1
00:00:53,413 --> 00:00:59,013
سيدي ، الوقت ينفذ ، يجب أن ترحل
حالا ، أتوسل أليك ، سيعتقلونك

2
00:00:59,077 --> 00:01:01,411
أحضر لي الشموع

3
00:01:01,637 --> 00:01:03,676
سأعمل لوقت متأخر الليلة -
... لكن سيدي -

4
00:01:03,749 --> 00:01:06,499
وكأس النبيذ كالمعتاد

5
00:01:09,605 --> 00:01:12,672
على عالمنا أن يتغير

6
00:01:12,709 --> 00:01:19,870
الثورة أصبحت مرعبة وتجتاح الأرض
وقريبا سأصبح ضحيتها

7
00:01:21,349 --> 00:01:25,408
الإدانة يمكن أن تجعل المرء
أعمى  وتقوده للجنون

8
00:01:25,445 --> 00:01:30,597
يمكن أن تلتهم قلوبهم ، وتحولهم لوحوش

9
00:02:58,309 --> 00:03:04,060
كانت في السنة 1764 ، أول مرة ظهر
فيها الوحش على أرضنا وجعلها ملكه

10
00:03:05,029 --> 00:03:10,266
بعد عام ، صيتهم إنتشر إلى
ما بعد حدود مقاطعتنا

11
00:03:10,309 --> 00:03:14,368
وصدقنا أن ما من مخلوق قادر
على أن ينهي الرعب

12
00:03:14,437 --> 00:03:20,861
في ظل هجماته المتكررة ، أخذت منطقة
جيفودان " تغرق شيئا فشيئا في ظلام دامس "

13
00:04:27,397 --> 00:04:29,818
من أنت ؟

14
00:06:00,069 --> 00:06:01,858
ما الذي فعله ؟

15
00:06:02,981 --> 00:06:04,704
ما الذي فعله ؟ -
إنه لص -

16
00:06:07,718 --> 00:06:11,547
والفتاة -
إبنته .. ساحرة شريرة -

17
00:06:11,621 --> 00:06:14,436
، أنا المعالج ، أعتني بجيادهم
رفضوا أن يدفعوا لي أجري

18
00:06:14,501 --> 00:06:16,890
لا تصغي له يا سيدي ، لا يمكن
الوثوق بهؤلاء الناس

19
00:06:16,966 --> 00:06:20,097
وهل عالج الجياد ؟ -
أجل -

20
00:06:31,524 --> 00:06:33,532
أمضي في طريقك

21
00:06:55,129 --> 00:07:00,353
مرحبا بك في أرض الوحش يا سيدي
لكن أحذر من أفخاخ الذئب

22
00:07:02,084 --> 00:07:08,318
" الفارس " غرايغوري دي فرونزاك " ومرافقه " ماني
لا هم صيادين ولا جنود

23
00:07:08,389 --> 00:07:11,107
عالم طبيعة ومحنط للملك والحدائق الملكية

24
00:07:11,174 --> 00:07:16,639
السير " دي فرونزاك " لديه سمعة جيدة في
باريس " إشتهر بخلاعته وحدة ذكائه "

25
00:07:16,709 --> 00:07:23,387
كشخص يتبعه مثل ظله ، كان
غريب ولا أحد يعرف عنه شيئا

26
00:07:23,429 --> 00:07:28,513
وبحلول الليل ، وصل المسافران
" إلى قصر الماركيز " دي آبشير

27
00:07:28,550 --> 00:07:34,272
" الذي عرض عليهم اللجوء في منطقة " جيفودان
قدر ما تستغرقه مهمتهما

28
00:08:01,254 --> 00:08:04,866
، ما كان قومنا يخافون ذئباً
لكن هذا الوحش كان مختلفا

29
00:08:06,725 --> 00:08:11,461
فهو يهرب من البشر وكأنه يعرف أن عليه
أن يهابهم ، لكنه لا يوفر النساء والأطفال

30
00:08:11,493 --> 00:08:15,236
هل سبق ورأيته ؟ -
لا -

31
00:08:15,301 --> 00:08:20,794
لكن كيف تعلموا أنه عمل حيوان واحد ؟ -
كل الذين نجوا منه يعطون نفس أوصافه -

32
00:08:20,869 --> 00:08:25,220
الوحش أكبر بكثير من الذئب ، وقالوا أنه
لا يخاف من رصاص الصيادين

33
00:08:25,285 --> 00:08:28,068
" أتفهم شكوك يا " فرونزاك

34
00:08:28,134 --> 00:08:33,763
وأنا مثلك لم أعد أؤمن بوجود التنين

35
00:08:33,797 --> 00:08:39,490
لكني طلبت إعداد تقرير
عن جرائم الوحش

36
00:08:39,557 --> 00:08:42,110
ستحكم على الأمر بنفسك

37
00:08:45,189 --> 00:08:48,037
أخبرني جدي أنك حاربت الأنجليز
" في " فرنسا الجديدة

38
00:08:48,101 --> 00:08:52,029
أجل ، ذهبت إلى هناك لدراسة
علم الحيوانات والنباتات

39
00:08:52,997 --> 00:08:55,518
... ورجعت بعدة ندبات ومرتبة نقيب

40
00:08:59,429 --> 00:09:04,959
إفتتحت مستشفى لضحايا الوحش في دير قديم

41
00:09:05,029 --> 00:09:08,291
" إنها إمرأة من " لورسيارس

42
00:09:08,357 --> 00:09:11,870
كانت عائدة من السوق عندما
إنقض عليها على الطريق

43
00:09:11,940 --> 00:09:14,080
جاء إثنان من مرافقيه لإنقاذها ، فهرب الوحش

44
00:09:14,150 --> 00:09:17,826
لكن كان لديه وقت كافي ليهشم نصف وجهها

45
00:09:17,893 --> 00:09:19,868
" إخبرني يا سيد " فرونزاك

46
00:09:19,941 --> 00:09:24,284
كيف حال السيد " بوفون " ؟
هل سمعت أي أخبار من " باريس " ؟

47
00:09:27,750 --> 00:09:30,500
والفتاة الساذجة  ؟ هل قرأت كتاب " الفتاة الساذجة " ؟

48
00:09:30,534 --> 00:09:36,827
أيها الماركيز ، تأخر الوقت على الفلسفة -
أنت محق ، لنتحدث عن المسرح -

49
00:09:36,901 --> 00:09:39,005
هل تعرف أي ممثلات ؟

50
00:09:39,077 --> 00:09:41,597
ماذا يعرض المسرح هذا الموسم ؟

51
00:09:41,637 --> 00:09:43,525
ضعوه هنا

52
00:09:43,557 --> 00:09:45,445
يقال بأن الممثلات أنيقات

53
00:09:45,509 --> 00:09:48,804
لا أعرف إن كان صحيحا ، لكني قرأت
أن بعضهن يعرضن مفاتنهن

54
00:09:48,870 --> 00:09:50,844
أخبرني كل شيء

55
00:09:54,373 --> 00:09:56,894
هذا كفيل بأن يرضي فضولك

56
00:09:56,965 --> 00:09:58,819
" ميركور " فرنسا

57
00:09:58,884 --> 00:10:01,057
" لدينا هنا فقط ساعي " أفينون

58
00:10:02,086 --> 00:10:04,867
سأريك غرفة الخدم ، دعه ، سينام هنا

59
00:10:04,933 --> 00:10:07,584
حسنا ، تصبح على خير
" يا سيد " فرونزاك

60
00:10:13,093 --> 00:10:15,329
إنه ليس " الفرساي " ، لكن نبيذه جيد

61
00:11:11,588 --> 00:11:16,345
ضخم كالبقرة

62
00:11:19,366 --> 00:11:21,821
جاكويس " رأى الكثير من الذئاب "

63
00:11:21,894 --> 00:11:25,058
لكنه يقول أن الحيوان الذي هاجمه ليس ذئباً

64
00:11:25,126 --> 00:11:27,460
أنفه كان طويلا ، وأسنانه كالسكاكين

65
00:11:34,980 --> 00:11:39,171
إن لم يكن ذئبا ، فما هو إذاً ؟ -
! شيطان -

66
00:11:39,206 --> 00:11:41,093
" فرونزاك "

67
00:11:41,317 --> 00:11:43,586
" الوحش هاجم فتاة قرب " سانت ألبان

68
00:12:03,662 --> 00:12:05,955
هناك

69
00:12:06,949 --> 00:12:09,186
بهدوء يا سيدي ، لا يوجد أحد هناك

70
00:12:09,221 --> 00:12:11,523
! توقفوا

71
00:12:11,589 --> 00:12:14,524
ماذا يفعلون هنا هؤلاء الأوغاد ؟

72
00:12:14,597 --> 00:12:19,293
طاب يومك يا نقيب -
طاب يومك أيها النبيل -

73
00:12:19,366 --> 00:12:21,820
تسرني رؤيتك

74
00:12:21,893 --> 00:12:24,511
كونوا حذرين ، الأشراك في كل مكان

75
00:12:24,581 --> 00:12:29,022
" دوهامل " ، هذا " غريغوري دي فرونزاك "
من الحدائق الملكية

76
00:12:29,253 --> 00:12:32,286
يود فحص جثة الفتاة المسكينة عن كثب

77
00:12:32,357 --> 00:12:34,212
بالطبع من بعد إذنك

78
00:12:35,398 --> 00:12:38,244
لذا ، أنت يا سيدي من ضرب رجالي

79
00:12:38,309 --> 00:12:41,986
لم أعرف أنهم ينفذون أوامرك يا نقيب -
لم يكونوا كذلك -

80
00:12:42,021 --> 00:12:45,764
فعلت الصواب ، وأقدم لك أعتذاري

81
00:12:46,885 --> 00:12:51,325
جنودي ليسوا من هذه المنطقة ، إنهم
يتدربون للحرب وليس للصيد

82
00:12:51,397 --> 00:12:53,731
إنتبه ، لقد مُلئت بالسُم

83
00:13:03,365 --> 00:13:07,365
أي نوع من الجنائني أنت ؟ -
عندما يقتل رجالك الوحش -

84
00:13:07,397 --> 00:13:09,536
" يتمنى سموه أن يعود ويدرس في " باريس

85
00:13:09,606 --> 00:13:11,613
تم تكليفي برسمه

86
00:13:11,686 --> 00:13:14,436
ثم تحنيطه عندما يصطادوه

87
00:13:14,501 --> 00:13:17,763
في الوقت الحالي ، ببساطة أحاول معرفته

88
00:13:19,110 --> 00:13:22,655
، يا إلهي ! مع فكين بهذا الحجم
فلابد وأن الوحش يزن 500 رطل

89
00:13:23,621 --> 00:13:25,858
سأقتله هذه المرة يا سيدي

90
00:13:25,926 --> 00:13:27,998
سأقتله قبل سقوط الثلج

91
00:13:28,069 --> 00:13:31,844
إن أشترك الجميع بالصيد ، فلن يهرب  -
هل رأيته قط ؟ -

92
00:13:31,909 --> 00:13:34,811
مرة واحدة ، خلال 13 شهر
كان على مرمى بندقيتي

93
00:13:34,885 --> 00:13:36,924
أصبته ، صدقني يا سيدي

94
00:13:36,997 --> 00:13:41,283
، رأيته ينهار ثم نهض في الحال
" فقدنا أثره في جبال " مونشيت

95
00:13:41,318 --> 00:13:46,555
وكأنه أختفى في الغابة -
هل يشبه هذه الصورة ؟ -

96
00:13:48,677 --> 00:13:50,587
لديه خط أسود على ظهره

97
00:13:50,821 --> 00:13:53,026
يمكنك القول إنه مزود بما يشبه الأبر

98
00:14:07,461 --> 00:14:12,098
أصدقائي ، أود أن أعرفكم
بصاحب هذه الرسومات

99
00:14:12,133 --> 00:14:15,035
" الفارس " غريغوار دي فرونزاك

100
00:14:15,109 --> 00:14:18,338
، رجل الساعة إن كان هناك واحد
..." جاء إلينا من " باريس

101
00:14:18,566 --> 00:14:21,435
ليمسك الوحش ؟

102
00:14:21,477 --> 00:14:23,452
" نيافته ، مطران " ميند

103
00:14:23,526 --> 00:14:25,795
" سيادته دوق " مونكان

104
00:14:25,861 --> 00:14:28,381
" سموه كونت " مورانجياس

105
00:14:28,453 --> 00:14:30,754
والمدام الكونتيسة

106
00:14:30,789 --> 00:14:36,356
إبنهما " جان فرانسوا ، والذي بدوره تجول كثيراً

107
00:14:36,421 --> 00:14:39,967
لمسة جميلة يا سيدي -
شكرا يا سيدي -

108
00:14:44,741 --> 00:14:47,906
سيد " لافونت " ، الوالي

109
00:14:47,974 --> 00:14:51,519
" الأب " هنري سارديس " من كنيسة " سانت آلبين

110
00:14:54,341 --> 00:14:56,643
. . . أخبرنا يا سيدي

111
00:14:57,894 --> 00:14:59,966
هل يتحدثون كثيرا عن الوحش في " باريس " ؟

112
00:15:00,037 --> 00:15:03,932
حتى إنهم يؤلفون أغاني -
ويتلون الصلوات -

113
00:15:04,006 --> 00:15:06,723
" هل تظن أن النقيب " دوهامل
يحتاج حقاً إلى عون الله ؟

114
00:15:06,789 --> 00:15:08,512
ومن يستغني عنه ؟

115
00:15:08,581 --> 00:15:11,876
ما سيفعله " دوهامل " هو أن
يجعل جنوده يتنكروا بزي النساء

116
00:15:11,941 --> 00:15:13,980
ليغوي الوحش ببراعة

117
00:15:14,213 --> 00:15:16,865
دوهامل " يفعل ما بوسعه "

118
00:15:17,094 --> 00:15:20,988
إنك حليم كثيرا ، " دوهامل " غير كفوء

119
00:15:21,029 --> 00:15:26,275
بعثات صيده ترهق الناس ، وجنوده
يتلفون أرضنا ، ولا يزال الوحش طليقاً

120
00:15:26,341 --> 00:15:28,163
أكيد -
ثق بي -

121
00:15:28,229 --> 00:15:31,709
هل الضرائب التي أدفعها لـ " دوهامل " ترسل
إلى الكهنوت في " باريس " ؟

122
00:15:31,781 --> 00:15:34,050
فأنا أفضل أن أعطيها لخدمي

123
00:15:34,085 --> 00:15:38,209
ما رأيك بهذا يا سيدي ؟ لست
ملزما بالرد يا سيدي

124
00:15:38,277 --> 00:15:41,408
صديقي الدوك يحب الجدل ، لكنه مسيحي صالح

125
00:15:41,446 --> 00:15:48,092
عندما وصلت ، كانت هذه الجموع تثرثر
عن لورد صالح وأعماله الطاهرة

126
00:15:48,165 --> 00:15:55,226
يبدو أن البابا أرسل جاسوس لكي يقرر إن كان
الوحش مظهرا من مظاهر الشيطان أو لا

127
00:16:18,214 --> 00:16:20,068
عذراً

128
00:16:24,293 --> 00:16:27,228
جمالك جذاب ولا أستطيع مقاومته

129
00:16:27,301 --> 00:16:31,076
ماريان دي مورانجياس " ، صعبة "
يا سيدي ، صعبة جداً

130
00:16:32,197 --> 00:16:34,107
كل الشبان في المنطقة حاولوا وفشلوا

131
00:16:34,181 --> 00:16:36,156
من ضحية المستقبل ؟

132
00:16:36,229 --> 00:16:38,400
ماكسيم دي فورتس " ، كاتب مسرحي "

133
00:16:38,629 --> 00:16:40,517
سيكون ذلك سهلا

134
00:16:40,582 --> 00:16:43,581
" إنتبه ، إنها من آل " مورانجياس

135
00:16:45,029 --> 00:16:47,550
... ستكون قصة رجل تحول -
آنستي -

136
00:16:47,622 --> 00:16:50,655
... مرحبا يا سيدي ، كنا نتحدث -
" أنت " ماكسيم دي فوري -

137
00:16:50,725 --> 00:16:52,634
ماكسيم " أمامك ؟ " -
يشرفني لقائك -

138
00:16:52,709 --> 00:16:55,229
المؤلفون أمثالك نادرون هذه الأيام

139
00:16:55,301 --> 00:16:57,822
... الماركيز " آبشير " كان يحدثني عنك للتو -
حقا ؟ سيدي الماركيز -

140
00:16:57,894 --> 00:17:00,130
إسمع ، يريد أن يكتب مذكرات
عن عائلته ، وكان يفكر بك

141
00:17:00,198 --> 00:17:02,914
حقا ؟ -
بيننا ، إنه بمزاج جيد -

142
00:17:02,981 --> 00:17:05,054
الآن أو أنسى الأمر ، لكن لتفعل ذلك
بدقة وكأنك لا تعرف شيئا

143
00:17:05,094 --> 00:17:09,250
وعلاوة على ذلك ، إنتظر
حتى يثير هو بالموضوع

144
00:17:09,317 --> 00:17:11,356
عفوا يا آنستي

145
00:17:11,429 --> 00:17:16,033
ألا تخجل ؟-
يا إلهي ! لا -

146
00:17:16,101 --> 00:17:18,916
، أخبرني يا عالم الطبيعة
هل أعجبتك منطقتنا ؟

147
00:17:18,981 --> 00:17:23,204
حتى الآن ، لم أرى منها إلا مظاهر
الجمال ، حسنا ، على الأقل واحد

148
00:17:24,357 --> 00:17:27,107
هكذا تتحدثون هكذا في البلاط الملكي ؟

149
00:17:27,173 --> 00:17:30,971
لا ، إنها جمل نستعملها مع
الفتيات الريفيات البريئات

150
00:17:31,014 --> 00:17:34,810
قد أذهب للبلاط الملكي كثيرا إن تمكنت
من مقابلة فتيات جميلات مثلك

151
00:17:37,413 --> 00:17:40,261
إنهم يقدمون الطعام يا
سيدي ، لنذهب لنأكل

152
00:17:40,326 --> 00:17:42,180
لن أفارقكِ

153
00:17:45,125 --> 00:17:47,940
" كنا نبحر في نهر " سانت لوران
لمدة 12 يوم

154
00:17:48,006 --> 00:17:52,195
عندما أمسكنا في شباكنا أغرب حيوان

155
00:17:52,421 --> 00:17:57,923
أخبروني الهنود عن أسماكهم المقدسة
لكني كنت متأكداً بأنها مجرد إسطورة

156
00:17:59,717 --> 00:18:04,354
ما رأيته أمامي كان سمكة
بشكل وحجم سمك السلمون

157
00:18:05,317 --> 00:18:10,142
...لكن جمسها كان مغطى تماما
بغطاء أسود سميك من الفرو

158
00:18:12,068 --> 00:18:14,142
سمكة مغطاة بالفرو ؟ لابد
وأنك تمزح يا سيدي

159
00:18:14,182 --> 00:18:15,872
لا يا سيدي

160
00:18:28,934 --> 00:18:31,389
" سمكة سالمون ديرموبيلا من " كندا

161
00:18:31,462 --> 00:18:34,331
... بالتأكيد -
إنها ناعمة كالفرو -

162
00:18:35,845 --> 00:18:37,701
هل يمكنك أن تأكلها ؟

163
00:18:38,790 --> 00:18:44,256
الطبيعة خلابة فعلا -
لابد وأن الماء باردة جدا -

164
00:18:44,325 --> 00:18:48,416
هذا يعني أن المستحيل ممكن أحيانا -
أحسنت -

165
00:18:48,453 --> 00:18:52,282
هذا إكتشاف من شأنه أن يكسبك
الإنضمام إلى حديقة الملك

166
00:18:52,357 --> 00:18:54,594
لكني أشك بأنه يستحقها

167
00:18:54,821 --> 00:18:57,691
مع ذلك ، أعترف بأنك
تتمتع بموهبة هزلية

168
00:18:57,765 --> 00:19:00,580
كنت لأصفق لك ولو أملك يدي الأخرى

169
00:19:00,645 --> 00:19:04,956
جان فرانسوا " ، هلا عذرته يا سيدي ؟ "

170
00:19:05,029 --> 00:19:06,917
" إبنك على حق أيها الكونت " دي مورانجياس

171
00:19:07,878 --> 00:19:13,341
هذا الحيوان غير موجود فعلا
المحنط في حديقة الملك رجل بارع

172
00:19:13,413 --> 00:19:15,268
أعذروني على هذه الدعابة الصغيرة

173
00:19:15,332 --> 00:19:19,421
...هل تظن أن المغزى من قصتك
" أنه لا يوجد وحش في " جيفودان

174
00:19:19,462 --> 00:19:21,469
وأن سكان هذه المنطقة حمقى ؟

175
00:19:21,701 --> 00:19:23,839
المغزى من قصتي الخرافية يا آنستي

176
00:19:23,910 --> 00:19:27,008
إننا نعرف التنين ووحيد القرن
فقط الكتب فقط والقصائد

177
00:19:27,045 --> 00:19:29,948
أحيانا تظهر الأكاذيب حقائق عندما
نزينها بكلمات منمقة

178
00:19:30,022 --> 00:19:32,225
إحذر يا سيدي

179
00:19:32,294 --> 00:19:34,432
قد لا نفهم ما تقوله

180
00:19:34,501 --> 00:19:38,211
لكن ، بالفعل ، ما تقوله ؟
هل أنت عالم طبيعي أو فيلسوف ؟

181
00:19:38,277 --> 00:19:40,164
أو أسوأ ... ممثل ؟

182
00:19:40,229 --> 00:19:43,546
" أظن صديقنا فوق كل هذا " باريسي

183
00:19:43,781 --> 00:19:48,037
، كفى كلاما عن ذلك الوحش اللعين
ففي النهاية هو لا يلتهم إلا القذرين

184
00:19:48,101 --> 00:19:49,825
فوازير ؟

185
00:19:49,893 --> 00:19:52,643
لقد ألفت هذا الصباح قصيدة حب

186
00:19:52,677 --> 00:19:54,564
هلا سمحتي لي سيدتي الكونتيسة ؟

187
00:19:54,630 --> 00:19:57,629
إن لم تكن بذيئة -
بذيئة ؟ لا ، لا -

188
00:19:57,669 --> 00:20:00,058
إنها قصيدة ، مرتجلة ، ونقية

189
00:20:00,133 --> 00:20:03,908
خطرت ببالي للتو

190
00:20:03,941 --> 00:20:06,789
عنوانها " الذئب " إلى الذئب

191
00:20:11,269 --> 00:20:14,881
لم أكن منتبهاً ودن أن أضمر أي شيء

192
00:20:14,949 --> 00:20:20,284
كنت أنظر إليك ، وعيناك الجميلتان
تطرقان قلبي ، وقعت في شركك

193
00:20:37,669 --> 00:20:39,525
هل سأراك ثانية ؟

194
00:20:39,590 --> 00:20:41,826
هل ستريني حيوانا خرافيا آخر ؟

195
00:20:41,894 --> 00:20:45,276
يبدو أنك كونت عني فكرة ثابتة

196
00:20:45,350 --> 00:20:48,131
إسمحي لي أن أغير رأيك -
يمكنك أن تحاول

197
00:20:49,189 --> 00:20:51,578
هل ستحضري لبعثة صيد " دوهامل " ؟ -
أكيد -

198
00:20:51,813 --> 00:20:56,188
، لن أسمح بذلك يا عزيزتي
الأمر خطير جداً

199
00:20:56,261 --> 00:20:59,557
الطاعة من أول فضائل الفتيات المهذبات

200
00:20:59,621 --> 00:21:01,858
هذا الشاب محق

201
00:21:06,374 --> 00:21:08,316
..." كان ذلك اليوم في " جيفودان

202
00:21:08,357 --> 00:21:11,739
أكبر بعثة صيد نظمتها المملكة الفرنسية

203
00:21:11,974 --> 00:21:14,940
عرض الملك جائزة بقيمة 6 آلاف جنيه

204
00:21:15,013 --> 00:21:17,021
للذي يقتل الوحش

205
00:21:17,094 --> 00:21:20,389
، كان هناك آلاف الفلاحين
المسلحين والجنود

206
00:21:20,614 --> 00:21:23,581
طالما أن الصيادين والمغامرين في المنطقة

207
00:21:23,654 --> 00:21:26,850
... وخلال عدة ساعات ننسى

208
00:21:26,917 --> 00:21:28,859
أننا كنا فريسة الوحش

209
00:22:27,909 --> 00:22:30,397
لدى كل شخص منكم خريطة ونقطة التجمع

210
00:22:30,629 --> 00:22:33,476
سيبدأ الصيد الساعة سبعة ، شكرا

211
00:22:33,541 --> 00:22:37,021
أتسمح يا نقيب -
لدى رجالي عمل آخر -

212
00:22:37,061 --> 00:22:39,712
...كرمك يا دوق على قدر شجاعتك

213
00:22:39,781 --> 00:22:43,164
كفى يا " دوهامل " ، لأجلك سنقتل ذلك الوحش

214
00:22:43,238 --> 00:22:45,627
هذا أكيد أيها الدوق

215
00:22:46,853 --> 00:22:50,334
ما هذه الجلبة ؟

216
00:25:57,510 --> 00:25:59,420
سلاح جميل ، أليس كذلك ؟

217
00:25:59,621 --> 00:26:02,753
صنعته لدى صانع أسلحة
في " ماند " عند عودتي

218
00:26:02,790 --> 00:26:05,472
بالطبع تفهم ، صنع لي بدقة

219
00:26:07,974 --> 00:26:09,862
تفضل ، إنظر لهذا

220
00:26:09,894 --> 00:26:11,901
حتى في " باريس " ، لن
تجد هذه الرصاصات

221
00:26:12,133 --> 00:26:14,020
أصنعها بنفسي

222
00:26:14,053 --> 00:26:16,574
فضية ؟ هل تخاف من المستذئبين ؟

223
00:26:16,614 --> 00:26:18,239
لا

224
00:26:18,309 --> 00:26:21,124
لكني أحب أن أوقع على طلقاتي

225
00:26:21,189 --> 00:26:23,044
" أنا صياد يا " فرونزاك

226
00:26:23,109 --> 00:26:25,564
إنه شغف كلفني كثيرا

227
00:26:25,637 --> 00:26:27,742
ماذا حدث لك ؟

228
00:26:27,813 --> 00:26:29,636
...لنقل أني تعلمت بطريقة صعبة

229
00:26:29,701 --> 00:26:32,189
أن بعض الحيوانات البرية تحتاج
لأكثر من طلقة للقضاء عليه

230
00:26:32,262 --> 00:26:34,116
" ومهما قال " سارديس

231
00:26:34,182 --> 00:26:37,116
حسنا ، لأكثر من الصلوات لمعالجة الغرغرينا

232
00:26:37,189 --> 00:26:39,458
هل هاجمك دب ؟ -
بل أسد -

233
00:26:39,525 --> 00:26:42,045
أسد ؟ -
أجل -

234
00:26:42,117 --> 00:26:44,419
عامين في البحرية زرت فيها أماكن كثيرة

235
00:26:44,485 --> 00:26:46,754
هل زرت أفريقيا يا " فرونزاك " ؟

236
00:26:46,789 --> 00:26:50,815
سيادتي ، إبنتي سبب كل هذا

237
00:26:50,885 --> 00:26:53,057
ها هي ، عاقبها كما تراه ملائما

238
00:27:04,005 --> 00:27:06,394
! إنها مريضة ! إنها مريضة
إنها ليست ممسوسة

239
00:27:06,469 --> 00:27:09,699
! إنها ليست ممسوسة

240
00:27:20,006 --> 00:27:23,267
إمنعها من إبتلاع لسانها ، ستختنق

241
00:27:24,581 --> 00:27:28,324
إنه ليست ممسوسة -
أعلم -

242
00:27:37,830 --> 00:27:41,343
عالم طبيعي ، فيلسوف ، وحتى معالج

243
00:27:42,853 --> 00:27:44,763
أحسنت

244
00:27:52,037 --> 00:27:54,688
" لم تحضر يا " فرونزاك
أنت مدين لي بقطعة ذهبية

245
00:28:03,333 --> 00:28:04,893
أيها الماركيز

246
00:28:16,358 --> 00:28:18,332
والسكان الأصليين ؟

247
00:28:19,653 --> 00:28:22,784
بهائم تؤمن بالخرافات ، كما
في كل مكان ، مثل هنا

248
00:28:24,038 --> 00:28:28,380
الصيادون الهنود يأكلون قلب
فريستهم لكي يستمدوا قواهم

249
00:28:28,453 --> 00:28:30,308
هل هم متوحشين بفعلهم ذلك ؟

250
00:28:30,373 --> 00:28:34,170
في أفريقيا ، يلتهم المحارب قلب عدوه

251
00:28:34,245 --> 00:28:36,101
حضرة الكونت " دي مورانجياس " ؟
جين فرانسوا " ؟ "

252
00:28:36,166 --> 00:28:38,304
أرجو أن تطلب من رجالك
التحرك نحو الشرق

253
00:28:38,374 --> 00:28:41,220
... رجالي سيتجهون جنوبا ، وسنتقابل -
حسنا ، تفضل -

254
00:28:41,253 --> 00:28:43,904
آنستي ، ستكون أمك قلقة

255
00:28:43,942 --> 00:28:46,145
أمي تقلق دوما

256
00:28:46,213 --> 00:28:48,069
إن أصغيت لها ، لكنت الآن في الدير

257
00:28:48,134 --> 00:28:51,396
أعرف أنك لا تصدقني ، فأنت فاسق

258
00:28:51,462 --> 00:28:52,923
أنا لست فاسقا عندما أقع في الحب

259
00:28:52,997 --> 00:28:54,907
أنت واقع في الحب ؟

260
00:28:59,782 --> 00:29:02,596
حسنا ، هذا سخيف ، بالكاد نعرف بعضنا

261
00:29:02,629 --> 00:29:05,978
ظننت أني أتكلم عنك ؟

262
00:29:06,053 --> 00:29:07,908
" ماريان "

263
00:29:12,486 --> 00:29:15,715
سنعلمها يوما ما كيف
تمتطي جياد كالسيدات

264
00:29:15,781 --> 00:29:19,294
حسنا ، لا ضير ببعض التمارين في سنها

265
00:29:21,157 --> 00:29:23,067
أبي لا يرى أي شر

266
00:29:23,142 --> 00:29:25,411
وإبني يرى الشر في كل مكان

267
00:30:19,334 --> 00:30:21,221
الناس تموت هنا

268
00:30:22,181 --> 00:30:24,004
كيف عرفت ذلك ؟

269
00:30:25,414 --> 00:30:26,874
أسمع صراخهم

270
00:30:26,949 --> 00:30:29,283
ماني " ، أوقف هذا "

271
00:30:29,317 --> 00:30:33,441
إنه محق ، كان هذا ذات
مرة حصن المداوي

272
00:30:33,510 --> 00:30:36,575
عندما نشب حريق ، أحرق 25
منشق أحياء في الكنيسة

273
00:30:38,214 --> 00:30:41,410
هل هو عراف ؟ -
لا داعي أن يكون عراف -

274
00:30:45,509 --> 00:30:47,931
يكفي أن يراقب فقط

275
00:30:57,253 --> 00:30:59,642
عندما كنت صغيرة ، كنت
ألعب هنا مع أخي

276
00:30:59,877 --> 00:31:02,266
ألم تخافي ؟

277
00:31:03,717 --> 00:31:05,757
كان يقول لي أنه سيحميني من الأشباح

278
00:32:15,174 --> 00:32:17,061
ألا تحب الصيد ؟

279
00:32:17,093 --> 00:32:19,876
هل هذه جريمة في هذه المناطق ؟

280
00:32:21,669 --> 00:32:24,636
يقول الهنود إننا عندما نرسم
شخصا نسلبه روحه

281
00:32:25,669 --> 00:32:27,491
هل تهمك روحي أيضا ؟

282
00:33:08,453 --> 00:33:10,755
ماذا تفعلين أرضاً أثناء الصيد ؟
هل تريدي أن تقتلي ؟

283
00:33:10,821 --> 00:33:13,724
إنها غلطتي -
لم اسألك شيء يا سيدي -

284
00:33:16,230 --> 00:33:19,525
ماذا دهاك ؟ كان ذئباً

285
00:33:19,589 --> 00:33:23,070
ماذا لو كان الوحش ؟ -
" لا أظن ذلك يا " ماريان -

286
00:33:27,621 --> 00:33:29,726
شكرا

287
00:33:36,197 --> 00:33:39,131
لمصلحتك نقيب ، آمل أن يكون
ذلك الوحش من ضمن هذه الذئاب

288
00:33:39,205 --> 00:33:42,271
على أية حال ، لن تهاجم أحد بعد الآن

289
00:33:43,398 --> 00:33:46,332
يا له من شخصية فريده ، أين وجدته ؟

290
00:33:46,405 --> 00:33:49,056
في " فرنسا " الجديده

291
00:33:49,126 --> 00:33:51,581
هل هو ... ما هو ؟ -
حادث -

292
00:33:51,653 --> 00:33:54,621
إنه هندي ، عضو من قبيلة الموهوك

293
00:33:54,693 --> 00:33:57,443
هندي ؟ حقيقي ؟

294
00:33:57,509 --> 00:33:59,397
لا يبدو عليه إنه هندي

295
00:33:59,462 --> 00:34:02,658
أرجوك إنضم إلينا في " سانت ألبان " الليلة

296
00:34:02,725 --> 00:34:04,961
سنستمتع مع خادمك

297
00:34:05,030 --> 00:34:08,030
إنه ليس خادمي -
من هو إذا ؟ -

298
00:34:08,101 --> 00:34:09,890
إنه أخي

299
00:34:30,597 --> 00:34:33,216
حقا ، كيف يمكنك أن
... تمزج دمك

300
00:34:33,286 --> 00:34:35,195
بدم متوحش ؟

301
00:34:36,774 --> 00:34:39,141
الإنسان لا يكون وحشاً عندما
يشاطرننا أحزاننا

302
00:34:39,205 --> 00:34:42,751
ماني " ساعدني بالهروب من الأنجليز "
بعد معركة الأنهار الثلاثة

303
00:34:42,822 --> 00:34:45,691
تلك الحيوانات هناك ظننتهم
آكل لحوم البشر

304
00:34:45,766 --> 00:34:48,449
" حسنا ، كما ترى يا سيد " لافونت

305
00:34:48,517 --> 00:34:50,557
ماني " ليس حيوانا "

306
00:34:53,829 --> 00:34:57,856
هل يمكنك أن تنجب من إمرأة عرقنا ؟

307
00:34:59,941 --> 00:35:04,164
كل النساء متشابهات
عندما تطفىء النور

308
00:35:04,389 --> 00:35:07,324
نعم يا أبت ! حتى أن لديهم روح الدعابة

309
00:35:07,397 --> 00:35:10,430
، إن عاشر الهنود النساء البيض
حتى إنهم ينجبون الأطفال

310
00:35:10,501 --> 00:35:12,640
مما يثبت إننا من نفس الفصيلة

311
00:35:12,677 --> 00:35:16,026
لا تتحدث عن كثب ، إنه
في الواقع مثل الزنوج

312
00:35:17,158 --> 00:35:19,132
ما رأيك يا " سارديس " ؟

313
00:35:19,206 --> 00:35:22,173
لا شك بأن أخيك بالدم هو
واحدا منا ، من مخلوقات الله

314
00:35:22,246 --> 00:35:24,799
هل عمدته ؟ -
لم يطلب ذلك -

315
00:35:24,870 --> 00:35:27,171
، يا له من سبب وجيه
أنت رجل زمانك

316
00:35:27,398 --> 00:35:29,088
لدى " ماني " معتقداته الخاصة

317
00:35:29,318 --> 00:35:32,700
في دياره كان نوعا ما قسيس

318
00:35:32,741 --> 00:35:35,524
إن كان للهنود قسواسة ، فهم بالتأكيد ضالين

319
00:35:35,589 --> 00:35:39,364
ما هي معتقداتهم بالضبط ؟

320
00:35:39,428 --> 00:35:42,778
يعتقد الموهوك أن لكل رجل روح
" حيوانية  يسمونها " طوطم

321
00:35:42,854 --> 00:35:44,993
ممتع جدا ، لكني لا أفهم

322
00:35:46,246 --> 00:35:48,002
" ماني "

323
00:35:48,037 --> 00:35:49,947
هلا أريتهم من فضلك ؟

324
00:35:59,110 --> 00:36:01,215
لا تخاف ، إنها لا تؤذي

325
00:36:07,110 --> 00:36:10,492
" أنت .. " أوسكندوا

326
00:36:10,565 --> 00:36:12,704
الرنة ، إنها نوع من الآيل

327
00:36:12,741 --> 00:36:14,978
أجل ، آيل

328
00:36:15,046 --> 00:36:16,835
ما رأيك يا عزيزتي ؟

329
00:36:16,902 --> 00:36:21,058
هل أنا آيل بسبب قروني ،
أو بسبب شيء آخر ؟

330
00:36:22,277 --> 00:36:25,626
... " ويا عزيزي " توماس
ما هو " طوطمه " ؟

331
00:36:25,861 --> 00:36:28,228
دودة ، على الأرجح دودة كتاب

332
00:36:36,710 --> 00:36:38,881
أفعى -
أفعى ؟ -

333
00:36:38,949 --> 00:36:41,316
بالنسبة للهنود فأن الأفعى
تمثل الحكمة

334
00:36:41,350 --> 00:36:44,579
أفعى حكيمة -
وأنت يا " لوفنت " ؟ -

335
00:36:46,182 --> 00:36:48,701
ما هو سعادته ؟

336
00:36:48,901 --> 00:36:51,104
ثور

337
00:36:51,174 --> 00:36:53,029
" أضحك يا " لوفنت

338
00:36:53,094 --> 00:36:57,567
عند أولئك البرابرة ، ربما الخنازير هي رمز النبل

339
00:36:57,638 --> 00:37:00,093
دور من الآن ؟ " سارديس " ؟

340
00:37:00,166 --> 00:37:01,954
لا

341
00:37:05,253 --> 00:37:08,101
دوري ، ماذا أنا ؟

342
00:37:09,094 --> 00:37:10,948
نصف أسد

343
00:37:11,013 --> 00:37:13,402
نصف نسر ؟

344
00:37:13,477 --> 00:37:17,219
، هيا ، حولني إلى سحلية أيها الهندي
لذا ، ربما ذراعي تنمو ثانية

345
00:37:17,286 --> 00:37:19,707
" كفى يا " جان فرانسوا

346
00:37:22,182 --> 00:37:24,735
ما الأمر ؟ ألم أكن لائقا ؟

347
00:37:25,989 --> 00:37:29,306
أتركيني ، أتركيني

348
00:37:29,381 --> 00:37:31,650
هلا عذرتيني يا آنستي ؟

349
00:37:33,253 --> 00:37:36,451
أعذرني يا سيدي ، لقد سئمت من ألاعيبك

350
00:37:36,518 --> 00:37:40,379
وأفضل أن أنسحب قبل أن تبدأ شعوذتك
أو ترقص على كرة

351
00:37:40,453 --> 00:37:42,308
طابت ليلتكم

352
00:38:01,541 --> 00:38:03,484
" هذا سيبهجك يا " فرونزاك

353
00:38:03,717 --> 00:38:06,106
" إنها بالتأكيد مثل " باريس
" لكنه أفضل منزل في " ماند

354
00:38:06,181 --> 00:38:08,767
وستسعد هنا بالنوم أكثر من الفندق

355
00:38:21,317 --> 00:38:23,106
كلهن تحت تصرفكم أيها السادة

356
00:38:23,174 --> 00:38:25,061
...ولدينا فتاة جديدة جداً

357
00:38:26,469 --> 00:38:29,252
أيها الماركيز العزيز

358
00:38:29,317 --> 00:38:31,172
تعال

359
00:39:13,798 --> 00:39:17,278
" سعري باهظ يا " غرايغوار دي فرونزاك

360
00:39:17,348 --> 00:39:19,204
هل تعرفني ؟

361
00:39:19,269 --> 00:39:21,658
تبدو " جيفودان " من هنا صغيرة

362
00:39:21,701 --> 00:39:24,930
إيطالية ؟ -
أجل -

363
00:39:24,997 --> 00:39:27,419
في زيارة للمنطقة

364
00:39:29,414 --> 00:39:32,065
أملك المال

365
00:39:32,134 --> 00:39:35,003
تحتاج أكثر من المال

366
00:39:42,917 --> 00:39:44,772
ماذا إذاً ؟

367
00:39:48,037 --> 00:39:49,892
فينا " ضدي "

368
00:40:06,054 --> 00:40:08,640
من فعل هذا بك ؟

369
00:40:09,605 --> 00:40:12,256
سهم هندي

370
00:40:12,325 --> 00:40:15,140
بعيد عن قلبك ؟

371
00:40:15,173 --> 00:40:17,148
آمل ذلك

372
00:40:17,221 --> 00:40:19,326
أنا رجل محظوظ

373
00:40:20,326 --> 00:40:22,529
وهذه ؟

374
00:40:24,197 --> 00:40:26,270
دب

375
00:40:26,342 --> 00:40:29,637
ولم أعجبه على الإطلاق

376
00:40:37,670 --> 00:40:40,125
لم ترى أي شيء آخر

377
00:40:53,605 --> 00:40:55,939
عملي خطير

378
00:40:57,413 --> 00:40:59,300
وجميع الرجال ليسوا مثلك

379
00:41:04,358 --> 00:41:06,976
شيء ما لتذكرني به

380
00:41:10,021 --> 00:41:13,982
لا شيء من هذه الفضائح في منزلي

381
00:41:15,174 --> 00:41:17,924
فالنتين " ، ما الأمر ؟ " -
سيدتي ، لن أنام مع مشعوذ -

382
00:41:17,990 --> 00:41:20,706
عما تتحدث ؟ -
لديه أفاعي على جسمه ، رأيتهم يتحركوا -

383
00:41:20,774 --> 00:41:23,840
سمعنا ، يجب أن ترحل -
إنها لا شيء -

384
00:41:23,909 --> 00:41:26,845
صديقنا هندي وليس مشعوذ

385
00:41:27,078 --> 00:41:30,875
حسنا ، لن أنام مع هندي إذا -
غانياتك حساسين جدا -

386
00:41:30,949 --> 00:41:34,811
هيا يا بنات ، من سيهتم بهذا الهندي ؟

387
00:41:34,885 --> 00:41:37,252
هيا ، سأضاعف السعر

388
00:41:37,285 --> 00:41:41,825
تعجبني تلك الأوشم -
ها قد بدأنا ، كلهن متعجرفات -

389
00:41:41,894 --> 00:41:44,992
لذا ، هل أنت حقا مشعوذ ؟

390
00:42:32,261 --> 00:42:34,171
هل سترسم لوحتي ؟

391
00:42:34,245 --> 00:42:36,547
إن لم تحسني تصرفاتك

392
00:42:53,317 --> 00:42:56,187
... مرت الأسابيع ، وأصبحت واضحة

393
00:42:56,262 --> 00:42:59,295
أن جنود " دوهامل " لم يعثروا على الوحش

394
00:42:59,333 --> 00:43:02,530
إنقضى الشتاء الثالث تحت حكم الوحش

395
00:43:02,597 --> 00:43:05,946
...ونعلم أن الثلج والبرد لن يوقف

396
00:43:06,021 --> 00:43:09,153
لن يردعه أكثر من بنادقنا وكلابنا

397
00:43:13,638 --> 00:43:17,467
" تذكروا تحذير الله الذي وجهه إلى " موسى

398
00:43:18,661 --> 00:43:22,817
سآتي إليكم مثل دب سُلب صغاره

399
00:43:25,381 --> 00:43:29,821
سألتهم أطفالكم مثل الأسد
وأمزق أحشائهم

400
00:43:31,301 --> 00:43:36,319
وسأسط عليكم وحش كاسر يلتهمكم أنتم وقطيعكم

401
00:43:36,549 --> 00:43:38,687
وأحول حقولكم لصحراء

402
00:43:46,630 --> 00:43:51,845
إلى متى ستصل غاضباً أيها الرب ؟

403
00:44:14,341 --> 00:44:16,381
سمعة لكل ضحية

404
00:44:16,454 --> 00:44:18,342
هل هذا فعلا زمن المنطق ؟

405
00:44:36,101 --> 00:44:38,241
سأطلب المغفرة

406
00:44:38,310 --> 00:44:40,164
شكراً

407
00:44:41,542 --> 00:44:44,127
باركتي يا أبتاه

408
00:44:46,565 --> 00:44:48,421
ماذا حدث يا بني ؟

409
00:44:48,486 --> 00:44:51,835
" الله عاقبني ، أولادي أختفوا في جبل " موشى

410
00:44:51,910 --> 00:44:53,665
أنا ملعون

411
00:44:53,701 --> 00:44:56,221
! كلنا ملعونون

412
00:44:57,509 --> 00:45:00,357
إجمع رجالك يا ماركيز ، سنتحرك حالاً

413
00:45:06,374 --> 00:45:08,545
أخبر " ماني " أني سأقابلكم على الطريق

414
00:45:14,373 --> 00:45:16,795
" ماريان "

415
00:45:16,870 --> 00:45:18,757
مرحبا يا سيدي ، صديق الذئاب

416
00:45:18,790 --> 00:45:21,156
معي شيئاً لك

417
00:45:26,597 --> 00:45:29,913
أود رؤيتك مرة أخرى ، " ماريان " ، لوحدك

418
00:45:32,613 --> 00:45:34,501
بعد عشرة أيام

419
00:45:34,534 --> 00:45:37,151
ستذهب أمي لترتاح لبعض الوقت
" وسيكون أبي في "  لانغون

420
00:45:37,381 --> 00:45:39,716
عشرة أيام ؟ -
أنا لست متفرغة مثلك -

421
00:47:01,254 --> 00:47:03,141
أحضر المشعل

422
00:47:04,294 --> 00:47:06,148
! أحضر المشعل

423
00:47:10,118 --> 00:47:14,525
ستهب العاصفة ، والرجال متعبون
من الأفضل أن نعود

424
00:47:15,557 --> 00:47:18,110
لا ، يجب أن نعثر على الفتاة

425
00:47:56,998 --> 00:47:58,907
عثرت على الطفلة

426
00:48:16,933 --> 00:48:19,651
...نقيب ، الأشراك التي نصبتها في المنطقة

427
00:48:19,718 --> 00:48:22,401
قتلت فلاحين أكثر من الذئاب

428
00:48:22,470 --> 00:48:25,569
كانوا رجالك يبتزون السكان

429
00:48:25,638 --> 00:48:30,427
ومنذ بعثة الصيد ، قتل الذئب 12 مرة

430
00:48:30,501 --> 00:48:33,404
لا أفهم ، ما كان يجب أن يفلت منا

431
00:48:33,478 --> 00:48:36,292
ما هذا ؟ -
ما كان يجب أن يفلت منا -

432
00:48:37,734 --> 00:48:39,261
وأنت يا سيدي " دي فرانسوا " ؟

433
00:48:39,334 --> 00:48:42,595
هل تعرف نوع الذئب الذي نهاجمه ؟

434
00:48:44,741 --> 00:48:46,846
أيها السادة

435
00:48:46,917 --> 00:48:51,773
قناعتي الوحيدة في ما يتعلق
بالوحش إنه ليس ذئباً

436
00:48:51,813 --> 00:48:54,944
بعكس معتقدات الناس ، الذئاب لا تهاجم
البشر ، أو نادراً ما تهاجم

437
00:48:55,014 --> 00:48:56,902
" لقد درست عنها في " فرنسا الجديدة

438
00:48:56,966 --> 00:48:59,747
ربما الذئاب في هذا البلد من نوع مختلف

439
00:48:59,814 --> 00:49:01,919
الذئب المستكلب قد يهاجم أي شخص

440
00:49:01,989 --> 00:49:04,956
عندما يستكلب الحيوان يموت بعد أسبوعين

441
00:49:05,029 --> 00:49:07,747
لكن الوحش يستنفز بلدكم لمدة سنتين

442
00:49:07,814 --> 00:49:11,741
رأيت جروح على الجثث لا يمكن أن يتسببها ذئب

443
00:49:13,221 --> 00:49:18,458
كما أني عثرت في جثة أحد
الضحايا على قطعة معدن

444
00:49:18,533 --> 00:49:20,900
لذا ؟

445
00:49:20,934 --> 00:49:22,974
... ولذا

446
00:49:24,006 --> 00:49:26,395
ما من حيوان لديه أنياب حديدية

447
00:49:30,597 --> 00:49:33,980
أراهن بأن الوحش ليس حيوانا

448
00:49:34,214 --> 00:49:38,403
أخبرنا إذا يا سيدي ، كيف نمسكه -
إنه يقتل الناس بينما نحن نخمن  -

449
00:49:38,469 --> 00:49:40,324
أيها السادة

450
00:49:40,389 --> 00:49:43,204
أظن علينا أن نستمع للسيد
فرانزواك " بإهتمام شديد "

451
00:49:44,997 --> 00:49:46,907
لذا يا سيدي ، حسب كلامك

452
00:49:46,981 --> 00:49:50,243
أن الوحش ليس حيوانا عاديا ؟

453
00:49:50,309 --> 00:49:52,197
جميعنا نظن نفس الشيء

454
00:49:52,230 --> 00:49:54,117
. . . ومن جهتي

455
00:49:54,149 --> 00:49:58,305
يسرني أنك تعترف أنه خارق للطبيعة

456
00:49:58,374 --> 00:50:00,861
لا أعترف بشيء يا أبتاه

457
00:50:01,094 --> 00:50:03,298
أنا أشكك فقط

458
00:50:03,333 --> 00:50:05,602
فرانزواك " ، هل لديك ما تضيفه "

459
00:50:05,669 --> 00:50:07,525
لا يا سيدي

460
00:50:08,837 --> 00:50:11,707
" أيها السادة ، تسلمت هذا للتو من " باريس

461
00:50:13,285 --> 00:50:15,838
. . . نقيب " دوهامل " ، أبُلغ جلالته

462
00:50:15,909 --> 00:50:18,081
بمحاولاتك الفاشلة لقتل الوحش

463
00:50:19,333 --> 00:50:21,886
وطلب مني أن أعفيك من مهامك

464
00:50:22,949 --> 00:50:26,299
ستنضم أنت ورجالك للفوج في " لانغون " حالا

465
00:50:27,206 --> 00:50:30,053
السيد " بوترن " ضابط في
البحرية في طريقه إلينا

466
00:50:30,117 --> 00:50:33,020
وأرسله الملك ليقتل الذئب الضاري

467
00:50:35,173 --> 00:50:38,522
وهو الوحيد المخول بالصيد في الأبرشية

468
00:50:40,006 --> 00:50:41,860
أيها السادة

469
00:50:53,509 --> 00:50:55,517
هل سامحتني ؟

470
00:50:55,749 --> 00:50:59,612
لنقل أنني كنت فضولية لأعرف ما
طوطم " ، هل هذا ما قلته ؟ "

471
00:50:59,685 --> 00:51:01,954
... أود القول

472
00:51:02,022 --> 00:51:03,876
أنك حورية

473
00:51:03,941 --> 00:51:05,982
ألا تكون جديا أبدا ؟

474
00:51:06,054 --> 00:51:08,356
سأطلب من رفيقك الهندي

475
00:51:08,390 --> 00:51:12,546
والوحش ... هل رأيته ؟  -
لا -

476
00:51:12,613 --> 00:51:14,468
لا ترغب بالتحدث عنه ؟

477
00:51:14,533 --> 00:51:16,955
...ليس لدي ما أقوله سوى إفتراضات تافهة

478
00:51:17,029 --> 00:51:19,997
ستجعلني سخرية في حديقة الملك

479
00:51:20,070 --> 00:51:23,616
إن قلت بأن الوحش مكون من لحم وحديد

480
00:51:23,654 --> 00:51:27,396
وأنه بعقل ويمكنه أن يختفي ساعة يشاء

481
00:51:27,461 --> 00:51:29,349
ما رأيك ؟

482
00:51:29,382 --> 00:51:31,837
أقول أن هواء الريف أثر على عقلك

483
00:51:31,910 --> 00:51:33,764
وكأنه يتجنبي

484
00:51:33,829 --> 00:51:37,506
لم يمضي على وجودك سوى 3 أشهر
وتتوقع أن تنهي المسألة الآن

485
00:51:37,574 --> 00:51:40,573
هل تظن بأن الوحش سيستسلم عندما يراك ؟

486
00:51:40,805 --> 00:51:42,910
ربما يخاف منك

487
00:51:42,981 --> 00:51:44,836
هل أنا حقا مخيف ؟

488
00:51:44,901 --> 00:51:48,033
النصر الذي يأتي بصعوبة مذاقه مر

489
00:51:50,566 --> 00:51:53,467
أخبرني " جان فرانسوا " أنك
" تحب الذهاب إلى " أفريقيا

490
00:51:53,541 --> 00:51:55,614
... في الوقت الحالي هو حلم عالم طبيعي فقط

491
00:51:55,686 --> 00:51:57,541
الذي نال كفايته من التشاء

492
00:51:57,606 --> 00:52:00,453
وأنت ؟ ألم ترغبي أبدا بإكتشاف آفاق أخرى ؟

493
00:52:01,413 --> 00:52:05,537
واجبات الفتيات هنا تفوق رغباتهن

494
00:52:05,574 --> 00:52:07,712
هل ترى " سارديس " على السور ؟

495
00:52:07,781 --> 00:52:11,578
هل يراقبك ؟ -
لا -

496
00:52:11,654 --> 00:52:13,629
إنه يحميني

497
00:52:13,702 --> 00:52:17,662
، بوجودي معك بهذه الحديقة لوحدي
الله يعلم ما قد يحدث

498
00:52:17,733 --> 00:52:20,548
لندخل ، سيصاب قسيسنا بالبرد

499
00:52:31,621 --> 00:52:33,181
مساء الخير يا سيدي

500
00:52:38,374 --> 00:52:41,243
مساء الخير يا سيدي

501
00:52:45,286 --> 00:52:48,930
هل أنت مغرم ؟ -
لا أعلم -

502
00:52:48,998 --> 00:52:52,096
أنا أعرف -
البطاقات ؟ -

503
00:52:52,134 --> 00:52:55,004
لم أحتج أبدا إليها من أجلك يا صديقي

504
00:52:56,198 --> 00:52:58,848
لنشرب إذا

505
00:52:59,941 --> 00:53:04,513
" نخب الآنسة " دي مورانجياس  -
ماذا ؟ -

506
00:53:05,638 --> 00:53:07,710
كان أخوها هنا ليلة البارحة

507
00:53:07,782 --> 00:53:11,578
وهل عاشرته ؟ -
هو ؟ -

508
00:53:11,653 --> 00:53:14,501
عاشرته ؟ لا يتحمل لمسة

509
00:53:16,134 --> 00:53:18,981
إنه يراقب ويشرب

510
00:53:19,014 --> 00:53:22,243
وعندما يشرب كثيراً يتكلم في
نومه ، كسائر الرجال

511
00:53:23,397 --> 00:53:25,089
هل أتكلم أثناء نومي ؟

512
00:53:25,318 --> 00:53:28,187
وماذا أقول ؟

513
00:53:29,253 --> 00:53:33,050
المزيد ، المزيد

514
00:53:37,094 --> 00:53:40,868
" هل تعرف كيف تبقي النساء في " فلورنسا
أزواجهن في المنزل ؟

515
00:53:40,933 --> 00:53:42,789
لا

516
00:53:44,006 --> 00:53:49,919
كل صباح يعطينوهم سماً ، سم بطيء

517
00:53:49,989 --> 00:53:51,931
وكل مساء الترياق

518
00:53:52,006 --> 00:53:55,301
... الزوج الذي لا يعود للمنزل

519
00:53:55,365 --> 00:53:57,667
تكون ليلته سيئة

520
00:53:59,302 --> 00:54:01,440
إمرأة مثلك لا تحتاج لهذا

521
00:54:03,718 --> 00:54:05,660
لا

522
00:54:05,733 --> 00:54:08,549
على أية حال ، نحن غير متزوجين

523
00:55:31,045 --> 00:55:35,780
" إفسحوا الطريق لـ " أنطونيو دي بورتن
ضابط البحرية الملكية

524
00:55:35,845 --> 00:55:38,977
الذي جاء ليخلص البلد من الوحش

525
00:55:57,638 --> 00:56:00,027
" سيدي ، أنا " غرايغوري دي فرونزاك

526
00:56:00,070 --> 00:56:04,226
أجل ، أرسلك " بوفون " ، محنط الحيوانات الملكي

527
00:56:04,261 --> 00:56:06,203
" سيقيم اللورد " بوترن " عند السيد " لافونت

528
00:56:06,277 --> 00:56:08,187
ينتظرك هناك الساعة الثانية تماما

529
00:56:46,758 --> 00:56:49,987
سألني جلالته عن رأيي في تقريرك

530
00:56:51,206 --> 00:56:54,021
خرافات معقدة جدا
بالفعل

531
00:56:54,982 --> 00:56:58,243
أظن الوحش هو ذئب

532
00:57:01,126 --> 00:57:03,776
سأذهب إلى الريف غدا

533
00:57:04,006 --> 00:57:06,461
ولا أرغب بمرافقتك

534
00:57:09,862 --> 00:57:12,283
ولماذا ؟

535
00:57:12,357 --> 00:57:14,692
يسر الملك تكليفي بهذه المسألة أيها الشاب

536
00:57:14,758 --> 00:57:17,060
وأن أحل المسألة كما أراه مناسبا

537
00:57:17,126 --> 00:57:20,988
لا أحتاجك لتنهي هذه المسألة

538
00:57:25,285 --> 00:57:28,154
ستجد على الطاولة رسالة موقعة
" من الكونت " دي بوفون

539
00:57:28,229 --> 00:57:30,052
ومن ملكنا الحبيب

540
00:57:31,078 --> 00:57:35,201
أنا أنفذ أوامره يا سيدي ، لكن
صدقني بأنه ليس ذئباً

541
00:57:35,269 --> 00:57:37,245
قرأت مذكرتك بالفعل

542
00:57:37,318 --> 00:57:39,619
لا تفكر كثيرا بالوحش يا صديقي

543
00:57:39,686 --> 00:57:41,955
سأتولى الأمر

544
00:57:42,022 --> 00:57:44,541
يمكنك الإنصراف

545
00:57:50,150 --> 00:57:52,517
تعالي هنا ، تعالي

546
00:57:52,582 --> 00:57:54,883
! تعالي

547
00:59:03,269 --> 00:59:05,092
" إنها إمرأة من " لورسيار

548
00:59:05,125 --> 00:59:07,492
كانت عائدة من السوق عندما
هاجمها الوحش على الطريق

549
00:59:07,526 --> 00:59:09,795
" فقدنا أثره عند جبل " موشيت

550
00:59:09,862 --> 00:59:11,717
وكأنه أختفى في الغابة

551
00:59:11,782 --> 00:59:14,018
فرنزواك " ، الوحش هاجم الفتاة "
" قرب " سانت ألبان

552
00:59:14,085 --> 00:59:17,434
" عاقبني الله ، أولادي أختفوا عند جبل " مونشيت

553
00:59:26,214 --> 00:59:29,475
لم أعد أؤمن بالتنين مثلك

554
00:59:30,437 --> 00:59:32,444
هل يتحدثون كثيرا عن الوحش في " باريس " ؟

555
00:59:32,677 --> 00:59:36,060
قناعتي الوحيدة هو الوحش ليس ذئبا

556
00:59:36,134 --> 00:59:38,752
الذئب المستكلب قد يهاجم أي شخص

557
00:59:38,821 --> 00:59:40,893
... يسرني أن أعترف أنك

558
00:59:40,965 --> 00:59:42,907
ليس من وحش له أنياب معدنية

559
00:59:42,981 --> 00:59:45,283
سيدي ، يجب أن تأتي ، أسرع أرجوك

560
00:59:47,749 --> 00:59:50,084
! رأيته

561
00:59:50,149 --> 00:59:54,143
كان يستخدم السم ويردد تعويذات شيطانية

562
00:59:55,334 --> 00:59:57,701
الله وحده يعلم منذ متى

563
01:00:08,166 --> 01:00:10,555
دعه

564
01:00:11,750 --> 01:00:14,019
إنه علاج هندي يا أبتاه

565
01:00:14,054 --> 01:00:15,963
صلواتنا وحدها قادرة على إنقاذها

566
01:00:17,894 --> 01:00:19,836
...لكنها .. كانت

567
01:00:19,909 --> 01:00:21,949
! معجزة

568
01:00:22,021 --> 01:00:25,501
أخبريني ، ماذا حدث لأخيك ؟

569
01:01:12,582 --> 01:01:14,916
رجلا مع الوحش ؟ -
قادم الآن -

570
01:01:14,981 --> 01:01:17,316
لا تعلم الفتاة ما تقوله

571
01:01:36,805 --> 01:01:38,910
أجل يا سيدي ، الوحش ميت

572
01:01:38,981 --> 01:01:41,796
عشر رصاصات ، لم ينهض أبدا

573
01:01:47,717 --> 01:01:49,626
أحضرنا لك المعدات اللازمة

574
01:01:49,862 --> 01:01:51,771
واصل عملك في الحال

575
01:01:59,846 --> 01:02:02,660
لتعمل ، اللورد " بوترن " قادم

576
01:02:02,725 --> 01:02:05,595
! هذه سخافة ، الحيوان ليس الوحش -
" يجب أن تنتظر اللورد " بوترن  -

577
01:02:05,670 --> 01:02:08,637
لا تعجبني ثرثرتك أيها الأحمق -
مرحبا يا سيدي -

578
01:02:08,710 --> 01:02:10,564
أتركنا

579
01:02:10,629 --> 01:02:13,182
لذا يا " فرونزاك " ، ألا يعجبك وحشي ؟

580
01:02:13,222 --> 01:02:15,110
ماذا يعني كل هذا يا " بوترن " ؟

581
01:02:15,173 --> 01:02:17,083
ذلك الحيوان ليس الوحش ، وأنت تعلم ذلك

582
01:02:17,158 --> 01:02:19,744
يا إلهي ! فكاه أكبر بكثير من هذه

583
01:02:19,813 --> 01:02:23,109
لكن لديك كل ما تحتاجه لتصلح ذلك -
ماذا تقصد ؟ -

584
01:02:23,174 --> 01:02:25,541
كما تعلم ، علي أن آخذ
" الوحش إلى " باريس

585
01:02:25,606 --> 01:02:28,705
ولدي هذا الذئب فقط ، لذا ، عليك
أن تصنع لي وحشاً

586
01:02:28,774 --> 01:02:32,156
...وتأمل أن تجعل الملك -
" لا يا " فرونزاك -

587
01:02:32,229 --> 01:02:34,651
أنا أنفذ رغباته

588
01:02:34,886 --> 01:02:37,188
... وتتصرف بطريقة عقلانية مثل

589
01:02:38,214 --> 01:02:41,759
هل تهددني يا سيدي ؟ في سني ؟ -
هيا الآن -

590
01:02:41,829 --> 01:02:43,684
تعرف من أنا

591
01:02:43,749 --> 01:02:46,597
وأنت ذكي ولا تحتاج لتهديد

592
01:02:46,662 --> 01:02:49,728
إن قمت بواجبك ، سيكون الملك ممتناً كثيراً

593
01:02:49,798 --> 01:02:52,699
وإن لم تنفذ ، سيكون مستاءاً كثيراً

594
01:02:52,773 --> 01:02:56,156
لديك كل ما يلزمك ، فأنا أعتمد عليك

595
01:02:56,229 --> 01:02:58,335
إلى اللقاء الآن

