1
00:00:01,698 --> 00:00:12,798
WwW. TT1TT .NeT
منتديات العرب اليوم

2
00:00:13,699 --> 00:00:27,799
تمت الترجمة : باستديوهات الجناحي
الامارات العربية المتحدة - العـــين

3
00:01:00,000 --> 00:01:06,000
مع بداية عام 1916 ، الحرب العالمية الأولى
الخراب تعاقب عبر أوروبا. أكثر من تسعة مليون شخص ماتوا في النهاية

4
00:01:07,000 --> 00:01:15,000
،بالرغم من أن إختراع الطائرات كانت حديثة
.سرعان ما أستخدمت كآلة حرب

5
00:01:16,000 --> 00:01:22,000
كان الشباب الذين طاروا بالطائرات أصبحوا أوائل
الطيارين غير أن أبطال آخرون قد ولدوا في ذلك الحين

6
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
ملحمه من قصّة حقيقية

7
00:01:48,695 --> 00:01:52,032
اكثر من مليون إصابة
من معركة فيردون فقط

8
00:01:51,906 --> 00:01:54,409
.الخسائر في الأرواح تواصل الإرتفاع

9
00:01:56,494 --> 00:01:59,330
ما سبق له ساحة المعركة
واسع جدا

10
00:01:59,330 --> 00:02:02,751
وما سبق له القتال
لذا شنيع

11
00:02:03,293 --> 00:02:05,670
سواء على الأرض
في حرب الخنادق الوحشية

12
00:02:05,670 --> 00:02:08,298
،أو عالي، مستوى عالي في السماء أعلى منهم

13
00:02:08,173 --> 00:02:12,594
ملايين الجنود الشباب تواصل الموت
.بدون نهاية قريبة

14
00:02:14,012 --> 00:02:17,891
يبدو كما لو أن المعتدين الألمان
لا يمكن أن يتوقّف كالأمم المتحالفة

15
00:02:17,926 --> 00:02:20,101
.يحارب بشكل جريئ للبقاء

16
00:02:29,777 --> 00:02:31,446
مرحبا بلين

17
00:02:31,446 --> 00:02:34,157
،أنت لن توقعني بمشاكل
أليس كذلك؟

18
00:02:34,782 --> 00:02:38,202
.ما أصبح لي أي شجار معك
.فقط ذلك المصرفي

19
00:02:38,953 --> 00:02:43,124
.كسرت وجه ساندفورد جيدا
.هو ينظر لرؤيتك في السجن

20
00:02:43,416 --> 00:02:45,126
.له أن يعاود ذلك

21
00:02:46,794 --> 00:02:49,046
.أمروني بأن أتولى توقيفك

22
00:02:49,046 --> 00:02:51,883
سأعطيك نصف سّاعة
.قبل أن أنفذ الأمر

23
00:02:51,883 --> 00:02:56,137
.لو كنت مكانك، سأخرج من البلدة
.خارج البلدة

24
00:02:56,804 --> 00:03:00,558
الخوف يواصل نمو ذلك
،بدون تدخّل الولايات المتّحدة

25
00:03:00,433 --> 00:03:02,310
.فرنسا يمكن أن تسقط قريبا

26
00:03:02,310 --> 00:03:05,146
على الرغم من رفض الرّئيس ويلسون
،لدخول النزاع

27
00:03:05,146 --> 00:03:09,817
قرّر بعض شباب امريكا
التطوّع للإنضمام إلى االحرب على أية حال

28
00:03:09,817 --> 00:03:12,111
،إستعمال آخر كان في تطيير مكائن الحرب

29
00:03:12,111 --> 00:03:16,699
الفرنسيون كونوا حديثاً
.(الوحدة المقاتلة المحمولة جوا وسموها (اليانكز

30
00:03:19,201 --> 00:03:22,246
،من كل الأنحاء
الشباب الأمريكي يشقّون طريقهم

31
00:03:22,246 --> 00:03:26,083
.عبر الأطلسي ليتعلّموا كيف يطيروا

32
00:03:35,593 --> 00:03:36,844
حظاً سعيداً لك

33
00:03:36,844 --> 00:03:39,430
سأحاول جلب إلى البيت، وسامين
.مثلك جدّك

34
00:03:39,430 --> 00:03:41,307
نحن سنزحف سوية
،في ربع إستعراض يوليو/تموز

35
00:03:41,307 --> 00:03:42,766
.سوف ترى

36
00:03:44,351 --> 00:03:47,021
.لاتقلقي أمي
.حصلت على دمّ جونسون

37
00:03:47,146 --> 00:03:50,691
ما جعل الرصاصة لحد الآن
.أقوى من ذلك

38
00:03:54,236 --> 00:03:58,407
.سأشتلق اليك كثيرا
إكتب لي كلّ يوم؟

39
00:04:02,995 --> 00:04:04,246
.سوف أفعل

40
00:04:15,924 --> 00:04:18,969
.سوف أكون بخير
.لاتقلقي

41
00:04:20,095 --> 00:04:21,888
.أحبّك لورا

42
00:04:42,990 --> 00:04:48,090
سكينر: احتفظ بضرباتك لليلة الجمعة

43
00:04:48,091 --> 00:04:49,091
...ممكن صورة

44
00:04:54,391 --> 00:04:57,591
بعدها أستطيع أن متقدماً

45
00:04:57,992 --> 00:04:59,492
ماذا تقصد ؟

46
00:04:59,593 --> 00:05:01,993
سأكون بطلاً

47
00:05:01,994 --> 00:05:04,594
انت انتقلت فقط الى الدرجة الرابعة
في هذه المنافسة

48
00:05:04,595 --> 00:05:07,795
لقد أحببت هذا البلد

49
00:05:07,796 --> 00:05:10,496
أفضل من بلدتي
فقد أصبحت شيئا

50
00:05:10,497 --> 00:05:13,897
هذا لايكفي لأن تكون متقدماً

51
00:05:16,398 --> 00:05:21,898
...............سوف انضم لـ

52
00:05:21,506 --> 00:05:23,908
.سأتعلّم كيف أطير بالطائرات

53
00:05:37,130 --> 00:05:39,340
.رجاء احرص عليهم -
.نعم سيدي -

54
00:05:41,926 --> 00:05:45,888
حسنا، أنت يجب أن يكون عندك
.كلّ شيء تحتاج

55
00:05:46,013 --> 00:05:47,682
.شكرا لك أبّي

56
00:05:47,807 --> 00:05:51,144
عملت الترتيبات
.للمجيء إلى باريس في الخريف

57
00:05:51,018 --> 00:05:54,147
. أنا قد أتي وأراك هناك -
نعم أبّي -

58
00:05:54,981 --> 00:05:56,732
.إبتهج يا ابني

59
00:05:57,275 --> 00:05:59,986
هذا النزاع النبيل الذي أنت أوشكت أن تدخله

60
00:05:59,986 --> 00:06:03,739
نوع المغامرة من
.الذي يمكن أن يضع واحد فوق القطيع

61
00:06:04,073 --> 00:06:05,074
.أفترض هذا

62
00:06:05,074 --> 00:06:08,661
لأن حماسك أصبح يميزك
لأن تكون في قائمة الامتياز

63
00:06:08,661 --> 00:06:10,746
هو كافي جدا
"في استنكارك لـ "هارفورد

64
00:06:10,746 --> 00:06:16,669
لكن اصرارك المستمر للإتّجاه الصحيح
.أصبح محرجاً

65
00:06:16,585 --> 00:06:19,672
لقد حان الوقت لتفعل شيئاً
يستحقّ اسمك

66
00:06:21,173 --> 00:06:23,259
هل لديك ما تقوله؟

67
00:06:24,510 --> 00:06:25,845
لا يا أبّي

68
00:06:58,168 --> 00:07:02,214
قالوا المفروض نذهب الى
مكاناً في 228 حرمل بريون

69
00:07:02,131 --> 00:07:03,799
حيث يجب أن نشتري
كلّ ملابس الطيّران

70
00:07:03,799 --> 00:07:05,884
لا أستطيع فهم  كلمة على هذه الخريطة

71
00:07:05,968 --> 00:07:09,012
مرحبا؟
هل هناك من يتحدث الانجليزية ؟

72
00:07:12,891 --> 00:07:15,143
بريون. الحرمل بريون

73
00:07:26,405 --> 00:07:27,990
الحرمل بريون
هل تراه؟

74
00:07:28,073 --> 00:07:30,575
أعذرني، سيدي؟
......نحن  شبه ضائعون ، و

75
00:07:32,911 --> 00:07:34,329
لا يهم

76
00:07:36,832 --> 00:07:38,625
أوه، فتى جيد

77
00:08:22,961 --> 00:08:25,964
،أنت على حقّ
عندك السرب الإنجليزي

78
00:08:25,964 --> 00:08:29,634
يطيّرون بريستول، سوبويتش
وإس إي 5 ك

79
00:08:31,594 --> 00:08:34,097
وهنا الإنفصال الفرنسي

80
00:08:34,931 --> 00:08:37,016
Nieuports11 يطيّرون

81
00:09:08,422 --> 00:09:10,675
كم منكم يتحدث الفرنسية؟

82
00:09:21,644 --> 00:09:26,107
بلادنا دخلت في حالة حرب منذ أول
هجوم علينا قبل ثلاثة سنوات

83
00:09:26,107 --> 00:09:29,860
ونحن فقدنا أكثر من مليون
من شبابنا

84
00:09:31,153 --> 00:09:34,698
بلادكم أدارت لنا ظهرها
على هذا النزاع

85
00:09:35,199 --> 00:09:40,538
لكنّكم تطوّعتم بشكل شجاع
للإنضمام إلى المعركة من أجل الحرية

86
00:09:40,621 --> 00:09:45,834
،حسنا... ليس هناك ما يجذب للرؤية
!..لذا دعوا أعينكم تنظر للأمام

87
00:09:48,545 --> 00:09:50,839
نحن لا نتوقّعكم أن تربحوا الحرب

88
00:09:50,965 --> 00:09:55,135
فقط ما يأمر به ضمائركم
وما تسمح له شجاعتكم

89
00:09:56,053 --> 00:09:59,473
سوف تتدرّبون لمدة شهرين
ثمّ سنرى أيّ أحدكم

90
00:09:59,473 --> 00:10:02,935
يصبح "آس" سربك الأول

91
00:10:02,810 --> 00:10:04,395
ذلك سيكون لي

92
00:10:09,191 --> 00:10:11,819
من أنت؟ -
بلين راولنجز -

93
00:10:11,819 --> 00:10:14,488
نصل إلى هنا بالزيّ الرسمي، السّيد راولنجز

94
00:10:15,322 --> 00:10:19,326
نعم، لم اكن متأكدا من ذلك

95
00:10:20,577 --> 00:10:21,912
أرى

96
00:10:21,912 --> 00:10:24,498
سيدي،  هذه الجثث الجديدة , ها ؟

97
00:10:25,874 --> 00:10:27,334
ماذا هذا؟

98
00:10:27,334 --> 00:10:29,544
هل أتانا مناطح الثيران ؟

99
00:10:29,628 --> 00:10:31,171
نعم، فقد عملت بها يا راعي البقر

100
00:10:31,171 --> 00:10:33,382
هل سيساعدك طالق النار هناك؟

101
00:10:33,507 --> 00:10:37,427
مهما كنت تستعمل
لم يبد لي إحسانك اليّ

102
00:10:38,178 --> 00:10:39,846
انه مضحك

103
00:10:39,846 --> 00:10:42,265
ها قد جاء إلى جنازته

104
00:10:43,266 --> 00:10:47,437
يود القائد بإخبارك حول متوسط
العمر للطيارين هنا؟

105
00:10:47,354 --> 00:10:49,231
هي ستّة أسابيع

106
00:10:50,273 --> 00:10:55,070
دعني أحزر... أنت هنا لإعتقاد
!...بأنّ الطيران سيكون ممتعاً

107
00:10:57,989 --> 00:11:00,200
مازال يمكنك الذهاب الى البيت

108
00:11:01,618 --> 00:11:04,537
غاي متأكد كيف يكوّن الأصدقاء

109
00:11:04,663 --> 00:11:07,448
كلّ أصدقائه ماتوا

110
00:11:21,346 --> 00:11:22,806
لقد وصلنا

111
00:11:29,145 --> 00:11:31,147
هذه قطعتكم

112
00:11:32,732 --> 00:11:36,236
سيحضر آخرون من بلادكم أيضاً
الى هنا قريباً

113
00:11:38,571 --> 00:11:41,157
،لم أرى في موطني ما رأيت هنا
هل رأيت أنت ؟

114
00:11:41,157 --> 00:11:43,326
....في الحقيقة ، رأيت

115
00:11:44,410 --> 00:11:46,996
تضرب الجحيم خارج المشاة

116
00:11:47,914 --> 00:11:49,916
الفرنسيين متأكّدون  على انها  حرب لطيفة

117
00:11:59,425 --> 00:12:01,677
. بيتنا ما أحلاه -

118
00:12:09,101 --> 00:12:11,938
! احذر، هل أنت أحمق -
. أنا آسف -

119
00:12:12,438 --> 00:12:16,817
. زجاجة بعمر 100 سنة من الكونياك
.....هو يساوي أكثر من أنّك

120
00:12:16,692 --> 00:12:17,860
جميل

121
00:12:17,944 --> 00:12:21,948
المتبرع  فاندربيلت ، وليام كي
إستأجرت هذه القلعة لكم

122
00:12:24,200 --> 00:12:25,868
أوه، اللهي -
! راولنجز، احذّر -

123
00:12:31,123 --> 00:12:34,877
يصبح -
الويسكي... تعال -

124
00:12:36,420 --> 00:12:40,299
ما المسألة ياراعي البقر؟
هل لديك مشكلة مع "دوغي"؟

125
00:12:41,842 --> 00:12:44,762
الويسكي تعويذة سربنا
إتبعوني

126
00:12:48,724 --> 00:12:51,852
،قفوا هناك
. سأدلكم على غرفكم

127
00:12:53,729 --> 00:12:54,980
جايسون و تودمان

128
00:12:55,064 --> 00:12:56,148
نعم -
نعم -

129
00:12:56,148 --> 00:12:57,066
في غرفة رقم 1

130
00:12:57,149 --> 00:12:59,777
سكينر و لوري غرفة رقم 3

131
00:12:59,777 --> 00:13:03,113
إعذرني، أنا وسكينر؟ -
هل من مشكلة؟ -

132
00:13:07,493 --> 00:13:12,289
هذا يعني : مشاركتي لغرفة
....أحد الخدم في موطني الأصلي

133
00:13:14,583 --> 00:13:17,711
!..لوري، سوف أضعك بغرفة كلاب الصيد

134
00:13:18,128 --> 00:13:21,673
راولجنز، ستكون بغرفة 3 مع سكينر

135
00:13:22,299 --> 00:13:26,595
،إذا هناك أيّ إعتراضات أخرى
.رجاءاً ناقشها مع الويسكي

136
00:13:26,595 --> 00:13:27,596
حسناً

137
00:13:27,596 --> 00:13:29,806
سأراكم بغرفة التدريب غداً
الساعة 6:30 صباحاً

138
00:13:29,806 --> 00:13:31,350
عفواً سيدي؟

139
00:13:31,475 --> 00:13:34,269
ـ من يسكن مع الأسد الأليف؟
. كاسيدي -

140
00:13:34,269 --> 00:13:35,771
لديه 20 عملية قتل

141
00:13:37,314 --> 00:13:39,399
يعيش بالغرفة لوحده

142
00:13:46,698 --> 00:13:48,450
دعنا ننهي الأمر

143
00:13:48,700 --> 00:13:51,912
هل لديك اعتراض في
السكن مع رجل ملون ؟

144
00:13:51,787 --> 00:13:54,831
أنا لا أعرف، أنت الأول والوحيد
الذي رأيته عن قرب

145
00:13:54,831 --> 00:13:56,708
ماذا سمعت ؟

146
00:13:57,876 --> 00:14:00,670
سمعت بأنّني سأكون سعيد الحظ لفرك رأسك

147
00:14:00,670 --> 00:14:04,007
أنا لا أفعلها لو كنت مكانك -
فقط أخبرك بالذي سمعته -

148
00:14:03,882 --> 00:14:05,800
.إفرك رأسي

149
00:14:08,595 --> 00:14:12,349
.يظنون بأن المشروبات مسموح هنا -
....لربّما إذا هو المــــاء -

150
00:14:44,339 --> 00:14:46,424
أعتذر، أيها السادة

151
00:14:46,424 --> 00:14:50,720
لا أستطيع السماح لكم بالدخول
.إلى هذه المؤسسة الرفيعة

152
00:14:50,720 --> 00:14:53,765
.هذا المكان محجوز للقتلة المحترفين

153
00:14:56,559 --> 00:15:00,021
لا تبدو مثل قاتل بالنسبة لي -
وكيف ذلك؟ -

154
00:15:00,313 --> 00:15:02,690
.إعتقدت بأنّ كلنا على نفس الجانب

155
00:15:02,690 --> 00:15:06,569
،قتلت الألمان وأنا أعرف ذلك
أيها الشوكولاته؟

156
00:15:08,529 --> 00:15:11,574
.لست كذلك -
.وكذلك الشبان -

157
00:15:16,454 --> 00:15:18,372
(ضبابي قاتم)

158
00:15:27,840 --> 00:15:30,051
هل إنزلقت، أيها القاتل؟

159
00:15:31,469 --> 00:15:32,636
أجلس جرانت

160
00:15:32,636 --> 00:15:35,139
أنا يمكن أن أتولى أمره -
. أنت لا تستطيع -

161
00:15:35,139 --> 00:15:36,182
هو محترف.

162
00:15:36,307 --> 00:15:39,518
.رأيته يحارب في باريس
ضرب رجلا في الدورة الثامنة

163
00:15:39,393 --> 00:15:40,770
.السادسة

164
00:15:55,242 --> 00:15:58,162
.حان لنا أن نكون على الجانب نفسه

165
00:15:58,287 --> 00:16:01,081
في الحقيقة أن تفعل شيئاً
لست بمستوي هذه الحرب

166
00:16:00,998 --> 00:16:02,583
ناهيك عن هذه الغرفة

167
00:16:02,666 --> 00:16:03,709
ولم لا؟ -

168
00:16:03,709 --> 00:16:07,046
،كلنا نحارب من أجل الفرنسيين
.وكذلك أنت

169
00:16:08,088 --> 00:16:09,965
ليس مثلي تماماً

170
00:16:15,179 --> 00:16:17,264
.لنذهب يا بطـــل

171
00:16:24,563 --> 00:16:26,648
أما زلت تريد فرك رأسي ؟

172
00:16:32,613 --> 00:16:35,824
،أيها السادة
هذه نيوبورت 17

173
00:16:35,824 --> 00:16:38,952
.هذه أحدث مقاتلة فرنسية

174
00:16:39,369 --> 00:16:42,706
وعندما تحترفون الطيران
. ستكونون في الصفوف الأولى

175
00:16:42,623 --> 00:16:46,543
،ولكن يتذكّروا، الرجل يتولى الآلة
.وليس العكس

176
00:16:46,668 --> 00:16:49,796
.وقذائفه ليست أسرع منكم

177
00:16:49,713 --> 00:16:53,133
،إذهب الى يسارك
.راقب ظهرك

178
00:16:53,133 --> 00:16:54,718
حسناً سكينر

179
00:16:55,635 --> 00:16:56,803
.ذلك جيد -
.أصبحت ذلك -

180
00:16:56,887 --> 00:16:58,221
.راقب الوقود

181
00:16:58,221 --> 00:17:01,892
،إذا إستنفذت الوقدد
.ستنام مع الألمان

182
00:17:04,394 --> 00:17:05,437
!توقّف

183
00:17:05,437 --> 00:17:07,647
....لنرى توازنك

184
00:17:07,731 --> 00:17:11,151
هيا، إذهب..اذهب...اذهب

185
00:17:13,236 --> 00:17:15,739
هيا جونسون، اذهب.. اذهب..اذهب

186
00:17:15,989 --> 00:17:19,075
هيا راولنجز، اذهب.. اذهب..اذهب

187
00:17:18,992 --> 00:17:20,869
....حافظ على توازنك، اذهب

188
00:17:21,911 --> 00:17:23,079
.....سكينر المسكين

189
00:17:23,163 --> 00:17:25,248
أسماء بعض المعدات

190
00:17:25,749 --> 00:17:28,084
Escadrille هذا وشاح

191
00:17:29,335 --> 00:17:33,256
!...ليس فقط ليجعلك أنيقاً أمام الفتيات

192
00:17:34,924 --> 00:17:42,752
. . . لكن لإبقاء رقبتك
ثابتة للنظر الى طائرة العدو

193
00:17:43,099 --> 00:17:44,434
...حرّك

194
00:17:49,355 --> 00:17:50,982
...اذهب، راولنجز -

195
00:17:50,982 --> 00:17:52,025
...اذهب، راولنجز -

196
00:18:00,491 --> 00:18:02,035
،انظر -
هل تراه؟ -

197
00:18:13,921 --> 00:18:15,214
! حسنا

198
00:18:15,214 --> 00:18:16,966
!أنت لوحدك، هيا

199
00:18:17,049 --> 00:18:18,426
.انه ذاهب

200
00:18:22,722 --> 00:18:25,224
هيا سكينر، انطلق -

201
00:18:33,024 --> 00:18:38,779
،ها قد أصبحتم طيارين
.وحان الوقت لتعّلم بعض الوسائل

202
00:18:38,863 --> 00:18:41,574
يسار ... يمين

203
00:18:42,742 --> 00:18:43,743
....كلاهما

204
00:18:44,910 --> 00:18:45,828
يمين .. كلاهما .. يسار

205
00:18:46,078 --> 00:18:50,249
أفضل شكل للهجوم
.هو الاختصار باطلاق القذئف

206
00:18:56,380 --> 00:18:57,423
تابعوني

207
00:18:59,925 --> 00:19:03,596
على يمينك ..... يسارك .. يسارك

208
00:19:05,889 --> 00:19:06,932
.أكثر يساراً -

209
00:19:06,932 --> 00:19:10,561
.هدفك الأساسي هو ذيلهم

210
00:19:10,769 --> 00:19:13,355
.هذا الموقع الأفضل للتصويب

211
00:19:16,692 --> 00:19:19,445
!...دييجو ... هو الأفضل

212
00:19:20,487 --> 00:19:23,365
هيا يا دييجو

213
00:19:23,490 --> 00:19:26,118
هيا يا راولنجز .... هذا أفضل

214
00:19:26,535 --> 00:19:28,912
هيا جنسين ... أفضل

215
00:19:28,912 --> 00:19:33,625
جيد .. جيد

216
00:19:33,500 --> 00:19:36,962
لا نريدكم أن تعيدوا إلينا الذخائر
.فنحن نمتلك منها الكثير

217
00:19:36,962 --> 00:19:39,256
.إتركوا رصاصاتكم فوق .. هناك

218
00:19:39,882 --> 00:19:42,259
.دعوا الألمان يأخذوهم لديارهم

219
00:19:55,731 --> 00:19:57,482
.رمية جيدة يا راولنجز

220
00:19:57,899 --> 00:19:58,817
ليس سيئاً

221
00:20:00,193 --> 00:20:02,988
.رمية جيدة يا راولنجز -
.هيا بنا -

222
00:20:09,995 --> 00:20:11,329
...راولنجز

223
00:20:12,164 --> 00:20:15,000
أريدك أن تطير بـ دييجو
.وتعلمه الرماية

224
00:20:14,875 --> 00:20:17,168
لماذا أنا ؟
.أنت المدرب

225
00:20:17,294 --> 00:20:20,213
!!.....لأنني تعبت من تعليمه

226
00:20:22,424 --> 00:20:23,758
.حسنا

227
00:20:29,472 --> 00:20:33,560
دييجو ... تحتاج الى الدقة في
.التصويب قبل أن تفقد حياتك

228
00:20:33,560 --> 00:20:35,353
..أعرف، أعرف

229
00:20:36,062 --> 00:20:37,731
.انزل من خلفي

230
00:20:40,358 --> 00:20:42,610
...أشعر بأن الهدف قريب جداً

231
00:20:45,780 --> 00:20:47,323
!...الدقة في التصويب

232
00:20:49,534 --> 00:20:51,619
!....العيب بالبندقية

233
00:20:51,619 --> 00:20:53,997
،أعرف كيف أطير
!!!....وأعرف كيف أرمي

234
00:20:54,205 --> 00:20:57,458
لا يمكنك أن تفعل الإثنان
.في نفس الوقت

235
00:21:03,881 --> 00:21:06,718
أين نحن ذاهبان؟ -
.لا أعرف -

236
00:21:06,718 --> 00:21:09,971
دعنا نستمتع بالطيران قليلاً

237
00:21:14,434 --> 00:21:16,519
بلاد جميلة

238
00:21:16,936 --> 00:21:19,355
يمكنك أن ترى لماذا الفرنسيون
.يدافعون عنها

239
00:21:19,355 --> 00:21:21,941
.الحقني يا راولنجز -
ماذا ؟ -

240
00:21:25,903 --> 00:21:28,823
.نفذ الوقود -
ماذا ؟؟ -

241
00:21:28,823 --> 00:21:32,368
هل دققت قبل أن نغادر؟ -
.إعتقدت بأنك فعلت -

242
00:21:32,368 --> 00:21:34,453
.أنت طيار منحوس

243
00:21:34,745 --> 00:21:35,913
.حسنا

244
00:21:36,038 --> 00:21:39,667
أهبط هناك يا دييجو

245
00:21:39,667 --> 00:21:43,004
.لا. المجال هناك أوسع -
.الأرض غير مستوية هناك -

246
00:21:42,920 --> 00:21:45,006
.أنزله هناك -

247
00:21:45,089 --> 00:21:47,591
.راقب سرعة طيرانك -
.سيطرت عليه -

248
00:21:47,591 --> 00:21:50,511
.السرعة عالية -
.فقط اصمت -

249
00:22:15,327 --> 00:22:16,787
أين أنا؟

250
00:22:23,460 --> 00:22:26,880
اين طائرتي؟
.ساقي

251
00:22:33,137 --> 00:22:36,890
هذا .....
ماذا تدعوه؟

252
00:22:39,393 --> 00:22:42,312
هل تتحدثين الانجليزية؟

253
00:22:44,231 --> 00:22:47,734
مرحبا راولنجز ... جئنا الى هنا معاً

254
00:22:47,734 --> 00:22:50,779
أولاً : تركنا الطائرة في عجلة أكثر

255
00:22:50,779 --> 00:22:53,824
.ثم وجدتك هذه وحملتك على ظهرها

256
00:22:54,950 --> 00:22:56,326
هذا ليست سيئة جدا

257
00:23:19,349 --> 00:23:21,851
تريديني أن أخلع بنطالي؟

258
00:23:23,436 --> 00:23:24,771
حسناً

259
00:23:39,869 --> 00:23:41,871
.تبدو لي انك في أيدي أمينة هنا

260
00:23:41,871 --> 00:23:44,707
سأذهب لأرى إن هناك من يريد
....الإعتناء بساقي

261
00:23:44,791 --> 00:23:46,251
أين أنتن يا بنات؟

262
00:23:52,799 --> 00:23:57,512
اذاً ... أنت عاهرة؟

263
00:23:59,180 --> 00:24:01,683
.أعني بأنك لا تبدين كذلك

264
00:24:03,559 --> 00:24:05,436
.أنت جميلة جدا

265
00:24:05,728 --> 00:24:07,522
هل تفهمين "جميلة"؟

266
00:24:08,231 --> 00:24:10,024
..........جميلة

267
00:24:12,735 --> 00:24:13,653
.....مثل

268
00:24:15,154 --> 00:24:16,155
.....مثل

269
00:24:17,532 --> 00:24:20,993
....الزهرة جميلة

270
00:24:21,911 --> 00:24:27,448
.وأنت جميلة كالزهرة

271
00:24:29,627 --> 00:24:31,170
هيا يا راولنجز

272
00:24:31,295 --> 00:24:33,506
تعرف بأنهم لا يعطون الأوسمة
.لمن إستنفذ الوقود عنهم

273
00:24:33,589 --> 00:24:36,509
هل أنت هنا لإعادتنا؟ -
نعم... لكن لم العجلة؟ -

274
00:24:36,425 --> 00:24:37,426
انتبه يا صاح

275
00:24:37,552 --> 00:24:39,929
اللعنة... هي عاهرة
وليست ممرضة؟

276
00:24:40,680 --> 00:24:44,767
أنت تدرك بأنّ تحطيم طائرتك
الخاصة لم تكن  بمعركة

277
00:24:44,850 --> 00:24:46,727
أعتذر لما جرى

278
00:24:47,269 --> 00:24:51,440
...إسمعي، هو لم يقصد
لقد سرّني لقاءكِ

279
00:24:53,109 --> 00:24:54,360
(شكراً) -
.نعم -

280
00:24:55,694 --> 00:24:57,780
.....ذلك كان
. كان لك

281
00:25:13,295 --> 00:25:15,714
.ذلك الرجل يعرف كيف يعيش

282
00:25:19,551 --> 00:25:22,304
!.....أصدقائه كلهم أموات

283
00:25:24,139 --> 00:25:27,309
هيا راولنجز
الطريق طويل للعودة بالسيارة

284
00:25:29,895 --> 00:25:32,606
.قابل القادمون الجدد يا راولنجز

285
00:25:32,606 --> 00:25:34,274
.لتريهم من حولك

286
00:25:34,400 --> 00:25:37,736
تلك الخيم الدائرية في الخلف
.حيث الطاقم يعيش

287
00:25:37,611 --> 00:25:39,696
وأنتم رجال جدد تعرفون
أين هو المطعم

288
00:25:39,696 --> 00:25:41,782
"هناك في "نان ستنسلّ
!....بحثنا عن البسكويت

289
00:25:41,907 --> 00:25:43,742
هو يحصل على حب الحلويات "نان" ؟

290
00:25:43,742 --> 00:25:47,329
. نان لا تقول كثيرا -
!.....أنا أفعل.. "نان"وهذا يتصاعد بعض الشئ

291
00:25:47,204 --> 00:25:49,581
تلك قاعة الطعام
.ونادي الضبّاط

292
00:25:49,581 --> 00:25:51,083
لا مصلى؟

293
00:25:51,166 --> 00:25:53,585
."الزملاء، يقابلون "بورتر

294
00:25:54,002 --> 00:25:57,923
هل أنت متدين؟ -
.أنا بكتاب التوراة -

295
00:25:57,839 --> 00:26:00,550
ماذا يفعل رجل الدين هنا في الحرب....؟

296
00:26:00,968 --> 00:26:03,595
!..على أمل نفس ما أنت عليه

297
00:26:04,096 --> 00:26:07,015
هذه فعلاً ثكنات؟ -
.نعم -

298
00:26:07,849 --> 00:26:11,269
.لا متعة هنا -
.نعم، لامتعة هنا -

299
00:27:46,781 --> 00:27:49,951
لمن هذه الطائرات؟ -
.إنها لكم -

300
00:28:03,172 --> 00:28:04,215
!..طائرات

301
00:28:04,965 --> 00:28:06,300
هل هي لنا حقا ؟ -
.هذا حقا مدهش -

302
00:28:07,968 --> 00:28:09,970
...عيد ميلاد سعيد ياشباب

303
00:28:10,054 --> 00:28:12,890
.يجعلك تقريبا تشعر بالأسى على هانس  -

304
00:28:14,433 --> 00:28:17,228
لماذا رسم عليها تلك الرؤوس الهندية؟

305
00:28:17,228 --> 00:28:19,230
.Escadrille هي شارة

306
00:28:19,230 --> 00:28:21,732
وماذا يعني؟
.أعني إنهم هزموا

307
00:28:21,732 --> 00:28:25,069
.نعم، لكنّهم كانوا شجعان
.أحبّه

308
00:28:25,069 --> 00:28:29,865
مسموح لأن يكون عندك شارة شخصية
.من طرف الأمامي لهيكل الطائرة

309
00:28:29,740 --> 00:28:32,493
ممتاز -
.ليعرفوا من نحن -

310
00:28:32,493 --> 00:28:36,330
،لقد اخترت هذه
!...لا أحد يلمسها

311
00:28:37,247 --> 00:28:39,583
سكينر لم يتعرف عليها

312
00:29:00,437 --> 00:29:03,231
.عظيم
.لقد أعجبتني

313
00:29:04,274 --> 00:29:07,194
.هذا ياجيد يا لوري -
.شكراً جنسن -

314
00:29:07,194 --> 00:29:11,573
، كنت سأصبح فنانا
.لدرجة أن والدي راهن بذلك

315
00:29:11,865 --> 00:29:13,533
هل ترسم لي فارساً؟

316
00:29:13,533 --> 00:29:15,535
،نحن نوع مثل الفرسان الطائرين
ألا تعتقد ذلك ؟

317
00:29:15,535 --> 00:29:17,287
.بالتأكيد -
. شكرا -

318
00:29:21,792 --> 00:29:24,503
ما هذا يا رجل؟ -
.نقّار خشب -

319
00:29:24,628 --> 00:29:26,463
!..هذا سيخيفهم بالتأكيد

320
00:29:26,588 --> 00:29:28,965
هذا يعني فعلاً بوجود باقة
فتحات في دماغهم

321
00:29:28,965 --> 00:29:32,135
أعتقد بأنّك تقول عندك
!...باقة فتحات في دماغك

322
00:29:32,010 --> 00:29:34,221
،مهما يكن
.فقد فعلها

323
00:29:34,221 --> 00:29:36,181
ذاهبون إلى حرب خلال يومين

324
00:29:36,306 --> 00:29:38,141
(فرسان الجو )

325
00:29:41,728 --> 00:29:44,314
ماذا ؟ نحن كالفرسان

326
00:29:44,314 --> 00:29:47,317
الألمان يتحرّكون
Meuse نحو نهر

327
00:29:47,317 --> 00:29:50,070
كجزء من دفعهم لأخذ باريس

328
00:29:50,570 --> 00:29:53,698
ولكي نوقف تقدّمهم
في قطاعنا

329
00:29:53,698 --> 00:29:57,660
سنلقى قنبلتا من نوع هانداي
Doulcon على

330
00:29:57,660 --> 00:30:01,498
غدا في 0600
" ويرافقهم إلى " جامتز

331
00:30:01,414 --> 00:30:05,793
ويقومون بتدمير المستودعات الرئيسية
مزودوا الذخائر الألمانية

332
00:30:06,503 --> 00:30:10,673
هو محصّن جيداً
بمناطيد المراقبة

333
00:30:10,673 --> 00:30:17,597
،الأسلاك في ثلاثة جوانب
وبطاريات " آرتشي " في ستّة مواقع

334
00:30:17,889 --> 00:30:20,808
كاسيدي سيقود السرب

335
00:30:20,933 --> 00:30:23,102
.وسيحرسكم

336
00:30:23,853 --> 00:30:25,813
.تذكّروا تدريباتكم

337
00:30:25,813 --> 00:30:28,608
لا تطيّروا في خطوط مستقيمة

338
00:30:28,733 --> 00:30:32,612
،يسكون هدفاً سهلاً
ويسهل صيده

339
00:30:34,280 --> 00:30:35,823
أيّ أسئلة؟

340
00:30:36,866 --> 00:30:38,201
نعم يا سيدي

341
00:30:38,743 --> 00:30:40,828
هل نحن سنعود وقت الغداء؟

342
00:30:44,457 --> 00:30:47,084
.عنيت أسئلة أكثر واقعية

343
00:30:47,793 --> 00:30:51,964
..أنا آسف
يعصب حلّ الأشياء في الجو

344
00:30:52,214 --> 00:30:53,341
.لا تقولها

345
00:31:10,566 --> 00:31:11,984
يا  رفاق

346
00:31:12,318 --> 00:31:15,237
ماذا تعتقد أن ألبس غدا؟
الأصفر أو البنفسجي؟

347
00:31:15,237 --> 00:31:17,531
.أيّ شيء ما عدا الوردي
.تأتيك طلقة وتتحول للوردي

348
00:31:17,531 --> 00:31:20,576
وعنا ستنحرج من الوشاح
( Escadrille.)

349
00:31:24,496 --> 00:31:27,666
لماذا تتكلم عن إصابته بطلقة؟

350
00:31:27,666 --> 00:31:29,835
ما الأمر . هل أنت مرتبك؟

351
00:31:30,878 --> 00:31:34,214
!...أبداً. ولكن أنت من دربه

352
00:31:34,840 --> 00:31:38,927
.كلنا مرتبكون، ماعدا بورتر

353
00:31:39,011 --> 00:31:41,013
.لأن إيمانه معه دائما

354
00:31:42,681 --> 00:31:44,433
.أنا لست مرتبكاً

355
00:31:44,850 --> 00:31:48,520
القصد من هذا، أن يكون حماسه
.حاداً قبل المعركة

356
00:31:48,395 --> 00:31:51,732
،يبقيك متحمساً
أليس كذلك يا سكينر؟

357
00:31:52,566 --> 00:31:56,528
،القتال الذي أنا في
.هم لا يقاتلونك أنت

358
00:31:59,239 --> 00:32:01,867
.يجب أن نضرب الكيس
علينا النهوض في 4:00

359
00:32:06,538 --> 00:32:07,873
راولنجز

360
00:32:11,877 --> 00:32:14,046
اريد ان أراك لدقيقة

361
00:32:26,641 --> 00:32:28,310
. " يحب أن تقول " مرحبا

362
00:32:29,978 --> 00:32:31,146
" مرحبا "

363
00:32:33,148 --> 00:32:34,816
أدخل

364
00:32:37,319 --> 00:32:39,404
أنا كنت أنظر إلى ملفك

365
00:32:39,571 --> 00:32:42,073
كعملي لكتابة رسالة
إلى والديك

366
00:32:42,073 --> 00:32:44,075
إذا أيّ حدث لك أي مكروه

367
00:32:44,075 --> 00:32:48,663
،وبما أن والديك متوفيان
فمن قريبك التالي؟

368
00:32:48,997 --> 00:32:52,208
.لا أعرف
.ليس لدي أي أقرباء

369
00:33:00,425 --> 00:33:06,181
.تعرف... انك إذا مت هنا
.يموت إسم عائلتك معك

370
00:33:06,514 --> 00:33:09,100
...حسنا
أنا لا أخطّط للموت

371
00:33:09,100 --> 00:33:12,520
ولا أحد من الرجال
الذين عملت معهم في السرب

372
00:33:14,731 --> 00:33:16,190
.فكّر في الموضوع

373
00:33:22,864 --> 00:33:25,450
حسناً..سأفكّر بشأن ذلك سيدي

374
00:33:36,419 --> 00:33:37,670
إبقى هنا

375
00:34:07,074 --> 00:34:08,659
.لوري -
.نعم يا سيدي -

376
00:34:08,659 --> 00:34:11,037
،إذا شعرت بأنّك ستتحطّم
إنزع نظارات الوقاية

377
00:34:11,037 --> 00:34:13,330
لأن الزجاج يمكن أن يقطع
عيونك ، فهمت؟

378
00:34:18,335 --> 00:34:21,464
أما زلت هنا يا راولنجز؟ -
.نعم -

379
00:34:22,006 --> 00:34:23,841
فهذه هي فرصتي

380
00:34:25,217 --> 00:34:26,677
ماذا هذا؟

381
00:34:27,595 --> 00:34:30,764
هذا شعار المزرعة
التي إمتلكتها عائلتي

382
00:34:31,181 --> 00:34:33,350
الى أن أخذها البنك

383
00:34:34,935 --> 00:34:36,895
دييجو، تعال الى هنا

384
00:34:39,607 --> 00:34:43,861
إذا جمدت أسلحتكم، فيساعدكم أحيانا
.بالضرب على مقبض التبختر

385
00:34:46,196 --> 00:34:47,322
ولم هذا ؟

386
00:34:47,322 --> 00:34:50,451
عندما تشتعل الطائرة، لديك 3 ثلاثة خيارات

387
00:34:50,451 --> 00:34:53,287
أن تبقى فيها وتحترق
،الى أن تصل الأرض

388
00:34:53,287 --> 00:34:55,789
أو القفز من آلاف الأقدام

389
00:34:56,081 --> 00:34:59,418
أو انك أسرع من أن تأخذ موقفاً

390
00:35:00,127 --> 00:35:01,712
حظاً موفقاً أيها السادة

391
00:35:05,048 --> 00:35:06,800
دوّر -
دوّر -

392
00:37:20,808 --> 00:37:22,184
لنرتفع الى أعلى

393
00:38:40,053 --> 00:38:41,429
تودمان -

394
00:40:30,996 --> 00:40:37,670
راولنجز ، أنا بخير
إذهب ونل منهم

395
00:42:22,232 --> 00:42:24,025
كانوا في كل مكان يا سيدي

396
00:42:24,025 --> 00:42:26,319
"  لقد قفزنا قبل أن نصل " جامتز

397
00:42:26,319 --> 00:42:28,488
كانوا في كل اتجاه
ولم نصل إلى مفجّري القنابل

398
00:42:28,488 --> 00:42:30,281
.أين ديويت -
. لم ينجو -

399
00:42:30,406 --> 00:42:31,533
و تودمان؟ -
.وهو أيضاً -

400
00:42:31,533 --> 00:42:34,577
...تودمان كان هناك
كان هناك... ثمّ مات

401
00:42:34,577 --> 00:42:37,163
أي منكم رأى ماذا حدث لـ  " نان " ؟ -
.سيدي -

402
00:42:37,163 --> 00:42:40,416
،رأيته بخير وهو على الأرض
،لقد اضطر أن يهبط بطائرته

403
00:42:40,416 --> 00:42:43,503
وذلك الألماني غاص عليه
وضربه وهو على الأرض

404
00:42:43,503 --> 00:42:46,464
هل كان عنده صقر أسود على طائرته؟ -
.نعم -

405
00:42:47,590 --> 00:42:48,633
.يجب أن نفعل شيئاً

406
00:42:48,633 --> 00:42:50,843
أعني، أنت لا تضرب
طيّاراً على الأرض

407
00:42:50,843 --> 00:42:53,846
.تقارير المهمة أردها في 15 دقيقة -
ماذا عن نان؟ -

408
00:42:53,846 --> 00:42:55,181
!! كان جالساً هناك على الأرض

409
00:42:55,181 --> 00:42:58,101
حدث الكثير في هذه الحرب
قبل أن تنضم اليها

410
00:42:58,101 --> 00:43:01,270
إعتقدت كان المفترض أن يكون هناك
نوع من الشرف في اسلوب قتالنا

411
00:43:01,270 --> 00:43:04,690
......التقارير سوف تحفظ ، لكنك أنت

412
00:43:04,690 --> 00:43:08,361
،أنت الرجل الذي في الجو
!...أنت رجل البندقية

413
00:43:16,285 --> 00:43:17,536
دوّر -

414
00:43:19,372 --> 00:43:21,916
إنزع الشريط الملوّن من طائرتي

415
00:43:33,052 --> 00:43:35,846
ماذا يعمل؟ -
.هو يعود فوق -

416
00:43:36,305 --> 00:43:38,974
بعد ماذا؟ -
.ما يمكن ايجاده -

417
00:43:40,559 --> 00:43:43,062
هل هو ذاهب لوحده؟ -
.نعم -

418
00:43:43,896 --> 00:43:45,773
.يفضّل أن يكون كذلك

419
00:43:51,737 --> 00:43:54,823
.لم تكن لدي فكرة بأنه كذلك

420
00:43:55,282 --> 00:43:57,368
في المرة القادمة أفعل ما هو الأفضل

421
00:43:58,077 --> 00:43:59,828
يوماً ما، كدت أن أقتل

422
00:43:59,828 --> 00:44:01,830
رآني أبي وسط الشجار

423
00:44:01,830 --> 00:44:03,916
.وقال أن أذهب الى البيت

424
00:44:08,295 --> 00:44:11,507
لقد فقدنا هذا

425
00:44:14,676 --> 00:44:17,179
هل رأيته؟ -
!...ليس الذي أردته -

426
00:44:17,471 --> 00:44:19,264
.ليس الصقر الأسود

427
00:44:21,934 --> 00:44:22,601
....انتم هناك

428
00:44:24,353 --> 00:44:26,647
أين تعتقدون بأنكم ذاهبون بحق الجحيم؟

429
00:44:26,647 --> 00:44:28,315
ليس اللّيلة يا جرانت

430
00:44:30,275 --> 00:44:32,361
لن تذهبوا الى أي مكان

431
00:44:33,862 --> 00:44:35,947
ليس بعد أن تشربوا معنا

432
00:44:36,031 --> 00:44:39,368
.إعتقدنا بأن ذلك للقتلة فقط -
.أنتم أيضاً قتلة -

433
00:44:48,752 --> 00:44:53,548
،اشرب يا راولنجز
أما زال فيك شئ حي؟

434
00:44:55,217 --> 00:44:56,676
.لا أحس به

435
00:44:56,801 --> 00:44:59,471
دائما تكون صعبة في المرة الأولى

436
00:44:59,596 --> 00:45:01,556
!!...إفقدوا بكارتكم

437
00:45:08,480 --> 00:45:11,900
هل هناك من يهتم بموت
ثلاثة طيارين اليوم؟

438
00:45:12,108 --> 00:45:13,485
.الطيارون يموتون كلّ يوم

439
00:45:13,568 --> 00:45:15,028
.تناول شراباً  وأهدأ

440
00:45:15,028 --> 00:45:17,739
.انا لا أريد أن أهدأ
.اريد تكريم الرجال الذين توفوا

441
00:45:17,739 --> 00:45:20,575
!... هكذا نحن نشرّفهم

442
00:45:20,867 --> 00:45:23,369
وكم شرّفناهم دائما

443
00:45:23,578 --> 00:45:25,455
لا أحد من يعرف كم فقد من الوقت

444
00:45:25,455 --> 00:45:30,168
لذا لا نستطيع إهداره بالجلوس حول
بعضنا ونحن لا نسطيع تغيير الأشياء

445
00:45:31,419 --> 00:45:34,005
لذا يمكنك الإنضمام إلينا

446
00:45:34,923 --> 00:45:38,593
أو يمكنك الذاهاب الى غرفتك
والبكاء فيه كالطفل الرضيع

447
00:45:38,593 --> 00:45:40,261
أختر ما تريده لنفسك

448
00:45:57,862 --> 00:46:00,073
استيقظ يا جرانت
لقد وصلنا

449
00:46:03,284 --> 00:46:04,452
مرحبا

450
00:46:06,120 --> 00:46:08,206
.أبحث عن المالك

451
00:46:08,414 --> 00:46:10,708
لا انجليزي ... لا انجليزي

452
00:46:12,585 --> 00:46:15,713
......المالك ... البيت  -
.انا المالكة -

453
00:46:16,339 --> 00:46:21,052
.مرحبا
...أنا بلين راولنجز و أبحث عن فتاة

454
00:46:21,052 --> 00:46:25,003
قد تذكّريني، جرحت ساقي وهي ضمّدتها لي فوق

455
00:46:25,086 --> 00:46:26,949
(أوه، ( لوساين

456
00:46:27,600 --> 00:46:30,519
ربّما... كانت تلبس تنورة بنية

457
00:46:30,728 --> 00:46:33,314
لكن لوساين ليست إحدى فتياتي

458
00:46:33,647 --> 00:46:35,733
هي ليست؟ -
.لا،  هي لا تعمل هنا -

459
00:46:35,733 --> 00:46:39,820
هي كانت في جولة تبادل
BRIE بعض الشوكولاتة

460
00:46:44,074 --> 00:46:46,494
!...Brie لقد أحببت الشوكولاته

461
00:46:46,660 --> 00:46:47,912
سيدتي

462
00:46:48,746 --> 00:46:49,914
سيدتي

463
00:46:50,247 --> 00:46:52,499
.تلك الفتاة ، لوساين

464
00:46:53,584 --> 00:46:55,336
هل تعرفين أين تعيش؟

465
00:46:55,336 --> 00:46:58,172
،Marlierأسفل طريق
.حوالي خمسة كيلومترات من هنا

466
00:46:58,672 --> 00:46:59,715
كوخ صغير

467
00:46:59,715 --> 00:47:03,594
،وماذا عن الحصان الذي بالخارج
هل تعرفين من يملكه؟

468
00:47:51,641 --> 00:47:52,684
حساً

469
00:48:14,247 --> 00:48:15,332
ماذا؟

470
00:48:22,172 --> 00:48:23,256
....تعرفين

471
00:48:24,799 --> 00:48:28,762
أنا مجنون فيك. أنا مجنون. إفهم؟ -
.لا -

472
00:48:29,596 --> 00:48:32,015
أنا مجنون. أنا مجنون فيك

473
00:48:34,809 --> 00:48:38,354
لأنك جعلتيني أعتقد
.بأنّك كنت عاهرة

474
00:48:39,272 --> 00:48:40,773
تعرفين...؟ -
.لا -

475
00:48:44,194 --> 00:48:45,528
.لحظة واحدة

476
00:48:55,121 --> 00:48:56,080
أنت؟

477
00:48:57,123 --> 00:48:58,374
أليس كذلك؟

478
00:48:59,542 --> 00:49:00,543
.لا

479
00:49:01,627 --> 00:49:02,545
.حسنا

480
00:49:04,714 --> 00:49:05,882
أليس كذلك؟

481
00:49:06,924 --> 00:49:07,884
.لا

482
00:49:09,844 --> 00:49:10,887
.لا

483
00:49:12,763 --> 00:49:16,934
.جئت لأني أردت رؤيتك

484
00:49:18,060 --> 00:49:20,897
.....أردت رؤية

485
00:49:23,065 --> 00:49:24,025
...رؤيتك

486
00:49:30,281 --> 00:49:33,743
الذي إدّعيت له

487
00:49:39,999 --> 00:49:42,793
.أنا خائف

488
00:49:44,587 --> 00:49:46,130
أنت هل خائف؟

489
00:49:47,673 --> 00:49:48,757
لماذا؟

490
00:49:53,846 --> 00:49:54,889
أنت

491
00:49:57,266 --> 00:49:59,602
.تموت قريبا

492
00:50:08,027 --> 00:50:10,946
هل هؤلاء أطفالك؟

493
00:50:16,994 --> 00:50:18,787
أوه،  لا -
لا؟ -

494
00:50:21,874 --> 00:50:23,792
هل هم لأخّوك؟

495
00:50:26,795 --> 00:50:28,046
.زوجة -
.زوجة -

496
00:50:28,046 --> 00:50:29,089
الزوجة؟

497
00:50:29,214 --> 00:50:32,551
أخّوك وزوجته؟
.أطفالهم؟ أوه

498
00:50:36,054 --> 00:50:37,139
توفيا؟

499
00:50:38,974 --> 00:50:40,142
ماتوا؟

500
00:50:42,853 --> 00:50:43,812
.نعم

501
00:51:02,330 --> 00:51:04,833
.أخي و زجته

502
00:51:10,255 --> 00:51:11,631
.أنا آسف

503
00:51:13,425 --> 00:51:17,345
.بالتأكيد الأطفال حزينون

504
00:51:22,892 --> 00:51:24,352
.عندي فكرة

505
00:51:25,186 --> 00:51:26,229
تعال

506
00:52:02,932 --> 00:52:04,308
.شكرا لكم

507
00:52:05,727 --> 00:52:07,311
هل أعجبكم ذلك؟

508
00:52:07,520 --> 00:52:09,897
هل ذلك يعني بأنّني
أستطيع أن أعود ثانية؟

509
00:52:11,816 --> 00:52:13,901
هل بأمكاني أن أراك ثانية؟

510
00:52:15,987 --> 00:52:17,947
.لا.. ليس الأطفال
.بل أنت

511
00:52:18,489 --> 00:52:20,992
هل تودّين أن تريني ثانية؟

512
00:52:23,578 --> 00:52:24,620
.حسنا، مع السلامة

513
00:52:27,957 --> 00:52:29,834
ماذا سنفعل الآن؟

514
00:52:36,716 --> 00:52:40,052
الألمان قصفوا
.Revigny محطة الفرز في

515
00:52:40,177 --> 00:52:43,264
.اذا أسرعتم، يمكنكم اللحاق بهم

516
00:52:43,806 --> 00:52:46,726
وان صادفتموهم، كونوا أكثر
عدائية باستخدام وسائلكم

517
00:52:47,852 --> 00:52:51,439
لديكم فرصة جيدة لتعوضوا
" على ما فاتكم في " جامتز

518
00:52:51,939 --> 00:52:55,067
دعونا نحصل على قفزة
.وتنالوا ما تتمنون

519
00:52:55,276 --> 00:52:56,318
...هيا

520
00:58:06,084 --> 00:58:08,086
حقا خيّطناهم جيد اليوم

521
00:58:08,169 --> 00:58:09,337
ماذا؟

522
00:58:09,337 --> 00:58:12,048
كان الصوت صاخباً هناك
.فلم أستطع سماع أي شئ

523
00:58:12,173 --> 00:58:15,385
اصبحت نقطتان اليوم
.أنت " الآس " الى الآن

524
00:58:15,593 --> 00:58:18,096
حسنا، أطلقت بما فيه الكفاية
اليوم لإنزال ستّة منهم

525
00:58:18,513 --> 00:58:21,349
،هل تفكر بغياب دييجو
.قد تكون الأفضل

526
00:58:21,349 --> 00:58:22,767
أخبرتك، بندقيتي جنت اليوم

527
00:58:22,892 --> 00:58:24,852
حقا؟ هي بندقيتك، أليس كذلك؟

528
00:58:24,852 --> 00:58:26,104
ماذا تحاول قوله يا لاري؟

529
00:58:26,104 --> 00:58:27,688
.قصّه

530
00:58:27,772 --> 00:58:30,191
،شخص ما يجب أن يذكر بورتر
لقد حصل على واحدة

531
00:58:30,191 --> 00:58:31,776
نعم،  لقد كنت محظوظا

532
00:58:31,776 --> 00:58:33,736
لم يكن يريد الألمان أن
تغني أكثر

533
00:58:34,836 --> 00:58:36,513
أين هيجنز؟

534
00:58:39,784 --> 00:58:41,452
.عليّ أن أجلس

535
00:58:45,414 --> 00:58:47,708
هل جرحي سيئ؟ -
.أنت بخير -

536
00:58:48,542 --> 00:58:50,628
.إتّجهت الرصاصة لليمين بواسطته

537
00:58:58,886 --> 00:59:00,137
حيوا الرجال

538
00:59:01,263 --> 00:59:03,474
لقد حصلوا على المرتبة الأولى

539
00:59:03,474 --> 00:59:05,559
.عرض جيد

540
00:59:06,060 --> 00:59:08,646
الآن أصبحتم قتلة رسمياً

541
00:59:09,313 --> 00:59:10,314
تعال الى هنا جرانت

542
00:59:18,989 --> 00:59:22,117
" هذه تدعى " زجاجة الموت

543
00:59:23,994 --> 00:59:26,914
زجاجة واحدة لكل طائرة تسقطها

544
00:59:28,248 --> 00:59:32,753
مازلت حيّاً حتى الآن بسبب الألماني الذي
تركني اذهب عندما تعطلت بندقيتي

545
00:59:32,669 --> 00:59:34,505
!...لست أعرف لماذا فعل ذلك

546
00:59:34,505 --> 00:59:37,549
؟...(x) على طائرته علامتا

547
00:59:39,510 --> 00:59:42,763
....(فرانز ولفرت)
... ثلاثي الآس

548
00:59:45,891 --> 00:59:48,519
" فعلها بسبب ما حدث لـ" نان

549
00:59:48,393 --> 00:59:50,479
.ولن يتركك ترحل ثانية

550
00:59:52,689 --> 00:59:55,192
" عرفنا ما حدث لـ" هيجنز

551
00:59:56,318 --> 00:59:57,569
.....إشرب

552
01:00:15,212 --> 01:00:17,747
بورتر -
أنا لا أشرب -

553
01:00:18,131 --> 01:00:19,257
هيا -

554
01:00:19,382 --> 01:00:21,468
أنا لا أشرب -
هيا -

555
01:00:21,468 --> 01:00:22,385
خذ واشرب -
اشرب -

556
01:00:22,469 --> 01:00:26,556
..إشرب .. إشرب ..إشرب ..إشرب -
..إشرب .. إشرب ..إشرب ..إشرب -

557
01:00:39,152 --> 01:00:41,154
كانوا متأكيد بأنني سأفرغ
زجاجة بأكملها

558
01:00:41,154 --> 01:00:42,197
نعم

559
01:00:42,197 --> 01:00:43,990
....يطيرون كثيراً ويشربون أكثر -
نعم -

560
01:00:44,074 --> 01:00:46,785
ماعدا كاسيدي
فمهماته كبيرة ومستمرة

561
01:00:46,785 --> 01:00:48,995
الرجل الغامض
فهو ليس كالبشر

562
01:00:48,995 --> 01:00:50,663
حتى نحن لا نعرف من أين هو

563
01:00:50,663 --> 01:00:54,084
سمعت بأنّه فقد عائلته
في حريق كهربائي

564
01:00:54,084 --> 01:00:56,795
هل سمعت ذلك؟ -
سمعت بأنّه طار لفيلا بانتشو -

565
01:00:56,795 --> 01:00:57,837
اذا هل هو من المرتزقة؟

566
01:00:57,837 --> 01:00:59,422
لماذا لا يسأله شخص ما؟

567
01:00:59,422 --> 01:01:02,634
انه لا يهذر حول خصوصياته

568
01:01:02,634 --> 01:01:04,302
سأكون سعيداً وهو يطير بجانبنا

569
01:01:04,427 --> 01:01:05,345
صحيح

570
01:01:05,553 --> 01:01:07,847
خاصة بعد أن أصبح الألمان
بثلاثي الأجنحة الجديدة

571
01:01:07,847 --> 01:01:09,849
ومحركات بقوة 125 حصان

572
01:01:09,849 --> 01:01:13,269
مع رشاشات ذات التسعة ملليمتر
ثنائي الذخيرة

573
01:01:13,269 --> 01:01:16,272
حيث يمكنهم اللحاق بنا بدقة
ونحن أعلى منهم بألف قدم

574
01:01:16,272 --> 01:01:17,940
أكثر الطائرات حداثة في السماء

575
01:01:17,940 --> 01:01:20,026
نعم .. ولربما ستكون سعيداً
بالكفاح من أجلهم أيضاً

576
01:01:20,026 --> 01:01:22,445
صحيح.. ويسقط الكثير منهم
بعدد قليل من الرجال

577
01:01:22,445 --> 01:01:23,780
!!!...الحقيقة مضحكة

578
01:01:25,281 --> 01:01:27,033
إسمع؟ -
ماذا؟ -

579
01:01:27,950 --> 01:01:30,578
هناك شيء ما ليس صحيحاً
بشأن دييجو، تعرف؟

580
01:01:30,578 --> 01:01:31,621
ماذا تعني؟

581
01:01:31,621 --> 01:01:35,041
أعني، إنه لا يستلم أي بريد؟ -
اذا؟ -

582
01:01:35,041 --> 01:01:37,793
ولم يبدأ بضرب أي ألماني حتى الآن

583
01:01:38,211 --> 01:01:41,130
حسنا، لكن الكثير من الرجال
لا يحبون القتل

584
01:01:41,005 --> 01:01:45,051
،والآن أصبح خبيراً في الطائرات الألمانية
متى حدث ذلك؟

585
01:01:45,384 --> 01:01:48,304
أنت تخدش البراغيث
من على ظهر الكلب

586
01:01:48,930 --> 01:01:49,972
.لاشئ هناك

587
01:01:50,056 --> 01:01:51,641
حسناً ، سوف نرى ذلك

588
01:01:51,641 --> 01:01:53,643
أقول لك يا بلين

589
01:01:54,226 --> 01:01:56,979
.هناك ما يقلقني من هذا الرجل

590
01:02:04,153 --> 01:02:05,821
هل أنت نائم؟

591
01:02:07,156 --> 01:02:08,240
لا

592
01:02:10,326 --> 01:02:13,537
منذ سنوات قليلة لم نكن نملك طائرات

593
01:02:13,746 --> 01:02:15,748
وهناك الآلاف منها الآن

594
01:02:15,748 --> 01:02:19,251
والآخر يحاول قتل الآخر

595
01:02:19,251 --> 01:02:21,337
صحيح، يذهب الجميع

596
01:02:22,504 --> 01:02:25,007
هل حقاً عندك مزرعتك الخاصة؟

597
01:02:25,007 --> 01:02:28,260
نعم، 900 هكتار

598
01:02:28,677 --> 01:02:31,180
كانت لعائلتي لـ85 عاماً

599
01:02:31,764 --> 01:02:33,849
كانت موروثة

600
01:02:33,849 --> 01:02:37,311
كبرت وأنا أعمل بالمزرعة

601
01:02:37,311 --> 01:02:38,854
الى أن تركتني والدتي

602
01:02:40,856 --> 01:02:43,358
توفي والدي بسبب الرهن

603
01:02:45,360 --> 01:02:48,363
كان مصراً وبشدة في النجاح

604
01:02:48,363 --> 01:02:52,117
فماذا ستفعل الآن؟
أعني... عندما تنتهي الحرب؟

605
01:02:52,034 --> 01:02:53,577
لا أعرف

606
01:02:55,454 --> 01:02:58,874
سأستمر بالطيران اذا دعت الحاجة الى ذلك

607
01:03:00,959 --> 01:03:02,753
أو صاحب مزرعة جديدة

608
01:03:03,462 --> 01:03:05,047
وماذا عنك؟

609
01:03:06,089 --> 01:03:07,549
يصعب القول

610
01:03:08,383 --> 01:03:12,054
جئت الى هنا لسماعي بأنهم
عالجوا الزنوج بشكل أفضل

611
01:03:14,139 --> 01:03:16,516
اليس ذلك صحيحاً؟ -
جيد بالنسبة لي؟ -

612
01:03:18,894 --> 01:03:21,313
لا أريد العودة الى الملاكمة

613
01:03:22,981 --> 01:03:27,360
تعبت رمي الناس بغضبهم عليّ دائما

614
01:03:29,237 --> 01:03:30,906
ولكني أحب الطيران

615
01:03:32,157 --> 01:03:36,119
لطيف أن تكون مسالماً
ولا تحارب في الأعلى

616
01:03:37,370 --> 01:03:39,247
لايمكن لأحد أن يلمسك

617
01:03:40,290 --> 01:03:43,209
ولا يمكن لأحد أن يجبرك في الهبوط

618
01:03:45,920 --> 01:03:49,049
هل تعتقد بأن يكون هناك
مستقبلاً في الطيران بعد الحرب؟

619
01:03:49,174 --> 01:03:50,300
ربما

620
01:03:52,927 --> 01:03:57,515
بمعنى ان هناك عروض تعطى
لأناس لهم خبرات وغيرها

621
01:03:58,516 --> 01:04:04,272
وسمعت بأنّهم قد يستعملون الطائرات
لتوزيع البريد بين المدن

622
01:04:04,355 --> 01:04:05,607
حقا؟

623
01:04:07,275 --> 01:04:11,279
،احب ذلك
ستكون وظيفة جيدة لي

624
01:04:13,364 --> 01:04:17,285
طالما إعتقدت وأنا في الجو
لا يسطيعون رؤيتي

625
01:04:18,536 --> 01:04:20,872
لن يمانعوا كوني أسوداً

626
01:04:24,709 --> 01:04:27,211
هناك خطب ما مع جنسن

627
01:04:27,211 --> 01:04:28,796
انه هنا

628
01:04:37,722 --> 01:04:38,681
انت

629
01:04:39,932 --> 01:04:40,892
انت؟

630
01:04:42,018 --> 01:04:43,060
جنسن؟

631
01:04:44,228 --> 01:04:45,897
هل يمكنك سماعي؟

632
01:04:46,397 --> 01:04:48,900
جنسن؟ -
!...هذا سيجدي نفعاً -

633
01:04:49,400 --> 01:04:52,445
جنسن؟
أنت تمرّ بصدمة صغيرة

634
01:04:52,653 --> 01:04:53,988
لا تفكّر بالطيران لفترة

635
01:04:53,988 --> 01:04:55,239
،ليس من الضروري أن تطير
.الى أن تكون مستعداً لذلك

636
01:04:55,364 --> 01:04:57,033
هل فهمتني؟

637
01:04:58,075 --> 01:05:00,244
هل فهمتني ياجنسن؟

638
01:05:06,625 --> 01:05:09,336
.اذا حاول الطيران غذا، أوقفوه

639
01:05:10,796 --> 01:05:12,757
.يجب أن لا تفعلها

640
01:05:13,174 --> 01:05:15,926
bourbon احصلوا على البعض من

641
01:05:16,427 --> 01:05:19,138
bourbon أحضر لنا الـ -
سأحضرها لك -

642
01:05:39,283 --> 01:05:43,454
.....حالك أنت كيف -
" كلا، قولي  " كيف حالك أنت -

643
01:05:48,459 --> 01:05:50,002
" كيف حالك أنت  "

644
01:06:17,112 --> 01:06:20,032
....كيف أنت حالك -
كيف حالك أنت؟ -

645
01:06:23,577 --> 01:06:25,036
هذا ممتاز

646
01:06:25,036 --> 01:06:28,999
.أصبحتِ تتكلمين الإنجليزية
.ستكون بيننا محادثة

647
01:06:30,167 --> 01:06:32,335
دعيني أسمع انجليزيتكِ

648
01:06:34,504 --> 01:06:36,006
....رؤيتك تسعدني

649
01:06:37,007 --> 01:06:38,508
صحيح ، ممتاز

650
01:06:39,009 --> 01:06:40,760
تسعدني رؤيت أيضاً

651
01:06:58,124 --> 01:06:59,208
انظري

652
01:07:00,751 --> 01:07:03,546
هذا أرنبي. أتريدين ملاعبته؟

653
01:07:03,879 --> 01:07:06,716
.كوني لطيفة معه، فهو يقفز

654
01:07:10,886 --> 01:07:13,889
،يبدو ان الجو بارداً
.غطيه بالبطانية قليلاً

655
01:07:13,889 --> 01:07:16,809
.هكذا، انه عندك الآن

656
01:07:20,479 --> 01:07:22,022
ماذا بشأنك؟

657
01:07:22,440 --> 01:07:24,400
هل اسمتعتي بوقتك ؟

658
01:07:30,781 --> 01:07:32,032
.لا وقت لدي

659
01:07:32,992 --> 01:07:36,328
،أنتِ مخطئة
.هذا هو الوقت المثالي

660
01:07:37,162 --> 01:07:40,249
.نحن لا نعرف كم ستصبح فرص لقاءنا

661
01:07:41,000 --> 01:07:44,837
آخذك في جولة؟
.في طائرتي

662
01:07:45,796 --> 01:07:46,755
تعالي -
كلا -

663
01:07:46,922 --> 01:07:48,173
تعالي -
كلا -

664
01:09:37,375 --> 01:09:39,961
كان يوماً عظيماً للطيران
أليس كذلك؟

665
01:09:41,629 --> 01:09:43,965
هل استمتعتي في الجو؟

666
01:09:46,050 --> 01:09:48,302
المتعة؟؟

667
01:09:56,560 --> 01:09:58,020
ماذا هذا؟

668
01:10:00,648 --> 01:10:02,316
هذا ليس جيداً

669
01:10:03,150 --> 01:10:06,153
لي.. بأن أعجب بك

670
01:10:08,989 --> 01:10:09,990
لماذا؟

671
01:10:12,910 --> 01:10:15,829
لأنني..... قلقة

672
01:10:17,748 --> 01:10:19,833
هل أنتِ قلقة بشأني؟

673
01:10:45,150 --> 01:10:46,193
لي؟

674
01:10:47,444 --> 01:10:48,904
من ماري؟

675
01:10:50,864 --> 01:10:53,283
ربّما  سيجلب لي حظّاً سعيداً

676
01:11:04,044 --> 01:11:05,170
باريس؟

677
01:11:05,295 --> 01:11:06,963
لم يسبق لي أن ذهبت

678
01:11:08,215 --> 01:11:11,635
قد تـأخذنيني انتِ
تنيرين ناظري

679
01:11:19,643 --> 01:11:21,894
خائف؟

680
01:11:22,479 --> 01:11:25,398
.هناك حرب -
هل أنا خائف من الحرب؟ -

681
01:11:27,984 --> 01:11:29,069
لا

682
01:11:30,195 --> 01:11:31,988
لا؟ -
لا -

683
01:11:39,245 --> 01:11:40,205
نعم

684
01:11:43,541 --> 01:11:45,418
في كل مرة أطير فيها

685
01:11:46,252 --> 01:11:47,587
أخاف فيها

686
01:12:32,340 --> 01:12:33,591
راولنجز

687
01:12:35,801 --> 01:12:39,222
أسمعت عن دييجو؟ -
لا، لماذا؟ -

688
01:12:40,139 --> 01:12:41,933
أخبرت عنه تونالت

689
01:12:42,058 --> 01:12:45,144
لماذا فعلت ذلك؟ -
حقق معه تونالت

690
01:12:45,061 --> 01:12:47,146
خلفيته كانت مطوية كاملة
وغير سليمة

691
01:12:47,229 --> 01:12:51,108
. كلّ شيء في ملفه كان مختلقاً -
.يعتقدون بأنّه جاسوس -

692
01:12:55,571 --> 01:12:58,824
كان في سلوكك ما أثار
الشكوك بين الرجال

693
01:12:58,824 --> 01:13:04,163
وإكشفنا أن دييجو
ليس اسمك الحقيق

694
01:13:04,246 --> 01:13:07,666
" بل " آرثر بيكر -
.أعتذر لأنني غيرت اسمي -

695
01:13:07,583 --> 01:13:09,877
اتضح انك من ويسكونسن

696
01:13:11,253 --> 01:13:14,465
وهناك الكثير من الألمان يقطنون
يقطون في ويسكونسن

697
01:13:14,340 --> 01:13:16,425
.وإسمك من أصل ألماني

698
01:13:16,842 --> 01:13:18,219
أنا لست جاسوسا

699
01:13:18,344 --> 01:13:23,098
إذا لم أعطيتنا اسمك الصحيح؟
هل أنت متعاطف ألماني؟

700
01:13:24,058 --> 01:13:25,100
لا

701
01:13:25,517 --> 01:13:27,102
سنكتشف الحقيقة عنك

702
01:13:27,102 --> 01:13:29,897
.أنا لست كما تظن -
ولم لا؟

703
01:13:33,525 --> 01:13:35,736
نحن نعم الجواسيس، وأنت تعرف

704
01:13:38,238 --> 01:13:41,340
سيدي، هل لي أن......؟

705
01:13:43,368 --> 01:13:44,369
دييجو

706
01:13:46,788 --> 01:13:49,708
إعترف -
.لا أستطيع -

707
01:13:49,791 --> 01:13:53,045
،سيعدمونك
وما الأسوأ من ذلك؟

708
01:13:53,045 --> 01:13:56,048
.أقسم بأنني لست جاسوساً -
أعرف -

709
01:13:55,964 --> 01:13:59,509
،لذا أخبرهم بما فعلت
.أو ستسجن

710
01:13:59,509 --> 01:14:01,386
هل هذا ما تريد؟

711
01:14:08,268 --> 01:14:10,645
لقد إرتكبت جريمة في الولايات المتحدة

712
01:14:12,022 --> 01:14:14,733
أفرغ ما عندك يا كلب صيد -
لقد سرقت مصرفاً -

713
01:14:15,567 --> 01:14:18,487
كنت مديوناً بسبب الرهان
و إحتجت للمال

714
01:14:18,487 --> 01:14:21,323
وهل تأذى أحداً خلال السرقة؟

715
01:14:21,323 --> 01:14:22,324
لا

716
01:14:22,449 --> 01:14:24,326
كيف نتأكد من ذلك؟

717
01:14:26,411 --> 01:14:28,496
لأنني إستخدمت بندقية ألعاب

718
01:14:29,539 --> 01:14:30,999
عفواً؟

719
01:14:30,999 --> 01:14:33,585
كل ما كان عندي بندقية ألعاب

720
01:14:38,715 --> 01:14:41,217
وهل يمكنك أن تثبت لنا بما تقوله؟

721
01:14:41,760 --> 01:14:42,761
لا

722
01:14:44,012 --> 01:14:45,263
لا أستطيع

723
01:14:45,805 --> 01:14:46,931
أنا أستطيع ذلك

724
01:14:51,352 --> 01:14:53,938
وجدت تناقضا قريباً في ملفه

725
01:14:53,938 --> 01:14:56,524
لذا بعثت للمزيد من المعلومات

726
01:14:57,192 --> 01:15:00,695
وأرسلت هذه البرقيات
التي تؤكد عملية السرقة

727
01:15:01,863 --> 01:15:04,449
دييجو، في إستعجاله
،للهروب من حارس مسلّح

728
01:15:04,449 --> 01:15:07,493
رمى أغلب المال
بالإضافة بندقية الألعاب

729
01:15:07,493 --> 01:15:10,830
وهرب بـ 12.36 فقط

730
01:15:10,830 --> 01:15:12,624
وهو الآن مذنب بالسرقة بقوّة السلاح

731
01:15:12,624 --> 01:15:14,292
وإن عاد الى الولايات المتحدة

732
01:15:14,292 --> 01:15:17,211
وسيزج به في السجن
ولمدة طويلة جداً

733
01:15:17,211 --> 01:15:22,091
والسؤال المطروح الآن، هل يمكننا أن نسمح له
Escadrilles الإستمرار بالطيران لـ

734
01:15:21,966 --> 01:15:25,553
لأننا ليست لنا سلطة قضائية قانونية
في هذه المسألة؟

735
01:15:27,930 --> 01:15:29,599
يعود الأمر إليكم

736
01:15:30,141 --> 01:15:31,809
لاتنظر إلي

737
01:15:32,393 --> 01:15:35,313
إن واصل بالطيران أو عاد إدراجه

738
01:15:35,980 --> 01:15:37,732
فهو من سربهم

739
01:15:41,485 --> 01:15:46,574
أودّ أن أعرف... ماذا ستفعل إذا لم
يعطوك المال في تلك اللحظة

740
01:15:47,241 --> 01:15:50,161
،أنا لا أعرف
يحتمل أرمي بندقية الألعاب عليه؟

741
01:15:50,161 --> 01:15:53,247
ومن المحتمل أن تكون ميتاً  -
بالتأكيد -

742
01:16:04,216 --> 01:16:05,176
سيدي ؟

743
01:16:07,344 --> 01:16:10,055
،نحن لا نقبل بما فعله دييجو

744
01:16:10,890 --> 01:16:13,809
أو الطريقة المريعة التي فعلها

745
01:16:14,768 --> 01:16:19,231
لكنّنا  لا نعتقد بأنّه يجب أن يكون
رمى الغباء عليه وحده

746
01:16:19,231 --> 01:16:22,359
، رغم ذلك  لن أئتمنه على محفظتي

747
01:16:22,359 --> 01:16:26,030
،لكن  سنواصل إئتمانه على حياتنا

748
01:16:26,447 --> 01:16:30,492
ولديه الفرصة إن كان يوماً ما
سيقاتل بحقيقة

749
01:16:34,371 --> 01:16:35,706
....اذاً ،  سيقاتل

750
01:16:58,437 --> 01:17:02,107
،اذا كانت بندقية ألعاب
....حسنا

751
01:17:15,203 --> 01:17:18,457
،هل ترى
هكذا يجب أن نحمل ذخيرتنا

752
01:17:18,331 --> 01:17:21,460
نصف الذخائر منحية عند الرأس
مما تؤدي الى توقف الآلة

753
01:17:21,793 --> 01:17:23,754
إكتشفوا  مجموعة فوكيرس

754
01:17:23,754 --> 01:17:26,173
وهم يتوجّهون الآن إلى مشاتنا
.Rambucourt على الطريق إلى

755
01:17:26,173 --> 01:17:27,215
لنذب إذاً

756
01:18:43,416 --> 01:18:45,418
! نعم
! نعم

757
01:18:46,169 --> 01:18:47,295
...لوري

758
01:22:53,372 --> 01:22:57,717
هل يمكن التحرك؟ -
.لا، لقد علقت يدي -

759
01:23:03,924 --> 01:23:06,176
اذهب من هنا يا راولجنز

760
01:23:29,950 --> 01:23:33,286
تعال الى هنا .. تعال هنا .. هنا
إرفع الذيل

761
01:23:33,203 --> 01:23:34,663
إنتظر .. إنتظر

762
01:23:39,793 --> 01:23:41,753
هيا .. إرفع .. إرفع

763
01:23:47,050 --> 01:23:50,637
أرجوك إذهب يا راولنجز -
لن أتركك هنا -

764
01:23:54,266 --> 01:23:55,642
!...فقط إذهب

765
01:24:15,120 --> 01:24:17,080
ماذا تفعل؟ -
.أنا آسف يا دييجو -

766
01:24:17,080 --> 01:24:19,707
!.. لا .. راولنجز .. لا

767
01:24:21,251 --> 01:24:22,502
!...هيا إنهض

768
01:24:23,586 --> 01:24:25,129
... تحرك

769
01:24:26,089 --> 01:24:27,507
... هيا

770
01:24:44,190 --> 01:24:45,441
.... يدي

771
01:25:00,873 --> 01:25:02,667
ممكن انضم اليك؟

772
01:25:12,677 --> 01:25:14,053
..... هذا

773
01:25:14,887 --> 01:25:19,058
" زجاجة بعمر 100 سنة لـ " لويس الخامس عشر
انه رائع

774
01:25:20,393 --> 01:25:23,229
هل ستشاركني في كوب معي؟

775
01:25:23,813 --> 01:25:26,148
هذا لأنني أنقذتك من الموت؟

776
01:25:26,857 --> 01:25:29,902
لا .. لا .. هذا لأنني
كنت حماراً مغروراً

777
01:25:33,113 --> 01:25:34,657
اسكب لي إذاً

778
01:25:42,831 --> 01:25:45,417
سرقت هذا من قبو أبي

779
01:25:45,751 --> 01:25:48,671
وإذا عرف بذلك، من
المحتمل أن يقول

780
01:25:48,754 --> 01:25:52,716
هذا هو الشئ الوحيد الذي
فعلته بإتقان في حياتي

781
01:25:53,425 --> 01:25:54,593
تفضل

782
01:26:07,940 --> 01:26:09,107
ممتاز

783
01:26:10,651 --> 01:26:12,444
سرّني إنك أحببته

784
01:26:13,570 --> 01:26:16,156
سيكون فخوراً إن جاء الى هنا

785
01:26:18,075 --> 01:26:19,201
.بالطبع لا

786
01:26:20,535 --> 01:26:24,331
،في الحقيقة
كانت فكرته نوعاً ما

787
01:26:27,751 --> 01:26:32,339
وكم طائرة تلزمك لإسقاطها
لتعود الى هذه النعمه؟

788
01:26:32,672 --> 01:26:34,424
يحتمل أن تكون طائرتي

789
01:26:38,929 --> 01:26:40,889
ماذا يعمل والدك؟

790
01:26:42,974 --> 01:26:44,851
.أبّي كان عبداً

791
01:27:11,127 --> 01:27:13,505
هل أنت قلق اللّيلة يا راولنجز؟

792
01:27:16,841 --> 01:27:18,218
ربّما

793
01:27:20,428 --> 01:27:24,057
ماذا بشأنك؟ -
.كان يوماً جيداً -

794
01:27:25,725 --> 01:27:27,393
ليس لـ ولفرت

795
01:27:29,604 --> 01:27:34,067
.ولكن لم يكن لديك خياراً غير قتله -
.كان خياره بيدي -

796
01:27:35,401 --> 01:27:37,695
مهما حدث في الجو أو ما شابه
يحدث ذلك على الأرض

797
01:27:37,695 --> 01:27:40,948
وسوف تنسى ما حدث لـ دييجو تماماً

798
01:27:42,408 --> 01:27:43,868
صحيح

799
01:27:44,702 --> 01:27:47,413
وتمر حياة دييجو بدون يد من الآن

800
01:27:47,413 --> 01:27:50,750
هو من تطوع لهذه الحرب
وهو يعرف أين وضع نفسه

801
01:27:51,709 --> 01:27:54,712
لا أريد الرجوع الى الماضي
ولكن لا تجعل هذه الأشياء تؤثر فيك

802
01:27:54,712 --> 01:27:57,548
وحان أن تنسى من حولك

803
01:27:57,548 --> 01:27:59,634
ماعدا إنك في خطر
.والآخرون معك في الجو

804
01:28:00,551 --> 01:28:02,637
هل نسيت ماضيك؟

805
01:28:08,768 --> 01:28:10,686
سمعت بعض الأشياء

806
01:28:14,649 --> 01:28:17,985
....بأنّك فقدت -
!فقدت عائلتي في نار -

807
01:28:21,822 --> 01:28:26,077
لا
حتى لم أطر لفيلا بانتشو

808
01:28:27,995 --> 01:28:32,041
....الحقيقة هي
لقد مثلك تماماً

809
01:28:33,000 --> 01:28:36,003
،مليئاً بالمثالية
والإحساس بالشرف ربما

810
01:28:39,548 --> 01:28:42,885
ثمّ أدركت أن هذه الحرب
لن يربحها كلا الجانبين

811
01:28:43,928 --> 01:28:45,930
....وفي يوم ما ستنتهي

812
01:28:55,397 --> 01:28:58,734
....والكل يذهب الى بيته ويواصل حياته

813
01:29:00,402 --> 01:29:03,322
والأعشاب الطويلة ستغطّي أرض المعركة

814
01:29:05,532 --> 01:29:08,744
ولن يغير الطيارين الذين فقدانهم شيئاً

815
01:29:13,624 --> 01:29:15,417
رجال مثلك لن ينسحبوا

816
01:29:16,793 --> 01:29:19,588
لذا علي العودة حول
الذيول، محاولاً ضربهم

817
01:29:19,588 --> 01:29:22,716
وأجد فرصتي على البقاء
في هذه الحرب التافهة

818
01:29:22,925 --> 01:29:26,386
.هذا ما تفعله -
ليس بالنجاح الكافي -

819
01:29:28,013 --> 01:29:31,141
هكذا بدأت مع وصية الرجال

820
01:29:33,560 --> 01:29:39,066
،اذا كانت هذه الحرب بلا معنى
فلماذا تطير بمهمات إضافية؟

821
01:29:39,483 --> 01:29:41,693
!...أحصل على الشخص الذي أضعته

822
01:29:43,904 --> 01:29:46,490
.الشخص الذي قتل أصدقائي

823
01:29:52,412 --> 01:29:55,332
عليك أن تبحث على معناك
.في هذه الحرب

824
01:29:56,583 --> 01:30:00,337
سأكون فعلاً خائب الأمل
كلما مات طيارون أكثر من عندنا

825
01:30:00,337 --> 01:30:01,922
على أيدي الألمان

826
01:30:12,015 --> 01:30:13,808
!!....كم بطة باقية

827
01:30:15,602 --> 01:30:16,853
!!....واحدة

828
01:30:17,896 --> 01:30:19,439
الصقر الأسود

829
01:30:52,055 --> 01:30:56,476
انظر الى الجناح
كله مرقع

830
01:30:56,476 --> 01:30:58,436
ومتى سنحصل على أجنحة جديدة؟

831
01:30:58,436 --> 01:31:00,813
...دائما يقولون : في المرة القادمة -
راولنجز؟ -

832
01:31:00,813 --> 01:31:02,815
.Meuse الألمان عبروا نهر

833
01:31:02,815 --> 01:31:05,735
.Souilly وتقارير تقول بأنّهم إجتاحوا منطقة

834
01:31:06,152 --> 01:31:07,737
....لوساين

835
01:31:08,571 --> 01:31:11,073
هل هذه الطائرة مزودة بالوقود؟
مليئة بالوقود؟

836
01:31:11,073 --> 01:31:12,325
راولنجز -
.نعم سيدي -

837
01:31:12,325 --> 01:31:14,493
أعطني دورة. أعطني دورة
....هيا

838
01:31:14,493 --> 01:31:17,496
تعرف بأنه غير مسموح لك بأخذ الطائرة

839
01:31:47,776 --> 01:31:50,446
هل أنتٍ بخير؟ -
نعم -

840
01:31:50,362 --> 01:31:53,365
كيف أتيت؟ -
.بطائرتي -

841
01:31:55,451 --> 01:31:58,912
ألمان -
.حسناً . سأخرجكِ من هنا -

842
01:31:59,747 --> 01:32:01,957
لا تخافي -
يجب أن نخرج -

843
01:32:03,917 --> 01:32:06,712
احضريهم ... أحضريهم

844
01:32:11,008 --> 01:32:15,804
اذا عاد راولنجز حياً، إعتقله؟ -
.نعم سيدي -

845
01:32:18,640 --> 01:32:21,435
بالتوفيق -
امكثي هنا

846
01:32:21,435 --> 01:32:22,978
ابقي هنا ولا تذهب الى أي مكان -
حسنا -

847
01:32:33,530 --> 01:32:35,907
سأعود قبل شروق الشمس

848
01:32:47,085 --> 01:32:48,253
هل أمسكتها؟

849
01:32:48,336 --> 01:32:49,379
هيا ياشباب

850
01:32:49,379 --> 01:32:52,507
ماذا تفعل ، تطير بالطائرة ليلاً وبدون موافقة؟

851
01:32:52,507 --> 01:32:55,343
لا أستطيع أن أشرح لك الآن
علي أن أحضر شخصاً آخر وأعود

852
01:32:55,343 --> 01:32:59,931
هذه الطائرة ليست للإستعمال الشخصي
إنزل وعد الى مكانك

853
01:32:59,806 --> 01:33:02,017
هذا أمـــر -
نعم سيدي -

854
01:36:26,803 --> 01:36:28,555
! مكانك

855
01:36:30,432 --> 01:36:33,643
اصمدي يا لوساين
اصمدي

856
01:36:59,752 --> 01:37:01,838
السيد راولنجز

857
01:39:09,631 --> 01:39:10,799
أيها الطبيب

858
01:39:23,520 --> 01:39:26,731
سيأخذونكِ إلى المستشفى
"  في " ريمز

859
01:39:26,731 --> 01:39:28,316
هل فهمتي؟

860
01:39:30,735 --> 01:39:33,405
انهم هنا، سيكونون على مايرام

861
01:39:33,321 --> 01:39:36,032
لقد إتّصلوا بعمّك
وهو الذي سيعتني بهم

862
01:39:36,032 --> 01:39:38,743
.حتى تتعافى

863
01:39:39,661 --> 01:39:43,957
هل ستأتي؟ -
نعم -

864
01:39:44,791 --> 01:39:48,962
"  سآتي لأراك في " ريمز -
مع السلامة -

865
01:39:49,254 --> 01:39:50,630
حسنا

866
01:40:01,057 --> 01:40:05,685
لقد ملأت الأوراق لمعاقبتك رسميا
بإهمالك للواجب

867
01:40:05,937 --> 01:40:11,609
رغم ما فعلته، لن تتحمل الفرقة العسكرية
جراء عدم أطاعتك للأوامر

868
01:40:11,901 --> 01:40:16,781
Escadrille والتقارير تشير  إلى أن طيار
طار أربعة لاجئين فرنسيين

869
01:40:16,906 --> 01:40:24,226
خارج المنطقة المحتلة بينما كان يمكن ضربها
بمدافع مضادة للطّائرات أو أسلحة ثقيلة

870
01:40:24,831 --> 01:40:26,207
ليلة مشؤومة

871
01:40:26,624 --> 01:40:31,796
لقد كنت في إتصال مباشر
بالمقر العام في باريس على طيشك

872
01:40:33,297 --> 01:40:36,300
وافقوا على كل ما ذكر
في توصياتي

873
01:40:36,300 --> 01:40:39,720
لذا.. لم يكن من الأفضل
الذهاب دون علمي

874
01:40:41,639 --> 01:40:44,016
إنزع عنه الأغلال -
سيدي -

875
01:40:44,016 --> 01:40:46,470
،هذا إن كنت تريد قيادة طائرته

876
01:40:46,570 --> 01:40:50,064
،أعتقد انني نسيت أن أوقّع ذلك
ذكرني به غداً

877
01:40:54,443 --> 01:40:58,906
،مبروك راولنجز
ولا تعيدها ثانية

878
01:41:09,667 --> 01:41:11,418
لن أعيدها سيدي

879
01:41:27,810 --> 01:41:30,187
،أيها السادة
لقد تغيرت الخطة

880
01:41:30,187 --> 01:41:32,815
لدينا مفاجأة صغيرة لكم

881
01:41:32,815 --> 01:41:36,276
منطاد زبلن الألماني في طريقه
لقصف باريس

882
01:41:36,276 --> 01:41:40,531
كما تعلمون، نحن والطيارون الانجليز
" وموقعهم في " موسون

883
01:41:40,447 --> 01:41:46,161
لذا على راولنجز، لوري، سكينر و بورتر
" يجب أن تلحقوا بالمنطاد " زبلن

884
01:41:46,036 --> 01:41:48,455
وتذكروا جيداً تحميل ذخائر حارقة

885
01:41:48,455 --> 01:41:51,375
فقد تحتاج الى المئات منها
" لإسقاط المنطاد " زبلن

886
01:41:51,375 --> 01:41:55,545
وبقيّة السرب سوف يقوم بدعم
" الآخرين في موقع " موسون

887
01:41:55,754 --> 01:41:58,882
والرب سيكون معكم -
شكرا سيدي -

888
01:41:58,965 --> 01:42:00,217
الشجاعة

889
01:42:08,141 --> 01:42:09,392
الشجاعة

890
01:42:10,143 --> 01:42:11,186
حسنا

891
01:44:50,010 --> 01:44:54,264
انزل للأسفل -
" سأتولى المنطاد " زبلن -

892
01:48:06,038 --> 01:48:07,789
!!....لا

893
01:48:41,698 --> 01:48:44,617
آمين -
آمين -

894
01:48:49,497 --> 01:48:54,794
.اليوم فقدنا من أشجع المقاتلين
.صديقـــان

895
01:48:57,630 --> 01:49:03,136
بورتر أخبرني مسبقاً
أراد أن يدفن بالمطار عند موته

896
01:49:03,386 --> 01:49:05,638
قرب من قاتل معهم

897
01:49:07,640 --> 01:49:12,437
أنا متأكد أن كاسيدي أراد أن يدفن
بجانبكم خلف المخازن

898
01:49:16,274 --> 01:49:20,361
قبل أيام قليلة مضت
أعطاني كاسيدي هذه الرسالة

899
01:49:20,361 --> 01:49:24,115
لأعطيه لـ راولنجز في بعد موته

900
01:49:25,283 --> 01:49:27,368
!...راولنجز.. لوسمحت

901
01:49:48,431 --> 01:49:53,311
" اذ لم أعد يوماً .. فدفني غير مهم "

902
01:49:55,187 --> 01:49:58,649
" اجعلوه أسهل مما يكون لكم "

903
01:49:59,150 --> 01:50:02,903
" ليست لي ديانة .. ولا من يهتم بخدمتي "

904
01:50:04,155 --> 01:50:06,782
" اذا كان موتي يضايق بورتر "

905
01:50:09,368 --> 01:50:11,662
" أفضل أن توقفوا المراسيم "

906
01:50:13,038 --> 01:50:16,750
" Vive la Escadrille حظاً موفقاً لك ولـ  "

907
01:50:16,667 --> 01:50:21,255
" هم الأصدقاء الحقيقيون الوحيدون  "

908
01:50:21,256 --> 01:50:22,456
كاسيدي

909
01:50:24,466 --> 01:50:27,094
الكل منّا يدين لهذا الرجل بحياته

910
01:50:28,137 --> 01:50:29,930
ولن ننساه أبداً

911
01:50:59,918 --> 01:51:01,420
سيدي

912
01:51:02,754 --> 01:51:05,674
" لقد وعدت شخصاً أن أقابله في " ريمز

913
01:51:06,300 --> 01:51:10,345
هل تأذن لي بإجازة للخروج؟ -
نعم -

914
01:51:44,895 --> 01:51:48,288
نحن في حالة إغلاق المشفى

915
01:51:49,050 --> 01:51:50,510
!لوساين

916
01:51:53,638 --> 01:51:55,432
!لوساين

917
01:51:57,183 --> 01:51:59,060
!لوساين

918
01:52:19,414 --> 01:52:21,082
لوساين

919
01:52:35,138 --> 01:52:37,348
أنا خائفة

920
01:52:38,266 --> 01:52:42,019
لن أراك -
نعم -

921
01:52:43,688 --> 01:52:45,481
هل أنتِ بخير؟

922
01:52:46,816 --> 01:52:48,776
نعم

923
01:52:51,195 --> 01:52:53,489
نحن ذاهبون إلى إنجلترا

924
01:52:54,615 --> 01:52:56,534
لا أمان هنا للأطفال

925
01:52:57,451 --> 01:53:00,079
الألمان قادمون -
أعرف -

926
01:53:04,041 --> 01:53:07,670
أنت وأنا في باريس

927
01:53:09,338 --> 01:53:10,798
بعد الحرب؟

928
01:53:11,632 --> 01:53:14,218
لغتك الإنجليزية أصبحت جيدة

929
01:53:16,762 --> 01:53:17,888
سأحاول

930
01:53:19,056 --> 01:53:22,143
كيف أصل اليك هناك؟
.سوف نتحرك

931
01:53:26,647 --> 01:53:29,567
لدي الكثير لأقوله لكِ

932
01:53:29,900 --> 01:53:34,989
أنت ستكون في أفكاري

933
01:53:36,657 --> 01:53:39,493
وفي قلبي

934
01:54:11,692 --> 01:54:15,445
سوف أراك في باريس
و سأضيئها بالأنوار

935
01:54:15,529 --> 01:54:20,033
،كن حذرا
! لن أكون هنا لأعد الطائرات

936
01:54:53,733 --> 01:54:56,319
ايها السادة : سنقوم بجولة  أخرى

937
01:54:56,319 --> 01:54:58,488
" على مستودع الذخيرة في " جامتز

938
01:54:58,488 --> 01:55:01,241
هذه المرة يرافقنا أربعة مفجّري قنابل

939
01:55:01,241 --> 01:55:05,829
وبدلاً من الهجوم المباشر
اولاً  Marcheville نطير جنوبا إلى

940
01:55:05,703 --> 01:55:08,623
وبعدها  شمالاً إلى موقع الضربة

941
01:55:09,582 --> 01:55:13,753
بهذه الطريقة، نكون قد فاجأناهم
ونكون أقرب الى الهدف

942
01:55:13,753 --> 01:55:16,422
قبل أن تصادفنا المقاومة

943
01:55:16,673 --> 01:55:19,884
وربما قد سمعتم أن
الولايات المتّحدة قد أعلنت

944
01:55:19,884 --> 01:55:21,970
دخولها الحرب

945
01:55:23,638 --> 01:55:27,183
لم أكن راغباً في إخباركم بذلك
" قبل أن ندمر " جامتز

946
01:55:27,183 --> 01:55:31,270
حافظوا وبشدة على ذخائركم
للقوّات الألمانية

947
01:55:31,145 --> 01:55:33,940
وسيحارب معكم إخوتكم
على الأرض

948
01:55:34,607 --> 01:55:40,863
"  أعرف أن الهجوم الأخير على " جامتز
كان تلقين شديد للعديد منكم

949
01:55:41,864 --> 01:55:45,618
لكنني رأيتكم تكبرون
وتطورون ذاتكم منذ ذلك الحين

950
01:55:45,535 --> 01:55:48,371
كرجال وطيارون

951
01:55:48,955 --> 01:55:52,208
وأنا أقولها لكم
يشرفني أن أكون ٌقائدكم

952
01:55:52,625 --> 01:55:56,170
جاوزتم بكثير مما توقعته منكم

953
01:55:56,879 --> 01:55:58,798
حظاً موفقاً لكم جميعاً

954
01:56:09,100 --> 01:56:11,060
! اعتقد انها سقطت منك

955
01:56:16,065 --> 01:56:18,484
أخبرتها بأنني سأصبح بطل

956
01:56:22,863 --> 01:56:26,909
إسمع، لم يحصل شئ
لأن تخجل من نفسك

957
01:56:28,828 --> 01:56:33,290
لقد طرت وقاتلت في الجو؟ -
نعم -

958
01:56:33,499 --> 01:56:36,418
.ستكون على مايرام

959
01:56:37,169 --> 01:56:39,838
الخوف مسيطر عليك؟ -
.نعم، الخوف -

960
01:56:40,089 --> 01:56:42,883
نعم
سوف اقاومه

961
01:56:47,262 --> 01:56:50,683
سأخبر تونالت، بأنني سأطير ثانية
.بذلك لن يرحلني الى دياري

962
01:56:50,683 --> 01:56:52,893
لكني لا أقدر الطيران

963
01:56:52,893 --> 01:56:58,973
فقط أراقبكم يوماً بعد يوم
مندهشاً بما تفعلون

964
01:56:59,858 --> 01:57:02,611
كما فعل كل فرد في عائلتي

965
01:57:06,031 --> 01:57:09,368
لماذا أنا الوحيد الذي لا يستطيع

966
01:57:11,787 --> 01:57:13,747
.... حسناً، تعال

967
01:57:13,747 --> 01:57:18,335
لماذا لاتذهب وترتاح ونحاول ذلك غداً

968
01:57:18,210 --> 01:57:20,712
نعم.. نعم.. غداً

969
01:57:20,712 --> 01:57:21,797
حسناً

970
01:57:24,049 --> 01:57:25,300
حسناً

971
01:57:26,259 --> 01:57:29,596
نحن فرسان الجو، أتذكّر؟ -
نعم -

972
01:57:31,056 --> 01:57:32,224
أدوّر؟ -
نعم، دوّر -

973
01:57:37,104 --> 01:57:41,274
راولنجز، أطلب منك الإجازة
لأكون معكم بالمهمة سيدي؟

974
01:57:41,483 --> 01:57:44,611
ما هذا؟ -
.جهّزت هذه في الورشة الميكانيكية -

975
01:57:44,611 --> 01:57:47,239
.يمكنني أن أطير به
.فقد جربته ليلة البارحة

976
01:57:47,739 --> 01:57:52,118
حسنا، لكني إذا شعرت
بأنك تسبب ضرراً للسرب

977
01:57:52,118 --> 01:57:54,913
،سألوّح لك بالعودة إلى البيت مباشرة
أتفهم؟

978
01:57:55,038 --> 01:57:57,832
بشكل تام -
!..لا تقتل نفسك عند الإقلاع -

979
01:57:57,832 --> 01:58:00,251
....يا شباب ، سأطير

980
01:58:09,010 --> 01:58:13,264
أخبرني النقيب تونالت يجب أن تكون لك
صبغة على طائرتك

981
01:58:14,015 --> 01:58:16,017
أرجو أن لاتمانع؟

982
01:58:22,982 --> 01:58:24,442
يشرفني ذلك

983
02:01:34,005 --> 02:01:36,925
! هيا إدي، أفعل شيئاً بالشكل الصحيح.

984
02:01:47,226 --> 02:01:50,063
" إحذروا  " الخــطّـــــــاف

985
02:02:30,019 --> 02:02:31,270
هـــيا

986
02:02:58,047 --> 02:03:02,009
مبروك دييجو، أهلاً بعودتك

987
02:03:03,886 --> 02:03:06,305
! اين لوري لجلعته يرى هذا

988
02:03:12,561 --> 02:03:14,521
الى أين هو ذاهب؟

989
02:06:06,984 --> 02:06:10,112
فرسان الجو

990
02:09:16,000 --> 02:09:19,000
واصل جنسن الطيران
لبقيّة الحرب

991
02:09:20,000 --> 02:09:24,000
عندما عاد لدياره، أصبح بطلاً

992
02:09:25,000 --> 02:09:30,000
،إنضمّ سكينر إلى القوات الأمريكية
.عندما دخلت امريكا الحرب
.لم يسمح للطيران

993
02:09:31,000 --> 02:09:35,000
عاد إلى أمريكا وأصبح واحدا من الطيارين الأوائل
في الولايات المتّحدة في خدمة بريد جوي

994
02:09:39,000 --> 02:09:43,000
بقى بيجل في أوروبا
تزوّج فتاة إيطالية
وامتلك طيرانه الخاص

995
02:09:49,000 --> 02:09:52,000
ذهب راولنجز إلى باريس
لكنه لم يجد لوساين أبداً

996
02:09:57,000 --> 02:10:01,000
عاد إلى تكساس وبنى واحدة
من أكبر المزارع في الولاية

997
02:10:02,000 --> 02:10:07,000
هو لم يطر مرة أخرى

998
02:10:24,900 --> 02:10:50,001
ترجمة  :   حســين الجـــناحي
الامارات العربية المتحدة - العـــين
alhabib999@hotmailcom

999
02:10:50,202 --> 02:11:00,002
WwW. TT1TT .NeT
منتديات العرب اليوم

