1
00:00:03,518 --> 00:00:06,188
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

2
00:00:07,814 --> 00:00:10,484
أترين؟ لقد أخبرتك أن الأمر لن يسير هكذا

3
00:00:10,567 --> 00:00:12,235
لقد أخبرتك هذا -
! (آنا) -

4
00:00:16,865 --> 00:00:19,534
لقد كانت في الرابعة عشر، اقرأ المذكرات

5
00:00:19,618 --> 00:00:22,996
،لقد كانت في الرابعة عشر عندما اغتصبها
أنتم أيها الأوغاد قتلتموها

6
00:00:23,038 --> 00:00:24,831
إهدئي

7
00:00:25,290 --> 00:00:29,961
الغضب خطير جداً، يجعل الناس تقوم
بأفعال غبية

8
00:00:30,045 --> 00:00:33,965
أرجوكِ، انسي أن أي من هذا قد حدث

9
00:00:35,300 --> 00:00:37,636
(أنتِ في المكان الغير مناسب يا (آنا إيفانوفنا

10
00:00:37,719 --> 00:00:40,222
أنتِ تنتمين بالداخل، مع الأشخاص الطيبين

11
00:00:41,932 --> 00:00:44,184
ابتعدي عن الأشخاص أمثالي

12
00:00:47,729 --> 00:00:49,022
! شيطان لعين

13
00:00:51,066 --> 00:00:53,318
! اللعنة على أمك -
! (ستيبان) -

14
00:01:10,043 --> 00:01:13,505
{Y:i}لست متأكدة أنني أستطيع التحمّـل يوم آخر

15
00:01:13,588 --> 00:01:17,551
{Y:i}النوافذ لا تـُفتح، لذا لا أستطيع رمي نفسي

16
00:01:19,511 --> 00:01:23,348
{Y:i}إنهم يحقنونني كل يوم بالهيروين

17
00:01:23,431 --> 00:01:27,185
{Y:i}أحياناً، أعتقد أن كل هذا هلوسة

18
00:01:41,199 --> 00:01:46,163
من الجيد دائماً أن يكون لديّ شخصاً أستطيع الوثوق به
ليقوم بمهمات محددة

19
00:01:48,790 --> 00:01:55,922
في هذه الأعمال، أحياناً أكثر الأشياء خطراً
تأتي من أكثر الأشياء غباء

20
00:01:55,964 --> 00:01:59,801
لا يمكنك تحمـّل أن تكون مهملاً في أي منطقة

21
00:02:16,151 --> 00:02:21,615
إذاً، ما هي الكذبة التي كان ينشرها
سويكا) عن إبني؟)

22
00:02:22,032 --> 00:02:23,492
إنه شيء غير مهم

23
00:02:24,117 --> 00:02:27,454
كيريل) قتله لشيء غير مهم؟)

24
00:02:30,624 --> 00:02:32,751
لا أحب أن أعيد قول هذا

25
00:02:33,585 --> 00:02:36,296
من أجلي سوف تعيده

26
00:02:36,379 --> 00:02:40,342
أنت تلعب مع الأمير لتقوم بأعمال مع الملك

27
00:02:40,425 --> 00:02:44,429
إذا أردت أن تقوم بالأعمال معي، فيجب أن
تكون صريحاً معي

28
00:02:45,514 --> 00:02:47,015
هذه هي القواعد

29
00:02:49,392 --> 00:02:52,229
إذاً، ماذا كان يقول (سويكا) عن الأمير؟

30
00:02:55,690 --> 00:02:57,359
أنه مدمن خمر

31
00:03:03,031 --> 00:03:04,449
...وأيضاً

32
00:03:07,619 --> 00:03:08,870
أنه شاذ

33
00:03:18,171 --> 00:03:20,882
إنه إبني الوحيد

34
00:03:24,219 --> 00:03:28,849
أتعلم، إنها لا تثلج أبداً في هذه المدينة

35
00:03:30,267 --> 00:03:31,810
وجوها ليس حار أبداً

36
00:03:32,686 --> 00:03:36,356
لندن) هي مدينة العاهرات والشواذ)

37
00:03:40,360 --> 00:03:47,117
أعتقد أن (لندن) هي الملامة عما هو عليه

38
00:03:48,410 --> 00:03:50,662
لمَ لا تذهب للوطن؟

39
00:03:50,745 --> 00:03:53,373
البرد يتعب عظامي

40
00:03:53,456 --> 00:03:57,878
وأيضاً... المخابرات الروسية ستكون بانتظاري

41
00:03:59,087 --> 00:04:00,172
مباحث الأمن الروسية

42
00:04:01,047 --> 00:04:03,967
اسمهم مباحث الأمن الروسية الآن

43
00:04:04,050 --> 00:04:07,971
أياً كان ما يطلقوه عليهم، إنهم أسوأ حتـّى من
المخابرات الروسية

44
00:04:10,765 --> 00:04:14,561
المولـّـدة قالت أن لديها عم

45
00:04:15,061 --> 00:04:16,396
روسي

46
00:04:17,939 --> 00:04:19,858
لقد قابلته

47
00:04:21,109 --> 00:04:23,403
إذاً أنت تعرف كيف يبدو

48
00:04:27,449 --> 00:04:28,617
نعم، نعم

49
00:04:29,826 --> 00:04:32,162
قالت أنه قد قرأ المذكرات

50
00:04:34,289 --> 00:04:38,251
لا تستطيع الوثوق بروسي
على مثل هذا النوع من المعلومات

51
00:04:42,797 --> 00:04:44,299
هل تفهمني؟

52
00:04:45,675 --> 00:04:47,093
نعم

53
00:04:48,303 --> 00:04:52,224
ربما يمكنك أن تتعامل معه

54
00:05:17,207 --> 00:05:21,878
اعتقدت أنني يجب أن أرجعها قبل أن تتم سرقتها

55
00:05:21,962 --> 00:05:23,880
هناك الكثير من الأوغاد بالأرجاء

56
00:05:29,469 --> 00:05:32,180
لديّ العنوان الذي أردتيه

57
00:05:32,264 --> 00:05:35,475
(قرية صغيرة، خارج (مولوكوزمتس

58
00:05:36,476 --> 00:05:37,811
أنا أعرفها

59
00:05:39,813 --> 00:05:42,232
ليست مكان جيد ليكبر به طفل

60
00:05:43,942 --> 00:05:45,902
خاصة طفلة صغيرة

61
00:05:45,986 --> 00:05:50,323
إذا أردتي رأيي، فإنها ستكون بحال أفضل
(في (لندن

62
00:05:50,365 --> 00:05:52,325
ربما معكِ، لمَ لا؟

63
00:06:11,970 --> 00:06:14,139
إذاً، لقد قرأت المذكرات؟

64
00:06:18,685 --> 00:06:21,480
كيف يمكنك الإستمرار بما تفعله؟

65
00:06:27,694 --> 00:06:29,362
أنا مجرد سائق

66
00:06:38,371 --> 00:06:41,041
لماذا أحضرت لي هذا؟ -
لا أعلم -

67
00:06:42,167 --> 00:06:43,668
لقد كنت أتجوّل

68
00:06:49,841 --> 00:06:51,218
...عمـّك

69
00:06:52,928 --> 00:06:55,388
هل صحيح أنه كان في المخابرات الروسية؟

70
00:06:55,430 --> 00:06:57,265
لا أعرف

71
00:06:57,349 --> 00:06:59,226
هل يعيش معكِ؟

72
00:07:13,573 --> 00:07:14,741
لقد أصلحتها

73
00:07:16,284 --> 00:07:18,078
يجب أن تعمل جيداً الآن

74
00:07:44,479 --> 00:07:47,566
يا فتى، اهدأ

75
00:07:49,693 --> 00:07:52,320
استمع إليّ، هدئ أعصابك، حسناً ؟

76
00:07:52,404 --> 00:07:53,989
خذ الأمور بهدوء

77
00:07:58,410 --> 00:07:59,786
أرسنال

78
00:08:01,663 --> 00:08:02,873
أرسنال

79
00:08:02,956 --> 00:08:06,251
غبي -
أرسنال، أرسنال -

80
00:08:08,336 --> 00:08:10,130
غبي

81
00:08:10,172 --> 00:08:14,968
أرسنال -
غبي -

82
00:08:15,010 --> 00:08:18,054
أرسنال -
تشيلسي -

83
00:08:26,646 --> 00:08:28,815
أرسنال، أرسنال

84
00:08:33,195 --> 00:08:35,113
من أجل أخي

85
00:10:25,974 --> 00:10:28,685
سوف يقومون بقتلي

86
00:10:28,768 --> 00:10:32,105
هؤلاء الشيشانيين متوحشين

87
00:10:32,147 --> 00:10:34,441
ماذا قالوا عن إبني؟

88
00:10:43,867 --> 00:10:48,413
...قالوا أنهم سيصفحوا عنـّي

89
00:10:48,497 --> 00:10:50,999
فقط إن سلّـمت (كيريل) لهم

90
00:10:54,419 --> 00:10:57,088
أنت صادق جداً

91
00:10:57,839 --> 00:11:02,594
أنا أخشاك أكثر مما أخشاهم

92
00:11:04,387 --> 00:11:08,350
لا تقم مجدداً بعمل مع أي عضو من عائلتي

93
00:11:09,851 --> 00:11:11,436
من وراء ظهري

94
00:11:12,813 --> 00:11:14,147
أبداً

95
00:11:14,689 --> 00:11:19,277
لن أستمع أبداً لـ (كيريل) مجدداً، أنا أقسم

96
00:11:21,071 --> 00:11:23,490
...هل يعرفون

97
00:11:23,573 --> 00:11:26,451
أين يجدوا (كيريل)؟

98
00:11:27,536 --> 00:11:29,830
إنهم مثل الذئاب

99
00:11:31,289 --> 00:11:33,124
هل يعرفون شكله؟

100
00:11:34,459 --> 00:11:35,418
لا

101
00:11:36,336 --> 00:11:39,172
لقد وصلوا للتو من الجبال

102
00:11:41,007 --> 00:11:45,679
أخبرهم أنك ستسلّـم (كيريل) لهم

103
00:11:48,140 --> 00:11:49,766
...وأخبرهم

104
00:11:51,268 --> 00:11:53,103
أن يمهلوك يومين

105
00:11:57,357 --> 00:11:58,608
يومين

106
00:12:01,403 --> 00:12:04,489
{Y:i}أنا الآن متأكدة أنني حامل

107
00:12:04,573 --> 00:12:06,867
{Y:i}لم يبدأ بالظهور بعد

108
00:12:06,950 --> 00:12:10,370
{Y:i}بعد أن أغتصبت، جعلوني أتناول حبوباً

109
00:12:10,412 --> 00:12:12,664
{Y:i}ولكن أعتقد أنه كان قد فات الأوان

110
00:12:12,747 --> 00:12:16,168
{Y:i}لقد حُـكم عليّ أن أقوم بتوليد
حياة جديدة

111
00:12:16,209 --> 00:12:21,173
{Y:i}ولكن أولاً، سأحاول العثور على طريقة
لأنهي حياتي

112
00:12:21,840 --> 00:12:24,217
{Y:i}وأوفـّر على هذا الطفل الألم

113
00:13:28,698 --> 00:13:33,036
ماذا تفعلين هنا؟ -
لا أعلم، لقد كنت أتجوّل -

114
00:13:33,119 --> 00:13:36,790
حسناً، إذا كنتِ تتجولين، فاعبري

115
00:13:37,582 --> 00:13:39,584
استمري بالمشي يا عاهرة

116
00:13:40,335 --> 00:13:41,378
نيكولاي)، هيا بنا)

117
00:13:44,297 --> 00:13:45,966
يجب أن ترحلي الآن

118
00:13:47,801 --> 00:13:50,679
العائلة مهمة لكم أيها الناس، أليس كذلك؟

119
00:13:51,471 --> 00:13:53,098
" لكم أيها الناس "

120
00:13:54,474 --> 00:13:56,852
ما الذي تتكلم عنه؟ -
لا أعرف -

121
00:13:57,978 --> 00:13:59,354
...(أخبر (سيميون

122
00:13:59,437 --> 00:14:02,649
الطفلة التي ولـّـدتها الأحد الماضي
هي إبنته

123
00:14:04,484 --> 00:14:05,944
ما الذي تعنيه؟

124
00:14:06,486 --> 00:14:08,738
لا أعلم، دعك منها

125
00:14:09,156 --> 00:14:14,077
عندما اغتصبها، كانت عذراء
ثم أعطوها أقراصاً

126
00:14:14,161 --> 00:14:16,121
يجب أن يكون هو الأب

127
00:14:17,414 --> 00:14:19,332
!(كيريل)، (كيريل)

128
00:14:19,374 --> 00:14:21,918
! اخرسي أيتها العاهرة -
!(إهدأ، (كيريل -

129
00:14:22,961 --> 00:14:23,962
دعك منها

130
00:14:24,171 --> 00:14:26,882
كانت في الرابعة عشر، لقد كانت مجرد طفلة

131
00:14:28,300 --> 00:14:31,136
لا تنطقي إسم أبي

132
00:14:37,017 --> 00:14:39,769
توقفي عن قول الأكاذيب عنه

133
00:14:39,853 --> 00:14:41,855
لا تنظر إليها مجدداً

134
00:14:41,938 --> 00:14:43,815
هذا أمر

135
00:14:47,235 --> 00:14:49,821
أخبره بما قلته -
أخبره بماذا؟ -

136
00:14:51,198 --> 00:14:53,200
لا يوجد شيء ليُـقال

137
00:14:53,283 --> 00:14:55,452
العبيد يقومون بتوليد عبيد

138
00:14:56,995 --> 00:14:58,830
أخبره بما قلته

139
00:14:59,372 --> 00:15:01,374
نعم، أنت تعرفها

140
00:15:01,458 --> 00:15:05,587
الفتاة التي ضاجعتها في ذلك اليوم أمامي
العاهرة الأوكرانية

141
00:15:05,670 --> 00:15:09,758
،على أية حال، الشرطة أتت
بعض رجال الشرطة العاديين

142
00:15:09,841 --> 00:15:13,345
قاموا بكسر الباب، وطلبوها بالإسم

143
00:15:13,428 --> 00:15:14,679
ثم أخذوها معهم فقط

144
00:15:14,763 --> 00:15:19,267
كما لو أن هناك دجالاً
ربما أعطاهم إسمها أو شيئاً ما

145
00:15:19,351 --> 00:15:22,562
من أعطى الحق للشرطة بأخذ نسائنا؟

146
00:15:22,604 --> 00:15:25,649
لا أعلم -
ولا أنا، تباً للشرطة -

147
00:15:26,274 --> 00:15:27,734
...يا أبي

148
00:15:27,776 --> 00:15:30,278
لم أرى من قبل كل هذا العدد من المسنين
في مكان واحد

149
00:15:30,362 --> 00:15:32,531
ما هذه الحفلة؟ حفلة الأموات؟

150
00:15:34,783 --> 00:15:36,409
إنه عيد ميلاد جدتك

151
00:15:37,077 --> 00:15:38,745
أعلم -
...(كيريل) -

152
00:15:40,080 --> 00:15:43,500
انزل إلى القبو وأحضر بعض النبيذ

153
00:15:46,169 --> 00:15:47,712
اثنا عشرة زجاجة

154
00:15:49,214 --> 00:15:51,007
هيا، أسمعت هذا؟

155
00:15:51,091 --> 00:15:54,594
اذهب إلى القبو وأحضر 12 زجاجة
نبيذ لأبي

156
00:15:54,678 --> 00:15:57,222
لا، لا، هو سيبقى هنا

157
00:15:57,264 --> 00:15:59,266
أريد التحدث عن العمل

158
00:16:00,559 --> 00:16:01,810
عمل؟

159
00:16:02,936 --> 00:16:04,437
أي عمل؟

160
00:16:06,148 --> 00:16:09,442
أبي... أي عمل؟

161
00:16:09,526 --> 00:16:11,653
عمله هو عملي

162
00:16:12,779 --> 00:16:15,490
(اذهب إلى القبو يا (كيريل

163
00:16:15,991 --> 00:16:17,742
واستغرق وقتك

164
00:16:36,178 --> 00:16:39,764
إذاً، هل تعاملت مع الرجل العجوز؟

165
00:16:47,814 --> 00:16:48,815
نعم

166
00:16:50,650 --> 00:16:53,153
جيد، جيد

167
00:16:54,613 --> 00:16:57,407
لقد حان الوقت لتنضم للعائلة

168
00:17:01,119 --> 00:17:03,747
هذا شرف لي، أبتي

169
00:17:39,449 --> 00:17:42,452
قايض أبي فتاة صغيرة من (جورجيا)  بهذا

170
00:17:44,538 --> 00:17:48,416
،لا تشعر بالسوء لما حدث بالأعلى
هذه هي طبيعته

171
00:17:49,209 --> 00:17:52,546
إنه يوقع الناس ببعضها، هذا كل شيء

172
00:17:52,587 --> 00:17:55,382
أنا أفهمه أكثر وأكثر

173
00:17:57,384 --> 00:17:58,510
خذ

174
00:17:59,219 --> 00:18:02,514
(لنشرب نخب الفتاة الصغيرة من (جورجيا

175
00:18:11,565 --> 00:18:13,233
هل سأشرب بمفردي الآن؟

176
00:18:35,589 --> 00:18:37,340
لقد عرض عليّ النجوم

177
00:18:41,136 --> 00:18:42,762
لقد وافقت

178
00:19:26,848 --> 00:19:29,059
هل تعتقد أنني لم أكن أعلم؟

179
00:19:29,142 --> 00:19:32,813
لقد أخبرني مسبقاً، لقد كانت فكرتي

180
00:19:35,315 --> 00:19:39,736
...لقد قال الآن
هناك الكثير من الأشياء يجب أن أعلمها لك

181
00:19:41,321 --> 00:19:43,281
سوف تستغرق وقتاً طويلاً

182
00:19:44,407 --> 00:19:46,952
لقد كنت أحميك حتـّى الآن

183
00:19:48,119 --> 00:19:49,454
(نعم، نعم (كيريل

184
00:19:50,163 --> 00:19:51,331
! (نعم، نعم (كيريل

185
00:19:52,415 --> 00:19:53,458
ماذا تعني؟

186
00:19:54,125 --> 00:19:57,379
أتعتقد أنني لا أعرف أشياء
أنت لا تعرفها؟

187
00:19:57,462 --> 00:19:59,172
أنا عضو (فور) منذ الولادة

188
00:19:59,464 --> 00:20:02,092
النجوم هي شامتي اللعينة

189
00:20:02,592 --> 00:20:03,718
أنا أعلم

190
00:20:06,388 --> 00:20:07,848
لا تنسى هذا

191
00:20:19,317 --> 00:20:20,902
إلى أين تعتقد نفسك ذاهباً؟

192
00:20:20,986 --> 00:20:24,030
يجب أن نحتفل، تعالى هنا
ساعدني بحمل الزجاجات

193
00:20:24,114 --> 00:20:26,908
والدك لم يعد بحاجة للزجاجات

194
00:21:24,466 --> 00:21:29,429
بعد إجراء تحريات عليك علمنا
(أنك كنت سجيناً في (سيبيريا

195
00:21:29,763 --> 00:21:31,765
وأنك كنت سارقاً

196
00:21:33,141 --> 00:21:36,102
والدي كان عاملاً في الحكومة

197
00:21:36,228 --> 00:21:38,522
كان مهندس آلات

198
00:21:38,605 --> 00:21:42,859
كنت في سن الخامسة عشر عندما بدأت بسرقة
قطع الغيار منه

199
00:21:44,903 --> 00:21:46,696
هل لديك أوشام عسكرية؟

200
00:21:47,113 --> 00:21:48,240
كلا

201
00:21:49,491 --> 00:21:52,244
في السجن، هل كنت مسالماً؟

202
00:21:53,286 --> 00:21:55,455
لقد أمضيت سنتين في الحبس الانفرادي

203
00:21:57,290 --> 00:22:00,377
هل تعرف رجلاً بصليب متقاطع على صدره؟

204
00:22:00,627 --> 00:22:02,295
لقد كان مشهوراً في السجن

205
00:22:02,420 --> 00:22:04,798
"كان لقبه " الصلب

206
00:22:07,801 --> 00:22:11,138
والدك كان وغداً وخسيساً لأنه عمل للحكومة

207
00:22:12,055 --> 00:22:13,098
صحيح؟

208
00:22:15,934 --> 00:22:16,935
هذا صحيح

209
00:22:17,727 --> 00:22:20,147
إنه لا يعني شيئاً لي

210
00:22:20,188 --> 00:22:22,649
...أمي -
أنت بلا أم -

211
00:22:22,691 --> 00:22:24,317
لقد كانت عاهرة بأية حال

212
00:22:28,530 --> 00:22:29,614
نعم

213
00:22:36,413 --> 00:22:38,582
ليس لديّ أم ولا أب

214
00:22:39,332 --> 00:22:46,256
(لديّ قانون واحد، هو قانون (فوريف زاكوني
الذي أتبعه دائماً

215
00:22:47,465 --> 00:22:50,844
لهذا السبب سنمنحك النجوم

216
00:22:52,137 --> 00:22:55,390
وسنضعها على قلبك وركبتك

217
00:22:55,974 --> 00:23:00,896
ولكن في هذا خطورة، وقد تخسر حياتك

218
00:23:01,688 --> 00:23:03,648
أنا ميت منذ أن كان عمري 15

219
00:23:04,232 --> 00:23:08,111
وسأضحي بحياتي لأجل العائلة

220
00:24:26,439 --> 00:24:28,859
(لقد حاولت الإتصال بـ (ستيبان

221
00:24:28,942 --> 00:24:33,530
إن لم يكن بالمنزل، فهو غالباً يكون عند أخته
ولكنها لم تسمع عنه مطلقاً

222
00:24:34,447 --> 00:24:37,033
لقد بصق على وجه هذا الرجل الشنيع

223
00:24:39,452 --> 00:24:43,123
(لا أعتقد أن السائق قد فعل شيئاً بـ (ستيبان

224
00:24:43,206 --> 00:24:44,916
وما أدراكِ؟

225
00:24:47,878 --> 00:24:50,714
أنتِ لم تتحدثي معه ثانية، أليس كذلك؟

226
00:25:07,022 --> 00:25:09,399
لقد تأخرت -
أنا أعرف -

227
00:25:10,984 --> 00:25:12,277
أصبت بالبرد

228
00:25:15,655 --> 00:25:17,073
لنذهب للداخل

229
00:25:22,704 --> 00:25:24,998
حمـّام عام

230
00:25:25,957 --> 00:25:30,337
يوصي( سيميون) بهذه الأماكن لمقابلات العمل

231
00:25:32,380 --> 00:25:35,884
لأنه يمكنك أن ترى الأوشام التي لدي الرجل

232
00:25:38,553 --> 00:25:42,182
تعال، لدينا الكثير لنتحدث عنه

233
00:25:44,142 --> 00:25:45,602
هيا نطبخ

234
00:25:52,943 --> 00:25:56,696
ما الذي تقوله عن (كابول)؟ -
نعم -

235
00:25:58,907 --> 00:26:03,870
خطوطنا إلى (كابول) يتم تدميرها كل
أسبوعين أو ثلاثة

236
00:26:05,288 --> 00:26:07,666
لماذا؟ -
لماذا؟ -

237
00:26:09,334 --> 00:26:13,547
الأمريكان، حِـلف الناتو اللعين

238
00:26:24,015 --> 00:26:26,685
...(فالاري نافوكوف)

239
00:26:26,726 --> 00:26:31,940
يستورد أزهاراً ومعدات التلفاز إلى هذه البلد

240
00:26:33,275 --> 00:26:36,736
معدات التلفاز بها 1 من أصل 10

241
00:26:37,863 --> 00:26:39,739
...هذا يعني

242
00:26:39,823 --> 00:26:44,744
واحد من العشرة به شحنه بداخله

243
00:26:45,203 --> 00:26:47,414
أين يقومون بتفريغهم؟

244
00:26:54,588 --> 00:26:59,092
سأخبرك عندما أعود من الحمام

245
00:26:59,176 --> 00:27:01,845
حسناً ؟ -
حسناً -

246
00:27:01,928 --> 00:27:03,013
نعم

247
00:27:05,265 --> 00:27:06,975
سوف أعود

248
00:27:07,976 --> 00:27:09,102
قريباً

249
00:27:11,688 --> 00:27:13,815
أين يقومون بتفريغهم؟

250
00:27:37,422 --> 00:27:40,133
كيريل) بالداخل)

251
00:27:40,884 --> 00:27:43,053
هناك، هناك

252
00:27:44,012 --> 00:27:48,141
سوف ترون النجوم على صدره

253
00:27:53,814 --> 00:27:54,856
أحسنت

254
00:28:54,124 --> 00:28:55,333
هل أنت بخير؟

255
00:28:56,084 --> 00:28:57,294
اقضي عليه

256
00:32:23,166 --> 00:32:24,417
...عمـّي

257
00:32:27,712 --> 00:32:30,799
الذي بصق على وجهك قد اختفى

258
00:32:32,008 --> 00:32:35,971
إذا لم نسمع عنه قريباً فسنذهب للشرطة

259
00:32:36,054 --> 00:32:38,014
هل تعلم أين هو؟

260
00:32:41,268 --> 00:32:45,021
(نعم، في (اسكتلندة

261
00:32:45,897 --> 00:32:47,524
(إيدنبرج)

262
00:32:48,150 --> 00:32:50,235
بفندق خمسة نجوم

263
00:32:52,779 --> 00:32:56,491
إيدنبرج)؟) -
عمـّك عرف الكثير -

264
00:32:58,618 --> 00:33:02,164
لقد أمِـرت أن أرسله للجنة برصاصة في رأسه

265
00:33:04,708 --> 00:33:08,587
(بدلاً عن ذلك، أرسلته إلى (إيدنبرج

266
00:33:08,712 --> 00:33:10,422
بتذكرة سفر درجة أولى

267
00:33:13,133 --> 00:33:14,468
إنه بخير

268
00:33:16,178 --> 00:33:19,806
لديه خبرة، إنه يفهم الوضع

269
00:33:21,057 --> 00:33:23,602
النفي أو الموت

270
00:33:29,691 --> 00:33:33,195
(فندقه يسمـّى (كاليدونيا

271
00:33:39,784 --> 00:33:40,785
مرحباً -
مرحباً -

272
00:33:40,827 --> 00:33:43,288
نيكولاي لوجين) من فضلك)

273
00:33:43,330 --> 00:33:47,834
لهذا المريض، سأحتاج معلومات تصريحك
الأمني من فضلك

274
00:34:00,764 --> 00:34:02,516
وصلتك رسالتي

275
00:34:04,351 --> 00:34:08,897
استخدام جثة ميتة لتقديم تقرير عن المهمة
يعتبر أمر طبيعي

276
00:34:08,980 --> 00:34:11,817
ولكنه مخالف لقواعد مباحث الأمن الروسية

277
00:34:11,858 --> 00:34:14,277
هل أتيت إلى هنا لتعطيني أزهاراً؟

278
00:34:14,528 --> 00:34:15,529
لا

279
00:34:16,363 --> 00:34:19,282
بعد رؤية ما حدث لك

280
00:34:19,366 --> 00:34:24,079
وبأخذ في الإعتبار الحوادث الدموية
التي شاركت فيها

281
00:34:24,162 --> 00:34:28,375
(المكتب الروسي في شرطة (لندن
قـدّم طلباً رسمياً للسفارة الروسية

282
00:34:28,458 --> 00:34:31,920
(أن تنتهي مهمتك السرية في (لندن

283
00:34:34,840 --> 00:34:36,633
لقد تخطيت الحد المسموح لك به

284
00:34:38,802 --> 00:34:43,723
،إذا أنهوا المهمة الآن
فسيضيعون هذا هباء

285
00:34:46,059 --> 00:34:50,814
لذا أخبر المكتب الروسي
أنك رأيت النجوم فوق قلبي

286
00:34:51,898 --> 00:34:54,192
أخبرهم أنني قد عبرت المدخل

287
00:35:03,368 --> 00:35:06,079
(أخبرهم أنني سأستبدل (سيميون

288
00:35:06,580 --> 00:35:08,999
(كزعيم منظمة (لندن

289
00:35:10,500 --> 00:35:13,336
ما الأدوية التي يعطونها لك؟

290
00:35:13,420 --> 00:35:15,881
أريدك أن تبعد (سيميون) عن الصورة

291
00:35:15,964 --> 00:35:18,550
أريدك أن تعتقله

292
00:35:18,633 --> 00:35:20,427
أعتقله بتهمة ماذا؟

293
00:35:21,011 --> 00:35:22,095
الإغتصاب

294
00:35:26,266 --> 00:35:28,018
الفتاة كانت بعمر الرابعة عشر

295
00:35:28,101 --> 00:35:31,730
وبالطبع سوف تشهد؟ -
إنها ميتة -

296
00:35:31,771 --> 00:35:33,815
(ولكنها أنجبت طفل (سيميون

297
00:35:34,858 --> 00:35:38,028
،إن استطعت إثبات أن الطفل له
...وأن الفتاة كانت تحت السن القانوني

298
00:35:38,111 --> 00:35:40,864
هذا يعتبر اغتصاب قاصر

299
00:35:40,947 --> 00:35:43,783
لديك الطفل، نريد حمض (سيميون) النووي

300
00:35:45,202 --> 00:35:46,870
لأسباب تحقيقية

301
00:35:48,205 --> 00:35:50,415
أقترح أن تأخذ دمه

302
00:36:03,220 --> 00:36:06,640
هل هناك مشكلة يا عزيزتي؟ -
كلا -

303
00:36:09,976 --> 00:36:13,313
لماذا كنت تصرخ أنت وجدي البارحة؟

304
00:36:17,484 --> 00:36:19,820
لا شيء يا عزيزتي، لا شيء

305
00:36:19,903 --> 00:36:21,947
بدا أنه شيء ما

306
00:36:25,951 --> 00:36:29,663
كل ما في الأمر، أن شخصاً أعرفه قد تعرض للأذى

307
00:36:30,038 --> 00:36:31,623
لذا ألقيت اللوم على جدك

308
00:36:33,750 --> 00:36:36,670
هل تعاركتم مع بعض؟
لقد سمعت صوت ضرب

309
00:36:39,798 --> 00:36:40,799
لا

310
00:36:42,092 --> 00:36:45,720
إنه ليس عراكاً إذا لم يقم شخص برد
الضرب، صحيح؟

311
00:37:11,997 --> 00:37:13,707
ماريا)، اذهبي للأعلى)

312
00:37:15,417 --> 00:37:17,210
قلت اذهبي للأعلى

313
00:37:25,594 --> 00:37:28,221
إذاً يا أبي، ماذا أرادوا منك؟

314
00:37:31,224 --> 00:37:32,726
أرادوا تسميمي

315
00:37:34,978 --> 00:37:37,606
لقد أخذوا دماً منـّي بإبرة

316
00:37:38,857 --> 00:37:44,446
ربما نفس الإبرة التي استخدموها مع المدمنين
والعاهرات والشواذ

317
00:37:45,530 --> 00:37:50,452
الآن، ربما أحمل مرض رجل شاذ لعين

318
00:37:55,123 --> 00:37:57,709
لماذا يريدون دمك يا أبي؟

319
00:38:09,095 --> 00:38:10,931
الوداع -
عمت مساءً -

320
00:38:39,751 --> 00:38:42,420
! أين أخذت (كريستين)؟ أخبرني أيها الوغد

321
00:38:42,504 --> 00:38:44,673
! لقد أخذتها
لقد أخذها، صحيح؟

322
00:38:44,756 --> 00:38:47,134
ما الذي تتحدثين عنه؟

323
00:38:52,764 --> 00:38:55,433
...لقد رأيت (كيريل)، اعتقدت

324
00:39:01,314 --> 00:39:02,607
! يا إلهي

325
00:39:52,115 --> 00:39:53,575
سامحيني

326
00:39:55,952 --> 00:39:57,579
سامحيني يا طفلة

327
00:39:58,872 --> 00:40:00,373
أنا آسف

328
00:40:18,809 --> 00:40:20,811
إنها مجرد طفلة صغيرة

329
00:40:22,562 --> 00:40:25,732
! إنها مجرد طفلة صغيرة يا أبي

330
00:40:27,484 --> 00:40:28,735
...(كيريل)

331
00:40:34,241 --> 00:40:36,076
دعني آخذ الطفلة

332
00:40:38,203 --> 00:40:40,288
أرجوك، إنها تشعر بالبرد

333
00:40:41,832 --> 00:40:43,208
...أرجوك

334
00:40:43,625 --> 00:40:46,336
(لا توذي الطفلة يا (كيريل

335
00:40:49,714 --> 00:40:51,508
نحن لا نقتل الأطفال

336
00:40:54,136 --> 00:40:56,471
هذا سيكون سيئاً لنا

337
00:40:56,555 --> 00:40:58,932
لقد تمادي والدك جداً

338
00:41:00,892 --> 00:41:06,982
لقد حان الوقت أن تقرر، إما أن تكون معه
أو معي

339
00:41:27,294 --> 00:41:32,132
إما أن تكون معه، أم معي

340
00:41:34,801 --> 00:41:38,346
أقسم أنني لم أكن أعلم أن أبي نصب لك فخاً

341
00:41:40,599 --> 00:41:41,808
أنا أعلم

342
00:41:42,476 --> 00:41:44,895
(لا بأس يا (كيريل

343
00:41:49,483 --> 00:41:51,776
أعطها لي

344
00:42:07,209 --> 00:42:09,294
والدك سيرحل بعيداً

345
00:42:09,336 --> 00:42:12,797
عمل العائلة سيكون لك

346
00:42:13,256 --> 00:42:15,008
أنت الزعيم الآن

347
00:42:17,010 --> 00:42:20,388
أنت الزعيم، الآن أصبحنا شركاء

348
00:42:22,682 --> 00:42:24,184
هذا صحيح

349
00:42:26,019 --> 00:42:28,355
لمَ لا نذهب للمنزل؟ هيا

350
00:42:29,523 --> 00:42:32,067
سآخذك للمنزل -
كلا -

351
00:42:32,150 --> 00:42:36,154
! تفوتنا حفلة العام، عام سعيد

352
00:42:36,238 --> 00:42:37,322
هيا

353
00:42:38,240 --> 00:42:39,324
تعال

354
00:42:40,367 --> 00:42:41,535
هذا أمر

355
00:42:45,831 --> 00:42:47,290
هل أنتِ بخير؟

356
00:42:48,792 --> 00:42:50,877
أريد أن أعرف من أنت

357
00:42:53,839 --> 00:42:55,590
لماذا ساعدتنا؟

358
00:42:58,218 --> 00:43:03,348
كيف يمكنني أن أكون الملك، إن كان الملك
الحالي مازال بمكانه؟

359
00:43:13,400 --> 00:43:15,652
ليحفظك الرب

360
00:43:44,848 --> 00:43:51,104
(الوداع، (آنا إيفانوفنا -
الوداع -

361
00:44:03,116 --> 00:44:04,534
لا بأس

362
00:44:05,702 --> 00:44:07,037
! (نيكولاي)

363
00:44:48,453 --> 00:44:51,998
صغيرتي الجميلة

364
00:44:56,670 --> 00:44:58,547
أتبحثين عن شيء؟

365
00:44:59,506 --> 00:45:04,094
أتريدين رؤية ماما؟ أتريدين رؤية ماما؟
هيا نراها

366
00:45:05,011 --> 00:45:05,971
نعم، هيا

367
00:45:07,889 --> 00:45:11,059
ها هي، ها هي أمك

368
00:45:11,143 --> 00:45:13,353
هل هي ملاكي الصغير

369
00:45:17,023 --> 00:45:18,567
هل أنتِ جائعة؟

370
00:45:20,819 --> 00:45:22,112
هل أنتِ؟

371
00:45:29,828 --> 00:45:31,454
من يريد العشاء؟

372
00:45:32,372 --> 00:45:34,332
{Y:i}(اسمي هو (تاتيانا

373
00:45:35,375 --> 00:45:42,465
{Y:i}،أبي مات في مناجم قريتي
لذا فلقد كان مدفوناً مسبقاً عندما مات

374
00:45:42,549 --> 00:45:46,761
{Y:i}،كلنا كنـّا مدفونين هناك
(مدفونين تحت تربة (روسيا

375
00:45:48,138 --> 00:45:52,100
{Y:i}لهذا السبب رحلت، لأجد حياة أفضل

376
00:46:07,699 --> 00:46:11,036
{C:$00FF00}{Y:i}:قام بالترجمـــــة
abousenna      أحمـــد أبو سنـــــة

