حسناً, إقطع تلك اللفافة

55
00:14:59,248 --> 00:15:00,833
أعتقد أنني سأمشي للمنزل

56
00:15:00,917 --> 00:15:03,419
خذ هذا وأوصله لمنزلي

57
00:15:03,544 --> 00:15:05,088
(ليلة سعيدة، (توم

58
00:15:42,917 --> 00:15:46,087
ليس هناك يوم في حياتي لم أشعر
فيه بالخداع

59
00:15:46,170 --> 00:15:49,090
أقصد, رهبان, دكاترة, محامون
تكلمت معهم جميعاً

60
00:15:49,173 --> 00:15:51,717
لا أعرف أي أحد لم يشعر بذلك

61
00:15:57,473 --> 00:15:58,474
مرحباً؟

62
00:15:58,724 --> 00:15:59,809
هنا بالداخل

63
00:16:01,811 --> 00:16:04,313
مرحباً، كيف كان يومك؟ -
ليس سيء جداً -

64
00:16:04,480 --> 00:16:07,608
(كان مثل نسخة (والت ديزني
(من قصة (هو تشي مينه

65
00:16:07,692 --> 00:16:11,904
ما عدا ذلك، لقد كان رائع
الذي حصلنا عليه، أي شيء يثير هنا؟

66
00:16:12,822 --> 00:16:14,449
حصلت على دعوة

67
00:16:14,532 --> 00:16:15,741
ما هذه؟

68
00:16:15,867 --> 00:16:17,243
عشاء في البيت الأبيض

69
00:16:17,326 --> 00:16:19,579
!تمزحين
هل هذه حفلة كبيرة أو شي ما؟

70
00:16:19,662 --> 00:16:21,497
أعتقد بأنهم خمسة أو ستة أشخاص

71
00:16:21,581 --> 00:16:23,916
الخميس؟ حسناً

72
00:16:24,083 --> 00:16:25,251
مرحباً، أمي

73
00:16:25,334 --> 00:16:26,961
ماذا فعلت اليوم؟

74
00:16:27,170 --> 00:16:29,505
أشياء -
ماذا تعنين بـ '' أشياء ''؟ -

75
00:16:31,007 --> 00:16:33,634
أنا و(شارون) لعبنا لعبة
في الفناء الخلفي

76
00:16:33,843 --> 00:16:36,220
وقمنا بنزهة بالأسفل عند النهر

77
00:16:37,555 --> 00:16:42,226
أمي، كان يجب أن تريه! هذا الرجل
جاء على هذا الحصان الرمادي الجميل

78
00:16:42,351 --> 00:16:43,811
حقاً؟ أي نوع؟

79
00:16:43,895 --> 00:16:45,646
هل كان فرس مخصي؟

80
00:16:46,272 --> 00:16:48,024
أعتقد بأنه كان مخصي

81
00:16:48,399 --> 00:16:49,317
كان رمادي

82
00:16:49,400 --> 00:16:53,863
كان جميل جداً, الرجل تركني أركبه
وأدور به وكل شيء

83
00:16:54,197 --> 00:16:56,407
ركبته حوالي نصف ساعة

84
00:16:57,074 --> 00:17:00,578
لقد أحببته يا أمي, هل بإمكاننا الحصول على حصان؟

85
00:17:00,870 --> 00:17:03,915
ليس ونحن في (واشنطن)، حبيبتي -
لم لا، أمي؟ -

86
00:17:04,373 --> 00:17:06,167
سنرى عندما نذهب إلى البيت، موافقة؟

87
00:17:06,250 --> 00:17:07,293
متى يمكننا الحصول على واحد؟

88
00:17:07,376 --> 00:17:09,337
سنرى، (ريغان), سنرى

89
00:17:09,545 --> 00:17:12,381
أريد كتابة شيء خاص
على دعوات الحفلة

90
00:17:12,465 --> 00:17:14,884
ريغان)، لا! ارجعي)

91
00:17:19,889 --> 00:17:21,349
حسناً، استسلمي

92
00:17:21,432 --> 00:17:22,391
لا

93
00:17:24,602 --> 00:17:26,062
ستندمين

94
00:17:57,301 --> 00:17:58,386
أبي؟

95
00:17:58,469 --> 00:18:00,555
هل يمكن أن تساعد خادم مذبح كبير السن؟

96
00:18:01,556 --> 00:18:02,849
أنا كاثوليكي

97
00:19:29,227 --> 00:19:30,269
أمي؟

98
00:19:54,544 --> 00:19:56,963
مسرورة جداً لرؤيتك -
هل أنت بخير؟ -

99
00:19:57,046 --> 00:19:58,339
أنا بخير

100
00:19:58,923 --> 00:20:01,926
كيف حال ساقك؟ -
ماذا عنك؟ أنت بخير؟ -

101
00:20:02,009 --> 00:20:03,302
أمي, أنا بخير

102
00:20:08,015 --> 00:20:09,058
... (عمك (جون

103
00:20:09,142 --> 00:20:11,185
... مر لزيارتي

104
00:20:11,269 --> 00:20:12,395
حقاً، متى؟

105
00:20:12,478 --> 00:20:13,646
الشهر الماضي

106
00:20:17,942 --> 00:20:19,902
هل ذلك ضيق جداً؟ -
لا -

107
00:20:21,446 --> 00:20:25,825
يجب أن تتوقفي.. أنت لا تستطيع الصعود
والنزول على السلالم, أعطها راحة

108
00:20:25,908 --> 00:20:27,076
حسناً

109
00:20:37,503 --> 00:20:41,174
يمكنني أخذك لمكان ما حيث
ستكوني بأمان, لن تكوني لوحدك

110
00:20:41,257 --> 00:20:42,508
سيكون هناك ناس حولك

111
00:20:42,592 --> 00:20:45,636
لن تجلسي هنا للإستماع للراديو

112
00:20:49,891 --> 00:20:51,225
هل تفهمني؟

113
00:20:51,309 --> 00:20:55,521
هذا بيتي
ولن أذهب لأي مكان

114
00:21:08,993 --> 00:21:11,287
ديمي), لا داعي لقلقك)

115
00:21:11,370 --> 00:21:13,247
لا، أمي -
أنت لست سعيد -

116
00:21:13,331 --> 00:21:15,249
أخبرني، ما المسألة؟

117
00:21:15,333 --> 00:21:18,086
أمي, أنا بخير.. أنا بخير حقاً

118
00:21:52,703 --> 00:21:53,913
هنا يأتي

119
00:21:54,539 --> 00:21:55,581
هناك

120
00:21:58,501 --> 00:22:00,169
أنظري إلى ذلك -
هل تحبينه؟ -

121
00:22:00,253 --> 00:22:02,088
أليس ذلك مضحكاً؟

122
00:22:03,714 --> 00:22:07,051
أفضل وضعه هنا لينشف
لا يزال مبلل

123
00:22:12,181 --> 00:22:14,183
من أين جاء هذا؟

124
00:22:15,852 --> 00:22:17,353
وجدته -
أين؟ -

125
00:22:19,522 --> 00:22:20,773
في الخزانة

126
00:22:23,651 --> 00:22:25,278
هل لعبتي به؟

127
00:22:25,361 --> 00:22:27,113
نعم -
هل تعرفين كيف؟ -

128
00:22:27,530 --> 00:22:28,823
سأريك

129
00:22:33,244 --> 00:22:35,163
إنتظري دقيقة.. نحتاج إثنان

130
00:22:35,246 --> 00:22:38,082
لا, أنت لا.. أقوم به طول الوقت

131
00:22:38,875 --> 00:22:40,543
حسناً، دعنا نلعب معاً

132
00:22:43,588 --> 00:22:45,465
أنتي حقاً لا تريديني أن ألعب؟

133
00:22:45,548 --> 00:22:48,134
لا, النقيب (هاودي) قال لا

134
00:22:48,885 --> 00:22:50,928
النقيب من؟ -
(النقيب (هاودي -

135
00:22:52,013 --> 00:22:53,556
من النقيب (هاودي)؟

136
00:22:53,681 --> 00:22:56,893
تعرفين, عملت الأسئلة وهو عمل الأجوبة

137
00:22:58,102 --> 00:23:00,897
النقيب (هاودي).. أعرف -
إنه جيد -

138
00:23:02,023 --> 00:23:03,483
أراهن بأنه كذلك

139
00:23:03,566 --> 00:23:05,109
هنا سأريك

140
00:23:06,569 --> 00:23:09,572
(النقيب (هاودي
هل تعتقد بأن أمي جميلة؟

141
00:23:14,744 --> 00:23:17,080
النقيب (هاودي), ذلك ليس لطيف جداً

142
00:23:17,163 --> 00:23:19,332
ربما هو نائم -
أتعتقدين؟ -

143
00:23:21,918 --> 00:23:24,003
لماذا تقرأي تلك المواضيع؟

144
00:23:24,337 --> 00:23:25,671
لأنني أحبها

145
00:23:25,755 --> 00:23:28,007
إنها ليست حتى صورة جيدة لك

146
00:23:28,883 --> 00:23:31,302
تبدين ناضجة جداً -
لن أتكلم -

147
00:23:31,594 --> 00:23:33,054
ألن تتكلمي؟

148
00:23:34,430 --> 00:23:36,933
لم يكن لدي رجل الماكياج هناك

149
00:23:37,308 --> 00:23:39,644
دعيني أزيل رمشا من وجهك

150
00:23:40,103 --> 00:23:41,646
لا, لم ألتقطه

151
00:23:42,897 --> 00:23:47,401
ماذا سنفعل على عيد ميلادك؟
أليس لطيفاً أنه يوم الأحد من هذه السنة؟

152
00:23:47,568 --> 00:23:49,654
لا عمل, ماذا يمكن أن نفعل؟

153
00:23:49,904 --> 00:23:50,947
لا أعرف

154
00:23:51,030 --> 00:23:53,616
ماذا تحبين أن تفعلي؟ جدِ أي أفكار؟

155
00:23:56,536 --> 00:23:57,954
... دعيني أفكر

156
00:23:59,163 --> 00:24:02,208
لم ننتهي من رؤية كل الأماكن
(في (واشنطن

157
00:24:02,291 --> 00:24:04,710
(لم نصل إلى قصر (لي مانسيون
الكثير من الأماكن

158
00:24:04,794 --> 00:24:07,046
هل نقوم بذلك؟ نذهب لمشاهدة معالم المدينة

159
00:24:07,296 --> 00:24:09,966
إذا كان يوم لطيف؟ -
نعم، دعينا نقوم بذلك -

160
00:24:11,092 --> 00:24:15,012
وليلة الغد
سآخذك لمشاهدة فيلم

161
00:24:16,431 --> 00:24:17,682
أحبك

162
00:24:18,474 --> 00:24:19,976
(أحبك (راجس

163
00:24:23,438 --> 00:24:24,981
سنمضي يوم جميل

164
00:24:25,064 --> 00:24:27,567
يمكنك جلب السيد (دينينكس) إذا أحببت

165
00:24:27,984 --> 00:24:29,652
السيد (دينينكس)؟

166
00:24:29,735 --> 00:24:31,529
حسناً، تعرفين، هذا جيد

167
00:24:31,946 --> 00:24:33,239
شكراً جزيلاً

168
00:24:33,322 --> 00:24:36,242
... (لكن لماذا أجلب (بورك
على عيد ميلادك؟

169
00:24:36,325 --> 00:24:37,827
حسناً، تحبينه

170
00:24:38,327 --> 00:24:42,165
نعم, أحبه ألا تحبيه؟ -
ماذا يجري؟ ما هذا؟ -

171
00:24:42,248 --> 00:24:44,625
أنت ستتزوجينه، أليس كذلك؟

172
00:24:45,084 --> 00:24:47,795
لا بد أنك تمزحين
أنا أتزوج (دينينكس بورك)؟

173
00:24:47,879 --> 00:24:50,131
لا تكوني سخيفة, بالطبع لا

174
00:24:50,298 --> 00:24:52,258
من أين جائتك هذه الفكرة؟

175
00:24:52,341 --> 00:24:53,760
لكنك تحبينه

176
00:24:54,677 --> 00:24:58,264
بالطبع أحبه.. أحب البيتزا أيضاً
لكنني لن أتزوج أي أحد

177
00:24:58,347 --> 00:25:00,349
ألا تحبينه مثل أبي؟

178
00:25:01,809 --> 00:25:03,686
ريغان), أحب أباك)

179
00:25:04,520 --> 00:25:06,731
سأحب أباكِ دائماً، حبيبتي

180
00:25:07,899 --> 00:25:10,568
بورك) يأتي كثيرا إلى هنا)
... لأن

181
00:25:11,986 --> 00:25:14,322
... حسنا، إنه وحيد
لم يحصل على شيء ليقوم به

182
00:25:14,405 --> 00:25:17,075
حسناً, لقد سمعت شيء مختلف

183
00:25:17,700 --> 00:25:19,744
فعلاً! ماذا سمعت؟

184
00:25:20,203 --> 00:25:22,997
... لا أعرف, فقط اعتقدت

185
00:25:23,081 --> 00:25:24,707
لم تفكري بشكل جيد

186
00:25:24,791 --> 00:25:26,250
كيف تعرفين؟

187
00:25:27,210 --> 00:25:30,254
لأنه أنا و(بورك) أصدقاء فقط
حسناً؟ حقاً

188
00:25:31,714 --> 00:25:33,424
هل أنت جاهزة للنوم؟

189
00:25:37,053 --> 00:25:38,513
ليلة سعيدة، حبيبتي

190
00:25:59,117 --> 00:26:00,618
(إنها أمي، (توم

191
00:26:01,661 --> 00:26:04,330
إنها لوحدها ولا يجب
أن أتركها

192
00:26:05,832 --> 00:26:08,876
على الأقل في (نيويورك), سأكون بقربها
سأكون قريب منها

193
00:26:08,960 --> 00:26:11,295
(أستطيع النظر بالانتقال، (دامين

194
00:26:13,423 --> 00:26:17,760
أحتاج إعادة المهمة، (توم), أحتاجها خارج
هذا العمل, هذا خاطئ، هذا غير جيد

195
00:26:18,177 --> 00:26:19,971
أنت أفضل من لدينا

196
00:26:21,264 --> 00:26:22,598
أنا.. حقاً؟

197
00:26:25,518 --> 00:26:27,812
إنه أكثر من طب نفسي
وأنت تعرف ذلك

198
00:26:27,895 --> 00:26:30,773
بعض من مشاكلهم
تضعف الإيمان

199
00:26:30,857 --> 00:26:35,069
... مهنتهم، معنى حياتهم
لا أستطيع حلها أكثر

200
00:26:39,699 --> 00:26:41,409
أحتاج الخروج.. هذا غير سليم

201
00:26:46,080 --> 00:26:48,166
(أعتقد بأني فقدت إيماني، (توم

202
00:26:51,419 --> 00:26:52,587
مرحباً؟

203
00:26:52,754 --> 00:26:54,505
(نعم، هذه السيدة (ماكنيل

204
00:26:55,548 --> 00:26:57,550
بدّالة، لابد أنك تمزحين

205
00:26:57,633 --> 00:27:00,303
أنا على هذا الخط منذ عشرين دقيقة

206
00:27:00,720 --> 00:27:03,181
ياإلهي، هل تصدقين ذلك؟

207
00:27:03,264 --> 00:27:05,850
لم يتصل حتى بإبنته في عيد ميلادها

208
00:27:05,933 --> 00:27:07,393
ربما الخطوط مشغولة

209
00:27:07,477 --> 00:27:09,896
الخطوط! لا هذه حماقات

210
00:27:09,979 --> 00:27:13,733
لماذا لا تتركيني -
لا, حصلت عليه، (شارون), حسناً -

211
00:27:15,151 --> 00:27:18,780
لا تقول بأنه ليس هناك رد
(إنه فندق إكسلسيور في (روما

212
00:27:18,863 --> 00:27:21,616
هل تحاول ثانية، رجاء
وتتركه يرن؟

213
00:27:21,699 --> 00:27:23,367
مرحباً؟ نعم

214
00:27:24,744 --> 00:27:27,997
لا، أيها المشًغل
أعطيتك الرقم أربع مرات

215
00:27:28,748 --> 00:27:32,126
هل تأخذ إختبار محو أمية
للحصول على ذلك العمل، لأجل الرّب؟

216
00:27:32,210 --> 00:27:34,754
لا تقول لي بأن أكون هادئة, اللعنه عليك

217
00:27:45,098 --> 00:27:46,474
نعم؟

218
00:27:48,226 --> 00:27:50,061
أنت تمزح معي

219
00:27:52,730 --> 00:27:54,690
أعتقدت أنني ذهبت للسرير للتو

220
00:27:58,319 --> 00:28:00,238
ماذا سنعمل، مشهد 61؟

221
00:28:01,823 --> 00:28:04,575
(فقط ذكر (فلو
حول ذلك الحزام الأزرق؟

222
00:28:20,091 --> 00:28:21,801
ماذا تفعلين هنا؟

223
00:28:22,218 --> 00:28:24,345
سريري كان يهتز

224
00:28:24,679 --> 00:28:26,305
لا أستطيع النوم

225
00:29:49,722 --> 00:29:51,057
اللعنة

226
00:30:39,230 --> 00:30:41,774
ياإلهي، (كارل)، لا تفعل ذلك

227
00:30:42,608 --> 00:30:45,111
آسف جداً، لكنك ترين! لا جرذان

228
00:30:45,278 --> 00:30:47,864
لا جرذان, شكراً جزيلاً, ذلك رائع

229
00:31:54,697 --> 00:31:56,687
يا إلهي

230
00:32:16,634 --> 00:32:17,971
أرخي قبضتك

231
00:32:19,054 --> 00:32:20,056
إرفعي ذراعك

232
00:32:20,641 --> 00:32:22,882
جيد، لم يكن الأمر سيئا
أليس كذلك؟

233
00:32:23,474 --> 00:32:26,395
إبقي ساكنة تماماً و تنفسي بإنتظام

234
00:32:40,076 --> 00:32:42,035
أخبريني إذا أحسست بالإهتزازات

235
00:32:44,411 --> 00:32:45,412
ريغان)؟)

236
00:32:50,461 --> 00:32:51,576
هل تشعرين بأي شيئ؟

237
00:32:52,712 --> 00:32:54,121
هل تشعرين بهذا؟

238
00:32:54,838 --> 00:32:56,550
لا أشعر بأي شيء

239
00:33:02,888 --> 00:33:04,380
ضعي هذا في فمك

240
00:33:04,891 --> 00:33:05,892
أبقيه كذلك

241
00:33:06,183 --> 00:33:08,936
هذا سوف يخبرنا بدرجة حرارتك
عندما يظهر الضوء الأحمر

242
00:33:09,020 --> 00:33:10,845
فيشير إلى درجة حرارتك

243
00:33:11,857 --> 00:33:13,193
لا أريده

244
00:33:48,267 --> 00:33:49,759
خلل في الأعصاب

245
00:33:49,978 --> 00:33:51,603
أو نعتقد أنه كذلك

246
00:33:51,685 --> 00:33:53,679
لا نعرف أسبابه على وجه التحديد

247
00:33:53,771 --> 00:33:56,181
غالباً ما يظهر في سنوات المراهقة الأولى

248
00:33:56,275 --> 00:33:57,820
و أعراضه تنطبق عليها

249
00:33:58,152 --> 00:33:59,529
النشاط الزائد

250
00:34:00,072 --> 00:34:01,071
حالتها المزاجية

251
00:34:02,657 --> 00:34:04,117
أدائها في الرياضيات

252
00:34:04,326 --> 00:34:06,317
وما علاقة الرياضيات بالموضوع؟

253
00:34:06,618 --> 00:34:08,609
المرض يؤثر على قدرتها على التركيز

254
00:34:11,708 --> 00:34:13,167
(سأصف لها الـ(ريتالين

255
00:34:15,087 --> 00:34:16,495
عشرة ملليجرامات يومياً

256
00:34:16,962 --> 00:34:18,591
هل هو مهديء؟

257
00:34:18,965 --> 00:34:20,217
إنه عقار منبه

258
00:34:20,301 --> 00:34:22,844
منبه! يا إلهي
إنها منتبهه بما فيه الكفاية

259
00:34:23,429 --> 00:34:25,588
حالتها ليست كما تبدو عليه

260
00:34:25,805 --> 00:34:28,807
لا أحد يدري سبب النشاط الحركي الزائد عند الأطفال

261
00:34:28,892 --> 00:34:31,466
وعقار الـ(ريتالين) سوف يهديء الأعراض

262
00:34:31,559 --> 00:34:33,719
لكن كيف؟ و لماذا؟
نحن حقاً لا نعرف

263
00:34:34,522 --> 00:34:38,443
لكن أعراضها أيضاً قد تكون ردّة فعل
ناتجه عن إكتئاب

264
00:34:38,524 --> 00:34:40,098
لكن هذا خارج إختصاصي

265
00:34:40,862 --> 00:34:42,519
إبنتي ليست مكتئبة

266
00:34:43,947 --> 00:34:47,032
... أنتي قد أخبرتني عن موضوع والدها والإنفصال

267
00:34:48,660 --> 00:34:51,069
هل تعتقد أن علي أن أذهب بها إلى طبيب نفسي؟

268
00:34:51,165 --> 00:34:54,582
لا، أعتقد أن علينا أن ننتظر حتى نرى ما سيفعله
عقار الـ(ريتالين)

269
00:34:54,667 --> 00:34:56,241
أعتقد أن هذا هو الحل الصحيح

270
00:34:57,336 --> 00:34:58,879
فلننتظر أسبوعين أو ثلاثة

271
00:34:59,462 --> 00:35:03,215
حسناً، ماذا عن الأكاذيب التي تحكيها؟
هل هي جزء من ذلك؟

272
00:35:03,301 --> 00:35:06,583
أكاذيب؟ -
مثل أن تقول أن سريرها يهتز -

273
00:35:08,429 --> 00:35:10,641
هل علمت أن ابنتك تسب؟

274
00:35:11,392 --> 00:35:13,601
أو تستخدم الألفاظ البذيئة؟ -
لا، أبداً -

275
00:35:16,022 --> 00:35:17,022
هذا مثير

276
00:35:19,233 --> 00:35:21,474
نفس الشيء بالنسبة للكذب

277
00:35:22,362 --> 00:35:25,530
شيء غير معتاد منها -
أنا لا أفهم، إنها لا تسب أبداً -

278
00:35:27,324 --> 00:35:30,494
لقد تركتني أرخي ملابسها عندما كنت أفحصها

279
00:35:31,913 --> 00:35:34,916
لست أجد شيئاً صعب التصديق
ماذا قالت لك؟

280
00:35:36,875 --> 00:35:38,950
ما قالته شائع إلى حدٍ ما

281
00:35:40,003 --> 00:35:42,162
حسناً، قالت شيئاً مثل ماذا

282
00:35:42,296 --> 00:35:44,122
أو ماذا قالت على وجه التحديد؟

283
00:35:44,839 --> 00:35:46,385
(على وجه التحديد يا سيدة (مكنيل

284
00:35:47,594 --> 00:35:50,170
... لقد نصحتني أن أبعد يدي عن

285
00:35:51,933 --> 00:35:53,475
جسمها اللعين

286
00:35:58,188 --> 00:35:59,681
لا أصدق ذلك

287
00:36:04,610 --> 00:36:06,434
.... هل تعتقد أن الطبيب النفسي سوف

288
00:36:06,656 --> 00:36:10,187
لا، أعتقد أن التفسير البسيط هو الأصح

289
00:36:10,784 --> 00:36:12,776
فلننتظر.. فلننتظر و نرى

290
00:36:15,703 --> 00:36:17,040
... و في نفس الوقت

291
00:36:17,999 --> 00:36:19,250
نحاول أن لا نقلق

292
00:36:20,628 --> 00:36:21,627
كيف؟

293
00:36:24,242 --> 00:36:26,661
الورم أثّر على دماغها
هل تفهم؟

294
00:36:26,744 --> 00:36:28,413
هي لا تدع أي طبيب يقترب منها

295
00:36:28,496 --> 00:36:31,207
كانت تصرخ كل الوقت
وحتى تتكلم مع الراديو

296
00:36:31,290 --> 00:36:33,209
كان يجب أن تتصل بي عندما حصل ذلك

297
00:36:33,292 --> 00:36:36,337
(المستشفيات العادية لن تقوم بذلك .. (ديمي

298
00:36:36,421 --> 00:36:38,256
نعطيها حقنة ونجلبها هنا

299
00:36:38,339 --> 00:36:41,426
. . . حتى يثبت الأطباء ساقها
ثم نأخذ يمنها

300
00:36:41,509 --> 00:36:44,262
شهرين أو ثلاثة وستخرج بحالة جيدة

301
00:36:52,019 --> 00:36:53,396
(نريد رؤية السيدة (كاراس

302
00:36:53,479 --> 00:36:54,981
هل لديك موعد؟ -
نعم -

303
00:36:55,064 --> 00:36:58,234
هل أنت قريب؟ -
أنا أخوها وهو إبنها -

304
00:36:58,317 --> 00:36:59,569
إنتظر لحظة رجاءاً

305
00:37:22,675 --> 00:37:23,676
هذا مضحك

306
00:37:23,760 --> 00:37:27,805
... لو لم تكن كاهن، كنت ستكون طبيب نفسي 
(مشهور في (بارك أفنيو

307
00:37:27,889 --> 00:37:31,350
أمك ستعيش
في شقة على السطح بدلاً من هذه

308
00:37:35,480 --> 00:37:38,191
أدخل أنت (ديمي)، سأنتظرك بالخارج

309
00:37:40,943 --> 00:37:44,489
ستجد السيدة (كاراس) على السرير الأخير
من الجهة اليسرى

310
00:38:12,475 --> 00:38:13,935
أنا (ديمي), أمي

311
00:38:19,941 --> 00:38:22,360
لماذا فعلت هذا بي (ديمي)؟

312
00:38:22,777 --> 00:38:23,736
لماذا؟

313
00:38:27,240 --> 00:38:31,160
أمي, سأخرجك من هنا
سآخذك للبيت

314
00:38:33,454 --> 00:38:37,375
أمي, كل شيء سيكون بخير
سآخذك للبيت

315
00:38:41,921 --> 00:38:43,756
هل بإمكانك وضعها في مكان آخر؟

316
00:38:43,840 --> 00:38:47,635
مثل ماذا؟ مستشفى خاص؟
من لديه المال لذلك, (ديمي)؟

317
00:38:47,969 --> 00:38:48,928
أنت؟

318
00:39:20,626 --> 00:39:23,838
يبدو وكأن هناك شعرة غريبة
في شرّابي

319
00:39:24,505 --> 00:39:25,506
أستمحيك عذراً؟

320
00:39:25,590 --> 00:39:28,843
لم أراه قبل ذلك في حياتي, هل رأيته أنت؟

321
00:39:32,847 --> 00:39:34,599
نحن مرتاحون جداً فوق هناك

322
00:39:34,682 --> 00:39:38,436
... قارنت برنامج الجوزاء و المريخ
الذين كانا ضيقا المساحة

323
00:39:38,519 --> 00:39:41,564
لدينا حوالي 21  قدم مكعب
إذا يمكننا أن نتحرك بسهولة

324
00:39:41,647 --> 00:39:44,400
إذا ارتفعت للأعلى ثانية
هل تأخذني؟

325
00:39:44,484 --> 00:39:45,568
لأي سبب؟

326
00:39:46,277 --> 00:39:47,612
أول مبشر على المريخ

327
00:39:47,695 --> 00:39:52,533
أخبرني، هل كانت العلاقات العامة التي عملتها
للجستابو أو للعلاقات الاجتماعية؟

328
00:39:52,867 --> 00:39:53,826
أنا سويسري

329
00:39:53,910 --> 00:39:55,203
نعم، بالطبع

330
00:39:56,204 --> 00:39:59,832
(وأنت لم تذهب (بولنج
مع (جيوبليس) أيضا, أفترض لا؟

331
00:40:00,708 --> 00:40:02,293
اللقيط النازي

332
00:40:02,460 --> 00:40:06,464
بالخلف وراء الكنيسة, هل تعرف أين أقصد؟
إنه الإطار الأحمر الطوبي

333
00:40:07,507 --> 00:40:10,551
ماذا يجري هناك؟
من الكاهن الذي أراه دائماً هناك؟

334
00:40:10,635 --> 00:40:11,552
إنه دائماً هناك

335
00:40:11,636 --> 00:40:14,555
لديه شعر أسود، نظرة حادة جداً
من ذلك؟

336
00:40:14,639 --> 00:40:17,975
دامين كاراس).. ذلك مكتبه)
خلف القديس مايك

337
00:40:18,059 --> 00:40:20,144
إنه مستشارنا النفسي

338
00:40:22,355 --> 00:40:26,067
كان لديه مصيبة قاسية ليلة أمس
رجل مسكين, أمه توفت

339
00:40:26,150 --> 00:40:28,319
. . كانت تعيش لوحدها، و

340
00:40:28,486 --> 00:40:32,073
. .  أعتقد بأنها كانت ميتة قبل يومين
من العثور عليها

341
00:40:33,825 --> 00:40:35,368
(كانتينج)

342
00:40:36,077 --> 00:40:39,705
الملعون الدامي، الجزار، خنزير نازي

343
00:40:40,665 --> 00:40:43,000
توقف.. سأقتلك

344
00:40:54,178 --> 00:40:55,847
ما مشكلتك؟

345
00:40:55,930 --> 00:40:57,515
ماذا هناك للتحلية؟

346
00:41:05,356 --> 00:41:06,607
أنت نائمة؟

347
00:41:24,751 --> 00:41:28,880
بورك)، سيارتك في الخارج)
لويس) ينتظر, هذا جميل ودافئ)

348
00:41:37,722 --> 00:41:39,223
نعم، حبيبي -
ماذا؟ -

349
00:41:40,767 --> 00:41:41,809
اللعنه عليه

350
00:41:48,441 --> 00:41:51,486
هل أساء التصرف
أعمى هذا ما كان عليه

351
00:42:01,162 --> 00:42:02,663
مرحباً (كريس)، هذه حفلة كبيرة

352
00:42:02,747 --> 00:42:04,290
نعم، لا تتوقف, إستمر

353
00:42:04,373 --> 00:42:08,669
لست بحاجة إلى أي تشجيع, فكرتي
للجنة هي نادي ليلي أبيض

354
00:42:08,753 --> 00:42:12,757
. . . معي كمتصدر العناوين لكل الخلود
وهم يحبونني

355
00:42:14,675 --> 00:42:19,430
بالأسفل بالجانب الشرقي من توادي تويد وتويد

356
00:42:19,555 --> 00:42:24,102
'' ذلك بيتي الجميل ''

357
00:42:34,153 --> 00:42:35,947
أعتقد أن لدينا ضيوف

358
00:42:38,282 --> 00:42:40,243
أنتم ستموتوا بالأعلى هناك

359
00:42:49,335 --> 00:42:50,753
يا إلهي، عزيزتي

360
00:42:51,129 --> 00:42:52,880
عزيزتي، ماذا بك؟

361
00:42:53,297 --> 00:42:56,926
أنا آسفة، هي مريضة
هي لا تدرك ما تقوله

362
00:43:06,853 --> 00:43:08,855
ما الذي جعلك تقولي ذلك، (ريغان)؟

363
00:43:11,190 --> 00:43:12,900
تعرفي، حبيبتي؟

364
00:43:18,448 --> 00:43:19,574
أمّي؟

365
00:43:20,658 --> 00:43:22,243
ماذا أصابني؟

366
00:43:29,333 --> 00:43:33,171
إنه كما قال الدّكتور
توتّر عصبي، و هذا كل شيء

367
00:43:34,797 --> 00:43:37,884
أنتي تأخذي العقاقير وستصبحين
بخير، حقاً

368
00:43:38,050 --> 00:43:39,218
حسناً؟

369
00:44:04,702 --> 00:44:06,454
هل زالت البقعة، (ويلي)؟

370
00:44:06,662 --> 00:44:08,414
نعم , أعتقد ذلك

371
00:44:08,498 --> 00:44:09,540
جيد

372
00:44:11,417 --> 00:44:12,668
!أمّي

373
00:44:59,090 --> 00:45:02,552
من أين تحصل على المال
لـ(شيفاز ريجال)، صندوق الصدقات؟

374
00:45:02,635 --> 00:45:05,346
تلك إهانة, أنا أخذت عهدا مع الفقر

375
00:45:08,224 --> 00:45:09,892
إذا من أين تحصل عليه؟

376
00:45:09,976 --> 00:45:11,144
سرقته

377
00:45:13,896 --> 00:45:15,148
أنا أصدقك

378
00:45:15,314 --> 00:45:18,901
رؤساء الكليّة يجب أن لا يشربوا
حتى لا يكونوا مثال سيئاً

379
00:45:18,985 --> 00:45:21,612
أعتقد أنني أنقذته من إغراء كبير

380
00:45:23,823 --> 00:45:25,158
!يا إلهي

381
00:45:25,491 --> 00:45:28,077
كان يجب أن أكون هناك
لم أكن هناك

382
00:45:28,327 --> 00:45:30,371
بم يكن هناك شيئاً يجب أن تفعله

383
00:45:30,663 --> 00:45:31,748
ارقد

384
00:45:32,665 --> 00:45:34,542
أعطني العقب, هيا

385
00:45:37,712 --> 00:45:39,297
الآن، هل بالإمكان أن تنام؟

386
00:45:39,380 --> 00:45:42,216
نعم, هل ستسرق حذائي الآن؟

387
00:45:42,508 --> 00:45:43,509
لا

388
00:45:43,801 --> 00:45:47,722
أقرأ البخت بقراءة تجاعيد الأقدام
الآن، أسكت و نم

389
00:45:58,816 --> 00:46:00,359
ليلة سعيدة

390
00:46:06,616 --> 00:46:08,367
السرقة إثم

391
00:46:55,581 --> 00:46:57,083
!أنا لا أريدها

392
00:46:58,000 --> 00:46:59,752
عزيزتي، هي ستساعدك

393
00:47:00,128 --> 00:47:01,587
!أنا لا أريدها

394
00:47:03,256 --> 00:47:04,799
!أيها السافل اللعين

395
00:47:06,175 --> 00:47:09,137
تذكّر أيضاً، يا إلهي،
)خادمتها، (ماري كاراس

396
00:47:12,640 --> 00:47:17,145
,الذين ماتوا قبلنا، بإشارة الإيمان
ويناموا نوم السلام

397
00:47:19,480 --> 00:47:22,817
"سيدي, أنا لست جدير لإستقبالك"

398
00:47:23,568 --> 00:47:26,362
"لكن فقط أقول الدعاء، و يجب أن أشفي"

399
00:47:28,990 --> 00:47:32,201
"ربما جسد المسيح يجلب لك الحياة الأبدية"

400
00:47:46,591 --> 00:47:48,760
... أنها أعراض

401
00:47:51,554 --> 00:47:55,558
نوع من الاضطراب في النشاط
الكيميائي الكهربائي للمخ

402
00:47:55,641 --> 00:47:57,769
,في حالة إبنتك
في الفص السفلي للمخ

403
00:47:57,852 --> 00:48:00,563
إنه هنا في الجزء الجانبي للمخ

404
00:48:00,646 --> 00:48:03,524
... هو نادر، لكنّه يسبّب الهلوسة الغريبة

405
00:48:03,608 --> 00:48:05,735
وعادة مباشرة قبل التشنّج

406
00:48:05,818 --> 00:48:06,944
تشنّج؟

407
00:48:07,028 --> 00:48:10,656
إهتزاز السرير
تلك بلا شكّ بسبب تشنّجات عضلية

408
00:48:11,491 --> 00:48:13,743
لا، لا، ذلك لم يكن تشنّجاً

409
00:48:14,660 --> 00:48:19,499
جلست على السرير, السرير بالكامل كان
... يتضارب و يتصاعد عن الأرضية

410
00:48:19,624 --> 00:48:22,335
!ويهتزّ بأكمله
!و أنا عليه

411
00:48:22,585 --> 00:48:25,671
سيدة (ماكنيل)، المشكلة
مع بنتك ليست من سريرها

412
00:48:25,755 --> 00:48:27,048
لكن من مخها

413
00:48:35,389 --> 00:48:36,641
ماذا يسبّب هذا؟

414
00:48:36,724 --> 00:48:38,684
ضرر في الفص السفلي للمخ

415
00:48:39,185 --> 00:48:41,062
هي نوع من نوبات الصرع

416
00:48:41,145 --> 00:48:45,358
أنظر دكتور, أنا حقاً لا أفهم
كم يمكن لشخصيتها أن تتغيّر

417
00:48:45,817 --> 00:48:47,985
في الفص السفلي للمخ هذا شائع جداً

418
00:48:48,069 --> 00:48:49,028
هل ...؟

419
00:48:49,654 --> 00:48:51,823
هو يمكن أن يدوم لأيام، حتى أسابيع

420
00:48:52,532 --> 00:48:55,034
... ليس من النادر أن تجدي سلوكاً تدميرياً

421
00:48:55,618 --> 00:48:57,412
أو حتى سلوك إجرامي

422
00:48:59,205 --> 00:49:02,083
أفعل معروفاً بي، أليس كذلك؟
أخبرني بشيء جيد

423
00:49:02,166 --> 00:49:06,170
لا تكوني قلقه
إذا كان ضرر في المخ، فهي محظوظة

424
00:49:06,712 --> 00:49:09,048
كل ما يجب أن نفعله هو إزالة هذا الضرر

425
00:49:24,856 --> 00:49:27,442
ريغان)، هل يمكنك أن تنتصبي و تنتقلي هنا؟)

426
00:49:29,610 --> 00:49:30,987
إنتبهي

427
00:49:33,489 --> 00:49:34,782
أكثر بعض الشيء

428
00:49:35,533 --> 00:49:36,868
جيد

429
00:49:41,080 --> 00:49:44,083
أنا فقط سأحرّكك لأسفل
على الطاولة، حسناً؟

430
00:49:44,768 --> 00:49:47,973
,دعيني أفعل هذا
جيد

431
00:49:51,677 --> 00:49:52,710
إنتهينا

432
00:49:56,512 --> 00:49:58,264
لوقت قصير فقط

433
00:50:11,819 --> 00:50:13,290
تقومين بعمل رائع

434
00:50:13,325 --> 00:50:14,197
لزج جداً

435
00:50:15,531 --> 00:50:19,202
الآن، (ريغان)، أنتي ستشعري
بقليل من البرودة و البلل

436
00:50:29,962 --> 00:50:33,299
,الآن أنت ستشعر بعود صغير هنا
لا تتحرّكي

437
00:50:38,137 --> 00:50:39,138
جيد

438
00:50:43,976 --> 00:50:47,397
,أنت ستحسّ ببعض الضغط هنا
الآن، لا تتحرّكي

439
00:51:45,538 --> 00:51:46,581
!تماسكي

440
00:52:19,238 --> 00:52:21,074
لا شيء هناك

441
00:52:21,199 --> 00:52:23,284
لا تغير في الأوعية الدموية مطلقاً

442
00:52:23,618 --> 00:52:25,953
هل تريدني أن أكررها مرة أخرى؟

443
00:52:26,245 --> 00:52:27,455
لا أعتقد ذلك

444
00:52:27,538 --> 00:52:29,499
أود منك أن تدقق ثانية

445
00:52:29,582 --> 00:52:32,418
معذرة دكتور
كرس ماكنيل) على الهاتف)

446
00:52:32,502 --> 00:52:34,087
تقول بأنّه عاجل

447
00:52:34,462 --> 00:52:36,672
هل لديك بعض الوقت؟ -
بالطبع -

448
00:52:42,178 --> 00:52:43,096
!(الدّكتور (كلين

449
00:52:43,179 --> 00:52:45,473
(نعم، أنا الدّكتور (كلين), وهذا الدّكتور (تاني

450
00:52:45,556 --> 00:52:48,309
أصبحت الأمور أسوأ منذ أن إتصلت هاتفياً
تعال بالطابق العلوي

451
00:52:48,392 --> 00:52:51,062
هل هذه تشنّجات ثانيةً؟ -
نعم، لكنّها عنيفة -

452
00:52:51,145 --> 00:52:53,022
أعطيتها الدواء؟ -
نعم -

453
00:52:53,106 --> 00:52:54,857
ما ذلك؟ -
(عقار (ثورازين -

454
00:52:55,942 --> 00:52:57,860
(قبل ذلك، كان عقار (ريتالين

455
00:53:00,780 --> 00:53:02,115
كرس)،إنه الدكتور)

456
00:53:03,074 --> 00:53:04,409
!أمّي، رجاءً

457
00:53:04,492 --> 00:53:07,036
!رجاءً، أمّي، أوقفيه

458
00:53:07,120 --> 00:53:09,414
!أنه مؤلم! أنه مؤلم

459
00:53:09,497 --> 00:53:11,999
!أفعل شيء، دّكتور, رجاءً، ساعدها

460
00:53:14,293 --> 00:53:16,963
!اجعله يتوقّف! هو يحاول قتلي

461
00:53:17,338 --> 00:53:18,631
!أمّي

462
00:53:24,303 --> 00:53:27,014
,(حسناً، (ريغان
دعينا نرى ما المشكلة -

463
00:53:27,473 --> 00:53:28,599
!إبتعد

464
00:53:28,724 --> 00:53:30,101
!هذه الفتاة لي

465
00:53:30,977 --> 00:53:32,103

466
00:53:32,270 --> 00:53:33,354

467
00:53:44,657 --> 00:53:46,117
!ابق بعيداً عني

468
00:53:50,163 --> 00:53:51,122
!أمسكها بقوّه

469
00:53:51,205 --> 00:53:53,249
!أمّي، لا تتركيهم

470
00:54:17,356 --> 00:54:19,067
هي هادئة بشدّة

471
00:54:19,609 --> 00:54:22,028
!من المحتمل أن تنام طوال الغد

472
00:54:23,863 --> 00:54:27,700
ماذا كان يجري هناك؟
كيف تطير على السرير هكذا؟

473
00:54:28,326 --> 00:54:32,580
...الحالات المرضية يمكن أن تستحث القوّة الخارقة

474
00:54:33,915 --> 00:54:36,084
... الأداء الحركي المستحث

475
00:54:36,751 --> 00:54:38,086
...على سبيل المثال

476
00:54:39,045 --> 00:54:43,257
إمرأة وزنها 90 رطل ترى طفلها
تحت عجلة شاحنة

477
00:54:43,549 --> 00:54:46,969
تركض و ترفع العجلات نصف قدم فوق الأرض

478
00:54:47,053 --> 00:54:49,597
سمعتي القصّة
الشيء نفسه هنا

479
00:54:51,307 --> 00:54:53,017
المبدأ نفسه, هذا ما أقصده

480
00:54:55,937 --> 00:54:57,688
إذاً ماذا أصابها؟

481
00:54:59,357 --> 00:55:01,192
نحن ما زلنا نفكّر بأنّ الفص السفلي للمخ 

482
00:55:01,275 --> 00:55:04,153
,ما الذي تتحدّث عنه
لأجل الرّب؟

483
00:55:04,570 --> 00:55:06,239
هل رأيتها أم لا؟

484
00:55:06,572 --> 00:55:08,991
!هي تتصرّف مثل المجنونة

485
00:55:09,075 --> 00:55:12,578
...نفسياً، مثل الشخصية المنفصمه، أو

486
00:55:17,750 --> 00:55:20,253
لم يكن هناك أكثر
...من 100 حالة حقيقة

487
00:55:20,336 --> 00:55:23,214
من إنفصام الشخصية
(سّيدة (ماكنيل

488
00:55:24,924 --> 00:55:28,594
الآن, أنا أعرف الإغراء
...في الإنتقال إلى الطبّ النفسي

489
00:55:29,595 --> 00:55:34,142
لكن أيّ دّكتور نفساني يجب أن
يستنفذ الإحتمالات الجسدية أولاً

490
00:55:37,145 --> 00:55:38,521
لذا، ما هي الخطوة التالية؟

491
00:55:39,564 --> 00:55:43,568
رسم المخ
أنا أعتقد، لإزالة ذلك الضرر

492
00:55:44,152 --> 00:55:45,945
هو سيتضمّن النخاع الشوكي مرة أخرى

493
00:55:46,028 --> 00:55:47,196
!ياإلهي

494
00:55:47,447 --> 00:55:50,825
الذي لم نجده في رسم المخ
و رسم الأوعية الدموية

495
00:55:51,117 --> 00:55:53,327
من المعقول أن يظهر هنا

496
00:55:54,620 --> 00:55:58,374
على الأقل هو سيزيل
بعض الإحتمالات الأخرى

497
00:56:12,680 --> 00:56:15,183
يقول الدّكتور (تاني) أن نتيجة
الأشعة السينية سلبية

498
00:56:15,850 --> 00:56:17,560
بمعنى آخر، عادية

499
00:56:25,318 --> 00:56:26,944
هل تحتفظي بأيّ مخدّرات في بيتك؟

500
00:56:27,028 --> 00:56:29,989
لا، بالطبع لا
لا شيء مثل ذلك

501
00:56:30,740 --> 00:56:31,991
هل أنت متأكّدة؟

502
00:56:32,075 --> 00:56:34,077
بالطبع، أنا متأكّدة

503
00:56:34,368 --> 00:56:35,620
أنا سأخبرك

504
00:56:35,995 --> 00:56:38,164
أنا حتى لا أدخّن الحشيش

505
00:56:43,503 --> 00:56:45,630
هل تخطّطي للرجوع إلى موطنك قريباً؟

506
00:56:45,797 --> 00:56:47,298
(أقصد إلى (لوس أنجيلوس

507
00:56:51,010 --> 00:56:52,136
... لا, أنا

508
00:56:53,805 --> 00:56:55,723
أبني بيت جديد

509
00:56:56,849 --> 00:56:58,601
بعت بيتي القديم

510
00:57:08,528 --> 00:57:12,657
أنا كنت سآخذ (ريغان) إلى أوروبا
لفترة بعد أن أنهت المدرسةً

511
00:57:15,701 --> 00:57:16,994
لماذا تسأل؟

512
00:57:20,540 --> 00:57:23,709
أعتقد أن هذا هو وقت
البحث عن دّكتور نفساني

513
00:57:52,905 --> 00:57:54,073
مرحباً؟

514
00:58:46,834 --> 00:58:47,877
!تباً

515
00:59:00,473 --> 00:59:01,516
!سحقاً

516
00:59:13,778 --> 00:59:16,697
ماذا تقصدي بخروجك
و ترك (ريغان) بمفردها؟

517
00:59:16,781 --> 00:59:18,783
هل أنتي مجنونة؟
!نافذتها مفتوحة

518
00:59:18,866 --> 00:59:20,535
هل أخبرك؟ -
من؟ -

519
00:59:20,618 --> 00:59:22,870
!(بورك) -
ماذا يجب على (بورك) فعله بهذا الشأن؟ -

520
00:59:22,954 --> 00:59:25,581
لم يكن أحدا هنا
... (عندما ذهبت إلى شراء عقار (ثورازين

521
00:59:25,665 --> 00:59:27,875
,وجب عليه أن يبقى معها

522
00:59:28,209 --> 00:59:29,377
وكان يجب علي أن أعرف بشكل أفضل

523
00:59:29,460 --> 00:59:30,962
!أخمن أنكي يجب عليكي ذلك

524
00:59:31,045 --> 00:59:32,505
كيف كانت الاختبارات؟

525
00:59:32,588 --> 00:59:34,882
نحن يجب أن نبدأ بالبحث عن تقلص

526
00:59:34,966 --> 00:59:36,676
مرحباً، (تشوك), أدخل

527
00:59:38,052 --> 00:59:39,512
أفترض بأنّكي سمعتي

528
00:59:39,595 --> 00:59:40,805
سمعت ماذا؟

529
00:59:43,683 --> 00:59:45,143
ما لم تسمعيه

530
00:59:47,311 --> 00:59:48,563
بورك) قد مات)

531
00:59:51,983 --> 00:59:55,403
كان يجب ألا يشرب
سقط من أعلى درجات السلم بالخارج

532
00:59:55,486 --> 00:59:58,364
في شارع إم، وكسرت رقبته

533
00:59:59,574 --> 01:00:00,908
!ياإلهي

534
01:00:10,710 --> 01:00:13,212
نعم, أنا أعرف

535
01:00:44,786 --> 01:00:47,955
,عندما ألمس جبهتك
إفتحي عيونك

536
01:00:55,171 --> 01:00:57,006
أنتي مرتاحة، (ريغان)؟

537
01:00:59,842 --> 01:01:00,843
نعم

538
01:01:02,678 --> 01:01:04,055
كم عمرك؟

539
01:01:04,347 --> 01:01:05,515
إثنا عشر

540
01:01:07,225 --> 01:01:09,143
هل هناك شخص ما بداخلك؟

541
01:01:10,311 --> 01:01:11,687
أحياناً

542
01:01:13,564 --> 01:01:14,690
من هو؟

543
01:01:15,775 --> 01:01:17,026
أنا لا أعرف

544
01:01:18,111 --> 01:01:19,654
هل هو الكابتن (هودي)؟

545
01:01:20,196 --> 01:01:21,447
أنا لا أعرف

546
01:01:22,198 --> 01:01:25,076
,إن طلبت منه إخباري
هل ستتركينه ليجيب؟

547
01:01:26,911 --> 01:01:27,870
لا

548
01:01:29,080 --> 01:01:30,123
لم لا؟

549
01:01:30,748 --> 01:01:32,166
لأني خائفة

550
01:01:33,042 --> 01:01:35,545
إن تكلّم معي, أنا أعتقد بأنّه سيتركك

551
01:01:35,628 --> 01:01:37,588
هل تريديه أن يتركك؟

552
01:01:38,214 --> 01:01:39,215
نعم

553
01:01:48,141 --> 01:01:50,893
أنا أتكلّم مع الشخص
داخل (ريغان) الآن

554
01:01:51,686 --> 01:01:54,355
... إذا أنت هناك، أنت أيضاً منوّم مغناطيسيا

555
01:01:54,731 --> 01:01:56,983
ويجب أن تجيب كلّ أسئلتي

556
01:01:58,609 --> 01:01:59,861
... تقدّم

557
01:02:02,196 --> 01:02:03,781
... وجاوبني الآن

558
01:02:13,916 --> 01:02:16,127
هل أنت الشخص داخل (ريغان)؟

559
01:02:20,590 --> 01:02:21,799
من أنت؟

560
01:02:31,392 --> 01:02:32,810
ساعدوني! -
اتركيه! -

561
01:03:19,816 --> 01:03:21,150
القس (كاراس)؟

562
01:03:24,904 --> 01:03:26,114
هل تقابلنا؟

563
01:03:27,615 --> 01:03:30,368
,لا، نحن لم نتقابل
لكنّهم قالوا أنّي يمكن أن أقول

564
01:03:31,577 --> 01:03:33,413
بأنّك تبدو مثل الملاكم

565
01:03:34,831 --> 01:03:36,916
(أنا (وليام كيندرمان
من قسم جرائم القتل

566
01:03:38,042 --> 01:03:39,669
عما هذا؟

567
01:03:39,836 --> 01:03:42,171
هذا حقيقي, أنت تبدو مثل الملاكم

568
01:03:43,214 --> 01:03:46,384
مثل (جون غارفيلد) في الجسد والروح

569
01:03:46,509 --> 01:03:49,846
(بالضبط, (جون غارفيلد
هل أخبرك الناس بهذا، أيها القس؟

570
01:03:51,180 --> 01:03:53,182
هل الناس يقولون بأنّك تبدو مثل (بول نيومان)؟

571
01:03:53,266 --> 01:03:54,308
دائماً

572
01:04:01,441 --> 01:04:05,987
تعرف هذا المخرج الذي كان يصور
فيلم هنا، (بورك دينّينكز)؟

573
01:04:06,654 --> 01:04:07,905
رأيته

574
01:04:08,364 --> 01:04:09,741
رأيته

575
01:04:10,575 --> 01:04:13,244
هل تعرف أيضاً كيف مات في الأسبوع الماضي؟

576
01:04:14,370 --> 01:04:16,122
فقط الذي قرأته في الصحف

577
01:04:16,205 --> 01:04:20,168
أيها القس، ما الذي تعرفه
عن موضوع (السحر)؟

578
01:04:21,461 --> 01:04:23,880
من جانب السحرة، ليس جانب الإستحواذ

579
01:04:24,589 --> 01:04:26,340
قمت بعمل بحث ذات مرة عليه

580
01:04:26,549 --> 01:04:27,759
حقاً؟

581
01:04:28,009 --> 01:04:29,761
من الجانب النفسي

582
01:04:30,887 --> 01:04:32,388
أعرف, قرأته

583
01:04:34,223 --> 01:04:37,185
... كلّ هذا التدنيس في الكنيسة

584
01:04:37,268 --> 01:04:40,146
هل هذا له أيّة علاقة بـ(السحر)؟

585
01:04:41,272 --> 01:04:43,900
ربّما, بعض الطقوس
استعملت في القداس الأسود

586
01:04:44,442 --> 01:04:48,237
والآن (دينينكز), هل قرأت كيف مات؟

587
01:04:49,072 --> 01:04:50,198
في حادث سقوط

588
01:04:53,701 --> 01:04:57,246
... دعني أخبرك كيف مات, رجاءً أيها القس

589
01:04:58,873 --> 01:05:00,249
هذا سرّي

590
01:05:02,168 --> 01:05:04,837
... بورك دينّينكز)، أيها القس الطيب، وجد)

591
01:05:04,921 --> 01:05:07,590
... في أسفل هذا السلم المؤدي إلى شارع إم

592
01:05:07,673 --> 01:05:10,343
برأس ملتوي بالكامل حوله

593
01:05:10,593 --> 01:05:12,136
و متجهاً للخلف

594
01:05:18,184 --> 01:05:19,936
و هذا لا يحدث في السقوط؟

595
01:05:20,019 --> 01:05:21,270
هو محتمل

596
01:05:23,439 --> 01:05:25,650
... محتمل، على أية حال -
مستبعد -

597
01:05:26,609 --> 01:05:27,735
بالضبط

598
01:05:29,445 --> 01:05:33,699
,لذا، من ناحية
... نحن لدينا نوع من سحر القتل

599
01:05:33,783 --> 01:05:38,704
ومن الناحية الأخرى, تدنيس باستخدام
القداس الأسود في الكنيسة

600
01:05:39,330 --> 01:05:42,417
تعتقد بأن القاتل والمدنس هما نفس الشخص؟

601
01:05:44,127 --> 01:05:47,255
لربّما شخص ما مجنون

602
01:05:47,338 --> 01:05:48,923
شخص ما يحمل ضغينة ضدّ الكنيسة

603
01:05:49,006 --> 01:05:51,384
بعض التمرّد الغير واعي

604
01:05:51,884 --> 01:05:53,177
أي كاهن مختل، أليس كذلك؟

605
01:05:53,261 --> 01:05:57,140
أنظر أيها القس، هذا صعب عليك
... رجاءً، أفهم

606
01:05:58,307 --> 01:06:01,728
لكن أنت الدّكتور النفساني
للكهنة بالحرم الكنائسي هنا

607
01:06:01,811 --> 01:06:04,313
أنت تعرف من الذي كان مريضاً
في ذلك الوقت، و من الذي لم يكن

608
01:06:04,397 --> 01:06:07,150
,أعني، هذا النوع من المرض
أنت تعرف ذلك

609
01:06:07,358 --> 01:06:10,069
أنا لا أعرف أي واحد
يلائم ذلك الوصف

610
01:06:14,949 --> 01:06:17,618
,أخلاق الدكتور, إذا عرفت
فلا تخبر, أليس كذلك؟

611
01:06:17,702 --> 01:06:19,412
لا، أنا من المحتمل لا

612
01:06:19,495 --> 01:06:22,415
,لا أزعجك بتوافه الأمور
.. لكن الدّكتور النفساني

613
01:06:22,498 --> 01:06:24,876
... في (كاليفورنيا) المشمسة، لا أقل

614
01:06:25,626 --> 01:06:29,839
وضع في السجن لعدم إخبار الشرطة
بما يعرفه عن مريض

615
01:06:30,757 --> 01:06:31,716
هل ذلك تهديد؟

616
01:06:31,799 --> 01:06:33,968
لا، أذكره فقط بصورة عابرة

617
01:06:36,471 --> 01:06:38,723
... على سبيل المصادفة، أذكره فقط بصورة عابرة

618
01:06:38,806 --> 01:06:42,393
أنا يمكن أن أخبر القاضي دائماً
إن كان نوع من الاعتراف

619
01:06:46,731 --> 01:06:48,191
!أيها القس، انتظر دقيقة

620
01:06:48,274 --> 01:06:50,359
هل تحبّ الأفلام؟ -
كثيراً -

621
01:06:50,443 --> 01:06:53,154
حسناً، حصلت على تذكرة مجانية
إلى أفضل العروض في البلدة

622
01:06:53,613 --> 01:06:56,783
زوجتك كما تعرف متعبة
و لا تحب الذهاب أبداً

623
01:06:57,533 --> 01:06:58,618
هذا سيء جداً

624
01:06:58,701 --> 01:06:59,869
أكره الذهاب بمفردي

625
01:06:59,952 --> 01:07:02,455
أحبّ التحدث عن الفيلم

626
01:07:03,039 --> 01:07:05,291
للمناقشة، للنقد

627
01:07:06,250 --> 01:07:10,505
هل تريد رؤية فيلم معي؟

628
01:07:11,547 --> 01:07:13,257
من فيه؟

629
01:07:13,549 --> 01:07:17,637
ديبي رينولدز) في دور (ديدمونة) و)
عطيل: (جروكو ماركس), هل أنت سعيد؟

630
01:07:17,720 --> 01:07:18,971
رأيته

631
01:07:20,056 --> 01:07:23,768
للمرّة الأخيرة, يمكن أن تعتقد
بعض الكهنة يلائموا الأعراض؟

632
01:07:23,851 --> 01:07:24,560
!تعال

633
01:07:24,644 --> 01:07:27,397
لا، أجب على السؤال، أيها القس النفسي

634
01:07:29,357 --> 01:07:30,608
حسناً

635
01:07:33,027 --> 01:07:34,612
تعرف من أعتقد حقاً أنه فعلها؟

636
01:07:34,695 --> 01:07:35,571
من؟

637
01:07:35,696 --> 01:07:37,865
الرهبان (الدومنيكيون), إذهب و أزعجهم

638
01:07:38,241 --> 01:07:40,785
كان يمكن أن أرحلك، تعرف ذلك؟

639
01:07:42,870 --> 01:07:43,913
أنا كذبت

640
01:07:45,498 --> 01:07:47,208
(تبدو مثل (سال مينيو

641
01:07:48,501 --> 01:07:51,170
"عيادة و مؤسسة بارينجير"

642
01:07:51,629 --> 01:07:55,007
يبدو مثل نوع من الاضطراب
العقلي الذي لم أراه أبداً

643
01:07:55,091 --> 01:07:57,301
ماعدا في الثقافات البدائية

644
01:07:57,760 --> 01:08:01,264
ندعوه
"امتلاك شخصية السير أثناء النوم"

645
01:08:02,306 --> 01:08:06,519
بصراحة شديدة، نحن حقا لا نعرف
...الكثير عنه، ماعدا أنه

646
01:08:06,602 --> 01:08:09,856
... يبدأ بنزاع داخلي أو شعور بالذنب

647
01:08:09,939 --> 01:08:12,567
ويؤدّي إلى إيهام المريض
بأن المخلوقات الغريبة

648
01:08:12,650 --> 01:08:16,612
قد حلت في جسده

649
01:08:17,905 --> 01:08:18,948
روح

650
01:08:19,031 --> 01:08:22,410
أنظري...أنا أخبرك ثانية
... ومن الأفضل أن تصدّقيني

651
01:08:22,785 --> 01:08:25,997
لن أضعها في المصحة الملعونة

652
01:08:26,956 --> 01:08:30,418
ولا يهمني ماذا تسميها
ولكني لن أضعها

653
01:08:31,169 --> 01:08:32,211
آسف

654
01:08:32,295 --> 01:08:35,089
...أنت آسف؟ يا إلهي ، 88 طبيب

655
01:08:35,173 --> 01:08:38,468
وكل ما يمكنك قوله
... مع كل كلامك الفارغ

656
01:08:55,693 --> 01:08:59,405
بالطبع، هناك فرصة
للعلاج

657
01:09:03,618 --> 01:09:06,370
اعتبرها كصدمة علاجية

658
01:09:08,206 --> 01:09:10,166
كما قلت هناك فرصة

659
01:09:10,249 --> 01:09:12,919
ما هي الفرصة لأجل الرّب؟ ما هي

660
01:09:13,002 --> 01:09:15,004
هل لديكي أيّ معتقدات دينية؟

661
01:09:15,088 --> 01:09:16,005
لا

662
01:09:16,089 --> 01:09:17,840
ماذا عن إبنتك؟

663
01:09:18,424 --> 01:09:19,217
لا

664
01:09:19,300 --> 01:09:20,301
لماذا؟

665
01:09:20,510 --> 01:09:22,595
هل سبق وأن سمعتي عن طرد (الأرواح الشريرة) ؟

666
01:09:24,514 --> 01:09:28,142
حسناً، إنه طقس

667
01:09:29,519 --> 01:09:33,481
حيث يحاول الحاخام أو القس إخراج
)ما يسمّى بـ(الروح المتلبّسه

668
01:09:34,190 --> 01:09:37,068
هذه الطقوس هجرت هذه الأيام
ماعدا من جهت

669
01:09:37,151 --> 01:09:41,572
الكاثوليك، الذين
لا يعلنوها خوفاً من الحرج

670
01:09:41,697 --> 01:09:43,616
ولكنها تفلح

671
01:09:44,367 --> 01:09:47,453
في الحقيقة، رغم أنها
ليست لأسباب يعتقدوها

672
01:09:48,037 --> 01:09:51,124
إنها بنقاء قوة الإقتراح

673
01:09:51,666 --> 01:09:54,710
تعتقد الضحيّة بتلبّس الشيطان

674
01:09:55,545 --> 01:09:58,214
وبنفس الأسلوب

675
01:09:58,297 --> 01:10:01,801
... الإعتقاد في قوّة (طرد الأرواح)
تجعلها تختفي

676
01:10:04,137 --> 01:10:07,682
هل تطلب مني أن اذهب بإبنتي
!إلى معالج روحاني

677
01:10:09,016 --> 01:10:10,184
هل هذا هو؟

678
01:11:52,161 --> 01:11:54,414
هل وضعت هذا في غرفة نوم (ريغان)؟

679
01:11:57,333 --> 01:11:59,043
ستصبح جيّدة؟

680
01:12:00,336 --> 01:12:04,757
,(كارل)، إذا وضعت هذا في غرفة نوم (ريغان)
أريدك أن تخبرني, الآن، هل فعلت ذلك؟

681
01:12:05,049 --> 01:12:06,968
ليس أنا

682
01:12:07,927 --> 01:12:09,011
لم أفعل ذلك

683
01:12:27,238 --> 01:12:30,241
(هذا كان تحت وسادة (ريغان
هل وضعته هناك؟

684
01:12:30,825 --> 01:12:32,368
بالطبع, لا

685
01:12:33,786 --> 01:12:35,163
لم أضعه

686
01:12:36,914 --> 01:12:37,874
أعذريني، سيدتي

687
01:12:37,957 --> 01:12:38,958
ماذا؟

688
01:12:40,293 --> 01:12:41,669
هناك رجل يريد رؤيتك

689
01:12:41,753 --> 01:12:42,837
أي رجل؟

690
01:12:49,135 --> 01:12:51,304
ربما تتذكر إبنتك

691
01:12:51,387 --> 01:12:54,307
إذا كان السّيد(دينينجس) في غرفتها
تلك الليلة

692
01:12:56,100 --> 01:12:57,435
لماذا تسأل؟

693
01:12:58,436 --> 01:12:59,937
هل يمكن أن تتذكّر؟

694
01:13:03,399 --> 01:13:05,318
لا، لقد هدأت بشدّة

695
01:13:06,235 --> 01:13:07,445
هل هو أمر خطير

696
01:13:08,488 --> 01:13:10,114
أخشى ذلك

697
01:13:11,616 --> 01:13:12,658
هل يمكن أن أسأل

698
01:13:12,742 --> 01:13:14,285
نحن ما زلنا لا نعرف

699
01:13:15,119 --> 01:13:16,704
أنتبه إلى المسودات

700
01:13:16,871 --> 01:13:19,749
,مسوّدة في الخريف
,و المنزل حار

701
01:13:19,957 --> 01:13:21,959
... بساط سحري للبكتيريا

702
01:13:22,251 --> 01:13:24,337
أعذريني، سيدتي, شيء آخر؟

703
01:13:24,420 --> 01:13:26,589
لا، (كارل)، نحن بخير, شكراً لك

704
01:13:27,048 --> 01:13:28,341
حسناً

705
01:13:33,012 --> 01:13:34,847
لماذا تسأل كلّ هذا؟

706
01:13:34,931 --> 01:13:36,182
إنه غريب

707
01:13:37,475 --> 01:13:41,062
يأتي الميت للزيارة
ويبقي 20 دقيقة

708
01:13:42,105 --> 01:13:45,566
ويترك فتاة وحيدة ومريضة جداً

709
01:13:47,652 --> 01:13:49,445
... (تكلّمي بوضوح، سيدة (ماكنيل

710
01:13:49,529 --> 01:13:53,991
لا يبدو مثل السقوط من النافذة

711
01:13:55,410 --> 01:13:58,413
بالإضافة إلي أن السقوط
لا يبقي رقبته هكذا

712
01:13:58,496 --> 01:14:01,040
ماعدا فرصة واحدة في الألف

713
01:14:01,916 --> 01:14:03,334
لا إحساسي الداخلي

714
01:14:04,419 --> 01:14:06,754
ورأيي

715
01:14:07,839 --> 01:14:11,759
أن الذي قتله رجل بالغ القوة
(هذه (النقطة الأولى

716
01:14:13,261 --> 01:14:15,763
(وكسر جمجمته، (النقطة الثانية

717
01:14:15,847 --> 01:14:18,683
بالإضافة إلى الأشياء المتنوعة الأخرى
التي ذكرناها

718
01:14:19,851 --> 01:14:22,019
تجعل من المحتمل جداً

719
01:14:22,854 --> 01:14:24,814
المحتمل، وليس المؤكّد

720
01:14:26,357 --> 01:14:30,987
إن الميّت قتل
ثمّ دفع من نافذة إبنتك

721
01:14:32,196 --> 01:14:36,576
لكن لم يكن في الغرفة
سوى إبنتك، كيف حدث هذا

722
01:14:40,705 --> 01:14:42,248
هناك طريق واحد

723
01:14:43,458 --> 01:14:46,586
إن شخصاً أتى في الوقت
(بين ذهاب الآنسة (سبينسر

724
01:14:46,669 --> 01:14:48,629
ورجوعك

725
01:14:48,713 --> 01:14:50,715
يا إلهي، ثانية واحدة

726
01:14:52,300 --> 01:14:54,343
هل يأتي زوار للخدم؟

727
01:14:54,427 --> 01:14:55,470
لا على الإطلاق

728
01:14:55,553 --> 01:14:58,139
هل كنتي تتوقعين وصول طرود هذا اليوم؟

729
01:14:58,222 --> 01:14:59,599
لا شيء

730
01:14:59,682 --> 01:15:02,435
المواد البقاليّة، المنظفات .. طرد؟

731
01:15:02,518 --> 01:15:05,563
حقاً لا أعرف
يعتني (كارل) بكلّ ذلك

732
01:15:07,315 --> 01:15:08,483
أرى ذلك

733
01:15:08,775 --> 01:15:10,568
هل تودّ أن تسأله؟

734
01:15:11,819 --> 01:15:13,529
لا، لا يهم

735
01:15:15,406 --> 01:15:17,075
بعيد جداً

736
01:15:18,576 --> 01:15:20,453
لا، لا تهتمي

737
01:15:31,547 --> 01:15:33,633
هل تودّ قهوة أخرى؟

738
01:15:34,217 --> 01:15:35,259
من فضلك

739
01:16:10,711 --> 01:16:11,921
ذلك لطيف

740
01:16:13,464 --> 01:16:15,550
إبنتك، هل هي فنانه؟

741
01:16:18,052 --> 01:16:19,470
شكراً لك

742
01:16:20,680 --> 01:16:22,014
بصفة عرضية

743
01:16:23,391 --> 01:16:25,351
...يمكن أن تسألي إبنتك

744
01:16:25,435 --> 01:16:29,021
(إذا كانت تتذكّر رؤية السّيد (دينينجس
في غرفتها تلك الليلة

745
01:16:29,105 --> 01:16:32,316
انظر لا يوجد لديه أيّ سبب
للذهاب إلى غرفتها

746
01:16:32,400 --> 01:16:34,610
...اعرف أدركت ذلك لكن

747
01:16:35,611 --> 01:16:39,115
إذا لم يتساءل الأطباء يوماً ما
ما هذا الفطر

748
01:16:39,198 --> 01:16:41,909
ما كنا لنعرف البنسلين اليوم
صحيح؟

749
01:16:45,329 --> 01:16:47,248
عندما تتحسن سأسألها

750
01:16:47,331 --> 01:16:48,750
هذا غير مؤذي

751
01:16:49,500 --> 01:16:51,002
في أثناء ذلك

752
01:16:53,254 --> 01:16:54,464
انه على ما يرام

753
01:16:54,881 --> 01:16:57,216
...أنا أكره حقاً أن اطلب هذا، لكن

754
01:16:59,469 --> 01:17:02,638
هل يمكنكي أن توقعي اتوجراف
لإبنتي

755
01:17:03,598 --> 01:17:05,767
بالطبع, أين القلم الرصاص؟

756
01:17:06,184 --> 01:17:07,351
هنا

757
01:17:10,188 --> 01:17:11,439
ستحب ذلك

758
01:17:12,982 --> 01:17:14,358
ما إسمها؟

759
01:17:17,195 --> 01:17:18,988
أنا اكذب إنه لي

760
01:17:21,115 --> 01:17:23,618
(كيندرمان)
هجاء الكلمة بالخلف

761
01:17:25,661 --> 01:17:28,456
هل تعرفين فيلمك (الملاك)؟

762
01:17:29,749 --> 01:17:31,459
رأيته ست مرات

763
01:17:31,542 --> 01:17:32,543
حقاً؟

764
01:17:32,710 --> 01:17:34,128
كان جميل

765
01:17:35,296 --> 01:17:36,380
شكراً لك

766
01:17:39,467 --> 01:17:41,594
أنتي سيدة لطيفة جداً

767
01:17:44,889 --> 01:17:47,058
شكراً لك
أنت رجل لطيف

768
01:17:48,810 --> 01:17:51,354
سأعود عندما تشعرين بالتحسّن

769
01:17:55,066 --> 01:17:56,901
مع السلامة -
مع السلامة -

770
01:18:18,047 --> 01:18:19,590
!من فضلك لا

771
01:18:19,966 --> 01:18:21,759
!من فضلك لا

772
01:18:22,176 --> 01:18:25,596
إفعليه

773
01:18:25,680 --> 01:18:27,098
!رجاء، لا

774
01:18:30,768 --> 01:18:32,520

775
01:18:32,854 --> 01:18:34,564

776
01:18:41,404 --> 01:18:43,114
!أعطه! أعطه لي

777
01:18:45,950 --> 01:18:48,119


778
01:18:56,878 --> 01:18:59,172
!سّيدة ماكنيل
افتحي الباب!

779
01:19:08,598 --> 01:19:13,352
هل تعرفي ماذا فعلت هذه الفتاة؟

780
01:19:33,372 --> 01:19:34,582
كريس ماكنيل)؟)

781
01:19:35,333 --> 01:19:36,334
رجاء ابتعد

782
01:19:36,417 --> 01:19:37,877
(أنا الأب (كاراس

783
01:19:40,463 --> 01:19:42,173
أنا آسفة جداً, مرحباً

784
01:19:42,340 --> 01:19:45,259
لا يهمك كان يجب أن أقول
أنني لن احضر بالزي الرسمي

785
01:19:45,343 --> 01:19:46,719
قد يساعد هذا

786
01:19:46,803 --> 01:19:49,305
هل معك سيجارة، أيها القس -
نعم -

787
01:19:53,184 --> 01:19:54,560
شكراً

788
01:20:06,531 --> 01:20:07,865
البرد

789
01:20:07,949 --> 01:20:08,991
نعم

790
01:20:13,704 --> 01:20:16,165
كيف لطبيب نفسي أن يصبح قسّا؟

791
01:20:16,249 --> 01:20:20,253
بالعكس! مجمع القساوسه
أرسلني إلى كليّة الطب

792
01:20:20,670 --> 01:20:21,838
أين؟

793
01:20:23,005 --> 01:20:24,549
(هارفارد)

794
01:20:25,383 --> 01:20:27,635
... جونس هوبكنز), أماكن مثل هذه)

795
01:20:30,888 --> 01:20:33,975
الست صديق القس (داير)؟ -
نعم  -

796
01:20:34,058 --> 01:20:35,977
قريب جداً؟ -
قريب جداً -

797
01:20:36,519 --> 01:20:38,479
هل تكلّم معك عني؟

798
01:20:38,563 --> 01:20:39,772
بالتأكيد

799
01:20:40,773 --> 01:20:42,233
عن إبنتي؟

800
01:20:42,442 --> 01:20:44,444
لا أعرف أن عندك إبنة

801
01:20:46,571 --> 01:20:48,406
هو لم يذكرها؟ -
لا -

802
01:20:51,325 --> 01:20:53,411
ألم يخبرك ماذا فعلت ؟

803
01:20:53,703 --> 01:20:55,329
لم يذكر

804
01:20:57,165 --> 01:20:59,625
القساوسة قليلاً ما يتحدثون

805
01:20:59,709 --> 01:21:00,960
وهذا يعتمد

806
01:21:02,128 --> 01:21:03,963
على القسّ

807
01:21:07,842 --> 01:21:09,677
أعني ماذا لو أن شخص

808
01:21:11,054 --> 01:21:14,932
جاء إليك و أنت تعرف انه
مجرم أو قاتل أو نوع من

809
01:21:15,016 --> 01:21:18,394
و أراد نوع من المساعدة؟

810
01:21:18,478 --> 01:21:20,521
هل ستدخله؟

811
01:21:20,646 --> 01:21:23,691
,حسناً، إذا جاء لي لنصيحة روحية
سأقول لا

812
01:21:23,775 --> 01:21:25,777
لن تفعل  -
لن افعل  -

813
01:21:26,402 --> 01:21:29,405
لكن سأحاول إقناعه
بتسليم نفسه

814
01:21:30,490 --> 01:21:33,701
وكيف ستستمر
في طرد الأرواح الشريرة؟

815
01:21:38,873 --> 01:21:40,333
لا أفهمك

816
01:21:44,962 --> 01:21:49,008
إذا كان شخصا تعرفه
...ممسوس بشيطان، أو شيء

817
01:21:49,509 --> 01:21:51,552
كيف يمكن طرد الشيطان؟

818
01:21:52,428 --> 01:21:54,806
أولا يجب أن
...أضعه في آلة الزمن

819
01:21:54,889 --> 01:21:56,766
وأعيده إلى القرن السادس العشر

820
01:21:56,849 --> 01:21:58,267
لم أفهمك

821
01:21:58,559 --> 01:22:00,770
هذا لم يعد يحدث
(يا سيدة (ماكنيل

822
01:22:00,853 --> 01:22:02,480
أوه، نعم؟ منذ متى؟

823
01:22:03,981 --> 01:22:07,652
منذ أن تعلّمنا عن الأمراض العقلية،
مثل جنون العظمة وانفصام الشخصية

824
01:22:07,944 --> 01:22:10,071
(تلك الأشياء التي تعلمتها في (هارفارد

825
01:22:10,154 --> 01:22:12,907
,(سّيدة (ماكنيل
منذ انضمامي إلى المسيحيين

826
01:22:12,990 --> 01:22:16,911
لم أقابل قسا واحدا
قام بطرد الشياطين

827
01:22:18,287 --> 01:22:19,539
...نعم، جيّد

828
01:22:22,583 --> 01:22:25,837
ولكن هذا حدث
لشخص قريب مني جدا

829
01:22:26,796 --> 01:22:28,673
من المحتمل أنه قد مسّه الشيطان

830
01:22:29,424 --> 01:22:31,050
ويحتاج عملية طرد للشياطين

831
01:22:31,592 --> 01:22:33,803
القس (كاراس)، إنها إبنتي الصغيرة

832
01:22:35,638 --> 01:22:38,307
هذا اكبر سبب
لتنسي عملية طرد الشياطين

833
01:22:38,391 --> 01:22:39,809
لماذا؟ أنا لا أفهم

834
01:22:39,892 --> 01:22:41,936
لأنها يمكن أن تؤدي بالأمور إلى الأسوأ

835
01:22:42,019 --> 01:22:42,895
كيف؟

836
01:22:42,979 --> 01:22:45,273
الكنيسة، قبل أن تصدق
...على عملية طرد الشياطين

837
01:22:45,356 --> 01:22:47,775
تجري تحقيقاً
للتأكد من أنها مضمونة

838
01:22:47,859 --> 01:22:49,402
وذلك يستغرق وقتاً

839
01:22:49,819 --> 01:22:51,070
أنت يمكن أن تقوم به نفسك

840
01:22:51,154 --> 01:22:54,949
لا ... أحتاج لموافقة الكنيسة ونادراً ما توافق

841
01:22:58,035 --> 01:22:59,078
هل يمكن أن تراها؟

842
01:22:59,162 --> 01:23:01,456
نعم, يمكن أن أراها كطبيب نفساني

843
01:23:01,539 --> 01:23:03,958
!ليس كطبيب نفساني! أنها تحتاج قسّا

844
01:23:04,041 --> 01:23:06,919
لقد رآها كلّ طبيب نفساني غبي
في هذا العالم

845
01:23:07,003 --> 01:23:09,964
!..هم أرسلوني إليك
وأنت ستعيدني إليهم؟

846
01:23:10,047 --> 01:23:12,633
يا إلهي، ألن يساعدني شخص ما؟

847
01:23:13,051 --> 01:23:15,970
أوه، إلهي، ألا يمكن أن تساعدها؟
أرجوك ساعدها

848
01:23:47,043 --> 01:23:48,503
لا تحتاج أربطة

849
01:24:04,352 --> 01:24:06,062
(مرحبا، (ريغان

850
01:24:09,357 --> 01:24:12,402
أنا صديق أمّك
أود مساعدتك

851
01:24:12,860 --> 01:24:15,113
يمكنك فك هذه الأربطة

852
01:24:16,197 --> 01:24:18,783
(أنا خائفة، قد تؤذي نفسك، يا (ريغان

853
01:24:19,242 --> 01:24:20,701
(لست (ريغان

854
01:24:22,286 --> 01:24:23,329
أرى ذلك

855
01:24:28,459 --> 01:24:31,587
لنقدم أنفسنا
(أنا (دامين كاراس

856
01:24:31,671 --> 01:24:33,172
وأنا الشيطان

857
01:24:33,297 --> 01:24:35,258
هل يمكنك فك هذه الأربطة

858
01:24:35,967 --> 01:24:38,720
,إذا كنت الشيطان
لم لا تجعل الأربطة تختفي؟

859
01:24:38,803 --> 01:24:41,681
إن هذا ليس عرضاً للقوه
(يا (كاراس

860
01:24:43,349 --> 01:24:44,600
أين (ريغان)؟

861
01:24:44,892 --> 01:24:46,728
هنا، معنا

862
01:24:48,980 --> 01:24:51,441
(ارني (ريغان
وسوف أفك أحد الأربطة

863
01:24:51,524 --> 01:24:54,026
يمكن أن تساعد خادم مذبح الكنيسة العجوز، أيها القس؟

864
01:24:56,070 --> 01:24:58,489
(أمّك هنا معنا، يا (كاراس

865
01:24:58,614 --> 01:25:00,700
هل تودّ أن تترك لها رسالة؟

866
01:25:00,783 --> 01:25:02,577
سأتأكد من أنّها ستحصل عليها

867
01:25:08,416 --> 01:25:09,834
...إذا كان ذلك صحيح

868
01:25:12,545 --> 01:25:15,256
يجب أن تعرف
اسم أمي قبل الزّواج

869
01:25:17,050 --> 01:25:18,176
ما هو؟

870
01:25:26,350 --> 01:25:27,477
ما هو؟

871
01:26:21,864 --> 01:26:23,491
شكراً لك

872
01:26:25,868 --> 01:26:29,914
أنا ضد إمكانية
إيذائها أكثر من ذلك

873
01:26:31,290 --> 01:26:33,960
لاشيء ستفعله سيكون أكثر سوءاً

874
01:26:34,836 --> 01:26:36,087
لا أستطيع

875
01:26:37,088 --> 01:26:40,550
أحتاج إلى دليل تقبله الكنيسة
كإشارة على أنها تجسدها الشيطان

876
01:26:40,633 --> 01:26:41,509
!مثل ماذا

877
01:26:41,592 --> 01:26:44,137
تتكلم لغة
لم تعرفها أو تدرسها

878
01:26:44,220 --> 01:26:45,346
ماذا أيضا

879
01:26:46,639 --> 01:26:49,267
لا أعلم يجب أن أفتش

880
01:26:50,143 --> 01:26:52,770
لقد إعتقدت
أنك خبير في هذه الأمور

881
01:26:53,354 --> 01:26:55,106
ليس هناك خبراء

882
01:26:56,107 --> 01:26:59,485
ربما تعلمين عن تجسد الشيطان
أكثر من معظم القساوسة

883
01:27:00,236 --> 01:27:02,488
إبنتك لا تقول بأنّها تجسدها الشيطان

884
01:27:02,572 --> 01:27:04,741
تقول بأنّها الشيطان بنفسه

885
01:27:05,032 --> 01:27:07,243
إذا رأيتي مرضى عقليين
كما رأيت أنا

886
01:27:07,326 --> 01:27:11,247
ستدركي ذلك تماما مثل قول
(أنت (نابليون بونابرت

887
01:27:12,415 --> 01:27:16,085
لقد سألتني ما هو الأفضل
لابنتك

888
01:27:17,837 --> 01:27:20,673
ستّة شهور تحت الملاحظة

889
01:27:21,257 --> 01:27:23,593
في أفضل مستشفي تعرفيها

890
01:27:26,220 --> 01:27:28,181
(لقد أريتني (ريغان

891
01:27:28,514 --> 01:27:31,768
الوجه نفسه، الصوت نفسه، كلّ شيء

892
01:27:32,727 --> 01:27:34,812
(وأعرف إنها ليست (ريغان

893
01:27:35,688 --> 01:27:37,190
وأعرف في داخلي

894
01:27:38,733 --> 01:27:42,111
إن هذا الشيء في الطابق العلوي
ليس إبنتي

895
01:27:43,029 --> 01:27:45,573
أريدك أن تخبرني
بأنّك تعرف حقّاً

896
01:27:45,656 --> 01:27:48,785
إنه لا شيء خاطيء في إبنتي
سوى في عقلها

897
01:27:48,868 --> 01:27:52,080
أخبرني هل أنت متأكد ؟
أن عملية طرد الشياطين لن تجدي

898
01:27:52,163 --> 01:27:53,539
!أخبرني ذلك

899
01:28:05,551 --> 01:28:08,054
هل كانت (ريغان) تعرف أن هناك قسّاً قادماً؟

900
01:28:09,931 --> 01:28:10,681
لا

901
01:28:10,765 --> 01:28:13,101
هل تعرفين أن أمّي ماتت مؤخراً؟

902
01:28:13,726 --> 01:28:15,645
نعم ......آسفه

903
01:28:16,979 --> 01:28:18,564
هل (ريغان) مدركة لذلك

904
01:28:19,899 --> 01:28:21,109
لا على الإطلاق

905
01:28:22,652 --> 01:28:23,945
لماذا تسأل؟

906
01:28:25,822 --> 01:28:27,907
ليس مهم, طابت ليلتك

907
01:29:03,273 --> 01:29:04,264
"أهلا, أبي؟"

908
01:29:04,942 --> 01:29:06,060
"هذه أنا"

909
01:29:07,570 --> 01:29:10,770
ماذا على أن أقول؟" -
"فقط تحدثي إلى أبيكي-

910
01:29:13,532 --> 01:29:17,027
أخبريه عما تفعلين"
"و ما الذي تشعرين به

911
01:29:23,584 --> 01:29:26,578
آمل أنك تستطيع سماعي"
"هل تسمعني جيدا؟

912
01:29:27,628 --> 01:29:29,621
"انه لن يجيبك"

913
01:29:31,927 --> 01:29:33,921
"فقط تحدثي اليه"

914
01:29:34,096 --> 01:29:36,087
"لا أدري ماذا أقول"

915
01:29:36,763 --> 01:29:39,601
حسنا"
"..أولا: نحن ... لا

916
01:29:40,562 --> 01:29:42,760
انتظر"
"أنا لا أعلم ما أقول

917
01:29:43,813 --> 01:29:45,681
"أخبريه عن (واشنطن) -
حسناً -" 

918
01:29:46,066 --> 01:29:48,599
"كما تعلم نحن في (واشنطن) الآن يا أبي"
.....و

919
01:29:51,449 --> 01:29:54,827
كسر الخبز
وأعطاه للرسل وقال

920
01:29:57,830 --> 01:30:00,083
خذوه كلكم وأكلوه

921
01:30:04,128 --> 01:30:05,838
هذا جسدي

922
01:30:12,261 --> 01:30:14,889
و عندما أنهى العشاء
أخذ الكأس

923
01:30:15,556 --> 01:30:17,892
" ثانية أعطيكم الشكر والمديح

924
01:30:19,060 --> 01:30:22,355
" أعطى الكأس إلى رسله وقال:
خذوا هذا

925
01:30:22,814 --> 01:30:25,024
إشربوا منه

926
01:30:28,611 --> 01:30:30,613
"' هذا دمّي

927
01:30:32,824 --> 01:30:36,869
"' دمّ الأولين والآخرين
الميثاق، لغز الإيمان "'

928
01:30:38,037 --> 01:30:40,415
هاهو اليوم المناسب لطرد الشياطين

929
01:30:42,583 --> 01:30:43,918
أنت تودّ ذلك؟

930
01:30:44,001 --> 01:30:45,378
بشدّه

931
01:30:46,713 --> 01:30:49,173
لكن ألا يبعدك هذا عن (ريغان)؟

932
01:30:49,257 --> 01:30:51,050
إنه سيجمعنا

933
01:30:52,885 --> 01:30:54,137
أنت و (ريغان)؟

934
01:30:54,345 --> 01:30:55,638
أنت ونحن

935
01:31:07,233 --> 01:31:08,609
هل أنت فعلتها ؟

936
01:31:16,159 --> 01:31:17,160
أفعلها ثانية

937
01:31:17,243 --> 01:31:18,244
في الوقت المناسب

938
01:31:18,327 --> 01:31:19,370
لا، الآن

939
01:31:19,996 --> 01:31:21,164
في الوقت المناسب

940
01:31:22,790 --> 01:31:25,460
جيد أنك تفهم، ألا توافق؟

941
01:31:27,628 --> 01:31:29,005
تتكلّم باللاتينية؟

942
01:31:29,386 --> 01:31:31,750
I Absolve you
أنا أغفر لك

943
01:31:32,897 --> 01:31:34,567
Who are You
من أنت؟

944
01:31:35,226 --> 01:31:36,224
Good Morning
صباح الخير

945
01:31:36,384 --> 01:31:37,913
Who are You
من أنت؟

946
01:31:37,914 --> 01:31:39,576
My aunt's pen
قلم عمتي

947
01:31:40,266 --> 01:31:42,685
إلى متى تخطّط
للبقاء في (ريغان)؟

948
01:31:42,769 --> 01:31:45,605
حتى تتعفّن وتنتن
في الأرض

949
01:31:48,441 --> 01:31:49,609
ما هذا؟

950
01:31:50,109 --> 01:31:51,277
الماء المقدّس

951
01:31:53,071 --> 01:31:54,489
أبعده عني

952
01:31:57,867 --> 01:31:59,285
إنه مؤلم

953
01:31:59,952 --> 01:32:02,205
!إنه مؤلم

954
01:32:25,520 --> 01:32:27,563
من أنت؟

955
01:32:39,200 --> 01:32:41,536
تعرف, أني أحب العزلة

956
01:32:45,957 --> 01:32:48,126
لا, أنا فقط متعبة من العمل

957
01:32:52,588 --> 01:32:55,675
...إنها, إنها, بخير, إنها فقط

958
01:32:59,846 --> 01:33:02,098
لا أريد التحدّث عن ذلك

959
01:33:06,686 --> 01:33:10,690
حسنا, سأتحدث معك؟
سأتصل حالما ينتهي هذا، حسناً؟

960
01:33:12,233 --> 01:33:15,862
لا, أنا فقط, في طريقي لأمر على شيء ما
...و يجب أن

961
01:33:17,739 --> 01:33:18,865
...لا، لا

962
01:33:19,574 --> 01:33:20,950
لا يوجد شيء

963
01:33:22,326 --> 01:33:24,245
شكراً جزيلاً

964
01:33:40,303 --> 01:33:42,013
هل تريد شراب؟ -
من فضلك -

965
01:33:43,264 --> 01:33:44,724
ماذا تشرب؟

966
01:33:45,058 --> 01:33:46,059
(سكواتش)

967
01:33:47,727 --> 01:33:49,062
ثلج وماء

968
01:33:56,652 --> 01:33:58,863
لا يوجد ثلج, سأحصل على بعضا منه
من المطبخ

969
01:33:58,946 --> 01:34:00,406
سآخذه مباشرة

970
01:34:00,490 --> 01:34:02,033
لا، هذا جيد رجاءً إجلسي

971
01:34:02,116 --> 01:34:03,701
أنت متأكّد؟ -
نعم، إجلسي -

972
01:34:15,546 --> 01:34:17,048
أين أبوها؟

973
01:34:17,215 --> 01:34:18,299
في أوروبا

974
01:34:18,716 --> 01:34:20,676
هل أخبرته بما يحدث؟ -
لا -

975
01:34:20,760 --> 01:34:22,512
حسناً, أعتقد بأنّك يجب أن تخبريه

976
01:34:30,520 --> 01:34:31,979
لقد أخبرت (ريغان) أن هذا ماءاً مقدّساً

977
01:34:32,063 --> 01:34:35,149
لقد رشيتّه عليها
وهي قاومت بعنف

978
01:34:37,777 --> 01:34:39,070
!هذا ماء صنبور

979
01:34:39,153 --> 01:34:40,488
ما الاختلاف؟

980
01:34:40,571 --> 01:34:44,826
الماء المقدّس مبارك وهذا لا
يدعم نظرية الاستحواذ

981
01:34:55,628 --> 01:34:58,631
(لقد قتلت (بورك دينجز

982
01:34:59,465 --> 01:35:00,508
ماذا؟

983
01:35:04,178 --> 01:35:05,972
(قتلت (بورك دينجز

984
01:35:07,932 --> 01:35:09,934
لقد ألقته من نافذتها

985
01:35:22,405 --> 01:35:23,448
لا أحد

986
01:35:24,574 --> 01:35:25,616
من أنت؟

987
01:35:25,700 --> 01:35:26,743
!لا أحد

988
01:35:28,411 --> 01:35:31,205
إنها لغة ,حسناً, إنها الإنجليزية

989
01:35:32,582 --> 01:35:33,708
ماذا تعني، الإنجليزية؟

990
01:35:33,791 --> 01:35:35,960
إنها إنجليزية معكوسة, اسمع

991
01:35:36,711 --> 01:35:38,212
أعطنا وقت

992
01:35:38,629 --> 01:35:40,339
دعها تموت

993
01:35:43,551 --> 01:35:46,012
أنا لا أحد, أنا لا أحد

994
01:35:46,304 --> 01:35:47,680
خاف الكاهن

995
01:35:49,557 --> 01:35:50,892
خاف الكاهن

996
01:35:54,020 --> 01:35:55,063
!(ميرين)

997
01:36:03,112 --> 01:36:04,530
أنا لا أحد

998
01:36:07,617 --> 01:36:09,368
!ميرين) خاف الكاهن)

999
01:36:11,037 --> 01:36:12,205
(ميرين)

1000
01:36:19,837 --> 01:36:20,922
نعم؟

1001
01:36:22,382 --> 01:36:23,508
سأكون هناك

1002
01:36:41,943 --> 01:36:43,653
لا أريد أن ترى (كريس) هذا

1003
01:36:43,736 --> 01:36:45,530
ما الأمر؟ ما هذا؟

1004
01:37:30,241 --> 01:37:32,452
"ساعدوني"

1005
01:37:55,266 --> 01:37:57,477
هل أنت مقتنع أنه حقيقي؟

1006
01:37:58,186 --> 01:37:59,437
لا أعرف

1007
01:38:00,688 --> 01:38:02,482
لا، في الواقع, إني أفترض

1008
01:38:03,441 --> 01:38:04,901
...لكن يجب أن أتخذ

1009
01:38:05,693 --> 01:38:09,906
... قرار متعقل والذي يجمع
الشروط التي أنزلت في الطقوس

1010
01:38:09,989 --> 01:38:12,575
أنت تريد أن تقوم
بطرد الأرواح بنفسك؟

1011
01:38:14,035 --> 01:38:15,078
نعم

1012
01:38:18,956 --> 01:38:21,125
قد يكون أفضل أن يكون عندك رجل خبير

1013
01:38:21,209 --> 01:38:24,379
ربّما شخص ما من الذين يقضون وقتهم
في المهمات الغريبة

1014
01:38:25,171 --> 01:38:27,173
فاهم، معاليك

1015
01:38:27,632 --> 01:38:29,175
دعنا نرى من الذي في الجوار

1016
01:38:29,258 --> 01:38:32,136
,في الوقت الحالي
سأتصل بك حالما أعرف

1017
01:38:33,137 --> 01:38:34,972
شكراً لك، معاليك

1018
01:38:35,807 --> 01:38:37,975
حسناً، إنه يعرف الخلفية

1019
01:38:38,059 --> 01:38:41,145
اشكّ في أن هناك أيّ خطر
فقط أعطه المساعدة

1020
01:38:41,562 --> 01:38:44,315
يجب أن تكون
هدية طبيب نفساني، على أية حال

1021
01:38:44,565 --> 01:38:46,275
ماذا عن طرد الأرواح الشريرة؟

1022
01:38:46,526 --> 01:38:48,027
هل لديك اى فكرة؟

1023
01:38:49,028 --> 01:38:50,863
ماذا عن (لانكستر ميرن)؟

1024
01:38:53,366 --> 01:38:55,118
(انه في (العراق

1025
01:38:55,201 --> 01:38:57,328
لقد قرأت انه كان يعمل
(في الحفر قرب (نينفا

1026
01:38:57,412 --> 01:38:58,955
هذا صحيح، لكنّه انتهى

1027
01:38:59,038 --> 01:39:02,542
لقد عاد منذ ثلاثة أو أربعة شهور
انه في (وودستوك) الآن

1028
01:39:02,750 --> 01:39:04,794
ماذا يفعل هناك، يدرس؟

1029
01:39:04,877 --> 01:39:06,838
إنه يعمل في كتاب آخر

1030
01:39:07,380 --> 01:39:10,425
ألا تعتقد بأنّه كبير في السن جداً، توم؟
كيف صحته؟

1031
01:39:11,509 --> 01:39:15,179
يجب أن يكون بخير
إنه ما زال يعمل في حفر القبور

1032
01:39:17,056 --> 01:39:19,308
إضافة إلى هذا، لديه خبرة

1033
01:39:19,392 --> 01:39:20,309
لم أعرف ذلك

1034
01:39:20,393 --> 01:39:22,979
أعتقد منذ عشر، أو إثنا عشر سنةً في أفريقيا

1035
01:39:23,229 --> 01:39:27,108
طرد الشياطين قد يدوم شهورا
لقد أوشكت على قتله

1036
01:39:31,446 --> 01:39:32,780
!أيها القس

1037
01:40:39,639 --> 01:40:41,641
هل أنت السّيدة (ماكنيل)؟ -
نعم -

1038
01:40:41,849 --> 01:40:43,309
(أنا القس (ميرن

1039
01:40:43,393 --> 01:40:44,394
تعال

1040
01:40:44,811 --> 01:40:45,937
شكراً لك

1041
01:40:46,354 --> 01:40:49,524
هل القس (كاراس) هنا؟ -
نعم, إنه هنا -

1042
01:40:52,318 --> 01:40:54,487
إنه لشرف لمقابلتك، أيها القس

1043
01:41:00,243 --> 01:41:01,953
هل أنت متعب؟ -
لا -

1044
01:41:03,538 --> 01:41:06,582
..أريد الذهاب بسرعة إلى المنزل

1045
01:41:06,666 --> 01:41:08,543
... واجمّع رداء الكاهن لي

1046
01:41:08,626 --> 01:41:12,338
,... رداءان كهّان , شال أرجواني
...وبعض الماء المقدّس

1047
01:41:12,839 --> 01:41:13,923
... و

1048
01:41:14,674 --> 01:41:17,593
... نسختك من الطقوس الرومانية
الكبيرة

1049
01:41:17,844 --> 01:41:19,637
أعتقد بأنّنا يجب أن نبدأ

1050
01:41:20,096 --> 01:41:22,640
هل تريد سماع خلفية
عن القضية أولاً؟

1051
01:41:22,724 --> 01:41:23,725
لماذا؟

1052
01:42:01,539 --> 01:42:03,048
شكراً

1053
01:42:05,295 --> 01:42:06,678
شكراً جزيلاً

1054
01:42:07,771 --> 01:42:09,541
على الرحب

1055
01:42:18,741 --> 01:42:21,211
هل ترغب أن أضيف اليه بعض البراندي؟

1056
01:42:23,075 --> 01:42:25,273
الأطباء منعوني عن ذلك

1057
01:42:26,064 --> 01:42:27,711
لكن الحمد لله

1058
01:42:27,876 --> 01:42:29,617
أن ارادتي ضعيفة

1059
01:42:38,800 --> 01:42:42,970
مهم خصوصاً التحذير
لتفادي المحادثات بالشيطان

1060
01:42:44,180 --> 01:42:48,267
,يجب أن نسأل ما الذي ذو علاقة
لكن أيّ شيء بعد ذلك خطر

1061
01:42:48,643 --> 01:42:50,937
إنه كذّاب, إنّ الشيطان كذّاب

1062
01:42:51,020 --> 01:42:52,814
هو سيكذب لتشويشنا

1063
01:42:54,315 --> 01:42:57,860
لكنّه أيضا سيخلط الكذب بالحقيقة

1064
01:42:59,112 --> 01:43:00,446
... لمهاجمتنا

1065
01:43:01,531 --> 01:43:03,783
(إنّ الهجوم نفسي، (دامين

1066
01:43:05,076 --> 01:43:06,327
وقوي

1067
01:43:07,370 --> 01:43:11,332
!لذا لا تستمع, تذكّر ذلك لا تستمع

1068
01:43:13,501 --> 01:43:16,129
ربما قد يكون مفيد
إذا أعطاك بعض الخلفية

1069
01:43:16,212 --> 01:43:18,965
... عن الشخصيات المختلفة
ريغان) أظهرت ذلك)

1070
01:43:19,048 --> 01:43:21,467
حتى الآن , أحب أن أقول في هذا الشأن
لكي يكون ثلاثة

1071
01:43:21,592 --> 01:43:24,178
لقد اقتنعت بذلك
هناك واحد فقط

1072
01:43:47,295 --> 01:43:52,461
ما الإسم الأوسط لإبنتك يا سيدتي؟ -
(تيريزا) -

1073
01:43:55,580 --> 01:43:57,336
ياله من إسم جميل

1074
01:44:33,706 --> 01:44:38,586
هذا لا قيمة له أيها السفلة

1075
01:44:38,669 --> 01:44:39,879
اصمت

1076
01:44:52,517 --> 01:44:57,522
,أبانا، الذي تفننّ في الجنة
بإسمك القدس

1077
01:44:58,022 --> 01:45:01,776
,المملكة قادمة سيفعلونها
على الأرض بينما هي في الجنة

1078
01:45:02,318 --> 01:45:05,154
أعطنا في هذا يوم خبزنا اليومي

1079
01:45:05,279 --> 01:45:07,240
...إغفر لنا تجاوزاتنا

1080
01:45:08,116 --> 01:45:10,952
... كما نغفر لأولئك
الذين يتجاوزو ضدّنا

1081
01:45:11,119 --> 01:45:13,287
وقدنا بعيداً عن الإغراءات...

1082
01:45:13,371 --> 01:45:14,831
... لكن إحمنا من الشيطان

1083
01:45:14,914 --> 01:45:19,085
أنقذني، يا الهي، بإسمك
بقوّتك، دافع عن قضيتي

1084
01:45:20,712 --> 01:45:24,716
,رجال متكبرون يتزايدون ضدّي
...ورجال قاسين يريدون حياتي

1085
01:45:25,675 --> 01:45:29,387
... لكن الرب مساعدي
والرب يساندني

1086
01:45:30,388 --> 01:45:32,223
أي طلب, يلبيه لي

1087
01:45:32,306 --> 01:45:34,892
العظمة للأب و الإبن والروح القدس

1088
01:45:34,976 --> 01:45:38,479
بينما هذه هي البداية، الآن
وأبداً سيكون، عالم بلا نهاية

1089
01:45:38,563 --> 01:45:41,566
أنقذ خادمتك -
التي تضع ثقتها فيك، ربي -

1090
01:45:41,649 --> 01:45:43,901
يا إلهي, حصّن قلعتها

1091
01:45:43,985 --> 01:45:45,695
...في مواجهه العدو

1092
01:45:45,778 --> 01:45:47,822
... إجعل أعدائها ليس لهم قوّةً عليها

1093
01:45:47,905 --> 01:45:50,241
و إبن الخطيئة يكون ضعيفاً على إيذائها

1094
01:45:50,324 --> 01:45:53,828
,لتذهب أمّك إلى الجحيم
كاراس)! أنت قذر خائن)

1095
01:45:54,245 --> 01:45:55,329
الرب معك

1096
01:45:55,413 --> 01:45:57,582
وأيضاً معك -
دعنا نصلّي -

1097
01:45:57,665 --> 01:46:01,377
...الرب المقدّس، الأب القوي، الرب الأبدي

1098
01:46:01,461 --> 01:46:04,088
... وأب سيدنا, السيد المسيح

1099
01:46:04,255 --> 01:46:08,176
... الذي أخلد ذلك المستبدّ
...الساقط بنيران الجحيم

1100
01:46:08,259 --> 01:46:13,014
... الذي أرسل إبنك المنجب الوحيد
إلى العالم لسحق ذلك الأسد الصاخب

1101
01:46:13,473 --> 01:46:15,349
... عجّل إلى ندائنا للمساعدة

1102
01:46:17,769 --> 01:46:20,646
... ومن قبضة
...شيطان الظهيرة

1103
01:46:20,730 --> 01:46:23,983
,... هذا الإنسان
خلق في صورتك وشبيها لك

1104
01:46:25,026 --> 01:46:27,403
...أدخل الرعب يا إلهي في الجني

1105
01:46:27,487 --> 01:46:29,864
... يخرّب الآن في كرمك

1106
01:46:30,031 --> 01:46:32,492
...دع يدك القوية تطرده

1107
01:46:32,575 --> 01:46:35,244
,... خادمتك
(ريغان تيريزا ماكنيل)

1108
01:46:35,953 --> 01:46:38,956
... لذا هو لن يحتجز هذا الشخص
...أطول من ذلك

1109
01:46:39,374 --> 01:46:42,210
... الذي أسرّك
... للرسم في صورتك

1110
01:46:43,044 --> 01:46:46,964
... ,وللتعويض خلال إبنك
... الذي يعيش ويحكم معك

1111
01:46:47,382 --> 01:46:51,677
,"... في وحدة الروح القدس
الرب، إلى الأبد وأبداً

1112
01:46:52,220 --> 01:46:54,389
آمين -
يا إلهي، أسمع صلاتي -

1113
01:47:01,145 --> 01:47:02,688
(الأب (كاراس

1114
01:47:04,649 --> 01:47:05,483
(دامين)

1115
01:47:05,566 --> 01:47:07,485
!(رجاء الإجابة، (دامين

1116
01:47:08,986 --> 01:47:11,030
واترك بكائي يأتي إلي

1117
01:47:11,572 --> 01:47:15,284
,الرب القوي، كلمة الرب، الأبّ
...السيد المسيح

1118
01:47:15,701 --> 01:47:17,912
... الرب وسيد كلّ الخلق

1119
01:47:18,204 --> 01:47:20,456
... الذي أعطى لجواريك المقدّسين

1120
01:47:20,540 --> 01:47:24,335
... القوّة ليدهسوا بأقدامهم الثعابين والعقارب

1121
01:47:24,711 --> 01:47:26,754
...امنحني

1122
01:47:26,838 --> 01:47:28,631
... خادمك الضعيف

1123
01:47:28,715 --> 01:47:30,842
... العفو لكل ذنوبي -
أيها الوغد -

1124
01:47:30,925 --> 01:47:34,303
و القوّة لمواجهة هذا الجني القاسي

1125
01:47:52,321 --> 01:47:55,867
شاهد صليب الرب
انتهت قوّتك المعادية

1126
01:47:56,492 --> 01:47:57,994
يا إلهي، إسمع صلاتي

1127
01:47:58,077 --> 01:47:59,829
واترك بكائي يأتي إلي

1128
01:47:59,912 --> 01:48:02,623
الرب معك -
ومعك أيضا -

1129
01:48:56,594 --> 01:49:00,348
إني أطردك، أيتها الروح قذرة

1130
01:49:00,431 --> 01:49:04,644
إدفعه من فوق مؤخرتك -
باسم سيدنا, السيد المسيح -

1131
01:49:05,311 --> 01:49:07,271
هو الذي يأمرك

1132
01:49:07,355 --> 01:49:10,983
هو الذي رماك من قمة
الجنّة إلى أعماق الجحيم

1133
01:49:11,067 --> 01:49:12,777
عليك اللعنه -
...انتهى -

1134
01:49:12,860 --> 01:49:15,863
(عليك اللعنة، (كاراس -
من مخلوق الرب -

1135
01:49:18,449 --> 01:49:19,534
انتهى

1136
01:49:19,951 --> 01:49:22,912
...باسم الأبّ والابن

1137
01:49:24,163 --> 01:49:25,998
والروح القدس

1138
01:49:26,249 --> 01:49:30,169
,بهذه الإشارة للصليب المقدّس
... لسيدنا المسيح

1139
01:49:30,837 --> 01:49:34,590
... الذي يعيش ويحكم
مع الأبّ والروح القدس

1140
01:49:36,634 --> 01:49:37,635
!(دامين)

1141
01:49:38,720 --> 01:49:39,721
آمين

1142
01:49:39,804 --> 01:49:42,640
...الرب، حامى الجنس البشري

1143
01:49:45,184 --> 01:49:46,561
... أنظر إلى أسفل بشفقة

1144
01:49:46,644 --> 01:49:49,605
!أنت قتلت أمّك
!أنت تركتها بمفردها حتى الموت

1145
01:49:49,897 --> 01:49:50,606
اصمت

1146
01:49:50,690 --> 01:49:52,650
!لن تغفر لك

1147
01:49:55,945 --> 01:50:00,199
...أني أمرك،بقانون الحياة والموت

1148
01:50:00,783 --> 01:50:03,411
اترك خدمة الرب

1149
01:50:07,040 --> 01:50:08,583
...إنها قوّة

1150
01:50:08,708 --> 01:50:09,876
!الماء المقدّس

1151
01:50:14,130 --> 01:50:17,175
!إنها قوّة الرّب التي ترغمك

1152
01:50:18,134 --> 01:50:20,636
!قوّة الرّب ترغمك

1153
01:50:21,429 --> 01:50:23,890
!قوّة الرّب ترغمك

1154
01:50:24,724 --> 01:50:27,018
!قوّة الرّب ترغمك

1155
01:51:08,851 --> 01:51:12,063
لقد جاء بك إلى أسفل
!بصليبه الملطّخ بالدم

1156
01:51:12,563 --> 01:51:16,109
لا تستخف بأوامري
لأنك تعرف أنّي آثم

1157
01:51:20,405 --> 01:51:22,657
!الرب بنفسه هو الذي يأمرك

1158
01:51:26,411 --> 01:51:29,539
!الرّب الجليل هو الذي يأمرك

1159
01:51:31,207 --> 01:51:33,334
!الرب، الأبّ، يأمرك

1160
01:51:36,629 --> 01:51:38,756
!الرب، الابن،هو الذي يأمرك

1161
01:51:42,760 --> 01:51:45,263
!الرب، الروح القدس،هو الذي يأمرك

1162
01:51:45,763 --> 01:51:47,974
!لغز الصليب يأمرك

1163
01:51:48,057 --> 01:51:50,476
!دمّ الشهداء يأمرك

1164
01:52:10,955 --> 01:52:14,751
,أفسح الطريق للسيد المسيح
!أنت أمير القتلة

1165
01:52:16,294 --> 01:52:19,088
أنت مذنب أمام الرب العظيم

1166
01:52:20,339 --> 01:52:22,008
مذنب أمام الابن

1167
01:52:22,967 --> 01:52:25,219
مذنب أمام الجنس البشري بأكمله

1168
01:52:26,471 --> 01:52:28,639
...الرب هو الذي يطردك

1169
01:52:28,806 --> 01:52:31,809
هو، الذي سيأتي لحكم
الحياة والموت

1170
01:52:31,893 --> 01:52:33,811
... والعالم، بالنار

1171
01:52:56,376 --> 01:52:57,627
هل أنت متعب؟

1172
01:53:05,510 --> 01:53:07,678
دعنا نرتاح قبل أن نبدأ ثانيةً

1173
01:53:43,197 --> 01:53:46,314
لماذا هذه الفتاة؟
هذا ليس منطقياً

1174
01:53:55,374 --> 01:53:57,863
أعتقد أن هدفه أن يجعلنا نيأس

1175
01:54:01,630 --> 01:54:03,620
لنر أنفسنا

1176
01:54:05,217 --> 01:54:06,374
حيوانات قبيحة

1177
01:54:10,764 --> 01:54:13,797
لنرفض إمكانية أن الله راضٍ عنّا

1178
01:54:22,378 --> 01:54:24,213
المعذرة، (دامين)؟

1179
01:55:52,552 --> 01:55:55,096
ديمي) لماذا تفعل هذا لي؟)

1180
01:55:58,474 --> 01:56:01,269
رجاءً، (ديمي) أنا خائفة

1181
01:56:03,438 --> 01:56:05,022
أنتي لست أمّي

1182
01:56:06,441 --> 01:56:07,817
!ديمي) رجاءً)

1183
01:56:21,789 --> 01:56:22,957
ما هذا؟

1184
01:56:28,379 --> 01:56:29,505
قلبها

1185
01:56:30,048 --> 01:56:31,883
هلّ يمكنك أن تعطيها شيئا؟

1186
01:56:32,008 --> 01:56:33,634
ستدخل في غيبوبة

1187
01:56:37,889 --> 01:56:39,807
!أنتي لست أمّي

1188
01:56:40,308 --> 01:56:41,309
لا تنصت

1189
01:56:41,392 --> 01:56:42,685
لماذا (ديمي)؟

1190
01:56:44,020 --> 01:56:45,021
!(دامين)

1191
01:56:45,563 --> 01:56:47,106
!ديمي) رجاءً)

1192
01:56:51,110 --> 01:56:52,195
أخرج

1193
01:58:46,184 --> 01:58:50,313
أبانا، الذي تفننّ في الجنة بإسمك القدس

1194
01:59:06,162 --> 01:59:07,413
هل انتهى؟

1195
01:59:17,965 --> 01:59:19,509
هل ستموت؟

1196
01:59:25,098 --> 01:59:26,140
لا

1197
02:00:44,343 --> 02:00:45,803
!يا ابن العاهرة

1198
02:00:52,226 --> 02:00:53,603
!خذني

1199
02:00:54,353 --> 02:00:55,605
!تعال إلي

1200
02:00:56,105 --> 02:00:58,357
!خذني

1201
02:00:59,484 --> 02:01:00,943
!خذني

1202
02:01:14,165 --> 02:01:15,166
لا

1203
02:01:25,468 --> 02:01:26,844
أمي

1204
02:01:29,430 --> 02:01:30,681
أمي

1205
02:01:36,646 --> 02:01:38,022
أمي

1206
02:01:42,276 --> 02:01:43,277
هل سقط شخص ما؟

1207
02:01:43,361 --> 02:01:45,279
!لقد سقط من على السلالم هنا

1208
02:01:51,452 --> 02:01:52,370
ريغان)؟)

1209
02:02:14,016 --> 02:02:16,269
هل تريد الاعتراف؟

1210
02:02:22,442 --> 02:02:23,985
!هل أنت نادم

1211
02:02:24,569 --> 02:02:29,073
هل أنت نادم على إغضاب الرب
وعلى كلّ ذنوب حياتك الماضية؟

1212
02:02:35,311 --> 02:02:43,557
أنا أغفر لك
بإسم الأب و الإبن والروح القدس

1213
02:02:58,227 --> 02:02:59,854
أين تريد هذا؟
ما هذا؟

1214
02:02:59,937 --> 02:03:01,189
صورة فوتوغرافية

1215
02:03:01,272 --> 02:03:02,273
الخزنة

1216
02:03:12,158 --> 02:03:13,618
ذلك كلّ شيء

1217
02:03:15,620 --> 02:03:17,246
سأفتقدكم

1218
02:03:17,372 --> 02:03:18,456
نحن كذلك

1219
02:03:19,332 --> 02:03:21,417
متأكّدة أنك لن تغيّري رأيك؟

1220
02:03:36,974 --> 02:03:38,726
وجدت هذا في غرفتها

1221
02:03:44,148 --> 02:03:45,650
من الأفضل أن تسرع

1222
02:03:55,743 --> 02:03:58,079
تعال، حبيبتي يجب أن نذهب

1223
02:04:21,686 --> 02:04:23,730
إنها لا تتذكّر أيّ شيء

1224
02:04:23,980 --> 02:04:25,189
ذلك جيد

1225
02:04:29,569 --> 02:04:31,028
كل شيء على ما يرام
حسناً

1226
02:04:31,362 --> 02:04:32,947
(حبيبتي هذا القس (داير

1227
02:04:33,030 --> 02:04:34,490
مرحباً، أيها القس -
مرحباً -

1228
02:04:36,075 --> 02:04:37,326
جاهزة، سيدتي

1229
02:04:39,120 --> 02:04:40,621
مع السّلامة، أيها القس -
مع السّلامة -

1230
02:04:40,705 --> 02:04:41,956
سأتصل بك

1231
02:05:02,935 --> 02:05:03,978
مع السلامة

1232
02:05:08,775 --> 02:05:10,526
مع السلامة، أيها القس -
آمل أن أراك ثانيةً -

1233
02:05:10,610 --> 02:05:11,903
آمل ذلك أيضا

1234
02:05:12,904 --> 02:05:14,405
القس (داير)؟

1235
02:05:19,410 --> 02:05:21,579
أعتقد بأنّك تودّ أن تحتفظ بهذه

1236
02:05:30,937 --> 02:05:32,677
و لم لا تحتفظي به أنت؟

1237
02:06:39,853 --> 02:06:42,134
لقد رحلوا لتوهم

1238
02:06:44,592 --> 02:06:46,285
كيف حال الفتاة؟

1239
02:06:47,105 --> 02:06:48,954
تبدو بخير

1240
02:06:49,429 --> 02:06:51,054
هذا مهم

1241
02:06:53,167 --> 02:06:54,930
هذا مهم

1242
02:06:57,647 --> 02:06:59,639
لنعد إلى شؤوننا و أعمالنا

1243
02:07:00,734 --> 02:07:02,559
إلى اللقاء أيها الكاهن -
إلى اللقاء -

1244
02:07:08,157 --> 02:07:09,232
(أيها الكاهن (داير

1245
02:07:11,576 --> 02:07:13,318
هل تذهب إلى السينما؟

1246
02:07:13,662 --> 02:07:14,570
طبعاً

1247
02:07:16,500 --> 02:07:18,074
لدي تذكرتين

1248
02:07:18,168 --> 02:07:20,492
في الحقيقة لدي تذاكر للعرض الكبير مساء غد

1249
02:07:20,586 --> 02:07:21,829
هل تود الذهاب

1250
02:07:21,923 --> 02:07:24,412
ماذا سيعرض غداً؟ -
(مرتفعات وذرنج) -

1251
02:07:24,842 --> 02:07:25,831
من يقوم ببطولته؟

1252
02:07:27,091 --> 02:07:32,429
(جاكي جليسون) في دور (هيث كليف)
(و (لوسيل بول) في دور (كاثرين إيرنشاو

1253
02:07:34,683 --> 02:07:35,718
لقد شاهدته من قبل

1254
02:07:40,566 --> 02:07:41,554
أنت أيضاً

1255
02:07:42,900 --> 02:07:44,891
هل تناولت غداءك؟ -
لا -

1256
02:08:04,398 --> 02:08:14,617
النهايه

