1
00:00:27,000 --> 00:00:38,000
" ZaZoo : ترجمه "
Armadello666@hotmail.com

2
00:00:38,001 --> 00:00:40,001
: ضبط التوقيت ليولائم هذة النسخة
$ Ali $

3
00:01:19,040 --> 00:01:22,876
انا كالصخره

4
00:01:23,835 --> 00:01:27,671
لا اتحرّك

5
00:01:31,508 --> 00:01:35,344
اضع الثلج فى فمى ببطء

6
00:01:36,303 --> 00:01:39,180
لكى لا يلاحظ نَفَسْىِ

7
00:01:46,853 --> 00:01:51,648
انتظر حتى يقترب

8
00:01:51,648 --> 00:01:54,525
لدى طلقه واحده, أصوّب فى عينه

9
00:01:55,484 --> 00:02:00,279
اضغط على الزناد بهدوء

10
00:02:04,116 --> 00:02:07,952
انا ثابت تماما ولا اهتز

11
00:02:07,952 --> 00:02:11,788
لن أخاف . انا ولد كبير الآن

12
00:02:17,542 --> 00:02:19,460
"مستعد يا "فــاسيــللى

13
00:02:20,420 --> 00:02:22,338
الآن "فــاسيــللى". اطلق

14
00:02:22,338 --> 00:02:26,174
"اطلق يا "فــاسيــللى

15
00:03:20,840 --> 00:03:25,635
هيا  . انهضوا

16
00:03:25,635 --> 00:03:28,512
استعدوا لركوب القطار

17
00:03:36,185 --> 00:03:40,021
انت هناك , تعالى معى

18
00:03:41,939 --> 00:03:43,857
كل المدنيين . اخرجوا

19
00:03:43,857 --> 00:03:46,734
افسحوا طريق للمدنيين

20
00:03:46,734 --> 00:03:48,653
هذه قافله حربيه

21
00:03:48,653 --> 00:03:54,407
كل الركاب جنود شجعان

22
00:03:54,407 --> 00:03:58,243
"القافله الحربيه متجهه الى "ستـالينجراد

23
00:03:58,243 --> 00:04:01,120
مسانده لجيوش روسيا

24
00:04:48,114 --> 00:04:50,032
خريف 1942

25
00:04:50,032 --> 00:04:52,909
تحطمت أوروبا على يد الإحتلال النازى

26
00:04:56,745 --> 00:04:59,623
الإمبراطوريه النازيه الألمانيه
وصلت لزروه قوتها

27
00:04:59,623 --> 00:05:03,459
جيوش "هتلر" هاجمت حتى وصلت
لقلب الإتحاد السوفيتى

28
00:05:03,459 --> 00:05:05,377
متجهه نحو آبار بترول آســيا

29
00:05:05,377 --> 00:05:09,213
كان هناك عائق واحد متبقى

30
00:05:09,213 --> 00:05:13,049
المدينه التى يتوقف عليها
مصير العالم . ستـالينجراد

31
00:05:45,657 --> 00:05:48,534
العشرين من سبتمبر 1942

32
00:06:01,002 --> 00:06:02,920
"القائد "ستالين

33
00:06:02,920 --> 00:06:06,757
أمر بعدم الانسحاب

34
00:06:06,757 --> 00:06:10,593
حرروا شعب الإتحاد السوفيتى

35
00:06:24,979 --> 00:06:28,815
تقدّموا . لا تنسحبوا

36
00:06:46,078 --> 00:06:48,955
إسمعوا خطابات الامهات الروس

37
00:06:48,955 --> 00:06:51,832
لأبنائهم على الحبهه

38
00:06:51,832 --> 00:06:56,627
فيلوديا . أعلم يا بنى ان كل هذا من اجل الوطن

39
00:07:00,464 --> 00:07:05,259
اعلم ان كل هذا من اجل الوطن
الذى تضحى بحياتك من اجله

40
00:07:19,645 --> 00:07:24,440
كلنا نعلم انكم لن تفـشلوا

41
00:07:24,440 --> 00:07:27,317
نحن نفخر بكم

42
00:07:29,235 --> 00:07:33,071
أبوك و إخوتك ماتوا

43
00:07:33,071 --> 00:07:34,990
إنتقم لنا من حشود الملاعين

44
00:08:11,434 --> 00:08:14,311
لا احد يتحرك . ابقوا على القارب

45
00:08:17,188 --> 00:08:20,065
ارجعوا و الا قتلتكم . اقتل الخونه

46
00:08:59,386 --> 00:09:03,223
هيا يا رفاق

47
00:09:03,223 --> 00:09:05,141
تحركوا والا قتلتكم

48
00:09:20,486 --> 00:09:24,322
نحتاج خدمه طبيه هنا

49
00:09:29,117 --> 00:09:31,035
الذى معه البندقيه سيطلق

50
00:09:31,035 --> 00:09:33,912
واحد من كل إثنين سيكون
معه بندقيه

51
00:09:33,912 --> 00:09:36,790
الآخر سيتبعه

52
00:09:36,790 --> 00:09:40,626
عند مقتل حامل البندقيه

53
00:09:40,626 --> 00:09:45,421
الآخر يأخذ البندقيه و يحارب

54
00:09:45,421 --> 00:09:50,216
الذى معه البندقيه سيطلق

55
00:09:50,216 --> 00:09:53,093
الآخر سيتبعه

56
00:09:53,093 --> 00:09:55,971
عند مقتل حامل البندقيه

57
00:09:55,971 --> 00:09:58,848
....الآخر

58
00:09:58,848 --> 00:10:02,684
....يأخذ البندقيه و يضرب

59
00:10:04,602 --> 00:10:09,397
من هنا . هيا

60
00:10:31,456 --> 00:10:35,292
.....ايها الجنود . اليوم

61
00:10:35,292 --> 00:10:40,087
إما النصر او الموت

62
00:10:40,087 --> 00:10:43,923
من ينسحب سيقتل
أريد بندقيه -

63
00:10:43,923 --> 00:10:46,801
لن نرحم الجبناء و الخونه

64
00:12:32,297 --> 00:12:36,133
هذا مستحيل . ارجعوا يا رفاق

65
00:12:36,133 --> 00:12:38,051
...انسحبوا

66
00:12:40,928 --> 00:12:43,805
...إرجعوا

67
00:12:47,642 --> 00:12:50,519
لاتنسحبوا . والا سنضرب

68
00:12:50,519 --> 00:12:53,396
...لاتنسحبوا

69
00:12:53,396 --> 00:12:56,273
...لن نرحم الجُبناء

70
00:12:57,232 --> 00:13:00,109
إضرب . اقتل الخونه

71
00:13:03,945 --> 00:13:06,823
لا رحمه أيها الجبناء

72
00:13:41,349 --> 00:13:46,144
أيها الروس . إستسلموا و سترجعوا لمنازلكم

73
00:13:46,144 --> 00:13:49,021
هذه ليست حربكم

74
00:13:49,021 --> 00:13:52,857
او إنضموا لإخوانكم الألمان
....فهم مقدّرين معاناتكم

75
00:13:53,816 --> 00:13:56,693
و سيهتموا بكم أكثر من قوادكم

76
00:13:57,653 --> 00:14:00,530
الذين يلقوا بكم الى الموت

77
00:14:00,530 --> 00:14:03,407
الإمبراطوريه النازيه ليست عدوكم

78
00:14:03,407 --> 00:14:07,243
عدوكم الحقيقى هو قائدكم . ستالين
و مخيمه الشيوعى

79
00:14:07,243 --> 00:14:11,079
الذى سرق ارضكم ونفى آبائكم

80
00:14:33,138 --> 00:14:34,097
اضربوا

81
00:14:34,097 --> 00:14:35,056
" ZaZoo : ترجمه "
Armadello666@hotmail.com

82
00:14:44,646 --> 00:14:48,482
"لن يضع العدو قدمه على ارض ســـتالينجراد"

83
00:16:27,265 --> 00:16:32,060
ستتسبب فى كشفنا يا رفيق

84
00:16:52,201 --> 00:16:55,078
اعطيها لى يا رفيقى المناضل

85
00:17:25,767 --> 00:17:29,604
اى منهم يجب قتله اولاً -
....يجب ان تنتظر -

86
00:17:29,604 --> 00:17:31,522
حتى حدوث الإنفجار

87
00:17:43,030 --> 00:17:47,826
هل تعرف كيف تصوّب؟
قليلاً -

88
00:18:36,738 --> 00:18:39,615
لا تضرب . إنه ينظر تجاهنا

89
00:19:41,953 --> 00:19:44,830
شكراً يا رفيق

90
00:19:50,585 --> 00:19:55,380
دانيلوف". ضابط سياسى من الدرجه الثانيه"

91
00:19:55,380 --> 00:19:59,216
كتيبه عشرين مشاه

92
00:20:16,479 --> 00:20:20,315
"فــاسيــللى زايتـســـف"

93
00:20:20,315 --> 00:20:22,234
فى يوم 20 سبتمبر 1942

94
00:20:22,234 --> 00:20:26,070
واحد من الشجعان

95
00:20:28,947 --> 00:20:32,783
"ظهر على ضفاف "ســتالينجراد

96
00:20:32,783 --> 00:20:35,660
"هو "فــاسيــللى زايتـســـف

97
00:20:35,660 --> 00:20:41,415
جاء مثل الآلاف السابقين
ليجيب نداء قائده . ســتالين

98
00:20:43,333 --> 00:20:46,210
....مسلح ببندقيه. وبسرعه جعل الغزاه يُدركوا انه

99
00:20:46,210 --> 00:20:51,005
من اليوم. سيعاقب الغزاه مع كل خطوه له
داخل ارض الوطن

100
00:20:51,964 --> 00:20:54,841
ومن الآن. المخلّص قد عاد

101
00:20:57,719 --> 00:20:59,637
ما رأيك؟

102
00:21:01,555 --> 00:21:04,432
اعتقد يا صديقى . أنك شهم جداً

103
00:21:08,268 --> 00:21:12,104
الثانى والعشرون سبتمبر 1942

104
00:21:19,777 --> 00:21:24,572
! دعونا نمر

105
00:21:28,408 --> 00:21:32,245
"أوامر القائد " ســتالين
غير مصرّح للمدنيين بمغادره المدينه -

106
00:21:37,999 --> 00:21:40,876
إبتعدوا . او سنطلق النار

107
00:21:56,221 --> 00:21:58,139
إرجعوا . او سنطلق عليكم

108
00:22:00,057 --> 00:22:03,893
"أفسحوا طريق لمندوب القائد "ســتالين

109
00:22:07,730 --> 00:22:10,607
! لقد نفّذت أوامرى

110
00:22:10,607 --> 00:22:14,443
لقد بعثت كل جنودى

111
00:22:14,443 --> 00:22:17,320
لكن الألمان تغللبو علينا

112
00:22:17,320 --> 00:22:21,156
لديهم المدافع والطائرات والدبابات

113
00:22:21,156 --> 00:22:25,952
لكن انا . ماذا لدى
واجبك المقدس هو ان تدافع -

114
00:22:25,952 --> 00:22:27,870
يجب ان ابلغ الرئيس

115
00:22:29,788 --> 00:22:32,665
ربما تفضل ان تتجنب ملابس الإعدام

116
00:22:55,682 --> 00:22:57,601
....إسمى هو

117
00:22:57,601 --> 00:23:02,396
"نيــكيتا ســرجيــفش كروشيف"

118
00:23:03,355 --> 00:23:06,232
جئت لتولى الامور هنا

119
00:23:06,232 --> 00:23:10,068
"هذه المدينه ليست " كرســك

120
00:23:10,068 --> 00:23:13,904
"و لا "كييف
"و لا "منزك

121
00:23:13,904 --> 00:23:16,782
"هذه هى "ســــتالينجراد

122
00:23:17,741 --> 00:23:20,618
"ســــتالينجراد"

123
00:23:20,618 --> 00:23:23,495
هذه المدينه تحمل إسم الرئيس

124
00:23:24,454 --> 00:23:26,372
عنها اكثر من مدينه . فهى رمز

125
00:23:26,372 --> 00:23:31,167
لو الألمان إستولوا على هذه المدينه

126
00:23:32,126 --> 00:23:35,963
ستنهار الدوله بأكملها

127
00:23:35,963 --> 00:23:39,799
...الآن . اريد من صفوف الجيش

128
00:23:39,799 --> 00:23:42,676
ان يرفعوا رؤسهم

129
00:23:42,676 --> 00:23:46,512
و يحاربوا بشجاعه

130
00:23:46,512 --> 00:23:50,349
ويتوقفوا عن الجبن المسيطر عليهم

131
00:23:53,226 --> 00:23:57,062
هذا هو دوركم

132
00:23:57,062 --> 00:24:01,857
كضباط سياسيين . انا اعتمد عليكم

133
00:24:04,734 --> 00:24:08,571
انت . ما إقتراحاتك ؟

134
00:24:08,571 --> 00:24:10,489
قتل كل الجنرالات الذين إنسحبوا

135
00:24:10,489 --> 00:24:14,325
وزعماء اركان حربهم

136
00:24:14,325 --> 00:24:17,202
....فعل تحذيرات

137
00:24:17,202 --> 00:24:21,038
....ترحيل عائلات الهاربين من الجنديه -
نعم . كل هذا تم بالفعل -

138
00:24:21,038 --> 00:24:22,956
!....نعطيهم الأمل

139
00:24:34,465 --> 00:24:38,301
الإختيار الوحيد لرجالنا
هو الموت برصاص الألمان او برصاصنا

140
00:24:38,301 --> 00:24:41,178
لكن هناك طريق آخر. طريق الشجاعه

141
00:24:41,178 --> 00:24:44,056
حب الوطن

142
00:24:44,056 --> 00:24:45,974
يجب اعاده نشر الجريده العسكريه مجدداً

143
00:24:45,974 --> 00:24:47,892
...نخبرهم بحكايات عظيمه
قصص تمجّد

144
00:24:47,892 --> 00:24:49,810
التضحيه و الشجاعه

145
00:24:49,810 --> 00:24:51,728
علينا ان نجعلهم يؤمنوا بالنصر

146
00:24:52,687 --> 00:24:56,523
يجب ان نعطيهم الامل و الكبرياء
و الرغبه فى القتال

147
00:24:56,523 --> 00:25:00,360
نعم . نحتاج لوجود قدوه

148
00:25:00,360 --> 00:25:03,237
قدوه تُتّبع

149
00:25:03,237 --> 00:25:07,073
نحن نحتاج لأبــطال

150
00:25:10,909 --> 00:25:12,827
هل تعرف أى ابطال هنا ؟

151
00:25:12,827 --> 00:25:18,582
نعم يا سيدى القائد
أعرف واحد

152
00:25:23,377 --> 00:25:25,295
هل هذا انا ؟

153
00:25:25,295 --> 00:25:29,131
"فــاسيــللى زايتـســـف"
انا

154
00:25:29,131 --> 00:25:32,008
لا. انت لست فى حلم
انه اسمك

155
00:25:32,008 --> 00:25:34,886
فى الصفحه الاولى

156
00:25:34,886 --> 00:25:37,763
! ولم يغيروا كلمه

157
00:25:37,763 --> 00:25:41,599
هل تعرف ما معنى هذا ؟

158
00:25:41,599 --> 00:25:43,517
فهى ليست الصفحه الاخيره
و لا الثانيه

159
00:25:43,517 --> 00:25:46,394
انها الصفحه الاولى
...الاولى

160
00:25:46,394 --> 00:25:48,312
سيوزعوا هذا المقال فى كل مكان

161
00:25:48,312 --> 00:25:52,149
...فى كل الاحزاب

162
00:25:52,149 --> 00:25:55,026
...صباح الغد القائد ســتالين

163
00:25:55,985 --> 00:25:58,862
سيقرأ المقال و سيعرف من انت

164
00:25:58,862 --> 00:26:01,739
أصبحنا مشهورين يا صديقى
القائئد "كروشــيف" معجب بهذا

165
00:26:01,739 --> 00:26:03,657
لقد قام بترقيتى الى رئيس هيئه

166
00:26:03,657 --> 00:26:07,493
و انت الى قناص الفرقه العسكريه

167
00:26:09,412 --> 00:26:11,330
هذا شىء ممتاز

168
00:26:11,330 --> 00:26:14,207
عظيم جداً

169
00:26:14,207 --> 00:26:16,125
طبعاً . لاننا معاً

170
00:26:17,084 --> 00:26:18,043
سوياً

171
00:26:18,043 --> 00:26:19,961
اليوم سأقوم بكل ما هو صعب

172
00:26:19,961 --> 00:26:22,838
إنك محظوظ . فانا لن اتعارك ثانيه
ولم لا ؟

173
00:26:22,838 --> 00:26:24,756
لان " كروشــيف" طلب منى التأكد من سلامتك

174
00:26:24,756 --> 00:26:26,674
انت الان مهم جداً
انا اصبحت قيم

175
00:26:26,674 --> 00:26:29,552
نعم . احترس . نظارتى جديده

176
00:26:29,552 --> 00:26:31,470
آسف يا سيدى

177
00:26:33,388 --> 00:26:35,306
انا مشهور ! نحن مشاهير
انا مشهور . انا مشهور

178
00:26:35,306 --> 00:26:38,183
فاسيللى . القناص

179
00:26:38,183 --> 00:26:40,101
يقتل الضحيه الثانية عشر
من ضباط الالمان

180
00:26:40,101 --> 00:26:42,019
إعتاد صيد الذئاب
والآن يقتل الالمان الفاشيون

181
00:26:42,019 --> 00:26:44,897
اليوم فاسيللى يقنص ضحيته الثانيه و العشرين
من ضباط الالمان

182
00:26:44,897 --> 00:26:46,815
فهو قدوه لنا جميعاً

183
00:26:46,815 --> 00:26:49,692
فاسيللى يقتل الثانى و الثلاثون
من ضباط الالمان

184
00:26:52,569 --> 00:26:56,405
عدو الالمان الذين قتلهم

185
00:26:56,405 --> 00:26:58,323
اليوم . فاسيللى زايتسيف
هو البرهان

186
00:26:58,323 --> 00:27:00,241
إستقاله 11 من ضباط الالمان
بسبب فاسيللى زايتسيف

187
00:27:05,996 --> 00:27:08,873
المزيد من الرجال و النساء والمحاربين
من كل فروع القوات

188
00:27:08,873 --> 00:27:13,668
إنضموا لكتيبه القناصه
ليتعلموا مهارات فاسيللى زايتسيف

189
00:27:17,504 --> 00:27:19,423
انا كالصخره

190
00:27:23,259 --> 00:27:25,177
كالصخره

191
00:27:26,136 --> 00:27:28,054
أتنفس ببطء

192
00:27:35,726 --> 00:27:38,604
أصوب فى العين

193
00:28:06,416 --> 00:28:08,334
إذن . انت هو

194
00:28:08,334 --> 00:28:12,171
فاسيللى زايتسيف" العظيم"

195
00:28:12,171 --> 00:28:16,007
امى تصهى البطاطس مع اللحم
هذا جيد-

196
00:28:16,007 --> 00:28:17,925
!...عندما تراك لن تصدق

197
00:28:19,843 --> 00:28:24,638
كم قتلت اليوم ؟
إثنين فقط

198
00:28:24,638 --> 00:28:26,556
والاخير , لملذا لم تقتله ؟

199
00:28:27,515 --> 00:28:31,352
كان أحد جنود المشاه
لا يستحق حتى كشف موقعى

200
00:28:31,352 --> 00:28:36,147
أعانك الله

201
00:28:37,106 --> 00:28:38,065
نحن مدينين لك بالكثير

202
00:28:38,065 --> 00:28:40,942
كلنا ندعو لك كل يوم

203
00:28:40,942 --> 00:28:45,737
نسمعهم كل صباح يتكلمون
عنك فى إذاعه موسكو

204
00:28:45,737 --> 00:28:49,574
أشكرك . فانت تقومين باللازم هنا

205
00:28:49,574 --> 00:28:53,410
ابواى كانوا يخزنون الاثاث هنا
قبل الحرب

206
00:28:53,410 --> 00:28:56,287
ســاشــا" . إترك هذه فى الحال"

207
00:28:56,287 --> 00:28:59,164
إنها محشوه

208
00:29:07,796 --> 00:29:09,714
من هنا يا رفاق

209
00:29:09,714 --> 00:29:11,632
شكراً يا رفيق

210
00:29:12,591 --> 00:29:15,468
مساء الخير

211
00:29:17,386 --> 00:29:20,263
القائد زايتسيف ؟

212
00:29:23,141 --> 00:29:27,936
يا إلهى . من اين كل هذا البريد ؟

213
00:29:27,936 --> 00:29:32,731
من كل البلد يا سيدتى

214
00:29:32,731 --> 00:29:34,649
"هذا من عمال مدينه "كوزباس

215
00:29:34,649 --> 00:29:37,526
يريدون نشر منجمهم بعد إسم فاسيللى

216
00:29:37,526 --> 00:29:39,445
إذن لنبدأ بعمال المنجم

217
00:29:41,363 --> 00:29:43,281
هيا . الى العمل

218
00:29:48,076 --> 00:29:49,994
"رفاقى الاعزاء عمال "كوزباس

219
00:29:49,994 --> 00:29:53,830
أود ان اشكركم على خطاب المدح هذا

220
00:29:53,830 --> 00:29:56,708
مدح ؟
مـ د حـ

221
00:29:59,585 --> 00:30:04,380
...أستطيع تلبيه
و...أتمنى ان

222
00:30:04,380 --> 00:30:09,175
توقعاتكم

223
00:30:13,011 --> 00:30:15,889
لابد أنكى تستمتعين بالادب
"الالمانى . مدام"فيليبو

224
00:30:17,807 --> 00:30:21,643
لاتوجد مشكله
إنهم الجيران

225
00:30:21,643 --> 00:30:24,520
أين توقفنا ؟ -
تــانيـا" معنا ضيوف" -

226
00:30:36,988 --> 00:30:38,906
أعتقد انى أعرفك

227
00:30:40,824 --> 00:30:42,742
"إنه "فــاسيــللى زايتـســـف

228
00:30:46,578 --> 00:30:48,497
رأيت صورتك فى الجريده

229
00:30:48,497 --> 00:30:51,374
أشكرك على كل ما فعلت

230
00:30:52,333 --> 00:30:55,210
... و هذا صديقه
"دانيلوف" -

231
00:30:55,210 --> 00:30:57,128
"مرحبا "دانيلوف

232
00:30:57,128 --> 00:31:00,005
تــانيـا" كــإبنتى"

233
00:31:00,005 --> 00:31:02,882
كانت تعتنى بـإبنى ســاشــا
حينما كنت أذهب للعمل

234
00:31:02,882 --> 00:31:04,800
وكانت تعلمه اللغه الألمانيه
كل هذه الكتب تخصها -

235
00:31:04,800 --> 00:31:08,637
تخصك ؟ -
كانت تدرس الألمانيه فى الجامعه -

236
00:31:08,637 --> 00:31:10,555
أى جامعه ؟ -
مـوسـكو -

237
00:31:21,104 --> 00:31:23,022
...هيا

238
00:31:23,022 --> 00:31:25,900
... نعم . لنستكمل

239
00:31:26,859 --> 00:31:30,695
لقد عرضتم نشر إسم منجمكم
بعد إسمى

240
00:31:30,695 --> 00:31:34,531
وهذا شرف كبير

241
00:31:40,285 --> 00:31:42,204
نعم يمكننى كتابتها

242
00:31:42,204 --> 00:31:44,122
... عظيم

243
00:31:44,122 --> 00:31:49,876
أليس المفروض لفت الأنظار
أننى لست المحارب الوحيد ؟

244
00:31:49,876 --> 00:31:53,712
هذه فكره ممتازه

245
00:31:53,712 --> 00:31:55,630
سوف نوضح هذا بعد فتره

246
00:31:57,548 --> 00:32:01,385
تعارككم من أجل
...إنتاج الفحم

247
00:32:01,385 --> 00:32:05,221
قيم مثل مهمتى تماماً...

248
00:32:05,221 --> 00:32:10,016
أيمكنك كتابتها

249
00:32:13,852 --> 00:32:16,730
لو أسرعت . اخبرنى

250
00:32:16,730 --> 00:32:19,607
لا أنت لست سريع -
متأكد ؟ -

251
00:32:19,607 --> 00:32:21,525
انا أقصد
هل تريد اى تعديلات ؟

252
00:32:21,525 --> 00:32:26,320
لم لا تستريحوا
وتتركوا هذا البريد للغد

253
00:32:26,320 --> 00:32:28,238
علينا الإستمرار
طالما لم يصينا الإرهاق

254
00:32:28,238 --> 00:32:32,074
... شكراً يا سيدتى . لكن هؤلاء العمال

255
00:32:32,074 --> 00:32:33,993
.جاهدوا من أجل إرسال هذا

256
00:32:34,952 --> 00:32:37,829
وغداً, ربما لن نكون
موجودين لنستكمل

257
00:33:39,208 --> 00:33:42,085
المعسكر الألمــانى". 21 أكتوبر 1942"

258
00:33:45,922 --> 00:33:47,840
"الرّائد "كوينج
يا سيدى الجنرال

259
00:34:07,980 --> 00:34:11,816
كنت متوقّع شخص آخر

260
00:34:13,734 --> 00:34:15,652
أقصد,  ليس احد المحترفين

261
00:34:16,611 --> 00:34:18,530
... انا افهم ان لديك اسبابك

262
00:34:18,530 --> 00:34:21,407
لتُدخِل نفسك فى هذا الموقف الحرج

263
00:34:25,243 --> 00:34:29,079
قواتى ليست مدرّبه
على هذا النوع من القتال

264
00:34:29,079 --> 00:34:30,997
... الأمس, إضطررت لترقيه 25 رقيب

265
00:34:30,997 --> 00:34:34,834
بدل الضباط ضحايا القناصه

266
00:34:36,752 --> 00:34:40,588
هؤلاء القناصه يرهبوا قواتى

267
00:34:40,588 --> 00:34:44,424
هذه المدينه
قد أصبحت كومه من الانقاض

268
00:34:49,219 --> 00:34:52,096
لكن القائد مُصر

269
00:34:52,096 --> 00:34:54,974
لقد جعل المسأله شخصيه
"بينه و بين "سـتالين

270
00:35:00,728 --> 00:35:04,564
علينا الثقه بالقائد العسكرى

271
00:35:04,564 --> 00:35:08,400
انه يخطط دائما لقيادتنا للنصر

272
00:35:09,359 --> 00:35:13,196
يجب ان نرجع للوطن
من أجل الكريســماس

273
00:35:16,073 --> 00:35:19,909
كيف ستخطط للإيقاع
بهذا الشاب الروسى ؟

274
00:35:19,909 --> 00:35:25,663
سأرتب هذا بحيث يجدنى هو

275
00:35:26,622 --> 00:35:29,500
فاسيللى

276
00:35:29,500 --> 00:35:32,377
هيا, إستيقظ -
ماذا ؟ -

277
00:35:32,377 --> 00:35:36,213
لديهم مشكله فى قطاع التخزين
انهم يحتاجون إلينا . هيا

278
00:35:45,804 --> 00:35:48,681
انظر
انه مختبىء فى المخزن, هناك

279
00:35:55,394 --> 00:36:00,189
لقد ضرب 5 ضباط وإثنين
من حاملى المدافع هذا الصباح

280
00:36:02,108 --> 00:36:06,903
الدور الثالث, النافذه الرابعه من اليسار

281
00:36:06,903 --> 00:36:10,739
الرابعه من اليسار

282
00:36:12,657 --> 00:36:14,575
أتراه ؟

283
00:36:14,575 --> 00:36:17,452
أجل

284
00:36:28,961 --> 00:36:30,879
لقد إنتقمت لنا

285
00:36:31,838 --> 00:36:33,756
ضربه صائبه

286
00:36:36,633 --> 00:36:39,511
لنذهب و نرى جثته

287
00:36:43,347 --> 00:36:45,265
الى اللقاء يا بنى

288
00:36:45,265 --> 00:36:47,183
شكراً على الإستضافه
"مدام "فيليبو

289
00:36:55,815 --> 00:36:58,692
يمكنك ان تأتى وقتما تشاء

290
00:36:58,692 --> 00:37:01,569
...أنا لست متأكد مما
سيقال فى المعسكر

291
00:37:01,569 --> 00:37:04,446
لو رجعت ومعى مثل هؤلاء

292
00:37:04,446 --> 00:37:06,364
يوجد "ماركسيون" أيضاً

293
00:37:07,323 --> 00:37:09,241
لقد تم توزيعك دفاع المدنى
بالمقاطعه الإثنى عشر, أليس كذلك ؟

294
00:37:09,241 --> 00:37:12,119
كلا, أنا متطوعه

295
00:37:12,119 --> 00:37:14,996
مقابلتك هنا صدفه حسنه

296
00:37:14,996 --> 00:37:16,914
...القائد "كروشيف" أخبرنى مؤخراً

297
00:37:16,914 --> 00:37:19,791
كم نحن فى حاجه
لأشخاص يتكلمون الألمانيه

298
00:37:19,791 --> 00:37:22,668
لا يمكن, ميليشياتنا مسؤله
عن سلامه المدنيين هنا

299
00:37:22,668 --> 00:37:24,586
لدينا نقص شديد فى الرجال

300
00:37:25,545 --> 00:37:28,422
سنعطيكم دسته من الجنود
مقابل كل فرد يجيد الألمانيه

301
00:37:28,422 --> 00:37:30,341
انا افضل البقاء هنا لأقاتل

302
00:37:30,341 --> 00:37:33,218
... الخدمه داخل المعسكر تعتبر قتال
بل ستكونين أكثر إفاده هناك

303
00:37:35,136 --> 00:37:37,054
إنتظر هنا لتقوم بالتغطيه

304
00:37:37,054 --> 00:37:39,931
حسنا, لنذهب

305
00:37:41,849 --> 00:37:43,767
إحذر

306
00:37:47,604 --> 00:37:49,522
لودميلا" هيا بنا"

307
00:38:39,393 --> 00:38:41,311
إفحص السلّم

308
00:40:25,848 --> 00:40:27,766
إنه فخ

309
00:40:27,766 --> 00:40:29,684
كنت اعلم

310
00:40:51,742 --> 00:40:54,619
إرجعى

311
00:41:41,613 --> 00:41:43,531
هذا القناص مازال هنا

312
00:42:06,548 --> 00:42:09,426
إنهم متجهين نحونا يماما -

313
00:42:09,426 --> 00:42:13,262
لودميلا" إثبتى مكانك"
إنه هنا فى مكان ما -

314
00:42:23,811 --> 00:42:25,730
يجب ان نخرج من هذا المكان

315
00:42:28,607 --> 00:42:32,443
يجب ان نخرج من هنا -
إثبتى مكانك -

316
00:42:35,320 --> 00:42:37,238
ماذا سنفعل ؟

317
00:42:37,238 --> 00:42:40,115
لودميلا , إبقى مكانك

318
00:42:50,665 --> 00:42:52,583
اللعنه, سأخرج

319
00:42:54,501 --> 00:42:57,378
... لا

320
00:43:47,249 --> 00:43:48,208
ما معنى هذا ؟

321
00:43:51,085 --> 00:43:53,963
القناص الشاب يستلم قناصته الجديده

322
00:43:53,963 --> 00:43:59,717
موديل 7.62 مجهزه بمنظار قوته 3.5 بى.يو

323
00:43:59,717 --> 00:44:01,635
فخر إنتاج الإتحاد السوفيتى

324
00:44:01,635 --> 00:44:04,512
لقد رأيت هذه القناصه عن قرب -
حقيقى ؟ -

325
00:44:04,512 --> 00:44:09,307
وحملتها أيضاً, أنا أعرف
فاسيللى زايتسيف جيداً

326
00:44:53,424 --> 00:44:55,342
المعسكر السوفيتى
منطقة الإنزال

327
00:44:57,260 --> 00:45:01,096
لودميلا و أنطون لقوا حتفهم اليوم
وهذه غلطتى

328
00:45:01,096 --> 00:45:03,974
كلا, ليست غلطتك

329
00:45:03,974 --> 00:45:08,769
انا قدتهم لفخ القناص الألمانى

330
00:45:08,769 --> 00:45:12,605
أخبرنى بالمزيد -
إنه لا يستقر -

331
00:45:12,605 --> 00:45:17,400
القناص الذى لا يستقر
ليس قناص عادى

332
00:45:18,359 --> 00:45:24,114
أداءه متميز, ليس بسبب الدقه
إنها الغريزه

333
00:45:24,114 --> 00:45:26,991
كان قريب منى طوال الوقت

334
00:45:26,991 --> 00:45:30,827
لأنه يعرف عنك كل شىء

335
00:45:30,827 --> 00:45:33,704
"إسمه "كونيج
"الرائد "كونيج

336
00:45:33,704 --> 00:45:38,500
... لقد أرسلوه هنا ليقتل

337
00:45:38,500 --> 00:45:41,377
ليجدك

338
00:45:47,131 --> 00:45:50,008
فى البدايه لم نكن متأكدين
من المعلوملت

339
00:45:50,008 --> 00:45:52,885
يبدو أنه جاء هذا الطريق الطويل
من "برليــن" ليوقفك

340
00:45:52,885 --> 00:45:56,722
لقد سببت لهم كوابيس
فأرسلوا خيره رجالهم

341
00:45:56,722 --> 00:46:00,558
ماذا نعرف عنه ؟
إنه رائد فى كتيبة القناصه

342
00:46:00,558 --> 00:46:04,394
و مدير مدرسة "زوسين" للقناصه

343
00:46:04,394 --> 00:46:07,271
كوليكوف" كان يدرس عنده قبل الحرب"

344
00:46:07,271 --> 00:46:12,067
فهو يعرف ما هى الخدع. و من الآن
سيكون معك أينما ذهبت

345
00:46:12,067 --> 00:46:14,944
أحد النبلاء صائدى الغزلان

346
00:46:14,944 --> 00:46:18,780
ضد الراعى الريفى صائد الذئاب

347
00:46:18,780 --> 00:46:21,657
هذه ليست مجرد مواجهه بين الأمتين

348
00:46:24,534 --> 00:46:27,411
لكنها جوهر الكفاح

349
00:46:27,411 --> 00:46:30,289
انا سعيد بك

350
00:46:32,207 --> 00:46:35,084
لديه كل المميزات
لكن المره القادمه ستكون لك

351
00:46:35,084 --> 00:46:37,961
ليس هنا من يصوّب مثلك

352
00:46:46,592 --> 00:46:49,470
لقد تم نقلها

353
00:46:49,470 --> 00:46:53,306
سأتأكد من إستعداد الجميع

354
00:46:57,142 --> 00:47:00,978
أهلاً -
تبدو أنيق فى الملابس الجديده -

355
00:47:01,937 --> 00:47:04,815
لا تدعهم يأخذوها
بعدما تنهى التصوير

356
00:47:04,815 --> 00:47:06,733
للأسف, سيأخذوها

357
00:47:10,569 --> 00:47:15,364
لقد سمعت إشاعات ألمانيه
أتمنى لك التوفيق

358
00:47:15,364 --> 00:47:17,282
شكراً

359
00:47:17,282 --> 00:47:22,078
القائد "دانيلوف" قال
أنك ستنجح

360
00:47:26,873 --> 00:47:28,791
هيا

361
00:47:39,341 --> 00:47:41,259
إرتدى الباريه لتبدو كالأبطال

362
00:47:41,259 --> 00:47:44,136
من هنا
أحب هذا الرفيق الصغير

363
00:47:44,136 --> 00:47:47,972
هل هذا صحيح
أنك تطوعت للخدمه العسكريه ؟

364
00:47:47,972 --> 00:47:48,931
كم عمرك ؟

365
00:47:48,931 --> 00:47:50,849
!هل تعرف قيمه هذا الكفاح من أجل الوطن؟

366
00:47:50,849 --> 00:47:54,685
هل صحيح أنك قتلت
أول ذئب قبل أن تبلغ 5 سنوات؟

367
00:47:54,685 --> 00:47:57,563
هل تحدى أفضل الرماه الألمان يمثل شرف لك ؟

368
00:47:57,563 --> 00:47:59,481
الألمان بدأ يتملكهم الرعب

369
00:47:59,481 --> 00:48:02,358
قل لنا, ماذا ستفعل معه؟

370
00:48:02,358 --> 00:48:05,235
أو لا تقول, أخبر القائد أفضل

371
00:48:06,194 --> 00:48:09,071
فهو يحب قصص الصيد

372
00:48:13,866 --> 00:48:16,744
أنظر له بكبرياء

373
00:48:16,744 --> 00:48:19,621
لأنه ينظر إليك

374
00:48:19,621 --> 00:48:23,457
الوطن كله ينظر إليك

375
00:48:44,556 --> 00:48:48,392
سامحنى
سامحنى يا جَدى

376
00:49:05,655 --> 00:49:08,533
الثالث والعشرون, أكتوبر 1942

377
00:49:19,082 --> 00:49:21,959
إذن, ليس الذئب هو من إختار أرض المعركه

378
00:49:21,959 --> 00:49:23,878
لكن المحارب

379
00:49:27,714 --> 00:49:30,591
انا متأكد ان جدك عامك هذا

380
00:49:34,427 --> 00:49:37,304
ليس فى هذا الوضع

381
00:49:37,304 --> 00:49:39,222
هذه لعبتى

382
00:49:43,059 --> 00:49:45,936
...لكن ما سنفعله اليوم

383
00:49:45,936 --> 00:49:47,854
...هو إغراء الذئب ليخرج من وكره

384
00:49:47,854 --> 00:49:50,731
الى المكان الذى نريده

385
00:50:28,134 --> 00:50:31,970
ستذهب الأول
لأن حياتك ذات قيمه هنا

386
00:50:31,970 --> 00:50:35,807
لا, سنجعلها بالدور
المره القادمه ستذهب أنت أولاً

387
00:50:36,766 --> 00:50:37,725
"وأنت التالى يا "فيلوديا

388
00:50:53,070 --> 00:50:56,906
أيها الملاعين

389
00:50:59,783 --> 00:51:03,619
هذا السروال جديد
أخذته أمس من أحد القاده

390
00:51:07,455 --> 00:51:12,251
أقضيت 16 شهر
فى مدرسة القناصه بألمانيا

391
00:51:12,251 --> 00:51:16,087
بالطبع عندما كننا أصدقاء
مع الكرواتيين

392
00:51:16,087 --> 00:51:21,841
عندما كان شعبنا و شعبهم متحالفين

393
00:51:23,759 --> 00:51:26,637
المسافه من هنا
حتى السلك 160 متر, أليس كذلك ؟

394
00:51:32,391 --> 00:51:34,309
كلا, 155 متر

395
00:51:34,309 --> 00:51:39,104
على أى حال
سوف يبعثوا أحد الجنود لتصليحه

396
00:51:39,104 --> 00:51:41,981
دعنا نغير الموقع

397
00:51:48,695 --> 00:51:49,654
ترجمه ZaZoo
Armadello666@hotmail.com

398
00:52:01,163 --> 00:52:03,081
"فيلوديا"

399
00:52:11,712 --> 00:52:14,589
بعد غزو الألمان لنا

400
00:52:14,589 --> 00:52:18,426
لم يعد الوضع مناسب

401
00:52:18,426 --> 00:52:21,303
...ألقونى بالسجن

402
00:52:21,303 --> 00:52:24,180
"ماذا كنت تفعل فى ألمانيا ؟"

403
00:52:24,180 --> 00:52:28,975
قلت "معذره, لكن القائد ستــالين
"هو من أرسلنى

404
00:52:28,975 --> 00:52:32,811
"لا دخل لقائدنا فى خيانتكم "

405
00:52:32,811 --> 00:52:36,648
"إعترف, أيها الجاسوس"

406
00:52:36,648 --> 00:52:40,484
ضربونى بعنف

407
00:52:43,361 --> 00:52:46,238
ليس بالأيدى
و لكن بمطرقه

408
00:52:46,238 --> 00:52:51,033
و إحدى الضربات أصابت أسنانى

409
00:52:52,952 --> 00:52:56,788
لا تنخدع يا بنى

410
00:52:56,788 --> 00:53:00,624
هذه أرض الإشتراكيه
والسعاده الأبديه

411
00:53:03,501 --> 00:53:08,296
إنظروا, إنه رجل الصيانه

412
00:53:08,296 --> 00:53:10,214
أراه

413
00:53:23,641 --> 00:53:25,559
حان وقت الحساء, أليس كذلك ؟

414
00:53:25,559 --> 00:53:28,437
سأذهب

415
00:53:28,437 --> 00:53:31,314
حسناً, تحررك يا فيلوديا

416
00:53:31,314 --> 00:53:36,109
و لا تشربها فى الطريق
أيها الماركسى المتغطرس

417
00:53:48,577 --> 00:53:51,454
هذا تقرير عن نشاط قناصى العدو
خلال 24 ساعه ماضيه يا سيدى

418
00:53:54,331 --> 00:53:57,208
تم قتل 2 من الحراس
فى محطة القطار

419
00:53:58,167 --> 00:54:00,085
ملاحظ مدفعيه
فى القطاع الشمالى

420
00:54:01,044 --> 00:54:03,922
ملازم أول من الفرقه 24 مدرّعات
فى المصنع

421
00:54:03,922 --> 00:54:07,758
ثلاث عمال تليفون فى
قطاع مساكن العمال

422
00:54:07,758 --> 00:54:11,594
وقالو منذ لحظات أنهم أمسكوا رهينه قد تفيدك

423
00:54:11,594 --> 00:54:13,512
أتمنى أن يكون قابل للكلام

424
00:54:13,512 --> 00:54:16,389
معذره, يا سيدى ؟

425
00:54:16,389 --> 00:54:18,307
لا شىء
شكراً

426
00:54:20,226 --> 00:54:23,103
قل لى يا فيلوديا

427
00:54:23,103 --> 00:54:25,980
فى أى مبنى يختبىء ؟

428
00:54:27,898 --> 00:54:29,816
لا أستطيع معرفه ذلك ؟

429
00:54:32,693 --> 00:54:34,611
إنه لا يستقر

430
00:54:34,611 --> 00:54:37,489
إنه يقفز من واحد لآخر

431
00:54:37,489 --> 00:54:39,407
فى أى طابق ؟

432
00:54:39,407 --> 00:54:41,325
لا أعرف

433
00:54:41,325 --> 00:54:44,202
سنرى ذلك

434
00:54:44,202 --> 00:54:46,120
جرّدوه من ملابسه

435
00:54:46,120 --> 00:54:48,997
ألبسه من ملابسنا

436
00:55:17,957 --> 00:55:21,793
أترى, هذا هو العِند ؟

437
00:55:21,793 --> 00:55:23,711
و هذا ما أحبه فى الألمان

438
00:55:23,711 --> 00:55:27,546
أعتقد أن شىء ما يدور برؤسهم

439
00:55:40,889 --> 00:55:42,807
حسناً

440
00:55:42,807 --> 00:55:45,684
لنرى ما إذا كان عميلنا قد وصل

441
00:55:45,684 --> 00:55:47,602
هل أنت مستعد ؟

442
00:55:48,561 --> 00:55:49,520
أجل

443
00:55:50,479 --> 00:55:54,314
...و الآن, الشاب الراعى الشهير

444
00:55:54,314 --> 00:55:56,232
...الذى يعتقد الرائد "كونيج" أنه أحمق

445
00:55:56,232 --> 00:55:59,109
يتأهب ليتأكد من إصابته للهدف

446
00:55:59,109 --> 00:56:01,986
الرائد كونيج يراه الآن

447
00:56:05,822 --> 00:56:07,740
يصوب نحو خوذته

448
00:56:07,740 --> 00:56:10,616
و يضرب

449
00:56:10,616 --> 00:56:13,493
فيظهر موقعه وتقتله فى الحال

450
00:56:24,041 --> 00:56:28,836
...أو الرائد لا يضرب

451
00:56:31,713 --> 00:56:34,590
لأنه غير موجود

452
00:56:38,426 --> 00:56:40,343
"كوليكوف"

453
00:56:45,138 --> 00:56:48,974
ألا تعتقد أنه كان غريب ؟
ذلك الشخص الأخير

454
00:56:48,974 --> 00:56:51,851
لقد أرسلوه ليموت مثل الآخرين

455
00:56:51,851 --> 00:56:53,769
هذا غير طبيعى

456
00:56:53,769 --> 00:56:57,604
ليس بدون مدافع لتغطيته

457
00:56:59,522 --> 00:57:02,399
أعتقد أننى كنت الغبى الوحيد

458
00:57:02,399 --> 00:57:04,317
إنهم لا يهتموا بعمال الصيانه

459
00:57:05,276 --> 00:57:06,235
أقصد, مثلنا مع الأوكرانيون

460
00:57:07,194 --> 00:57:10,070
لن يزعجوا الرائد بمثل
هذه الخنازير الميته

461
00:57:11,029 --> 00:57:15,824
غداً, سنقتل بعض اللواءات

462
00:57:23,496 --> 00:57:26,372
دور من هذا ؟

463
00:57:26,372 --> 00:57:29,249
أعتقد أنه دورى

464
00:57:29,249 --> 00:57:31,167
يالك من غشاش

465
00:57:33,085 --> 00:57:35,003
لا تخدع بابا كوليكوف

466
00:57:35,003 --> 00:57:38,839
لا, لا, لا, إنه دورى

467
00:57:40,756 --> 00:57:43,633
و دورك ليُثقب ظهرك

468
00:58:56,512 --> 00:58:58,430
نخب النصر

469
00:59:06,102 --> 00:59:09,938
هذا القناص أصبح ممل

470
00:59:09,938 --> 00:59:12,814
ماذا سيفعل هذا الشاب ؟

471
00:59:15,691 --> 00:59:17,609
إنه يتحقق يا سيدى القائد

472
00:59:17,609 --> 00:59:20,486
إنه يختبر نقاط ضعف الألمانى

473
00:59:20,486 --> 00:59:22,404
فهو دقيق فى ترتيباته

474
00:59:24,322 --> 00:59:29,116
الفودكا ... رفاهيه نملكها

475
00:59:29,116 --> 00:59:31,993
الكافيار ... رفاهيه نملكها

476
00:59:31,993 --> 00:59:34,870
لكن الوقت ليس مثلهم

477
00:59:34,870 --> 00:59:37,747
إنه يعلم ذلك يا سيدى
كلانا يعلم ذلك

478
00:59:40,624 --> 00:59:42,541
أؤكد لك أنه سوف ينجح

479
00:59:42,541 --> 00:59:44,459
حسناً

480
00:59:44,459 --> 00:59:48,295
يبدو أن أقدارك ستُدفن

481
01:00:09,392 --> 01:00:11,309
إنهم يبقونك مشغوله

482
01:00:16,104 --> 01:00:18,022
أخذت هذه من المطبخ

483
01:00:18,022 --> 01:00:21,858
إنها من مدخرات الأيام المقبله
أعتقد ان هذا سيعجب مدام فيليبو

484
01:00:21,858 --> 01:00:25,694
ستكون مسروره
هذا كرم منك

485
01:00:26,652 --> 01:00:28,570
هناك المزيد إذا كنتى جائعه

486
01:00:30,488 --> 01:00:32,406
انت يهودى, أليس كذلك ؟

487
01:00:32,406 --> 01:00:37,201
"ديانتى لا تحرّم أكل سمك "الحفش

488
01:00:37,201 --> 01:00:41,037
أبى كان يتنبأ بحدوث كل هذا

489
01:00:41,037 --> 01:00:43,913
أتقصدين الحرب ؟

490
01:00:43,913 --> 01:00:47,749
لقد فهم ان بغض اليهود قد إزداد

491
01:00:47,749 --> 01:00:51,585
فكان يدّخر ليشترى
أرض بفلسطين

492
01:00:51,585 --> 01:00:55,421
و قال أنها الأرض الوحيده
التى ننتمى إليها

493
01:00:55,421 --> 01:00:58,297
الأرض الوحيده التى
يجب الدفاع عنها

494
01:00:58,297 --> 01:01:02,133
أصر أن أتعلم إستخدام السلاح

495
01:01:02,133 --> 01:01:05,010
و تعلمت كيف أصوّب

496
01:01:08,846 --> 01:01:13,640
أعلم أنه فى وقت الحرب, يجب
التجرّد من المشاعر الشخصيه, و لكن

497
01:01:13,640 --> 01:01:16,517
أرغب أن أسألك

498
01:01:16,517 --> 01:01:18,435
بالطبع, كل ما تريدين

499
01:01:18,435 --> 01:01:21,312
أريد إعاده توزيعى

500
01:01:23,230 --> 01:01:26,107
ماذا حدث يا "تــانيـــا" ؟

501
01:01:50,080 --> 01:01:51,039
لقد قتله

502
01:01:54,875 --> 01:01:57,751
قتله برغم أنه قفز أولاً

503
01:01:59,669 --> 01:02:01,587
قتله وهو يجرى

504
01:02:01,587 --> 01:02:03,505
إنها رميه مستحيله

505
01:02:03,505 --> 01:02:05,423
لم أرى مثل ذلك من قبل

506
01:02:05,423 --> 01:02:09,259
لقد وعدت الوطن بنصر
لا أستطيع تحقيقه

507
01:02:11,177 --> 01:02:14,053
لا أستطيع مواجهه
هذا الرجل

508
01:02:14,053 --> 01:02:15,971
لا يجب أن تتحدث هكذا, فاسيللى

509
01:02:17,889 --> 01:02:20,766
ماذا لو أخبرتك أننى وجدت
طريقه لمتابعه تحركاته

510
01:02:20,766 --> 01:02:22,684
لقد وجدت شخص ما

511
01:02:22,684 --> 01:02:26,520
شخص قريب منه
و يمدنا بالمعلومات

512
01:02:26,520 --> 01:02:29,396
المره القادمه ستكون فوق رأسه

513
01:02:31,314 --> 01:02:32,273
أعدك

514
01:02:41,863 --> 01:02:45,698
الآن, أطلب منك خدمه

515
01:02:45,698 --> 01:02:47,616
مِنى ؟

516
01:02:49,534 --> 01:02:51,452
"إنها بخصوص "تــانيــا

517
01:02:57,206 --> 01:02:59,123
تفضل

518
01:03:03,918 --> 01:03:05,836
إنه لم يكن يعلم حتى بوجودك

519
01:03:05,836 --> 01:03:09,672
لكن الآن, أنت أقرب شخص
إليه فى العالم

520
01:03:09,672 --> 01:03:12,548
فأنت ترينه كل يوم

521
01:03:12,548 --> 01:03:14,466
تلاحظين عليه كل تغيير

522
01:03:14,466 --> 01:03:18,302
يمكنك رؤيه إذا كان متزوج أو لا

523
01:03:21,179 --> 01:03:23,097
فهو ليس كذلك

524
01:03:23,097 --> 01:03:25,974
أنظرى نظره بعيده, فهو ليس
مجرّد بدله عسكريه

525
01:03:25,974 --> 01:03:28,850
إنه وجه إنسان

526
01:03:28,850 --> 01:03:32,686
هذه الوجوه لا تُنسى

527
01:03:32,686 --> 01:03:37,481
هذه الوجوه تذهب
وتبدّل بوجوه عديده

528
01:03:37,481 --> 01:03:41,317
هل طلب منك "دانيلوف" أن
تقول هذا ؟

529
01:03:41,317 --> 01:03:44,193
إنه يحبك بشده, أعتقد أنه سيفعل
أى شىء ليغير تفكيرك

530
01:03:45,152 --> 01:03:47,070
هل أخبرك لماذا أطلب نقلى ؟

531
01:03:47,070 --> 01:03:48,988
لا

532
01:03:48,988 --> 01:03:51,865
هذا الصباح, وصلت قائمه
من قياده المعسكر

533
01:03:51,865 --> 01:03:54,742
... قائمه المدنيين

534
01:03:54,742 --> 01:03:57,619
الذين تم إرسالهم فى
موكب إلى ألمانيا

535
01:03:57,619 --> 01:03:59,536
الذى خرج من ستالينجراد
منذ 3 أسابيع

536
01:04:01,454 --> 01:04:03,372
أبواى كانا ضمن هذا الموكب

537
01:04:05,290 --> 01:04:10,085
...بعد 30 كيلومتر, الجنود الألمان

538
01:04:10,085 --> 01:04:13,920
أوقفوا القطار, و أرغموا
الجميع على الخروج

539
01:04:15,838 --> 01:04:19,674
و فى وسط الكوبرى
قاموا بربطهم معاً

540
01:04:19,674 --> 01:04:22,551
كل إثنين مع بعضهم

541
01:04:22,551 --> 01:04:25,428
الأمهات مع بناتهن

542
01:04:25,428 --> 01:04:27,346
الأزواج مع زوجاتهم

543
01:04:29,263 --> 01:04:33,099
و جعلوهم صفوف
على سور الكوبرى

544
01:04:33,099 --> 01:04:35,976
و بعدها أطلقوا ضربه
واحده على كل إثنين

545
01:04:35,976 --> 01:04:37,894
ليوفروا الذخيره

546
01:04:38,853 --> 01:04:41,730
و قد نجحت

547
01:04:41,730 --> 01:04:46,524
و جثث الموتى سوف
تسحب الأحياء لقاع النهر

548
01:04:49,401 --> 01:04:51,319
أعلم أنهم ماتا معاً

549
01:04:53,237 --> 01:04:56,114
لن يسمحوا لأحد
أن يفرّق بينهم

550
01:05:10,498 --> 01:05:14,333
هذه بندقيه "كوليكوف"... إنها جيده

551
01:05:22,964 --> 01:05:24,882
أشكرك

552
01:05:52,691 --> 01:05:55,568
أعرف كيف يترك المعسكر

553
01:05:55,568 --> 01:05:57,486
إنه يذهب عبر مصنع الطائرات

554
01:05:57,486 --> 01:06:00,362
مصنع الطائرات كبير

555
01:06:03,239 --> 01:06:05,157
أعرف المكان بالتحديد, فهو
يزحف عبر ممر للسيول

556
01:06:06,116 --> 01:06:08,034
عند شباك يطل على راقود

557
01:06:08,993 --> 01:06:10,911
وبعدها يخرج من مكان الورشه

558
01:06:10,911 --> 01:06:13,788
بين الأثنين, يوجد مكان
هو يجلس فى فتحته

559
01:06:13,788 --> 01:06:16,664
تحت ممر حديدى طويل

560
01:06:28,172 --> 01:06:29,130
الخامس من نوفمبر 1942

561
01:06:49,268 --> 01:06:51,186
حظ سعيد يا رفيق

562
01:08:31,874 --> 01:08:34,751
أنا أعرف بالتحديد
المكان الذى ينتظرنى به

563
01:08:37,628 --> 01:08:40,505
سيكون على الممر الحديدى
فوق ممر السيول

564
01:08:40,505 --> 01:08:42,423
سننقض عليه من الخلف

565
01:09:01,601 --> 01:09:06,396
سنصل لآخر الورشه عبر هذه المواسير

566
01:09:06,396 --> 01:09:08,314
إتبعنى

567
01:10:49,961 --> 01:10:52,838
إذهب من هذا الطريق
و انا من هذا الطريق

568
01:10:52,838 --> 01:10:55,715
مفهوم

569
01:11:11,058 --> 01:11:12,976
اللعنه

570
01:11:19,688 --> 01:11:22,565
سيرجى", يجب ان ترحل"

571
01:11:22,565 --> 01:11:26,401
كلا, سأكون بخير
إرجع-

572
01:11:26,401 --> 01:11:28,319
قلت لك إرجع

573
01:11:33,113 --> 01:11:35,031
لا تظهر أرجلك

574
01:12:16,266 --> 01:12:20,101
هيا . هيا

575
01:13:16,679 --> 01:13:19,555
القائد ستالين يسألكم
أن تبذلوا جهودكم

576
01:13:20,514 --> 01:13:22,432
مصير ارض الوطن فى خطر

577
01:13:22,432 --> 01:13:24,350
مصير كل من أحببنا

578
01:13:24,350 --> 01:13:27,227
من أجلهم نحارب اليوم

579
01:13:29,145 --> 01:13:32,980
إسمعى يا "تــانيــا", الالمان
يقذفونا بكل ما لديهم

580
01:13:32,980 --> 01:13:35,857
لو حالفنا الحظ, سيرجع
من كل عشره جنود واحد حى

581
01:13:35,857 --> 01:13:38,734
أنتى متعلّمه, وتعرفى لغات كثيره

582
01:13:38,734 --> 01:13:41,611
كل أمر تترجميه ينقذ حياه المئات

583
01:13:41,611 --> 01:13:45,447
كل رساله تحلين شفرتها
تقتل الآلاف منهم

584
01:13:45,447 --> 01:13:47,365
حياتك مهمه

585
01:13:47,365 --> 01:13:50,241
فاسيللى ولد ليستخدم
البنادق, هذا كل ما يعرفه

586
01:13:50,241 --> 01:13:54,077
أنا و انت ولدنا لأغراض مختلفه

587
01:13:54,077 --> 01:13:55,995
لو كان فاسيللى هنا
لقال لك نفس الكلام

588
01:13:59,831 --> 01:14:03,666
أين هو ؟
أين فاسيللى ؟

589
01:15:06,956 --> 01:15:08,874
أخفضى رأسك

590
01:15:08,874 --> 01:15:11,751
أخبرنى بمكانه -
تــانيــا, إبقى داخل الماسوره -

591
01:15:11,751 --> 01:15:13,669
إدخُلى و لا تظهرى رأسك

592
01:15:21,340 --> 01:15:23,258
إهدئى

593
01:15:23,258 --> 01:15:25,176
لا تطلقى

594
01:15:29,971 --> 01:15:31,889
إنه هناك

595
01:15:44,355 --> 01:15:47,232
هل ترين ذلك العمود الذى أمامك ؟

596
01:15:49,149 --> 01:15:52,026
أريد منك ان تختبئى خلفه

597
01:16:01,616 --> 01:16:02,575
تحركى

598
01:16:04,492 --> 01:16:09,287
تــانيــا, إبحثى عن
قطعه زجاج كبيره

599
01:16:14,082 --> 01:16:17,918
هل ترين حائط الورشه ؟

600
01:16:17,918 --> 01:16:21,753
خلفى إلى يسار المصنع؟

601
01:16:23,671 --> 01:16:25,589
أترين ؟
لا أسمعك

602
01:16:25,589 --> 01:16:28,466
أجل -
أجل -

603
01:16:31,343 --> 01:16:34,219
هل ترين فتحتى التهويه ؟

604
01:16:35,178 --> 01:16:38,055
أجل

605
01:16:38,055 --> 01:16:40,932
هل ترين ذات الشريحه المكسوره ؟

606
01:16:40,932 --> 01:16:42,850
أجل

607
01:16:42,850 --> 01:16:44,768
! هذا ما أريده منك

608
01:16:51,480 --> 01:16:54,357
مستعدّه ؟ -
أجل -

609
01:17:16,413 --> 01:17:18,331
"أهلاً "ســاشــا

610
01:17:24,084 --> 01:17:26,961
كان موجودا حيث
قلت ان سيكون

611
01:17:27,920 --> 01:17:29,838
تقريباً

612
01:17:32,715 --> 01:17:34,633
إنه ذكى للغايه

613
01:17:39,427 --> 01:17:41,345
أخبرنى عنه

614
01:17:49,017 --> 01:17:52,852
لماذا كان يعلّمه جده
الرمايه وليس أبيه ؟

615
01:17:52,852 --> 01:17:55,729
أبيه ميت
و أمه أيضاً

616
01:17:58,606 --> 01:18:00,524
هل كان يتكلّم عن أبيه؟

617
01:18:00,524 --> 01:18:03,401
لا, إنه لم يراه

618
01:18:05,318 --> 01:18:07,236
هل تعلّم بالمدرسه ؟

619
01:18:07,236 --> 01:18:11,072
إنه يعرف الكتابه
و يجيب العديد من الخطابات

620
01:18:11,072 --> 01:18:13,949
هل هى فتاه ؟
التى تراسله

621
01:18:13,949 --> 01:18:16,826
الكل يراسله

622
01:18:16,826 --> 01:18:18,744
هل يحب إحدى فتيات قريته ؟

623
01:18:18,744 --> 01:18:22,579
ليس فى قريته, لكن هنا
وهل هى تحبه ؟ -

624
01:18:22,579 --> 01:18:25,456
نعم, لأنه وسيم

625
01:18:25,456 --> 01:18:28,333
و شجاع
وهى جميله جداّ

626
01:18:28,333 --> 01:18:30,251
أنا أعرفها شخصياً
إنها من جيراننا

627
01:18:30,251 --> 01:18:33,128
لقد تعلمت بالجامعه
إنهم مناسبين لبعضهم

628
01:18:33,128 --> 01:18:35,046
ســيتزوجوا فى المستقبل

629
01:18:41,758 --> 01:18:42,717
...أو هذا ما أعتقده

630
01:18:45,594 --> 01:18:48,471
و أنت يا ســاشــا

631
01:18:48,471 --> 01:18:50,388
لماذا تساعد الألمان ؟

632
01:18:54,224 --> 01:18:57,101
لأنهم الأقوى, وسيكسبوا الحرب

633
01:18:57,101 --> 01:18:59,978
و لأنك تحب الشوكولاته

634
01:19:16,280 --> 01:19:19,157
كل هؤلاء الناس يعلموا
أنهم سيموتوا

635
01:19:19,157 --> 01:19:22,033
... إذن كل ليله تمر

636
01:19:22,033 --> 01:19:24,910
تعتبر إضافه

637
01:19:24,910 --> 01:19:27,787
معذره

638
01:19:27,787 --> 01:19:29,705
...و كل فنجان شاى

639
01:19:29,705 --> 01:19:32,582
...كل سيجاره

640
01:19:32,582 --> 01:19:35,459
تعتبر إحتفال صغير

641
01:19:35,459 --> 01:19:38,335
لأنه قد تكون هذه
آخر ليله للكثير مننا

642
01:19:39,294 --> 01:19:43,130
هناك شىء واحد متفق عليه

643
01:19:43,130 --> 01:19:45,048
كل شخص له وقته

644
01:19:49,843 --> 01:19:53,678
فى الغابات, الذئب يعيش 3 سنوات

645
01:19:53,678 --> 01:19:55,596
والحمار 9 سنوات

646
01:19:58,473 --> 01:20:02,309
إذن, هذا أحد الأمثال من قريتك

647
01:20:02,309 --> 01:20:04,227
إنه لا يعنى لى شيئاً

648
01:20:04,227 --> 01:20:08,062
الحمار يعيش أطول
لأنه أكثر إفاده

649
01:20:08,062 --> 01:20:09,980
هذا جوهر المعنى

650
01:20:09,980 --> 01:20:11,898
لا يوجد حمار فى الغابه

651
01:20:11,898 --> 01:20:14,775
أنت إخترعت هذا

652
01:20:14,775 --> 01:20:18,611
إذن ... أنا كالحمار ؟

653
01:20:22,446 --> 01:20:25,323
...أمثالك أنت و دانيلوف

654
01:20:25,323 --> 01:20:27,241
يجب أن يعيشوا

655
01:20:27,241 --> 01:20:30,118
الذين قرؤا الكتب و تعلّموا

656
01:20:32,036 --> 01:20:33,954
سيحتاجوا إليكى بعد الحرب

657
01:20:34,913 --> 01:20:36,830
ولو ظللت حى ؟

658
01:20:36,830 --> 01:20:40,666
ماذا سيفعل فاسيللى زايتسيف
عديم الفائده إذن ؟

659
01:20:40,666 --> 01:20:43,543
إريد أن أعمل فى مصنع

660
01:20:43,543 --> 01:20:48,338
ذات مره أخذنى جدّى لمصنع

661
01:20:48,338 --> 01:20:53,132
...كان هناك رجل

662
01:20:53,132 --> 01:20:55,050
يمشى على ممر عالى

663
01:20:56,009 --> 01:20:58,886
لم يكن يرتدى الأزرق
مثل الآخرين

664
01:20:58,886 --> 01:21:02,722
مرؤسيه لم يكونوا على درايه بالعمل

665
01:21:02,722 --> 01:21:04,640
لكن بالنسبه له هناك

666
01:21:04,640 --> 01:21:07,516
كان كل شىء بسيط  و واضح

667
01:21:07,516 --> 01:21:12,311
و فكرت أنه يوماً ما قد
أكون هذا الرجل

668
01:21:18,065 --> 01:21:21,900
شىء محزن أن أحلم بشىء
أعلم أنه لن يحدث

669
01:21:23,818 --> 01:21:24,777
و لم لا ؟

670
01:21:27,654 --> 01:21:29,572
ستعمّر أكثر مننا

671
01:21:31,490 --> 01:21:34,367
ستكون أكبر حمار فى الغابه

672
01:21:50,669 --> 01:21:53,545
باقى 150 متر بين الفولجا و الألمان

673
01:21:53,545 --> 01:21:55,463
العالم كله يشاهد هذه الأمتار اليوم

674
01:21:55,463 --> 01:21:58,340
...هذا سيجعل من ستالينجراد

675
01:22:00,258 --> 01:22:03,135
عاصمه المعارك

676
01:22:06,970 --> 01:22:08,888
صديقتك تــانيــا

677
01:22:10,806 --> 01:22:11,765
الم تراها ؟

678
01:22:12,724 --> 01:22:14,642
إنها مع القناصين

679
01:22:17,519 --> 01:22:20,396
أخبر الرائد أننا سنرسل
كل القناصين

680
01:22:20,396 --> 01:22:22,313
لتدعيم الإشتباك فى منطقه المصنع

681
01:22:24,231 --> 01:22:26,149
أخبره أن فاسيللى سيكون هناك

682
01:26:07,664 --> 01:26:09,581
أريد التحدث معك -
بالتأكيد -

683
01:26:09,581 --> 01:26:10,540
أريد التحدث معك -
بالتأكيد -

684
01:26:14,376 --> 01:26:16,294
"دانيلوف"

685
01:26:28,760 --> 01:26:31,637
يجب أن توقف الكتابه عنى

686
01:26:34,514 --> 01:26:37,391
لن أقدر عليه لأنى لست ماهر

687
01:26:37,391 --> 01:26:40,267
عاجل ام آجل سوف يجدنى
و يقتلنى

688
01:26:41,226 --> 01:26:43,144
لقد حذرتك من قبل, لا تتكلم هكذا

689
01:26:45,062 --> 01:26:47,939
هذا الوقت مختلف

690
01:26:49,857 --> 01:26:51,775
... لقد صنعت منّى شخص

691
01:26:51,775 --> 01:26:55,610
لا أستطيع أن أكونه

692
01:26:56,569 --> 01:26:59,446
لا أستطيع التحمل
أريد أن أقاتل

693
01:27:01,364 --> 01:27:04,241
أريد ان أقاتل مثل أى
جندى عادى

694
01:27:05,200 --> 01:27:07,118
فهمت

695
01:27:07,118 --> 01:27:10,953
أنت لست جندى عادى
أنت فوق العادى

696
01:27:10,953 --> 01:27:14,789
لا, أنا لا شىء
و أنت صنعتنى

697
01:27:14,789 --> 01:27:16,707
لا أكثر

698
01:27:21,502 --> 01:27:23,420
لم تقول هذا الآن ؟

699
01:27:23,420 --> 01:27:26,296
ماذا حدث ؟

700
01:27:29,173 --> 01:27:31,091
ماذا تغير ؟

701
01:27:35,886 --> 01:27:37,804
هل تحدثت مع " تــانيــا" لأجلى ؟

702
01:27:40,680 --> 01:27:42,598
أجل -
حسناً -

703
01:27:42,598 --> 01:27:44,516
هل ستعيد نظرتها ؟

704
01:27:48,352 --> 01:27:50,270
لا أعرف

705
01:27:53,147 --> 01:27:56,023
ستكون أكثر أماناً لو فعلت
أنت تعلم هذا

706
01:27:56,023 --> 01:27:59,859
نعم -
سيكون من السهل إعاده توزيعها -

707
01:27:59,859 --> 01:28:02,736
الألمان يستعدوا لهجوم جديد
على وسط المدينه

708
01:28:02,736 --> 01:28:06,572
معركه الدعايه حاسمه معنوياً
و حاجتنا إليك أكثر من الماضى

709
01:28:06,572 --> 01:28:08,490
إنتظر -
ســاشــا

710
01:28:12,325 --> 01:28:15,202
أخبره بما تعرف -
مرحباً ســاشــا -

711
01:28:15,202 --> 01:28:17,120
حذاء الرائد كان عليه تراب

712
01:28:18,079 --> 01:28:21,915
الرائد مقتنع بســاشــا, إنه يعمل
لصالحنا فى الجانب الآخر

713
01:28:21,915 --> 01:28:24,792
لن أخبرك بكم المخاطر
التى يواجهها

714
01:28:24,792 --> 01:28:28,627
التراب كان أصفر, لا يوجد هذا التراب
إلا فى مكان واحد

715
01:28:28,627 --> 01:28:31,504
خلف المصنع الكيميائى, يوجد
كومه كبيره فى الطريق

716
01:28:33,422 --> 01:28:35,340
أحسنت

717
01:28:35,340 --> 01:28:38,217
...ســاشــا

718
01:28:38,217 --> 01:28:40,135
إنتظرنى بالخارج

719
01:28:46,847 --> 01:28:48,765
دانيلوف ؟

720
01:28:48,765 --> 01:28:52,601
ليس لك الحق فى إستغلاله

721
01:28:52,601 --> 01:28:55,477
لا, أنا لم أستغله

722
01:28:55,477 --> 01:28:58,354
لقد فعل هذا برغبته

723
01:28:58,354 --> 01:29:01,231
أتعرف لماذا ؟

724
01:29:01,231 --> 01:29:03,149
لأنه يثق فيك

725
01:29:09,862 --> 01:29:13,697
صباح الغد سوف نأخذ
المصنع الكيميائى

726
01:29:13,697 --> 01:29:16,574
سـاشـا أخبر الرائد
أنك ستكون هناك

727
01:29:16,574 --> 01:29:19,451
إذن, أنت تعرف أين ستنتظره

728
01:29:19,451 --> 01:29:22,328
فى وسط الهجوم -
انا اتّبع الأوامر -

729
01:29:22,328 --> 01:29:24,246
لقد إقترحت هذا

730
01:29:26,163 --> 01:29:29,040
الآن, انا منزعج من المخاطر

731
01:29:29,040 --> 01:29:30,958
لكنك ستكون بخير

732
01:29:35,753 --> 01:29:37,671
يا صديقى

733
01:30:02,603 --> 01:30:04,521
هؤلاء هم الألمان فوقنا

734
01:30:04,521 --> 01:30:06,439
البارحه كان الروس

735
01:30:06,439 --> 01:30:08,357
لقد إقتربنا

736
01:30:13,151 --> 01:30:15,069
انت تقوم بمخاطره كبيره

737
01:30:16,987 --> 01:30:18,905
أريدك أن تفوز عليه

738
01:30:19,864 --> 01:30:22,741
أترى هناك... إستمر بطول النهر

739
01:30:22,741 --> 01:30:25,618
إنها آمنه لفتر قصيره

740
01:34:53,161 --> 01:34:56,997
لقد مات, وجدنا هذه على جثته

741
01:34:59,873 --> 01:35:02,750
سبب وجودك هنا قد إنقطع

742
01:35:03,709 --> 01:35:05,627
إعذرنى, سيدى الجنرال

743
01:35:05,627 --> 01:35:08,504
... لكنى لا أصدق

744
01:35:08,504 --> 01:35:10,422
مساء الغد, ستكون هناك
"طائره متجهه إلى "بــرلين

745
01:35:10,422 --> 01:35:12,340
ستكون عليها

746
01:35:15,216 --> 01:35:19,052
أريد منك أوسمتك

747
01:35:20,970 --> 01:35:23,847
تخيل الفائده التى ستعود على
الدعايه الروسيه بسبب موتك

748
01:35:23,847 --> 01:35:25,765
إذا مُت ستموت مجهول

749
01:35:26,724 --> 01:35:28,641
لقد فشلت تقريباً

750
01:35:37,272 --> 01:35:40,149
و أيضاً خذ وسام الكفاءه الحربيه

751
01:35:42,067 --> 01:35:43,984
لقد منح لملازم بالكتيبه 116 مشاه

752
01:35:43,984 --> 01:35:45,902
الذى لقى مصرعه هنا
فى الأيام الأولى للهجوم

753
01:35:45,902 --> 01:35:47,820
الذى لقى مصرعه هنا
فى الأيام الأولى للهجوم

754
01:35:48,779 --> 01:35:50,697
لقد كان إبنى

755
01:35:52,615 --> 01:35:55,492
لو إستولوا على الإنزال
سنفقد كل شىء

756
01:35:58,369 --> 01:36:00,286
تعالى هنا

757
01:36:03,163 --> 01:36:05,081
بم أخبرتك ؟

758
01:36:05,081 --> 01:36:07,958
لقد عشت خيالك أكثر من اللازم

759
01:36:07,958 --> 01:36:10,835
لو تم تأكيد موته, سوف نغرق

760
01:36:10,835 --> 01:36:13,712
سـتغرق -
هذا ليس صحيح -

761
01:36:13,712 --> 01:36:16,588
لقد إنتشلوها من أركان
حرب المعسكر

762
01:36:16,588 --> 01:36:19,465
...ماذا عليهم ان يفعلوا
يعلقوا جثته امام رجالنا ؟

763
01:36:19,465 --> 01:36:22,342
إنهم يكذبوا

764
01:36:22,342 --> 01:36:26,178
هذا جيد

765
01:36:27,137 --> 01:36:30,013
إكتب هذا إذن
"فاسيللى لم يمت"

766
01:36:30,013 --> 01:36:32,890
"هذا ما سيأكله فى الإفطار"

767
01:36:32,890 --> 01:36:36,726
هذه صورته يقرأ جريده
اليوم, و انت ستكتب

768
01:36:36,726 --> 01:36:38,644
ماذا ؟

769
01:36:38,644 --> 01:36:41,521
لن تستسلم

770
01:36:41,521 --> 01:36:44,397
لا يهمنى أنك فقدت نصف رجالك

771
01:36:44,397 --> 01:36:47,274
تخلّى عن النصف الآخر
أو تخلّى عن نفسك

772
01:36:53,028 --> 01:36:55,905
ألم يعود بعد ؟

773
01:36:57,823 --> 01:36:59,740
سيعود قريباً

774
01:37:01,658 --> 01:37:03,576
إستمرار هجوم الألمان
هو سبب تأخره

775
01:37:06,453 --> 01:37:08,371
تعالى معى من فضلك ؟

776
01:37:14,125 --> 01:37:17,001
لقد كتبت خطاب لأمى عنك

777
01:37:17,001 --> 01:37:18,919
و تقول لك انه مع نهاية الحرب

778
01:37:18,919 --> 01:37:21,796
إذا إحتجتى لأى
شىء على الإطلاق

779
01:37:21,796 --> 01:37:23,714
عائلتى ستكون بجانبك

780
01:37:26,591 --> 01:37:28,509
أنت تعرفى اننى هنا من أجلك

781
01:37:32,344 --> 01:37:35,221
يقولون ان "فاسيللى" مات

782
01:37:35,221 --> 01:37:39,057
فاسيللى زايتسيف" لن يرى"
محبوبته مره أخرى

783
01:37:39,057 --> 01:37:42,893
إستسلموا, هذا أملكم الوحيد

784
01:37:46,728 --> 01:37:48,646
حزين

785
01:37:49,605 --> 01:37:51,523
لأن "زايتسيف" مات

786
01:37:54,400 --> 01:37:57,277
لا تحاول إخفاء الحزن
ليس فى ذلك خجل

787
01:37:58,236 --> 01:38:00,153
فأنت روسـى مثله

788
01:38:03,030 --> 01:38:04,948
لا تصدق هذا

789
01:38:04,948 --> 01:38:07,825
إنها مجرد دعايه

790
01:38:07,825 --> 01:38:09,743
إنه لم يمت

791
01:38:11,661 --> 01:38:12,620
أتعرف لماذا ؟

792
01:38:14,538 --> 01:38:16,455
لأننى لم أقتله بعد

793
01:38:23,168 --> 01:38:25,086
سأقول لك سـر

794
01:38:27,004 --> 01:38:29,881
أنت فقط, لأننى أثق فيك وحدك

795
01:38:29,881 --> 01:38:32,757
لكن يجب أن تقسم لى
أنك لن تخبر أحداً آخر

796
01:38:35,634 --> 01:38:38,511
أتقسم ؟

797
01:38:38,511 --> 01:38:41,388
لقد وجدت مكان رائع

798
01:38:41,388 --> 01:38:43,306
عند مخرج محطة القطارات

799
01:38:44,265 --> 01:38:46,182
سأختبىء فى برج المياه

800
01:38:46,182 --> 01:38:49,059
سأنتظره غداً

801
01:38:50,018 --> 01:38:53,854
و سترى أنه سيكون هناك

802
01:38:54,813 --> 01:38:58,649
كما يفعل دائماً

803
01:39:05,361 --> 01:39:09,197
أيضاً أريدك أن تقسم
ان تبقى فى منزلك دائماً

804
01:39:11,115 --> 01:39:14,951
تقسم ؟
موافق ؟

805
01:39:17,827 --> 01:39:20,704
حسناً

806
01:39:20,704 --> 01:39:22,622
نعلم انه على قيد الحياه
و أنه لن يخزلنا

807
01:39:22,622 --> 01:39:25,499
نحن نعرف لأنه أصبح جزء مننا
فاسيللى لن يموت

808
01:39:28,376 --> 01:39:32,211
أين كنت ؟
لقد بحثنا عنك فى كل مكان ؟

809
01:39:32,211 --> 01:39:36,047
ألم تسمع ؟
لقد كنت ميت

810
01:39:36,047 --> 01:39:39,883
...على الأقل القناص الماهر زايتسيف

811
01:39:41,801 --> 01:39:44,678
فاسيللى كان ميت...

812
01:39:44,678 --> 01:39:46,595
الحقيقى

813
01:39:48,513 --> 01:39:51,390
أنا

814
01:39:51,390 --> 01:39:53,308
كنت نائم

815
01:39:53,308 --> 01:39:55,226
و فقدت فرصتى

816
01:39:55,226 --> 01:40:00,021
بعدها, إختبأت فى ركن

817
01:40:00,021 --> 01:40:02,897
من الرجل الذى يريد قتلى

818
01:40:02,897 --> 01:40:05,774
"سأكلم "كروشيف

819
01:40:05,774 --> 01:40:08,651
سيرسلك إلى كتيبتك القديمه

820
01:40:08,651 --> 01:40:11,528
أين تــانيــا ؟
إنها فى الإستراحه ؟

821
01:40:11,528 --> 01:40:13,446
لقد بحثت فى الإستراحه

822
01:40:14,405 --> 01:40:16,322
أنا قلت لها أنك لم تمت

823
01:40:17,281 --> 01:40:21,117
الرائد قال نفس الكلام
قال أن الألمان يكذبون

824
01:40:21,117 --> 01:40:23,994
لقد أخبرنى أنك ستنتظره
فى المحطه

825
01:40:27,830 --> 01:40:29,748
فاسيللى

826
01:40:48,926 --> 01:40:50,844
فاسيللى

827
01:40:52,762 --> 01:40:54,680
فاسيللى

828
01:41:01,393 --> 01:41:03,310
"أيها المخادع "ســاشــا

829
01:41:03,310 --> 01:41:05,228
كنت متوقع هذا

830
01:41:22,489 --> 01:41:25,366
فاسيللى -
تــانيــا -

831
01:41:31,120 --> 01:41:33,996
كنت أعرف أنك لم تمت

832
01:41:33,996 --> 01:41:35,914
كيف ؟

833
01:41:35,914 --> 01:41:38,791
لأننا قد تقابلنا

834
01:41:42,627 --> 01:41:47,421
صليت من أجلك لأول مره
منذ ان كنت طفله

835
01:41:47,421 --> 01:41:50,298
لما إنتهيت, سـاشـا كان بجانبى

836
01:41:50,298 --> 01:41:53,175
ليعطينى أخبار حسنه

837
01:41:56,052 --> 01:41:58,929
أعتقد أنه يحبك أكثر مما أُحِبَك

838
01:42:21,943 --> 01:42:24,820
إلى السلطه العسكريه المختصه

839
01:42:24,820 --> 01:42:26,738
نداء إلى القاده, إنتبهوا
لهذه التغيرات الحديثه

840
01:42:26,738 --> 01:42:30,574
الملحوظه فى
موقف "فاسيللى زايتسيف" من القتال

841
01:42:31,533 --> 01:42:35,368
لقد حاول إستغلال بعض الحوادث
ليهرب من الخدمه العسكريه

842
01:42:35,368 --> 01:42:37,286
إثاره شكوك حول فرص النصر لنا

843
01:42:37,286 --> 01:42:39,204
ترديد عبارات محبطه للجنود
فى العلن

844
01:42:41,122 --> 01:42:43,040
و يصعب تفسير

845
01:42:43,040 --> 01:42:47,834
طول مده نزاعه مع القناص النازى

846
01:42:47,834 --> 01:42:50,711
و هذا يعنى عدم الثقه بالفكر
الشيوعى

847
01:42:58,383 --> 01:43:00,301
"صباح الخير "سـاشـا

848
01:43:02,219 --> 01:43:06,054
مره أخرى, يعرف مكانى بالتحديد

849
01:43:06,054 --> 01:43:08,931
ألا تعتقد أن هذا غريب ؟

850
01:43:09,890 --> 01:43:12,767
أنت الوحيد الذى يعرف
عنى الكثير

851
01:43:12,767 --> 01:43:15,644
"هذا ليس إتهام, "سـاشـا

852
01:43:15,644 --> 01:43:19,479
لقد قمت بعمل شجاع

853
01:43:19,479 --> 01:43:22,356
لقد إخترت جيشك وطنك
أنا شخصيا أحترم ذلك

854
01:43:22,356 --> 01:43:24,274
لكنه ليس جيشى

855
01:43:24,274 --> 01:43:27,151
كلانا جنود

856
01:43:27,151 --> 01:43:30,987
و كلانا أعداء, أعتقد أنك قد فهمت

857
01:43:30,987 --> 01:43:36,740
لقد أغضبنى عدم بقائك فى المنزل
برغم أنك أقسمت على ذلك

858
01:43:36,740 --> 01:43:40,576
و يضايقنى أنك توافق على
ما أنا مضطر للقيام به

859
01:43:45,371 --> 01:43:49,206
لم أرى أحد من قبل عبوس فى نومه

860
01:43:52,083 --> 01:43:54,960
حتى متى كنتى تنظرين ؟

861
01:43:54,960 --> 01:43:56,878
طوال الليل

862
01:43:56,878 --> 01:43:59,755
نمت نوماً عميقا لساعات

863
01:43:59,755 --> 01:44:02,632
انا نومى خفيف
أليس كذلك ؟

864
01:44:02,632 --> 01:44:04,549
كنت تغط فى النوم

865
01:44:04,549 --> 01:44:07,426
اعتقد أننى أتكلم فى النوم

866
01:44:07,426 --> 01:44:09,344
نعم

867
01:44:11,262 --> 01:44:13,180
يجب أن أقول لك شىء

868
01:44:20,851 --> 01:44:22,769
...فى القطار

869
01:44:22,769 --> 01:44:24,687
...فى الطريق لهذا المكان

870
01:44:26,605 --> 01:44:28,523
لقد كننا فى نفس العربه

871
01:44:28,523 --> 01:44:30,441
! لا

872
01:44:30,441 --> 01:44:33,317
لقد رأيتك

873
01:44:33,317 --> 01:44:36,194
كنت تقرأين, ثم نمتى

874
01:44:39,071 --> 01:44:41,948
لم أجروء على النظر لكى, فقد
كنتى جميله جداً

875
01:44:43,866 --> 01:44:45,784
كنت مرعوب

876
01:44:48,660 --> 01:44:52,496
و بعدها لم أتوقف عن
التفكير فيكى

877
01:44:52,496 --> 01:44:54,414
فهذا يسعدنى

878
01:44:55,373 --> 01:45:00,168
فكرت فى كل الرجال الذين سيكونوا معكى

879
01:45:02,086 --> 01:45:04,003
الذين سيجعلونك سعيده

880
01:45:06,880 --> 01:45:08,798
كم هم محظوظين

881
01:45:11,675 --> 01:45:12,634
و الآن انا معكى

882
01:45:12,634 --> 01:45:14,552
و الآن انا معكى

883
01:45:17,429 --> 01:45:20,305
هل كنت أغط فى النوم ؟ -
نعم -

884
01:45:50,032 --> 01:45:52,909
ماذا ؟

885
01:45:56,745 --> 01:45:59,622
يا إلهى

886
01:45:59,622 --> 01:46:01,540
يا إلهى -
تــانيـا, لا -

887
01:46:01,540 --> 01:46:03,458
تـانيـا, لا -
إبتعد عنى -

888
01:46:03,458 --> 01:46:05,375
إبتعد عنى -
هذا ما يريده -هذا ما يريده

889
01:46:08,252 --> 01:46:11,129
سيقتلك -
دعنى أذهب -

890
01:46:11,129 --> 01:46:14,006
سألحق بك
سيقتلنى

891
01:46:14,006 --> 01:46:16,883
سأنتقم لك منه

892
01:46:16,883 --> 01:46:19,759
أقسم لك أننى سأنتقم

893
01:46:19,759 --> 01:46:22,636
سأحضر لك بندقيته
أقسم لك يا تـانيـا

894
01:46:40,856 --> 01:46:44,692
أنا أحتاجك

895
01:46:47,569 --> 01:46:50,445
يجب أن ترحلى الآن يا سيدتى
ستــالينجراد سوف تسقط

896
01:46:50,445 --> 01:46:53,322
آخر قوارب سترحل
الألمان سيكونوا هنا فى أى لحظه

897
01:46:53,322 --> 01:46:56,199
لقد حفظ لك مكان
ستكونى بأمان فى الضفه الأخرى

898
01:46:56,199 --> 01:46:59,076
إجمعى حاجياتك وسنساعدك
فى نقلهم للميناء

899
01:46:59,076 --> 01:47:02,912
لن أرحل
هذا وطنى

900
01:47:02,912 --> 01:47:05,788
هذا وطن سـاشـا
لا أستطيع الهروب

901
01:47:05,788 --> 01:47:07,706
يجب أن أخبرك بشىء يا سيدتى

902
01:47:10,583 --> 01:47:13,460
شىء صعب الفهم

903
01:47:13,460 --> 01:47:15,378
"بخصوص "سـاشـا

904
01:47:28,803 --> 01:47:31,680
لقد إنضم لصفوف الألمان
و خان وطنه

905
01:47:31,680 --> 01:47:33,598
إنه مع الأعداء الآن و لن يرجع

906
01:47:36,474 --> 01:47:38,392
يا إلهى

907
01:47:46,064 --> 01:47:48,941
لقد أصبح خائن

908
01:47:48,941 --> 01:47:51,817
هذا الضغير

909
01:47:51,817 --> 01:47:54,694
ماذا فعل ؟

910
01:47:57,571 --> 01:47:59,489
إذن, هل سيبقى معهم ؟

911
01:48:04,284 --> 01:48:09,078
أجل سيبقى

912
01:48:09,078 --> 01:48:12,914
لا يجب أن أقول هذا يا بنى

913
01:48:12,914 --> 01:48:15,791
لكنه ربما فعل هذا للأحسن

914
01:48:15,791 --> 01:48:17,709
سيكون بأمان لو الألمان كسبوا

915
01:48:17,709 --> 01:48:21,544
أعرف انه خطأ, لكن ربما
هذا الإختيار صحيح

916
01:48:40,723 --> 01:48:42,641
تـانيـا

917
01:48:47,436 --> 01:48:50,313
يا إلهى

918
01:49:06,614 --> 01:49:10,450
أريد دكتور

919
01:49:14,286 --> 01:49:17,163
لدى تصريح

920
01:49:17,163 --> 01:49:19,081
يجب أن ننقلها

921
01:49:21,957 --> 01:49:23,875
أرجوك

922
01:49:23,875 --> 01:49:27,711
لا فائده, لن تنجو -
كلا, ستنجو -

923
01:49:27,711 --> 01:49:30,588
إنها إبنتى

924
01:49:30,588 --> 01:49:32,506
أتوسل إليك -
حسنا -

925
01:49:32,506 --> 01:49:35,383
حسنا, إنقلوها للقارب

926
01:50:00,315 --> 01:50:07,027
أنا بصحه جيده, لقد تم إجلائى للضفه
الأخرى, إعتنى بنفسك يا صغيرى

927
01:50:23,329 --> 01:50:25,247
أين الرائد ؟

928
01:50:26,206 --> 01:50:28,124
على بعد أمتار

929
01:50:31,001 --> 01:50:33,878
أنا كنت أحمق يا صديقى

930
01:50:33,878 --> 01:50:37,713
الرجل هو الرجل دائماً

931
01:50:37,713 --> 01:50:39,631
لن يتغير

932
01:50:40,590 --> 01:50:44,426
حاولنا بشده أن نصنع مجتمع
متساوى

933
01:50:44,426 --> 01:50:46,344
فلا يوجد ما تحسد عليه جارك

934
01:50:47,303 --> 01:50:50,180
لكن هناك دائما ما نحسده

935
01:50:52,097 --> 01:50:54,015
...الفرحه

936
01:50:54,015 --> 01:50:55,933
...الصداقه

937
01:50:56,892 --> 01:51:00,728
شىء لا تملكه و تريد الإستيلاء
عليه

938
01:51:00,728 --> 01:51:04,564
فى هذا العالم, حتى العالم
السوفيتى

939
01:51:04,564 --> 01:51:07,440
سيكون هناك غنى وفقير دائما

940
01:51:09,358 --> 01:51:11,276
أغنياء بالمواهب

941
01:51:12,235 --> 01:51:14,153
فقراء فى المواهب

942
01:51:15,112 --> 01:51:17,030
أغنياء بالحب

943
01:51:18,948 --> 01:51:20,866
فقراء فى الحب

944
01:51:26,619 --> 01:51:29,496
تـانيـا" لن تعود"

945
01:51:29,496 --> 01:51:32,373
لقد ماتت

946
01:51:41,003 --> 01:51:44,839
قتلتها شظايا القنبله

947
01:51:44,839 --> 01:51:46,757
كان هذا سريعاً

948
01:51:48,675 --> 01:51:50,593
كانت ستعود إليك

949
01:51:50,593 --> 01:51:55,387
بعد الوصول للميناء كانت
ستعود إليك

950
01:51:55,387 --> 01:52:00,182
كانت على حق, أنت رجل
طيب, فاسيللى

951
01:52:04,018 --> 01:52:05,936
أريد مساعدتك

952
01:52:06,895 --> 01:52:08,812
دعنى أفعل شىء أخير

953
01:52:08,812 --> 01:52:11,689
شىء نافع

954
01:52:16,484 --> 01:52:18,402
سأكشف لك مكان الألمانى

955
01:52:18,402 --> 01:52:21,279
لا. لا تفعل ذلك

956
01:56:15,259 --> 01:56:17,177
بعد شهرين

957
01:56:25,807 --> 01:56:30,602
اليوم 3 فبراير 1943
..."هو يوم مشؤم لـ"هتلــر

958
01:56:30,602 --> 01:56:34,438
و لجيوشه الجراره اللانهائيه

959
01:56:34,438 --> 01:56:38,274
إنها ذكرى الأمل للوطن

960
01:56:50,740 --> 01:56:54,575
بعد 180 يوم من المعارك البطوليه

961
01:56:54,575 --> 01:56:56,493
فى أرض ستالينجراد

962
01:56:56,493 --> 01:57:02,247
و نتيجه شجاعه و إستبسال جنودنا

963
01:57:02,247 --> 01:57:05,124
...تلقّى قاده الجيش الأحمر المجيد

964
01:57:05,124 --> 01:57:11,836
الإستسلام التام من جيوش النازيه

965
01:57:23,344 --> 01:57:27,179
...آسفه,لا يوجد

966
01:57:27,179 --> 01:57:29,097
هذا الإسم فى الدفاتر

967
01:57:29,097 --> 01:57:31,974
هذا هو العنوان و الإسم

968
01:57:31,974 --> 01:57:36,769
نعم هذا عنواننا -
إنها ليست موجوده هنا -

969
01:57:36,769 --> 01:57:39,646
هذا هو العنوان, لقد أرسلت لى

970
01:57:39,646 --> 01:57:41,563
لقد راجعت الدفتر 3 مرات
إنها ليست هنا

971
01:57:41,563 --> 01:57:47,317
صدقنى, لا يوجد "تـانيـا شيرنوفا" هنا
لا أستطيع مساعدتك

972
01:57:47,317 --> 01:57:48,276
أنا آسفة جداً

973
01:57:51,277 --> 01:57:59,277
" ZaZoo : ترجمه "
Armadello666@hotmail.com

