1
00:01:03,607 --> 00:01:05,107
!أنت ميتة ، أيتها الساقطة

2
00:01:14,585 --> 00:01:16,382
إلامَ تنظر بحق الجحيم؟

3
00:01:31,335 --> 00:01:33,235
تباً للجحيم

4
00:01:46,650 --> 00:01:48,584
يبدو أن حظك قد نفذ أيتها الجميلة

5
00:01:49,920 --> 00:01:51,683
و الآن سأقوم بتوليدك قيصرياً

6
00:01:53,357 --> 00:01:54,857
يا إبن السافلة

7
00:01:59,263 --> 00:02:00,763
كُلْ خُضرواتك

8
00:02:00,764 --> 00:02:02,264
!إنها هنا

9
00:02:02,433 --> 00:02:03,933
!هيا

10
00:02:05,102 --> 00:02:06,602
أين هي؟

11
00:02:09,607 --> 00:02:11,107
ها هى هناك

12
00:02:12,376 --> 00:02:13,934
أخرجى من هنا

13
00:02:15,713 --> 00:02:17,213
أقتلها على الفورِ

14
00:02:22,853 --> 00:02:24,254
من يكون هذا الرجل؟

15
00:02:24,255 --> 00:02:25,950
أين الفتاة؟

16
00:02:31,629 --> 00:02:33,129
إقض ِ عليه

17
00:02:41,305 --> 00:02:43,364
!يا إلهى

18
00:02:51,949 --> 00:02:53,449
!يا إلهى! تباً

19
00:03:06,931 --> 00:03:09,297
!هيا ، إدفعي ، إدفعي

20
00:03:16,407 --> 00:03:17,907
!مؤخرتى

21
00:03:19,810 --> 00:03:21,937
هل تعرفين ما أَكرهه حقاً؟ -
كلا -

22
00:03:22,012 --> 00:03:25,504
أكره هؤلاء الحمقى الذين في الأربعين
و يربطون شعرهم كذيل الحصان

23
00:03:27,017 --> 00:03:29,144
ذيل الحصان هذا لايجعلهم يبدون مثيرين

24
00:03:29,186 --> 00:03:31,086
أو صغاراً ، أَو أكثر جمالاً

25
00:03:32,223 --> 00:03:34,987
حسناً إنه قادم . هيا

26
00:03:35,025 --> 00:03:36,525
أعطني دفعة واحدة قوية

27
00:03:48,038 --> 00:03:49,538
!ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

28
00:03:56,080 --> 00:03:57,877
"إنى أنزف" "إنى أنزف"

29
00:03:57,948 --> 00:04:00,007
دعك من الصراخ
فأنت تفسد تصويبى

30
00:04:04,688 --> 00:04:06,188
!يا لك من قطعة خردة

31
00:04:08,859 --> 00:04:10,554
لنخرج من هنا

32
00:04:16,166 --> 00:04:19,693
آسف على
طريقة الولادة الفوضوية ، أيتها الأم

33
00:04:26,877 --> 00:04:28,244
إجعليه يهدأ

34
00:04:28,245 --> 00:04:29,745
أعطى الطفل شيئاً ليشربه

35
00:04:53,070 --> 00:04:56,039
أحسنت أيها البطل
أحسنت

36
00:04:56,073 --> 00:04:57,665
لماذا تريد قتل تلك المرأة؟

37
00:05:00,010 --> 00:05:01,477
هل هناك ما يضحك؟

38
00:05:01,478 --> 00:05:03,969
تذكرت فقط قصة مسلية

39
00:05:04,048 --> 00:05:06,516
... حسناً ،  كان هناك إمرأة أنجبت

40
00:05:06,583 --> 00:05:09,313
ثلاثة أطفال
(أسمتهم (نات) و (بات) و (تات

41
00:05:09,353 --> 00:05:10,853
قالت بأنهم كانوا بمنتهى السهولة فى ولادتهم

42
00:05:10,854 --> 00:05:13,254
و لكن عندما حانت ساعة الرضاعة

43
00:05:13,290 --> 00:05:16,851
(إكتشفت بأنه ليس هناك ثدي لـ (تات

44
00:05:16,894 --> 00:05:20,022
لقد سببت لي
الكثير من المشاكل

45
00:05:20,064 --> 00:05:22,430
لكن الآن سوف أعيد إليك المعروف

46
00:05:22,466 --> 00:05:24,229
ثدي لـ (تات) , أليس كذلك؟

47
00:05:25,703 --> 00:05:28,604
هذه آخر صيحة

48
00:05:28,639 --> 00:05:32,036
فالمسدس لا يمكنه الإطلاق
إلا بعدما يتعرف على بصمة مالكه

49
00:05:32,409 --> 00:05:36,076
هذا يجعل الأسلحة  أكثر أماناً
و يخفض من نسبة الجريمة فى العالم

50
00:05:36,480 --> 00:05:37,980
إقض ِ عليه

51
00:05:47,825 --> 00:05:49,452
من أنتِ؟

52
00:05:49,493 --> 00:05:51,859
ما إسمك , يا سيدتي؟

53
00:06:49,787 --> 00:06:51,287
حلمة جميلة

54
00:07:03,700 --> 00:07:05,200
!تباً

55
00:07:23,720 --> 00:07:25,779
تباً لكم أيها السفلة الملاعين

56
00:07:49,146 --> 00:07:51,114
ثدي لـ (تات) أيها البطل

57
00:07:51,148 --> 00:07:52,740
(ثدي لـ (تات

58
00:08:01,725 --> 00:08:03,192
كنت عائداً من أجلها أيها الرئيس

59
00:08:03,193 --> 00:08:05,320
كلا , لقد أمسكت بها

60
00:08:05,362 --> 00:08:08,092
فأنا لست ذلك الرئيس الأحمق
الذي يجلس على كرسيه

61
00:08:08,131 --> 00:08:09,689
لكي يدفئه بمؤخرته

62
00:08:09,733 --> 00:08:11,167
بينما الآخرون
يؤدون العمل له

63
00:08:11,168 --> 00:08:12,965
كل ثانية لها قيمتها , أليس كذلك؟

64
00:08:17,508 --> 00:08:20,272
و الآن ،، كيف حدث ذلك  , ها؟

65
00:08:25,082 --> 00:08:26,982
كل شيء كان يسير بسهولة
في البيت الآمن

66
00:08:27,618 --> 00:08:28,885
عندما أشهرت المرأة مسدساً

67
00:08:28,886 --> 00:08:31,855
و كيف كان لنا أن نتوقع
أن إمرأة حامل تحمل مسدساً ، ها ؟

68
00:08:31,922 --> 00:08:34,220
و من ذلك الرجل
الذي كان معها؟

69
00:08:34,258 --> 00:08:35,691
لا أعلم

70
00:08:35,692 --> 00:08:37,626
بعدما هربت المرأة
تعقبناها الى هنا

71
00:08:37,661 --> 00:08:39,161
... و هذا الرجل , كان يجلس هناك

72
00:08:39,196 --> 00:08:40,463
عند محطة الباص

73
00:08:40,464 --> 00:08:42,329
أعني , أننا قد قررنا
التعامل معه لاحقاً

74
00:08:42,366 --> 00:08:43,799
لكن عندما ذهبنا خلف المرأة

75
00:08:43,800 --> 00:08:45,859
!تدخل هو في الأمر , كما رأيت

76
00:08:45,903 --> 00:08:48,201
وأخذ مسدساً
و بدأ بإطلاق النار علينا

77
00:08:48,238 --> 00:08:49,705
.. و عندها
.. و عندها أنت

78
00:08:49,706 --> 00:08:51,073
أنت وصلت -
حسناً -

79
00:08:51,074 --> 00:08:53,042
إهدأ و إجلس

80
00:08:53,076 --> 00:08:54,277
حسناً

81
00:08:54,278 --> 00:08:55,778
هل أنت بخير؟

82
00:08:55,913 --> 00:08:57,413
نعم

83
00:08:58,282 --> 00:08:59,782
... هل تحاول أن تخبرنى

84
00:08:59,816 --> 00:09:03,183
بأن هذا الأحمق قد جاء لإنقاذها؟

85
00:09:03,253 --> 00:09:06,279
حسناً ، حسناً
!هذه فوضى عارمة

86
00:09:06,890 --> 00:09:08,687
لن أرتكب هذا
الخطأ مرة اخرى

87
00:09:09,826 --> 00:09:11,817
و قد حصلت على رصاصة منه
فى مؤخرتي كتذكار

88
00:09:11,862 --> 00:09:12,929
حسناً

89
00:09:12,930 --> 00:09:15,592
أقدر لك ذلك

90
00:09:16,366 --> 00:09:17,866
!مؤخرتي

91
00:09:18,735 --> 00:09:21,329
و إجعل هذا كتذكار
لكى لا تخذلني ثانيةً أبداً

92
00:10:31,108 --> 00:10:32,608
تباً

93
00:11:08,945 --> 00:11:10,913
لا تجبرنى على قتلك
لكي أحصل على الطفل

94
00:12:05,502 --> 00:12:07,470
تراجع

95
00:12:58,355 --> 00:13:01,654
عزيزتي , هذا الأمر على وشك الإنتهاء

96
00:13:01,691 --> 00:13:05,127
أنظري , لقد حجزت
مكان على الطائرة للعودة الى البيت

97
00:13:05,162 --> 00:13:06,993
حسناً ؟

98
00:13:07,030 --> 00:13:08,622
حسناً

99
00:13:08,665 --> 00:13:10,656
و أنا أحبك أيضاً

100
00:13:10,700 --> 00:13:12,531
الى اللقاء

101
00:13:15,572 --> 00:13:18,302
أتعلم لماذا المسدس
أفضل من الزوجة؟

102
00:13:20,210 --> 00:13:21,243
لا أعلم

103
00:13:21,244 --> 00:13:24,771
المسدس يمكننا أن نضع له كاتماً للصوت

104
00:13:31,054 --> 00:13:32,288
سيدي , لقد حددنا الهدف

105
00:13:32,289 --> 00:13:34,257
في تقاطع جيفيرسن
و متجه نحو المتنزه

106
00:13:34,291 --> 00:13:35,791
إستدر بنا

107
00:14:05,922 --> 00:14:09,289
لا تقلق أيها الطفل
شخص ما طيب سوف يجدك

108
00:14:20,170 --> 00:14:21,967
يا إلهي , أنظروا إلى هذا

109
00:14:23,306 --> 00:14:25,866
أحدهم ترك طفلاً

110
00:15:04,014 --> 00:15:05,606
تباً لي بكل الطرق

111
00:15:33,710 --> 00:15:35,439
(أهلا بعودتك سيد (سميث

112
00:15:35,512 --> 00:15:37,012
أين (كوينتانا)؟

113
00:15:37,047 --> 00:15:40,116
إنتظر يا سميث
السيدة دونا معها زبون

114
00:15:40,116 --> 00:15:41,616
إنتظر , لا يمكنك الصعود

115
00:15:42,552 --> 00:15:44,315
سميث؟ -
هل يعجبك هذا , ها؟ -

116
00:15:44,354 --> 00:15:46,379
بالإضافة الى إننى إعتقدت السيدة ماري
هى نوعيتك المفضلة

117
00:15:46,423 --> 00:15:48,220
لا يمكنك الصعود هناك

118
00:15:57,934 --> 00:15:59,492
!تعال هنا

119
00:16:28,198 --> 00:16:32,035
آسف , يا صاح الحانة قد أغلقت

120
00:16:39,642 --> 00:16:41,337
(إنتظر , دورك يا (سميث

121
00:16:41,378 --> 00:16:42,745
عندي ما يكفي الجميع

122
00:16:42,746 --> 00:16:45,715
ليس لي , شكراً
فأنا لم أعد أرضع اللبن

123
00:16:45,749 --> 00:16:48,149
أخبرني فحسب
ماذا تريد يا سميث ؟

124
00:17:00,096 --> 00:17:01,130
! طفل رضيع

125
00:17:01,131 --> 00:17:03,929
أريد منك أن تعتني
بهذا الطفل لفترة

126
00:17:03,967 --> 00:17:05,267
خمسة الآف دولار

127
00:17:05,268 --> 00:17:07,327
هذا سيجعلك تمتنعين عن العمل لإسبوعين

128
00:17:10,173 --> 00:17:11,507
هل أنت نظيفة ؟

129
00:17:11,508 --> 00:17:14,341
أنت تعلم بأني فتاة صالحة

130
00:17:14,377 --> 00:17:15,477
إذاً هل ستفعلي ذلك ؟

131
00:17:15,478 --> 00:17:18,572
(تباً لك يا (سميث

132
00:17:18,648 --> 00:17:21,116
كل ما أعرفه
أنك قد إختطفت هذا الطفل

133
00:17:21,151 --> 00:17:23,051
و لا أريد أن أكون مشتركة
في عملية إختطاف

134
00:17:23,086 --> 00:17:24,815
أنا لم أسرق الطفل , ثقي بي

135
00:17:24,854 --> 00:17:27,015
أثق بك؟

136
00:17:27,057 --> 00:17:30,220
أنا حتى لا أعرف إسمُك الحقيقي

137
00:17:30,260 --> 00:17:31,852
حقاً من أنت يا (سميث)؟

138
00:17:32,829 --> 00:17:34,820
أنا مربية أطفال بريطانية

139
00:17:34,864 --> 00:17:36,364
و أنا خطيرٌ أيضاً

140
00:17:46,076 --> 00:17:50,069
فقط إحتفظي بالطفل ليوم واحد
و يمكنك الإحتفاظ بكل النقود

141
00:18:03,726 --> 00:18:05,226
إنس الأمر , أيها الوالد

142
00:18:08,698 --> 00:18:10,198
حسناً

143
00:18:12,469 --> 00:18:14,403
إلى اللقاء

144
00:19:09,392 --> 00:19:10,950
حليب طبيعى

145
00:19:14,497 --> 00:19:15,931
لنذهب

146
00:19:15,932 --> 00:19:18,230
طفل هذه السيدة يحتاج للرضاعة

147
00:19:18,268 --> 00:19:21,066
... أعثروا لي على كل مُرضعة

148
00:19:21,104 --> 00:19:23,538
تعمل بالدعارة في هذه المدينة

149
00:19:25,975 --> 00:19:28,842
(لقد أخبرتك يا (سميث
أنه غير مرحب بك

150
00:19:28,878 --> 00:19:30,778
في أرض الحليب و العسل

151
00:19:33,983 --> 00:19:37,384
أحتاج للقليل من الكريمة
لقهوتي و بعض الإجابات

152
00:19:40,056 --> 00:19:43,025
أنا آسفة

153
00:19:44,794 --> 00:19:46,659
إنصرفوا أيها الرفاق

154
00:19:46,696 --> 00:19:50,063
... أعطوني بعض الوقت مع

155
00:19:50,099 --> 00:19:52,260
ماكينة صنع الحليب هذه

156
00:19:52,302 --> 00:19:55,999
إهدئي , إهدئي

157
00:20:05,281 --> 00:20:09,281
كان هنا رجل مع طفل
رضيع ليس منذ وقت بعيد

158
00:20:10,486 --> 00:20:12,545
نعم , أحمق بالفعل

159
00:20:13,256 --> 00:20:17,256
أرادني أن أعتني بالطفل

160
00:20:17,727 --> 00:20:20,093
و ما إسم هذا الرجل ؟

161
00:20:20,897 --> 00:20:22,660
(سميث)

162
00:20:22,699 --> 00:20:24,633
(السيد (سميث

163
00:20:29,772 --> 00:20:32,036
كيف لي أن أعرف إسمه
الحقيقي بحق الجحيم

164
00:20:32,075 --> 00:20:34,202
لقد رآني مرتين فقط

165
00:20:34,244 --> 00:20:36,371
عندما كنت أقوم ببعض الخدع القديمة

166
00:20:36,446 --> 00:20:38,880
كان دائما يستخدم
(نفس الإسم ... (سميث

167
00:20:40,250 --> 00:20:42,718
لا أصدقك

168
00:20:45,755 --> 00:20:48,918
أعتقد أنك تعلمين
المزيد عن هذا الرجل

169
00:20:52,829 --> 00:20:54,329
كان متقلب المزاج

170
00:20:58,167 --> 00:21:02,167
يصبح أكثر سخونة كلما أطلقنا منه النار

171
00:21:05,642 --> 00:21:08,406
لو كنت أعرف المزيد عنه
كنت سأخبرك به

172
00:21:14,951 --> 00:21:18,951
يمكنني أن أجعل هذا مؤلماً
أكثر إذا أصبحت قريباً بما يكفي

173
00:21:24,794 --> 00:21:26,591
ما الأخبار أيها الطبيب ؟

174
00:21:26,629 --> 00:21:30,156
أنت أرنب ذكي

175
00:21:33,102 --> 00:21:35,332
و لكن ليس ذكي بما يكفي

176
00:21:35,371 --> 00:21:37,464
حقاً ؟

177
00:21:37,507 --> 00:21:39,441
مسدسك به ست طلقات

178
00:21:40,176 --> 00:21:42,269
و أنا سمعت للتو صوت الست طلقات

179
00:21:43,746 --> 00:21:46,146
لقد إستهلكت خزانتك

180
00:21:52,355 --> 00:21:53,855
حقاً , و ماذا عنك ؟

181
00:21:53,890 --> 00:21:56,723
إن مسدسك عيار 9 (ملم) و خزانته 9 طلقات
و هو فارغ أيضاً

182
00:21:56,759 --> 00:21:59,956
لقد أطلقت 8 طلقات على السطح
و واحدة في الحمام

183
00:21:59,996 --> 00:22:02,965
و خزانتك الإضافية
إستهلكتها بالكامل في المتنزه

184
00:22:02,965 --> 00:22:05,661
و لا يمكنك إطلاق النار من
مسدس أخذته من أحد رجالي

185
00:22:05,702 --> 00:22:07,863
إنه مثل مسدسي

186
00:22:07,904 --> 00:22:10,998
يعمل بالبصمات أيضاً
فهو جهاز آمن

187
00:22:11,040 --> 00:22:12,837
حقاً ؟

188
00:22:13,810 --> 00:22:15,310
هل تريد المراهنه ؟

189
00:22:34,697 --> 00:22:36,790
لا شىء يضاهى العمل اليدوى الجيد

190
00:22:46,743 --> 00:22:49,974
أحضري أغراضك سوف نذهب

191
00:22:57,720 --> 00:22:59,381
أنا لا أفهم أي كلمة مما تقولينه

192
00:22:59,422 --> 00:23:02,323
و لكني أرفض الإعتذار

193
00:23:02,358 --> 00:23:05,327
(اللعنة عليك يا (سميث
كان يمكن أن أموت هناك

194
00:23:05,361 --> 00:23:08,023
إذاً يجب عليكِ أن تشكريني
لأني أنقذت مؤخرتك اللعينة

195
00:23:08,064 --> 00:23:10,225
لماذا إنتظرت كل هذا الوقت ؟

196
00:23:10,266 --> 00:23:12,291
أنت فتاة سيئة و تستحقين العقاب

197
00:23:12,335 --> 00:23:14,303
أي سيارة تريدين ؟

198
00:23:14,337 --> 00:23:16,532
ماذا ؟ -
لقد تعبت من المشي -

199
00:23:18,608 --> 00:23:20,378
"موقف للمعاقين "
أنظري إلى هذا

200
00:23:25,047 --> 00:23:26,381
أتريدين معرفة الفرق

201
00:23:26,382 --> 00:23:29,215
بين هذه السيارة الفارهة و عربة المزرعة ؟

202
00:23:29,252 --> 00:23:30,752
لا أعرف

203
00:23:31,754 --> 00:23:34,018
كلتا السيارتين يركب بداخلهما خنزير

204
00:23:35,358 --> 00:23:37,349
أخبرني عن ذلك

205
00:23:54,377 --> 00:23:56,140
مرحباً يا عزيزتي

206
00:23:57,814 --> 00:23:59,314
جيد , جيد  , أنا مسرور

207
00:23:59,315 --> 00:24:01,476
أنا مسرور لأنك أحببت الزهور

208
00:24:02,318 --> 00:24:04,286
إسمعي , حبيبتي

209
00:24:04,320 --> 00:24:06,720
لدي عقبة صغيرة

210
00:24:08,691 --> 00:24:11,387
أعتقد أنني سأبقى لبعض الوقت

211
00:24:11,427 --> 00:24:13,725
لكن لا تقلقي

212
00:24:13,763 --> 00:24:16,061
سوف أعود في الوقت المناسب
(من أجل عيد ميلاد (تيمي

213
00:24:16,098 --> 00:24:17,725
أعدك

214
00:24:17,767 --> 00:24:19,496
لكِ أحضانى و قبلاتي

215
00:24:19,535 --> 00:24:21,196
مع السلامة

216
00:24:22,338 --> 00:24:24,067
إذاً , ماذا كان يفترض بي أن أفعل ؟

217
00:24:24,106 --> 00:24:26,199
هؤلاء الأشخاص كانوا يطاردون
المرأة الحامل

218
00:24:26,242 --> 00:24:27,742
لم أستطع الوقوف مكتوف اليدين

219
00:24:29,912 --> 00:24:32,506
هل رأيتِ ذلك ؟
أنا أكره هذا

220
00:24:32,582 --> 00:24:34,277
ماذا ؟ -
هذا الشخص غير مساره -

221
00:24:34,350 --> 00:24:35,617
بدون إعطاء إشارة لذلك

222
00:24:35,618 --> 00:24:37,552
أعني , هل من الصعب عليه
إستخدام الإشارات ؟

223
00:24:39,355 --> 00:24:41,789
إذاً فقد بدأت بإطلاق النار عليهم ؟

224
00:24:41,824 --> 00:24:44,156
كلا , فلم أكن أحمل سلاحاً

225
00:24:44,193 --> 00:24:46,127
ذهبت إلى المرأة , و كان معها مسدساً

226
00:24:46,162 --> 00:24:48,289
و قد بدأوا في إطلاق النار
و قمت بالرد عليهم

227
00:24:48,331 --> 00:24:50,424
لقد فعلها مرة اخرى

228
00:24:50,466 --> 00:24:52,457
لقد حركت إصبعي بوصة واحدة فقط

229
00:24:52,502 --> 00:24:54,002
لأتمكن من إستعمال الإشارة

230
00:24:54,003 --> 00:24:55,503
لمَ هو كسول لهذه الدرجة ؟

231
00:24:55,538 --> 00:24:58,473
كل ما يحتاجه هو تحريك إصبعه بوصة واحدة لعينة

232
00:24:58,508 --> 00:25:00,008
ليقود بأمان أكثر

233
00:25:00,843 --> 00:25:02,936
هل تُريدى أن تعرفي , لماذا ؟ -
ليس بالتحديد -

234
00:25:02,979 --> 00:25:04,346
لأن هؤلاء الأغنياء الملاعين

235
00:25:04,347 --> 00:25:05,905
... غير مبالين و لا مهتمين أساساً

236
00:25:05,982 --> 00:25:07,643
بغير الحصول على المال
... لذلك عندما يقودون على الطريق

237
00:25:07,717 --> 00:25:09,150
... لا يتمالكون أنفسهم

238
00:25:09,151 --> 00:25:11,312
و يصبحوا مهملين و غير مبالين بالقيادة

239
00:25:11,354 --> 00:25:12,454
هذه هى طبيعتهم

240
00:25:12,455 --> 00:25:14,184
لماذا لم تأخذ الطفل إلى الشرطة ؟

241
00:25:14,223 --> 00:25:16,953
لا أستطيع الذهاب إلى الشرطة -
و لما لا ؟ -

242
00:25:16,993 --> 00:25:18,517
لأني مفجر القنابل

243
00:25:18,561 --> 00:25:20,495
!لقد قبضوا على مفجر القنابل

244
00:25:20,530 --> 00:25:22,030
هذا ما يعتقدونه

245
00:25:22,798 --> 00:25:24,698
أيها الغبي

246
00:25:24,734 --> 00:25:26,361
حسناً
لقد طفح الكيل

247
00:25:36,746 --> 00:25:38,976
أنت أكثر رجلٌ غاضب في العالم

248
00:25:39,048 --> 00:25:42,381
إن كنت أتذكر جيداً
فقد كنت تحبين ذلك

249
00:25:45,755 --> 00:25:48,087
كم عدد الرجال الذين حصلت عليهم ؟

250
00:25:49,392 --> 00:25:51,622
و كم عدد أفراد الشرطة المحليين ؟

251
00:25:52,695 --> 00:25:54,390
أحتاج للرجال , هل تفهم ذلك ؟

252
00:25:56,232 --> 00:25:57,824
أحتاج للمزيد من الرجال

253
00:26:11,013 --> 00:26:13,337
" متجر لبيع الأسلحة و الذخائر "

254
00:26:13,849 --> 00:26:15,283
أريد أربع عبوات

255
00:26:15,284 --> 00:26:18,185
لمسدس 9 ملم
موديل147 ذو الرؤوس المجوفة

256
00:26:19,655 --> 00:26:21,520
وأعطيني 50 رصاصة خارقة للدروع

257
00:26:28,097 --> 00:26:29,792
هذا المال لا يكفي

258
00:26:29,832 --> 00:26:33,734
لقد كذبت علي و قلت بأن لديك 5000 دولار

259
00:26:33,769 --> 00:26:36,101
أيمكننى دفع الفرق بكوبونات الطعام ؟

260
00:26:36,138 --> 00:26:38,629
تريد أن تشتري الرصاص
!بكوبونات الطعام ؟

261
00:26:38,674 --> 00:26:39,741
إنها مثل النقود

262
00:26:39,742 --> 00:26:41,369
(أنت مثير للشفقة يا (سميث

263
00:26:41,410 --> 00:26:43,935
سوف ننتظرك بالخارج

264
00:26:44,013 --> 00:26:46,948
سوف أعطيكي شيك للتبرع بالدم

265
00:26:46,983 --> 00:26:49,008
هل هذا يكفي ؟

266
00:26:49,085 --> 00:26:51,246
تستطيع إضافة الشيك الذي
.. حصلت عليه من بنك السوائل المنوية

267
00:26:51,287 --> 00:26:52,787
و سوف تحصل على الصفقة

268
00:26:52,855 --> 00:26:54,789
لن أحصل على هذا الشيك
قبل يوم الأربعاء

269
00:26:55,424 --> 00:26:57,619
إسمع , لما لا تأخذ نصف الكمية

270
00:26:57,660 --> 00:26:58,893
و سوف أعطيك النصف الآخر

271
00:26:58,894 --> 00:27:00,725
عندما تحضر بقية المال يوم الأربعاء

272
00:27:00,830 --> 00:27:02,388
إتفقنا

273
00:27:28,324 --> 00:27:30,383
(اللعنة عليك يا (سميث

274
00:27:30,426 --> 00:27:31,826
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

275
00:27:31,827 --> 00:27:33,128
أجني بعض المال

276
00:27:33,129 --> 00:27:34,653
تجنين بعض المال ؟ -
نعم -

277
00:27:34,697 --> 00:27:36,722
لأشتري شيئاً للطفل

278
00:27:36,766 --> 00:27:38,461
شيئاً للطفل ؟

279
00:27:42,838 --> 00:27:46,239
سترة مقاومة للرصاص
هذا أفضل إستثمار للطفل

280
00:27:47,343 --> 00:27:50,904
هذا يجعلني أعتقد أنكِ سوف
تضعينه له و أنتِ توصلينه للمدرسة

281
00:27:53,416 --> 00:27:54,916
ها هو

282
00:27:55,484 --> 00:27:58,044
أنه ليس بفخامة بيوت الدعارة و لكنه منزلي

283
00:27:59,355 --> 00:28:01,152
هو نفسه (سميث) القديم

284
00:28:01,257 --> 00:28:02,524
منحط و قذر

285
00:28:02,525 --> 00:28:04,686
يسعدني أنه أعجبك

286
00:28:12,802 --> 00:28:14,302
(قولي مرحباً لـ (ميكي

287
00:28:23,112 --> 00:28:25,342
ربما يجدر بى أن آخذ
الطفل إلى الشرطة

288
00:28:25,414 --> 00:28:26,972
كلا , لن تنجحي أبداً

289
00:28:27,049 --> 00:28:28,549
... من المؤكد أن لديهم عيون

290
00:28:28,584 --> 00:28:30,882
هناك في أقسام الشرطة

291
00:28:45,401 --> 00:28:46,959
لدينا الآن 50 رجلاً

292
00:28:47,002 --> 00:28:48,697
أتعتقد أن هذا كافِ لإتمام الأمر , ها ؟

293
00:28:57,947 --> 00:29:00,313
أوقف السيارة , لقد كان هنا

294
00:29:00,349 --> 00:29:02,214
هيا , ما الذي يجعلك تعتقد أنه كان هنا ؟

295
00:29:02,251 --> 00:29:05,015
ثق بي , أنا أعرف ما يفعله الناس
و بماذا يفكرون

296
00:29:05,054 --> 00:29:08,512
أعرف ذلك دائماً
حتى منذ طفولتي و أنا لدي هذه الموهبة

297
00:29:08,557 --> 00:29:12,557
كان عليك أن تراني و أنا ألعب
(لعبة (حجر , ورق , مقص

298
00:29:12,862 --> 00:29:15,023
أوقف السيارة

299
00:29:16,132 --> 00:29:18,327
من تعتقده يريد موت هذا الطفل ؟

300
00:29:18,367 --> 00:29:20,665
ليس لدي فكرة من يريد قتل هذا الشيء

301
00:29:20,703 --> 00:29:22,534
لا تدعوه بضمير غير العاقل

302
00:29:22,571 --> 00:29:24,232
إنه غير عاقل بالنسبة لي

303
00:29:28,244 --> 00:29:31,213
(أخبرني يا (سميث
هل هناك أي شيء يعجبك ؟

304
00:29:31,247 --> 00:29:33,340
نعم , الخصوصية

305
00:29:38,120 --> 00:29:40,782
أخبرني بشيء لا أعرفه
أيها السافل

306
00:29:40,823 --> 00:29:42,257
إبن السافلة

307
00:29:42,258 --> 00:29:44,783
أحبك عندما تتحدثين بهذه اللكنة

308
00:29:45,728 --> 00:29:47,559
هل يمكنني أن أقدم لك أي شيء ؟

309
00:29:49,198 --> 00:29:50,698
جزر ؟

310
00:29:52,134 --> 00:29:54,068
إنه جيد للنظر

311
00:29:58,941 --> 00:30:00,465
من كل متاجر بيع السلاح في المدينة

312
00:30:00,509 --> 00:30:02,374
كيف له معرفة أن (سميث) كان هنا ؟

313
00:30:02,411 --> 00:30:04,003
!تخمين آخر معتمد على الحظ ؟

314
00:30:04,079 --> 00:30:05,808
كلا , إنه لا يخمن

315
00:30:05,881 --> 00:30:07,815
إنه يرى ما لا نراه نحن

316
00:30:07,850 --> 00:30:10,819
كان محللاً فى المباحث الفيدرالية سابقاً

317
00:30:10,886 --> 00:30:13,753
مستشار للسلوك العدائي

318
00:30:13,789 --> 00:30:16,758
... يا إلهى ، كم مرة علي أن أخبركم بأن تلك

319
00:30:16,792 --> 00:30:18,292
التفاصيل

320
00:30:19,795 --> 00:30:23,356
تصنع فرقاً كبيراً في مجال عملنا

321
00:30:23,399 --> 00:30:24,923
... لكن

322
00:30:25,835 --> 00:30:27,928
ألا تعتقد أن عليك أن تقف خلفنا يا سيدي ؟

323
00:30:27,970 --> 00:30:30,905
الزعيم الذي يبقى في الخلف يأخذ حصته من الخلف

324
00:30:35,711 --> 00:30:37,576
... بالاضافة الى أن

325
00:30:41,984 --> 00:30:44,714
العنف هو من أكثر الامور المسلية التي تستحق المشاهدة

326
00:30:45,754 --> 00:30:47,088
لا أيها الطفل

327
00:30:47,089 --> 00:30:48,750
(يمكننا أن نسميه (أوليفر

328
00:30:48,791 --> 00:30:51,351
أوليفر)؟) -
(نعم , كـ (أوليفر تويست -

329
00:30:51,393 --> 00:30:53,088
هل لأنه يتيم ؟

330
00:30:53,128 --> 00:30:54,295
لأنني أحببت الكتاب

331
00:30:54,296 --> 00:30:56,389
أحببت الكتاب ؟ -
لم أكرهه -

332
00:30:56,432 --> 00:30:58,127
هذه سابقة فريدة

333
00:31:03,239 --> 00:31:05,935
أي بطاقة لعيد الميلاد أختار برأيك ؟

334
00:31:06,942 --> 00:31:08,500
جميل و محبوب ؟

335
00:31:09,078 --> 00:31:12,104
أم التي تقول أنك أصبحت رجلا يا بني ؟

336
00:31:15,851 --> 00:31:17,512
(إذاً , سيد (هيرتز

337
00:31:17,553 --> 00:31:18,987
كم عمر إبنك ؟

338
00:31:18,988 --> 00:31:20,546
ثمان سنوات

339
00:31:20,589 --> 00:31:22,989
عليه أن يكون كبير و قوي

340
00:31:23,893 --> 00:31:25,520
هل تصدقين هذا ؟

341
00:31:25,561 --> 00:31:26,694
ليس هناك شيء بالتلفاز

342
00:31:26,695 --> 00:31:28,356
حول هذا الأمر

343
00:31:32,201 --> 00:31:33,759
قنبلة على جانب الطريق

344
00:31:33,802 --> 00:31:35,302
حصلنا عليه

345
00:31:37,840 --> 00:31:40,104
هل لاحظت ذلك ؟

346
00:31:40,142 --> 00:31:41,609
لاحظت ماذا ؟

347
00:31:41,610 --> 00:31:43,373
أنظري

348
00:31:43,445 --> 00:31:46,982
عندما يتحدث السياسيون
عن السيطرة على تجارة السلاح

349
00:31:46,983 --> 00:31:48,483
فإنه يبكى

350
00:31:49,184 --> 00:31:52,446
لكن اذا غيرنا الى هذه القناة
مع الموسيقى الصاخبة

351
00:31:54,123 --> 00:31:55,623
فإنه يهدأ

352
00:31:56,425 --> 00:31:57,925
ذلك غريب جداً

353
00:32:01,163 --> 00:32:03,825
لابد إنه يجد ذلك مريحاً

354
00:32:03,866 --> 00:32:05,366
سيدي ؟ -
نعم ؟ -

355
00:32:05,367 --> 00:32:08,996
الرجال في أماكنهم على السقف -
جيد -

356
00:32:09,038 --> 00:32:12,496
هل يعلم أحدكم ما هو أحب مشهد لـ (جيمي كاجني) ؟

357
00:32:13,642 --> 00:32:15,735
عندما يدع (كاجني) الرجل الطيب يعيش

358
00:32:19,982 --> 00:32:23,713
و إذا حدث ذلك في هذا العرض

359
00:32:23,752 --> 00:32:26,414
سأفعل أكثر من أن أطلب إستعادة أموالي

360
00:32:26,455 --> 00:32:30,455
لنقتل هذا اللعين
إذهبوا

361
00:32:33,796 --> 00:32:36,993
لن أندهش إذا أصيب (أوليفر) بالصمم

362
00:32:37,032 --> 00:32:38,727
لأن لديه أهل مثلنا

363
00:32:38,767 --> 00:32:41,429
... كلا , هذا يعني

364
00:32:43,339 --> 00:32:44,839
إذهبي للخلف

365
00:35:12,754 --> 00:35:15,188
يا إلهى ، هل نحن بهذا السوء ؟

366
00:35:15,224 --> 00:35:17,454
أم أن هذا الرجل بارع لهذه الدرجة ؟

367
00:35:17,493 --> 00:35:18,993
هيا يا فتيان

368
00:35:19,128 --> 00:35:21,028
إنه لم يصل لبر الأمان بعد

369
00:35:40,115 --> 00:35:41,980
أقتل الكلب , أقتل الكلب

370
00:35:42,017 --> 00:35:43,517
كلا

371
00:35:44,720 --> 00:35:46,711
لما لا ؟ -
أنا أحب الكلاب -

372
00:36:08,177 --> 00:36:09,906
إنتظروا قليلاً

373
00:36:12,848 --> 00:36:15,749
ذلك الجرذ اللعين

374
00:36:31,066 --> 00:36:32,566
ما هذه ؟

375
00:36:32,868 --> 00:36:34,368
إنها حفاضة الطفل

376
00:36:39,241 --> 00:36:41,641
(إنها فكرة فظيعة يا (سميث

377
00:36:41,677 --> 00:36:43,177
إنها الفكرة الوحيدة التي لدينا

378
00:36:43,245 --> 00:36:45,713
(أتعتقد حقاً أن والدة (أوليفر

379
00:36:45,781 --> 00:36:47,840
عاشت بقرب نادي موسيقى صاخبة

380
00:36:47,916 --> 00:36:51,352
و أن الطفل إستطاع سماع الموسيقى
أتناء وجوده في رحم أمه ؟

381
00:36:51,386 --> 00:36:52,820
... أجل , لذلك لا يبكي

382
00:36:52,821 --> 00:36:54,686
عندما يسمع موسيقى تسبب الصداع

383
00:36:54,723 --> 00:36:56,223
هذا سخيف

384
00:36:56,692 --> 00:36:58,192
إنه لا يبكي الآن

385
00:37:01,630 --> 00:37:05,293
إذاً , هذا هو النادي الوحيد القريب
من مكان التقائي بوالدته المقتولة

386
00:37:05,334 --> 00:37:07,802
لا زلت أقول إنه تخمين فقط

387
00:37:07,836 --> 00:37:10,168
و كيف تفسرين وجود كل هذه الصناديق
من حفاضات الأطفال ؟

388
00:37:10,205 --> 00:37:12,070
أحدهم كان يعتني بالأطفال هنا

389
00:37:12,107 --> 00:37:13,870
فلنحاول معرفة من هو

390
00:37:31,159 --> 00:37:34,026
هل انت مالك هذا المكان ؟ -
و من الذى يسأل ؟ -

391
00:37:34,062 --> 00:37:35,620
أنا التى أسأل

392
00:37:37,833 --> 00:37:40,267
هل يمكنني أن أبتاع لكِ شراباً ؟ -
كلا -

393
00:37:42,804 --> 00:37:45,068
كما توقعت تماماً

394
00:37:45,107 --> 00:37:47,507
فأنت تضع له حلقاً

395
00:37:51,113 --> 00:37:52,613
من يشغل الغرفة التى بالأعلى ؟

396
00:37:52,681 --> 00:37:54,115
إذهب الى الجحيم

397
00:37:54,116 --> 00:37:55,616
لا تعبث معي

398
00:37:55,651 --> 00:37:57,482
أنتِ تمسكين به كالعاهرات

399
00:38:00,255 --> 00:38:01,779
يا إلهي

400
00:38:03,292 --> 00:38:05,123
من هم أولئك الرجال ؟

401
00:38:05,160 --> 00:38:09,062
قمت بتأجير المكان لرجل
مهم قبل أحد عشر شهراً

402
00:38:09,097 --> 00:38:11,622
و دفع أجرة عام كامل نقداً

403
00:38:11,667 --> 00:38:13,167
و لم أره مجدداً

404
00:38:13,168 --> 00:38:15,534
أعتقد أنهم كانوا يستخدمون الباب الخلفي

405
00:38:21,810 --> 00:38:23,505
أغرب عن وجهي

406
00:38:38,894 --> 00:38:40,394
يا إلهى

407
00:38:41,697 --> 00:38:43,197
هذا فظيع

408
00:38:43,432 --> 00:38:45,297
إنها فوضى عارمة

409
00:39:15,230 --> 00:39:17,391
.. سيدي , هذا أنا

410
00:39:18,100 --> 00:39:19,965
كل الأمهات تم قتلهم

411
00:39:20,001 --> 00:39:22,435
فقط واحدة تمكنت من الهرب مؤقتاً

412
00:39:22,471 --> 00:39:25,907
وجدنا جثتها و لدينا تأكيداً
بأنها قامت بولادة جنينها

413
00:39:27,209 --> 00:39:28,836
كان يفترض أن تتم ولادة الأطفال سراً

414
00:39:28,877 --> 00:39:30,572
.. أعتقد أن وضع معمل التوليد

415
00:39:30,645 --> 00:39:33,614
فوق نادي موسيقى صاخبة
لم يكن سرياً بما يكفى

416
00:39:33,682 --> 00:39:36,480
! يا لنا من خدمة عناية بالأطفال

417
00:39:36,518 --> 00:39:39,248
عندما تبدأ المعركة توجهي لليسار

418
00:39:39,287 --> 00:39:40,879
أجل ياسيدي لقد أصدرت النداء

419
00:39:40,922 --> 00:39:43,584
و يفترض بالدعم أن يصل خلال دقائق

420
00:39:43,625 --> 00:39:45,388
... سننظف الفوضى و نحاول

421
00:39:45,427 --> 00:39:46,927
معرفة ما حدث هنا

422
00:39:47,796 --> 00:39:50,890
شكراً لك سيدي
أقدر إعتمادك علينا

423
00:39:52,067 --> 00:39:54,558
أيها السادة , لنعثر على بعض الأجوبة

424
00:39:58,707 --> 00:40:01,141
إنتبهي لخطواتك

425
00:40:01,243 --> 00:40:04,371
فالآيس كريم يذوب -
ماذا ؟ -

426
00:40:04,413 --> 00:40:06,813
إعتقدت أن التبرع بالحيوانات المنوية
كان تخصصك

427
00:40:07,315 --> 00:40:09,180
هذه الثلاجات مليئة بالعينات

428
00:40:10,886 --> 00:40:12,717
هذا غريب

429
00:40:12,754 --> 00:40:14,551
يبدو أن هناك متبرع واحد

430
00:40:14,589 --> 00:40:16,113
متبرع واحد ؟

431
00:40:16,158 --> 00:40:19,024
أجل
و متبرع سخى للغاية بالحيوانات المنوية

432
00:40:27,335 --> 00:40:29,098
هذا نخاع عظمى

433
00:40:29,137 --> 00:40:31,162
لا بد أنه لعلاج شخصٌ ما

434
00:40:33,208 --> 00:40:34,675
كيف تعرف هذا يا (سميث) ؟

435
00:40:34,676 --> 00:40:37,876
ألم تسمعي عن جائزة
نوبل التي حصلت عليها ؟

436
00:40:44,386 --> 00:40:48,117
من الصعب إيجاد نخاع عظمى يناسب المُتلقي

437
00:40:48,156 --> 00:40:50,522
... يكون الوضع أفضل إذا كان المُتبرع بالنخاع

438
00:40:50,559 --> 00:40:53,119
يملك نفس الجينات الوراثية

439
00:40:54,563 --> 00:40:57,430
أتعني أن هؤلاء القوم
يريدون النخاع العظمى للأطفال

440
00:40:57,466 --> 00:40:59,798
لصالح شخصٌ مريض ؟

441
00:40:59,835 --> 00:41:02,963
تماماً ، و أحدهم يريد التأكد
بأن لا يحصل هذا الرجل عليه

442
00:41:03,472 --> 00:41:05,736
(لهذا السبب يريدون قتل (أوليفر

443
00:41:31,466 --> 00:41:33,263
لا يا طفلي لا

444
00:41:34,836 --> 00:41:37,236
لقد إتصلت برجل أعرفه
(N.B.C) في شبكة

445
00:41:37,272 --> 00:41:38,864
هذا جيد

446
00:41:39,708 --> 00:41:41,141
ثم فكرت

447
00:41:41,142 --> 00:41:43,975
أتعلمين ما أكرهه حقاً ؟ -
ها نحن نبدأ من جديد -

448
00:41:44,045 --> 00:41:45,672
... أكره افلام الحركة الرديئة التي

449
00:41:45,747 --> 00:41:47,741
.. عندما يتصل الشخص الجيد بشخص ما يثق به

450
00:41:47,942 --> 00:41:49,442
ينتهى به الأمر بالخيانة

451
00:41:49,550 --> 00:41:52,747
أجل و أنا أكره الأفلام
التي يتم فيها قتل الأطفال الرُضَع

452
00:41:52,787 --> 00:41:56,655
(CBS , ABC) لقد إتصلت بشبكتى الـ
وصحيفتى البوست و التايمز

453
00:41:56,691 --> 00:41:59,159
وقناة الأخبار المحلية و مكتب التحقيقات الفيدرالي

454
00:42:00,862 --> 00:42:02,853
إذاً , ماذا سنفعل الآن ؟

455
00:42:02,898 --> 00:42:04,889
برأيي أن نبقى و نشاهد الأخبار

456
00:42:04,933 --> 00:42:07,663
و عندما تصبح القصة معلنة سنكون بأمان

457
00:42:09,004 --> 00:42:12,098
أنظر لقد نام الطفل أخيراً

458
00:42:12,140 --> 00:42:13,767
نعم , إنتظري لتري

459
00:42:13,808 --> 00:42:17,403
فبمجرد أن تغلقي عينيك لتنامي
سوف يبدأ بالبكاء

460
00:42:17,479 --> 00:42:20,915
أنت غير قادر على الإستمتاع
بأي شئ أليس كذلك ؟

461
00:42:20,949 --> 00:42:22,940
فأنت تكره كل شيء

462
00:42:23,585 --> 00:42:25,085
أنا لا أكرهك

463
00:42:25,487 --> 00:42:26,987
لهذا السبب إخترتني ؟

464
00:42:27,022 --> 00:42:28,522
تعلمين لماذا إخترتك

465
00:42:29,090 --> 00:42:31,524
ليس لديك أدني فكرة عما فعلته بي

466
00:42:31,560 --> 00:42:33,790
سنخرج من هذه الأزمة ، ثقي بي

467
00:42:33,828 --> 00:42:36,763
أنت لا تفهم -
ماذا ؟ -

468
00:42:38,400 --> 00:42:42,400
لقد جلبت لي هذا الطفل كي أرضعه و أعتني به

469
00:42:44,606 --> 00:42:47,769
طفل قد يموت في أية لحظة

470
00:42:47,809 --> 00:42:50,073
و لم تفكر بسؤالي

471
00:42:50,145 --> 00:42:52,045
عما حدث لإبني أنا

472
00:42:57,118 --> 00:42:58,710
أنتِ على حق

473
00:43:01,189 --> 00:43:02,689
هذا أمر لا يغتفر

474
00:43:05,527 --> 00:43:08,087
كلا , فالذنب ذنبي أنا

475
00:43:08,863 --> 00:43:11,889
فأمي كانت تقول دائماً

476
00:43:11,933 --> 00:43:15,733
<i>" le uova non devono ballare
con le pietre. "</i>

477
00:43:15,770 --> 00:43:18,830
إذا قلت بأنى آسف
هل ستخبرينى ماذا يعني ذلك ؟

478
00:43:19,975 --> 00:43:23,376
البيض ، لا شأن له باللعب بالحجارة

479
00:43:47,769 --> 00:43:49,634
أتعلم يا (سميث) ؟

480
00:43:49,671 --> 00:43:52,970
أعتقد بأني أعلم بأكثر شىء تكرهه

481
00:43:53,008 --> 00:43:54,600
نفسك

482
00:43:57,646 --> 00:43:59,443
ماذا حدث لطفلك ؟

483
00:43:59,514 --> 00:44:01,175
إنس الأمر

484
00:44:01,316 --> 00:44:02,874
أخبريني

485
00:44:03,718 --> 00:44:06,278
قوادي ضربني على بطني

486
00:44:07,522 --> 00:44:09,387
.. و طفلي

487
00:44:09,424 --> 00:44:11,449
قد ولد ميتاً

488
00:44:16,131 --> 00:44:17,758
إبتعد عني

489
00:44:34,883 --> 00:44:36,407
يعجبك هذا , أليس كذلك ؟

490
00:44:40,755 --> 00:44:43,724
إنه يدعى مسدساً

491
00:44:43,758 --> 00:44:47,758
قبضة , سبطانة , منزلقة , غرفة الغاز و الزناد

492
00:44:49,330 --> 00:44:52,197
و هذا مؤشر التصويب

493
00:44:52,233 --> 00:44:55,828
لا يجب أن تشير به إلى
أي شيء لا تريد قتله

494
00:44:57,205 --> 00:45:01,205
هذا مهم ، إنه يدعى زر الأمان

495
00:45:01,376 --> 00:45:05,335
عليك أن تتأكد منه لكي
لا ينطلق المسدس بطريق الخطأ

496
00:45:05,380 --> 00:45:09,380
لكن في الواقع
هذا هو الأمان رقم واحد

497
00:45:15,724 --> 00:45:17,589
هل أنت جائع ؟

498
00:47:18,246 --> 00:47:20,876
نتحدث هنا عن إفراغ ما لدينا من ذخيرة

499
00:47:27,121 --> 00:47:28,621
أنظري الى هذا

500
00:47:29,090 --> 00:47:31,251
هذا مسدس هاميرسون عيار 9 ملم

501
00:47:31,292 --> 00:47:33,522
لن ينزل الأسواق قبل ستة أشهر

502
00:47:35,763 --> 00:47:37,822
هذا غريب

503
00:47:37,866 --> 00:47:39,800
جميعهم لديهم نفس النوع

504
00:47:44,806 --> 00:47:46,330
إياك حتى أن تخبرني

505
00:47:46,374 --> 00:47:48,934
هل تعلم كم عدد الرجال الذين
في أكياس الموتى حتى الآن ؟

506
00:47:48,977 --> 00:47:52,977
و لماذا أشغل عقلي الجميل بشئ كهذا ؟

507
00:47:53,114 --> 00:47:54,911
ألا يغضبك الأمر قليلاً ؟

508
00:47:54,983 --> 00:47:57,008
... الغضب يطلق إنزيم

509
00:47:57,085 --> 00:47:58,552
تريبتوفان هيدروكسيل

510
00:47:58,553 --> 00:48:01,181
و الذي يقوم بتخفيض نسبة الذكاء مؤقتاً

511
00:48:01,222 --> 00:48:03,452
و هذا ما لا أريد أن أفعله الآن

512
00:48:03,491 --> 00:48:05,686
كيف تعلم كل هذا ؟

513
00:48:05,727 --> 00:48:07,820
(Discovery) إبني مدمن على قناة

514
00:48:07,862 --> 00:48:10,353
خدني للجانب الغربي على أن أقدم تقريراً

515
00:48:10,398 --> 00:48:12,889
أعتقد بأن لدى طريقة لمعرفة هوية هذا البطل

516
00:48:16,704 --> 00:48:17,971
لا مزيد من النقاش

517
00:48:17,972 --> 00:48:19,997
... علي أن أفعل هذا بمفردى و الطريقة الوحيدة

518
00:48:20,041 --> 00:48:22,168
لذلك تتم بعد أن أتأكد بأنكما بخير

519
00:48:24,245 --> 00:48:26,941
هذا المكان الوحيد الذي
أعلم أنكِ ستكونين فيه بأمان

520
00:48:27,015 --> 00:48:29,984
في دبابة ؟ -
M-24 إنها دبابة طراز -

521
00:48:30,051 --> 00:48:32,417
سوف تكونين محمية من الرصاص و معظم المتفجرات

522
00:48:32,453 --> 00:48:35,251
أنت مجنون -
هذا صحيح -

523
00:48:35,290 --> 00:48:36,917
أنا أيضاً جاد

524
00:48:36,958 --> 00:48:39,051
لكن لا يُسمح لأحد بدخولها

525
00:48:39,093 --> 00:48:42,358
لا تقلقي سأقوم بعمل تمويه
و أنتِ تسللى لداخلها

526
00:48:43,665 --> 00:48:44,932
... لديك غذاء للطفل

527
00:48:44,933 --> 00:48:46,798
يكفي ليومين

528
00:48:46,834 --> 00:48:49,325
و معجون الجزر الصافي هو الأفضل

529
00:48:50,471 --> 00:48:52,268
تعلمي كيف تستخدمين
هذا أليس كذلك ؟

530
00:48:54,075 --> 00:48:56,236
أجل ، و لكن ماذا لو لم تعد أنت ؟

531
00:48:56,978 --> 00:48:58,639
هذا لن يحدث

532
00:48:58,713 --> 00:49:00,374
ألا يوجد طريقة لتأكيد ذلك ؟

533
00:49:02,283 --> 00:49:03,783
بلى هنالك طريقة

534
00:49:18,666 --> 00:49:22,033
<i>Tu sei una stella, la mia stella.</i>

535
00:49:23,638 --> 00:49:26,698
لكن يا أمي أنا أريد الذهاب للمنزل -
كفاك تذمراً -

536
00:49:26,741 --> 00:49:29,232
إن لم تحسن من سلوكك
فسوف أضربك

537
00:49:29,277 --> 00:49:31,837
لكن يا أمي أنا أريد الذهاب للمنزل -
توقف عن التذمر -

538
00:49:31,913 --> 00:49:33,213
توقف

539
00:49:33,214 --> 00:49:35,306
أكره الآباء الذين يضربون أبنائهم

540
00:49:35,382 --> 00:49:37,945
أُترك يدي -
ليس قبل أن تتوقفي عن ضرب إبنك -

541
00:49:37,986 --> 00:49:40,277
سأقوم بتأديب إبني بالطريقة التى أراها مناسبة

542
00:49:40,454 --> 00:49:42,215
و ما رأيك لو قمت أنا بضربك ؟

543
00:49:42,256 --> 00:49:43,756
ماذا ؟

544
00:49:44,125 --> 00:49:45,752
أرأيتي ؟ -
النجدة -

545
00:49:45,793 --> 00:49:48,091
إنه ليس بالشعور الجيد
أليس كذلك ؟

546
00:49:49,063 --> 00:49:50,297
النجدة

547
00:49:50,298 --> 00:49:51,798
النجدة

548
00:49:52,500 --> 00:49:54,866
ماذا تعتقد بأنك فاعل بحق الجحيم ؟

549
00:49:57,805 --> 00:49:59,305
هذا ليس مضحكاً

550
00:50:14,489 --> 00:50:18,357
ماذا لديك عن هذا الرجل الأعجوبة ؟

551
00:50:18,393 --> 00:50:21,089
أي شخص بهذه البراعة لابد
و أنه قد بدأ منذ الصغر

552
00:50:21,129 --> 00:50:24,496
و عادةً الآباء
يكونوا بارعون فيما يبرع فيه الأبناء

553
00:50:24,532 --> 00:50:26,762
فمثلاً والد (ماك أرثر) كان جنرالاً

554
00:50:26,801 --> 00:50:28,826
و (ميكي منتول) كان والده لاعب بيسبول

555
00:50:28,870 --> 00:50:30,370
و إبني بارع في العاب الفيديو

556
00:50:30,405 --> 00:50:32,839
و أنا لم أكن سيئاً في لعبة البنج بونج

557
00:50:33,741 --> 00:50:36,437
(ركز معى من فضلك سيد (هاميرسون

558
00:50:36,477 --> 00:50:40,470
في عام 1967 تعامل الإنجليز
بحزم مع منع تجارة الســلاح

559
00:50:40,548 --> 00:50:44,245
فتوجه الكثير من صناع السلاح
إلى الولايات المتحدة الأمريكية

560
00:50:44,285 --> 00:50:46,515
و الآن لدي عميل في وزارة الهجرة

561
00:50:46,554 --> 00:50:49,523
يعمل في البحث
.. عن أي منهم كان لديه إبن

562
00:50:49,557 --> 00:50:51,616
و يرى إن كان أحد أبنائهم
كان ماهراً بالرماية

563
00:50:51,659 --> 00:50:54,025
أرى أنك متأثر كثيراً بهذا الهُراء

564
00:50:54,695 --> 00:50:56,219
فأنت لم تتوصل لشىء بعد

565
00:50:58,232 --> 00:51:01,929
دوتشيز) أنت كلبٌ مطيع)
إجلس

566
00:51:01,969 --> 00:51:04,767
و الآن سوف تلعب لتحصل على وجبتك

567
00:51:04,806 --> 00:51:06,501
رجلي كان يبحث بين الأسماء

568
00:51:06,541 --> 00:51:10,477
و مر عليه أحد أسماء
أبناء صناع الأسلحة

569
00:51:11,913 --> 00:51:14,347
و كان بطلاً للرماية
في المسابقات الوطنية و هو في العاشرة من عمره

570
00:51:14,382 --> 00:51:17,283
تم تأهيله للأولمبياد
و قد إنضم للجيش

571
00:51:19,587 --> 00:51:20,620
.. لكن بعد ذلك

572
00:51:20,621 --> 00:51:22,589
لم يسمع أحدٌ عنه شيئاً

573
00:51:22,623 --> 00:51:25,490
و يبدو أن فرقة العمليات الخاصة
قد حصلت عليه و قامت بتدريبه

574
00:51:25,526 --> 00:51:28,723
..مما يقودني لنظرية -
!نظرية ؟ -

575
00:51:28,763 --> 00:51:30,697
هذه مجرد تكهنات

576
00:51:30,731 --> 00:51:34,428
كل ما لديك هو رجل بلا إسم

577
00:51:34,469 --> 00:51:37,267
يجوب المدينة على حصانه الأصهل

578
00:51:37,305 --> 00:51:39,933
و يرسخ دعائم عدالته الخاصة

579
00:52:11,272 --> 00:52:14,639
هيرتز) , أتعلم لماذا)
يحب الناس في هذا البلد الأسلحة ؟

580
00:52:14,675 --> 00:52:18,675
هل لأنهم  يحبون اللهو بها ؟

581
00:52:20,882 --> 00:52:23,112
(كلا يا (هيرتز
... الناس يحبون الأسلحة

582
00:52:23,151 --> 00:52:27,144
لأن الولايات المتحدة هي أرض الفرص

583
00:52:27,221 --> 00:52:29,849
حيث يمكن لشخص فقير
أن يصبح غنياً

584
00:52:31,292 --> 00:52:34,318
و الجبان قد يصبح رجلاً قاسياً

585
00:52:34,362 --> 00:52:37,126
إذا كان يحمل مسدساً بين يديه

586
00:52:39,667 --> 00:52:43,626
أتمنى أن لا تكون جباناً
يحمل مسدساً بين يديه

587
00:52:43,671 --> 00:52:46,834
كلا سيدي , كلا
فأنا لست كذلك

588
00:52:46,874 --> 00:52:50,404
فأنا رجلٌ قاس و الجبان هو من بين يدي

589
00:52:54,749 --> 00:52:57,081
... أريدك أن تمنح هذا الرجل

590
00:52:57,118 --> 00:53:00,019
و الطفل أيضاً قيلولة قذرة

591
00:53:00,121 --> 00:53:02,646
حاضر يا سيدي

592
00:53:05,193 --> 00:53:06,785
على الفور يا سيدي

593
00:53:09,197 --> 00:53:10,697
يا حبيبى

594
00:53:12,166 --> 00:53:13,533
لا تقلق

595
00:53:13,534 --> 00:53:15,399
سيعود والدك قريباً

596
00:53:33,888 --> 00:53:35,388
توقفوا , توقفوا

597
00:53:39,193 --> 00:53:40,594
(إذاً يا سيد (أرنب

598
00:53:40,595 --> 00:53:43,393
فأنت مستمر بالخوض قدماً ، أليس كذلك ؟

599
00:53:43,431 --> 00:53:46,491
و أنت أيضاً -
... أعدك بأن -

600
00:53:46,534 --> 00:53:48,034
... أغير حياتك فقط إن أخبرتنى

601
00:53:48,035 --> 00:53:49,502
عن مكان الطفل و المرأة

602
00:53:49,503 --> 00:53:51,266
إنس ذلك

603
00:54:02,183 --> 00:54:04,481
يا إلهى

604
00:54:04,518 --> 00:54:06,918
من قام بتدريبك ؟

605
00:54:06,954 --> 00:54:10,954
القوات الخاصة أم الإستخبارات أم الجيش ؟

606
00:54:11,025 --> 00:54:14,392
أياً كان من قام بذلك
فلا يبدو أنك قد فقدت مهارتك أيها البطل

607
00:54:14,729 --> 00:54:18,729
أتعتقد أن ذلك بالشيء الجيد؟
إنتظر فقط لتراني و أنا أنحت إسمي على صدور رجالك

608
00:54:21,269 --> 00:54:22,930
هل تعلم أن رئيسي هنا

609
00:54:22,970 --> 00:54:26,497
و يعتقد بأنك فارس العدالة
أو شيئاً من هذا القبيل

610
00:54:26,540 --> 00:54:30,032
و أعتقد بأن لدي فكرة أفضل عن هويتك

611
00:54:31,345 --> 00:54:34,712
فقد إكتشفت كيف تم قتل زوجتك و إبنك

612
00:54:34,749 --> 00:54:37,047
يا إلهى ، يا لها من مأساة

613
00:54:37,084 --> 00:54:39,484
يدخل رجل الى مطعم

614
00:54:39,520 --> 00:54:41,886
و يبدأ بإطلاق النار عشوائياً

615
00:54:41,922 --> 00:54:43,787
يا إلهى ، يا للعار

616
00:54:43,824 --> 00:54:45,689
... زوجتك و إبنك كانا هناك

617
00:54:45,726 --> 00:54:49,218
يتناولون أجنحة الدجاج المقلية

618
00:54:55,403 --> 00:54:57,633
ما الخطب ألا تعجبك هذه القصة ؟

619
00:55:00,775 --> 00:55:02,902
إذاً لم لا تروي لي أنت قصة ؟

620
00:55:02,943 --> 00:55:05,309
قصة من قصص الأطفال من فضلك

621
00:55:07,049 --> 00:55:10,149
حسناً ، أخبرني بالقصة المفضلة لدي عن ذلك الطفل

622
00:55:11,419 --> 00:55:13,284
ربما لاحقاً

623
00:55:13,321 --> 00:55:14,821
عندما أضعك فى السرير لتنام

624
00:55:19,193 --> 00:55:20,693
هيا , هيا

625
00:56:30,498 --> 00:56:32,489
ما رأيك الآن بحقوق حمل السلاح ؟

626
00:56:32,933 --> 00:56:34,433
تباً لك

627
00:56:35,469 --> 00:56:38,063
حسناً يا صاح
إرمي سلاحك

628
00:56:48,816 --> 00:56:50,579
أتعتقد بأننا قد نلنا منه ؟

629
00:57:14,675 --> 00:57:18,076
(عليك اللعنة يا (سميث

630
00:57:18,279 --> 00:57:20,213
لقد عرفت من يحاول قتل الطفل

631
00:57:20,281 --> 00:57:22,340
من ؟ -
(رجلٌ إسمه (هاميرسون -

632
00:57:23,484 --> 00:57:25,679
ولد بملعقة ذهبية في مؤخرته

633
00:57:25,719 --> 00:57:27,687
ورث شركة أسلحة نارية من والده

634
00:57:27,721 --> 00:57:30,588
تدر عليه الملايين من صناعة الأسلحة

635
00:57:30,624 --> 00:57:32,717
... هل يعطيك ذلك أي فكرة

636
00:57:32,760 --> 00:57:35,024
عن ذاك الذي يريد نخاع (أوليفر)؟

637
00:57:35,062 --> 00:57:36,562
كلا

638
00:57:37,164 --> 00:57:39,189
(لا بأس يا (أوليفر

639
00:57:42,903 --> 00:57:45,565
اللعنة , إنه هو

640
00:57:45,606 --> 00:57:48,404
(سيناتور (روتليدج

641
00:57:48,442 --> 00:57:51,536
إذا تم إنتخابه رئيساً سينتهي
عمل (هاميرسون) في تجارة السلاح

642
00:57:51,612 --> 00:57:53,637
هذا منطقي لكن كيف تتأكد ؟

643
00:57:53,714 --> 00:57:56,512
ذراعه الأيمن كان يتكلم عن المربيات الخاصات

644
00:57:56,550 --> 00:58:00,550
وهم من ضمن الخدمة السرية لمربيات الأطفال

645
00:58:00,821 --> 00:58:02,379
(إنه هو السيناتور (روتليدج

646
00:58:02,423 --> 00:58:03,981
هو من يحتاج لهذا الطفل

647
00:58:04,024 --> 00:58:06,959
إذاً نتصل بهذا الرجل و نكون بأمان

648
00:58:06,994 --> 00:58:08,757
و ينتهي الأمر -
هل أنتِ مجنونة ؟ -

649
00:58:08,796 --> 00:58:10,129
(هذا يعني أن (هاميرسون

650
00:58:10,130 --> 00:58:12,394
و الحكومة الأمريكية سيسعون خلفنا

651
00:58:12,433 --> 00:58:14,060
أعتقد بأن عليكما الخروج من المدينة

652
00:58:14,768 --> 00:58:16,565
حتى أحصل على الأجوبة
و حينها فقط نكون بأمان

653
00:58:16,604 --> 00:58:20,199
سوف يراقبون القطارات و المطارات
و كل مواقف الحافلات

654
00:58:20,241 --> 00:58:22,709
لذلك أعتقد أن هذه هي الطريقة
الأكثر أماناً لمغادرة المدينة

655
00:58:24,211 --> 00:58:26,236
سأتحرى الأمر
... و إذا سارت الأمور على ما يرام

656
00:58:26,313 --> 00:58:28,110
سأكون هنا قبل ركوبك هذه الحافلة

657
00:58:28,182 --> 00:58:31,583
و ماذا لو لم تصل إلينا قبل أن نغادر ؟

658
00:58:31,619 --> 00:58:33,416
أين علي أن أنزل ؟

659
00:58:34,522 --> 00:58:35,889
أعتقد بأنه من الأفضل ألا أعرف

660
00:58:35,890 --> 00:58:37,390
ماذا ؟ -
ثقي بي -

661
00:58:38,592 --> 00:58:40,321
لا يجب أن أعرف

662
00:58:47,034 --> 00:58:49,764
(سميث)
هل تعتقد أن هذا سينجح ؟

663
00:58:49,803 --> 00:58:53,000
التزمي بالخطة و كل
شئ سيكون على ما يرام

664
00:58:54,341 --> 00:58:56,002
أركضي

665
01:01:21,555 --> 01:01:23,887
هذا لأني لم أكن أرتدي حزام الأمان

666
01:01:50,150 --> 01:01:52,015
ما هذا بحق الجحيم ؟

667
01:01:53,587 --> 01:01:56,613
يا إلهى هذا شذوذ

668
01:01:56,657 --> 01:01:58,625
ذلك الرجل المريض إبن العاهرة

669
01:01:59,493 --> 01:02:02,462
ذلك الرجل المريض إبن السافلة
خدعنا مرة اخرى

670
01:02:07,668 --> 01:02:09,966
لقد حان وقت الذهاب يا صغيري

671
01:02:13,907 --> 01:02:16,740
أوصلنى بمن يحمى السيناتور (روتليدج) أيأً كان

672
01:02:19,079 --> 01:02:21,547
أخبره أن رجلاً معه طفل هو المتصل

673
01:02:24,118 --> 01:02:26,279
مرحباً , هل هذا (سميث)؟

674
01:02:26,320 --> 01:02:28,914
كان ذلك جميلاً ، التعتيم عن المكان
التأهيلي للولادة في وسط المدينة

675
01:02:28,956 --> 01:02:31,516
ليس هناك أي خبر عنه في أي مكان

676
01:02:31,558 --> 01:02:33,924
فقط في واشنطن لديكم هذا النفوذ

677
01:02:33,961 --> 01:02:36,759
أنا أخبرك بأننا في نفس الجانب

678
01:02:36,797 --> 01:02:40,198
و الآن إسمع ، يمكننا أن نقوم بهذا
بالطريقة السهلة أو بالطريقة الصعبة

679
01:02:40,234 --> 01:02:41,734
أريد رؤية السيناتور

680
01:02:43,337 --> 01:02:46,568
جميل و هو يريد أن يراك أيضاً

681
01:02:46,607 --> 01:02:49,735
إنه فى طريقه لكارولاينا الشمالية
فهناك إنتخابات بعد ثلاثة أيام

682
01:02:49,777 --> 01:02:53,713
يمكنك أن تركب معه الطائرة
المدرج السابع بعد ساعتين

683
01:02:53,747 --> 01:02:57,747
إذا رأيت أي شيء لا يعجبني
فسأفجر الأمر برمته

684
01:03:11,598 --> 01:03:13,098
ماذا كنت تفعل هناك ؟

685
01:03:15,169 --> 01:03:18,468
كنت أنظف مسدسي -
حقاً ؟ -

686
01:03:19,840 --> 01:03:21,899
نحن لم نحاول أن نقتلك

687
01:03:21,942 --> 01:03:24,103
أردنا فقط إخافتك لكي تستسلم

688
01:03:24,144 --> 01:03:27,307
هذه طريقة جيدة لتوضيح
لماذا كانت رمايتك سيئة

689
01:03:27,381 --> 01:03:28,939
في آخر إقتراع
... (سيناتور (روتليدج

690
01:03:29,016 --> 01:03:30,916
مستمر في تصدر الحزب الديموقراطي

691
01:03:30,951 --> 01:03:33,146
قبل يوم الثلاثاء المرتقب من الإسبوع
المقبل حيث تجرى الإنتخابات الأولية

692
01:03:33,187 --> 01:03:35,621
و هو متصدر عن منافسيه بـ 10 نقاط

693
01:03:38,926 --> 01:03:40,059
أنا مدينٌ لك بحياتي

694
01:03:40,060 --> 01:03:43,555
إذاً فقد كنت تنام هنا مع كل تلك العاهرات

695
01:03:44,765 --> 01:03:47,632
لقد سمعت عنك -
شكلك أسوأ بكثير مما هو على التلفاز -

696
01:03:47,668 --> 01:03:51,668
أجل ، إنه من المدهش
ما يفعله قليل من المكياج

697
01:03:51,805 --> 01:03:53,500
و الكثير من المورفين

698
01:03:56,844 --> 01:04:00,302
إذاً
فقد فهمت الأمر برمته

699
01:04:01,415 --> 01:04:04,316
(ذكاءٌ باهر سيد (سميث
ذكاءٌ باهر

700
01:04:04,351 --> 01:04:06,080
الأمر بسيط

701
01:04:06,119 --> 01:04:08,087
أنت المرشح الديموقراطي للرئاسة

702
01:04:08,155 --> 01:04:10,419
و إقتراحك للسيطرة على تجارة السلاح

703
01:04:10,457 --> 01:04:13,290
قد أغضب منك الأناس الخطأ

704
01:04:13,327 --> 01:04:17,320
أجل , و مع أنهم غاضبون الآن
فإنتظر حتى يتم إنتخابي للرئاسة

705
01:04:17,364 --> 01:04:19,992
هناك الكثير ممن يعارضون تجارة السلاح

706
01:04:20,033 --> 01:04:22,831
مما سيسمح لنا بتأسيس
الكثير من قواعد المعارضة

707
01:04:22,870 --> 01:04:25,236
و ربما ننجح فى تمرير القانون في العام الأول

708
01:04:25,272 --> 01:04:27,832
و لكن للأسف مجانين التسلح عرفوا بالأمر

709
01:04:27,875 --> 01:04:31,675
و إكتشفوا عملية توليد
الأطفال و قاموا بنسفها

710
01:04:31,712 --> 01:04:35,113
و يقتلونك بقتل الأطفال الرضع -
هذا صحيح -

711
01:04:35,816 --> 01:04:37,316
أين منقذي إذاً ؟

712
01:04:38,485 --> 01:04:40,043
يا إلهى ، إن لديه مسدساً

713
01:04:40,087 --> 01:04:43,022
إهدأ , إهدأ

714
01:04:43,056 --> 01:04:44,819
أتعلم ما هو أكثر شىء أكرهه ؟

715
01:04:44,858 --> 01:04:46,292
الكاذبون -
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ -

716
01:04:46,293 --> 01:04:47,760
(أنت قد عقدت صفقة مع (هاميرسون

717
01:04:47,761 --> 01:04:49,261
كلا , أنت مجنون -
حقاً ؟ -

718
01:04:50,364 --> 01:04:52,195
وبماذا تفسر وجود شعر الكلب هذا على بنطالك

719
01:04:52,232 --> 01:04:55,399
من الواضح أن الكلب (دوتشيز) يحبك كثيراً

720
01:04:55,736 --> 01:04:57,069
لا أدري عن ماذا تتكلم

721
01:04:57,070 --> 01:04:59,265
وفر الكذب على نفسك
(سيدي الرئيس (روتليدج

722
01:04:59,306 --> 01:05:00,606
هذا إن نجح فى الوصول إلى الرئاسة

723
01:05:00,607 --> 01:05:02,234
هل تعرف ماذا أكره أيضاً ؟

724
01:05:02,276 --> 01:05:03,834
المنافقون

725
01:05:03,877 --> 01:05:05,377
و أنت أكبرهم

726
01:05:05,445 --> 01:05:07,470
و هل تلومه على هذا ؟

727
01:05:07,547 --> 01:05:09,777
عمليتنا أن نجد الطفل

728
01:05:09,850 --> 01:05:12,148
و نعطيه له و نذهب

729
01:05:12,185 --> 01:05:14,449
روتليدج) إتصل بنا و قدم لنا عرضاً)

730
01:05:14,488 --> 01:05:18,015
لم نكن نحلم أنه قد يكون ممكناً

731
01:05:18,859 --> 01:05:20,126
مقابل حياته

732
01:05:20,127 --> 01:05:22,061
.. السيناتور وعدنا بالحفاظ على حقوقنا

733
01:05:22,095 --> 01:05:23,824
(فى الذهاب لصيد الغزلان برشاشات (العوزى

734
01:05:23,864 --> 01:05:26,492
(أرجوك يا (سميث

735
01:05:26,533 --> 01:05:28,091
الأسلحة لا تقتل أحداً

736
01:05:28,135 --> 01:05:29,635
لكنها تساعد على ذلك

737
01:05:30,671 --> 01:05:31,570
تراجعوا

738
01:05:31,571 --> 01:05:32,972
تراجعوا

739
01:05:32,973 --> 01:05:35,134
تراجعوا و الإ قتلته -
أرجوك -

740
01:05:35,175 --> 01:05:37,006
أرجوك
فقد أضطررت لفعل ذلك

741
01:05:37,044 --> 01:05:39,604
أردت أن أعيش
قصدت أن أكون رئيساً

742
01:05:39,680 --> 01:05:42,615
حقاً ؟
و لهذا وضعت نفسك قبل الشعب

743
01:05:42,649 --> 01:05:44,947
لا زال بإمكاني
فعل الخير في مجالات أخرى

744
01:05:44,985 --> 01:05:46,419
و هكذا كنت ستخدع الناخبين ؟

745
01:05:46,420 --> 01:05:49,150
إنه حق دستوري

746
01:05:49,189 --> 01:05:50,689
تراجعوا

747
01:05:50,691 --> 01:05:52,386
فقد توصلت لطريقة تفكيرهم

748
01:05:52,426 --> 01:05:54,656
توصلت إلى طريقة أقنعوك بها
بالعمل السيء

749
01:05:55,929 --> 01:05:57,794
... إسمح لي أن أعطيك نصيحة

750
01:05:57,831 --> 01:06:00,493
لا تثق بمن يسعون للتربح بكل السُبُل

751
01:06:00,600 --> 01:06:03,262
لأنهم أشخاصٌ أشرار -
هيا يا (سميث) لا تكن مغفلاً -

752
01:06:03,303 --> 01:06:05,863
إنتهت اللعبة
لقد رميت بآخر سِـهامك و خسرت

753
01:06:34,835 --> 01:06:36,928
(أطلق سراحه يا (سميث
فلا مفر لك

754
01:06:36,970 --> 01:06:39,939
ربما ليس لي لكن
نعم بالنسبة للمرأة و الطفل

755
01:06:39,973 --> 01:06:43,973
(فلو قتلت (روتليدج
فلا أحد سيحتاج إليهما ثانية

756
01:06:44,111 --> 01:06:45,840
و سوف يكونان بأمان

757
01:06:45,912 --> 01:06:49,871
(إغتيالك يا (روتليدج
سيخلق ثورة عارمة

758
01:06:49,950 --> 01:06:52,817
و يخلق دعماً لأفكارك

759
01:06:52,853 --> 01:06:56,289
و أصوات المتعاطفين معك في الكونجرس
سوف تدعم قانونك ضد تجارة السلاح

760
01:06:56,356 --> 01:06:59,519
و سوف يُأخذ بعين الإعتبار

761
01:06:59,559 --> 01:07:02,426
تراثك سيعيش طويلاً

762
01:07:02,529 --> 01:07:04,029
لا تفعلها

763
01:07:04,931 --> 01:07:06,558
... إفعلها إذاً

764
01:07:06,600 --> 01:07:09,398
...و دعني أستعيد بعضاً من كرامتى التى

765
01:07:15,509 --> 01:07:17,477
إبن السافلة

766
01:07:18,011 --> 01:07:19,611
إبن السافلة

767
01:07:23,517 --> 01:07:25,314
اللعنة

768
01:09:33,046 --> 01:09:35,105
لا تتحرك أيها البطل

769
01:09:37,984 --> 01:09:39,645
لا أستطيع التحدث الآن يا عزيزتي

770
01:09:39,686 --> 01:09:41,747
فأنا مشغولٌ الآن بأمر مهم

771
01:09:41,888 --> 01:09:43,915
مع السلامة

772
01:10:07,514 --> 01:10:09,709
(لا تقلق يا (دوتشيز

773
01:10:09,783 --> 01:10:11,910
... لن يحدث هذا لك

774
01:10:11,985 --> 01:10:14,146
ليس قبل بضعة أعوام على أية حال

775
01:10:15,355 --> 01:10:17,550
حسناً ، حسناً ، حسناً

776
01:10:19,326 --> 01:10:23,126
أحدهم إعتاد الذكاء و الآخر إعتاد الحماقة

777
01:10:23,163 --> 01:10:27,163
يبدو أننا تبادلنا الأماكن أخيراً يا صديقي ؟

778
01:10:29,002 --> 01:10:30,526
نعم بالتأكيد

779
01:10:31,605 --> 01:10:34,335
دورة الحياة

780
01:10:34,374 --> 01:10:36,501
دورة حماقة الحياة

781
01:10:36,543 --> 01:10:39,603
أنت جيد جداً بالكلام

782
01:10:39,679 --> 01:10:41,704
و الآن

783
01:10:45,785 --> 01:10:48,583
أريدك أن تخبرني

784
01:10:48,622 --> 01:10:51,420
عن مكان المرأة و الطفل

785
01:10:51,458 --> 01:10:54,052
... أخبرني و إلا منحتك

786
01:10:54,094 --> 01:10:55,891
ألماً بلا حدود

787
01:10:55,929 --> 01:10:58,261
صدقني

788
01:10:58,298 --> 01:11:01,825
لا شيء أكثر إيلاماً
من الإصغاء إليك و أنت تتحدث

789
01:11:06,906 --> 01:11:09,101
أسألك مجدداً

790
01:11:09,142 --> 01:11:10,803
أين المرأة و الطفل

791
01:11:13,780 --> 01:11:15,714
هذه آخر مرة تفعل ذلك به

792
01:11:18,685 --> 01:11:20,516
أخبرني فقط بما أريد سماعه

793
01:11:20,553 --> 01:11:22,919
إنه إختيارك متى يتوقف الألم

794
01:11:22,956 --> 01:11:25,322
لماذا تفعل ذلك ؟

795
01:11:25,358 --> 01:11:28,418
لقد انتهى الأمر -
قريباً سينتهي -

796
01:11:30,330 --> 01:11:32,798
أتعلم , علي حقاً أن أشكرك

797
01:11:32,832 --> 01:11:36,832
لأني حصلت للتو على عقد أكبر بسببك

798
01:11:37,003 --> 01:11:40,302
أعني , أننى لم أكن موظفاً عند (هاميرسون) فحسب

799
01:11:40,340 --> 01:11:43,036
عن ماذا تثرثر الآن ؟

800
01:11:43,076 --> 01:11:46,011
أتعتقد حقاً أن من يوظفونني

801
01:11:46,079 --> 01:11:48,513
... سينحنون أمام

802
01:11:48,548 --> 01:11:49,848
قتلك للسيناتور ؟

803
01:11:49,849 --> 01:11:52,181
لا يوجد وسيلة لتغطية هذا الأمر

804
01:11:52,218 --> 01:11:55,619
حقا ؟
ألم تستمع إلى الأخبار ؟

805
01:11:55,655 --> 01:11:57,987
طائرة السيناتور قد
تحطمـت في النهـر

806
01:11:58,024 --> 01:12:00,686
و لم يتمكنوا من العثور
(على جثة السيناتور (روتليدج

807
01:12:00,727 --> 01:12:02,820
و بإسكاتك أنت و المرأة

808
01:12:02,862 --> 01:12:04,762
ستتم التغطية الكاملة للموضوع برمته

809
01:12:04,798 --> 01:12:07,096
أسألك مرة أخرى

810
01:12:07,133 --> 01:12:08,896
أين المرأة و الطفل ؟

811
01:12:08,935 --> 01:12:10,869
أتعلم كيف سأكسر أصابعك ؟

812
01:12:12,272 --> 01:12:13,572
... ذات مرة أخبرني إبني بهذه

813
01:12:13,573 --> 01:12:14,807
إن ضربتني على أنفي

814
01:12:14,808 --> 01:12:16,308
فسأركل مؤخرتك

815
01:12:17,477 --> 01:12:19,342
شىء مُسّلي جداً

816
01:12:19,412 --> 01:12:22,472
و أنا أرفع الإبهام تحية له

817
01:12:24,784 --> 01:12:26,684
ماذا لو لم تصل إلينا
قبل أن نغادر ؟

818
01:12:26,720 --> 01:12:29,245
أنا أعرف قصتك الكاملة

819
01:12:29,289 --> 01:12:32,315
الرجل الذي أطلق النار في المطعم

820
01:12:32,359 --> 01:12:35,419
زار مخزن الأسلحة
الذي ورثته عن والدك

821
01:12:35,462 --> 01:12:36,729
فهل عرفت كيف ماتت زوجتك و إبنك

822
01:12:36,730 --> 01:12:39,560
لقد قمت أنت ببيعه الرصاص

823
01:12:40,033 --> 01:12:41,898
الذي قتل زوجتك و إبنك

824
01:12:42,802 --> 01:12:45,066
لن أخبرك بأي شيء

825
01:12:48,108 --> 01:12:50,804
أين أنت يا (سميث)؟

826
01:12:53,380 --> 01:12:55,280
حسناً

827
01:12:55,315 --> 01:12:59,315
سنحتاج لشيء أكثر إقناعاً

828
01:13:14,734 --> 01:13:16,234
ها هو

829
01:13:37,524 --> 01:13:40,220
أليست الاسلحة رائعة يا سيد (هاميرسون)؟

830
01:14:20,667 --> 01:14:23,101
من البارع بإطلاق النار الآن , ها ؟

831
01:15:01,975 --> 01:15:03,670
يا سيدى
لقد كنت من دواعى الفخر لي

832
01:15:03,710 --> 01:15:05,575
لكن قبل أن نفترق

833
01:15:05,612 --> 01:15:07,409
أخبرني بشىء

834
01:15:08,448 --> 01:15:12,448
إنى أموت من الرغبة لمعرفة
من أنت حقاً

835
01:15:12,785 --> 01:15:14,285
! كرر ما قلت ثانية

836
01:15:14,287 --> 01:15:16,152
... لقد قلت إنني أموت

837
01:15:16,189 --> 01:15:17,623
توقف

838
01:15:17,624 --> 01:15:19,751
لقد كنت محقاً في قول هذا الجزء

839
01:15:51,858 --> 01:15:53,358
إنها زوجتك

840
01:15:57,363 --> 01:15:59,263
مرحباً يا عزيزتي

841
01:16:03,436 --> 01:16:04,936
إنها تهجرني

842
01:16:05,838 --> 01:16:07,635
هل تعرف ما أكرهه حقاً ؟

843
01:16:33,967 --> 01:16:35,559
... ما أكرهه هو

844
01:16:36,502 --> 01:16:38,993
الجبان الذى بيده مسدس

845
01:17:20,380 --> 01:17:23,577
إكتشف المحققون جثة السيناتور (روتليدج) اليوم

846
01:17:23,650 --> 01:17:27,313
مكتب التحقيقات الفيدرالي
... قال بأنهم قد تلقوا مكالمة مجهولة

847
01:17:27,314 --> 01:17:28,814
قادتهم لبقية الأحداث

848
01:17:54,647 --> 01:17:56,014
لا تقلق يا صغيري

849
01:17:56,015 --> 01:17:58,950
أمك ستعتني بك أثناء عملها

850
01:18:16,002 --> 01:18:17,502
(أوليفر)

851
01:18:18,504 --> 01:18:20,131
مرحباً

852
01:18:25,011 --> 01:18:26,569
ما الذي أخرك هكذا؟

853
01:18:47,366 --> 01:18:48,890
هذا سطو مسلح

854
01:18:48,935 --> 01:18:50,994
أفرغ خزانة المال

855
01:18:51,037 --> 01:18:52,437
لا أحد يتحرك

856
01:18:52,438 --> 01:18:54,838
لا تتحرك و إلا فجرت رأسك

857
01:18:54,874 --> 01:18:56,501
لقد قال لك ألا تتحرك

858
01:18:56,542 --> 01:18:58,635
هذا يعني أن لا تصدر حتى أى صوت

859
01:18:58,678 --> 01:19:00,908
هذا صحيح
لن يموت أحد مالم يتحرك

860
01:19:01,047 --> 01:19:02,214
إذاً لا تتحرك

861
01:19:02,215 --> 01:19:04,183
نحن في عجلة من أمرنا , هيا

862
01:19:04,250 --> 01:19:07,310
هل تعرف ما أكره حقاً ؟ -
إخرس و إجلس على هذا أيها الأحمق -

863
01:19:07,353 --> 01:19:08,853
هذا صحيح , لقد سمعته

