1
00:00:12,167 --> 00:00:12,567
*************
Translated By : elsawy1985
*************

2
00:00:12,567 --> 00:00:12,967
************
Translated By : elsawy1985
************

3
00:00:12,967 --> 00:00:13,367
***********
Translated By : elsawy1985
***********

4
00:00:13,367 --> 00:00:13,767
**********
Translated By : elsawy1985
**********

5
00:00:13,767 --> 00:00:14,167
*********
Translated By : elsawy1985
*********

6
00:00:14,167 --> 00:00:14,567
********
Translated By : elsawy1985
********

7
00:00:14,567 --> 00:00:14,967
*******
Translated By : elsawy1985
*******

8
00:00:14,967 --> 00:00:15,367
******
Translated By : elsawy1985
******

9
00:00:15,367 --> 00:00:15,767
*****
Translated By : elsawy1985
*****

10
00:00:15,767 --> 00:00:16,167
****
Translated By : elsawy1985
****

11
00:00:16,167 --> 00:00:16,567
***
Translated By : elsawy1985
***

12
00:00:16,567 --> 00:00:16,967
**
Translated By : elsawy1985
**

13
00:00:16,967 --> 00:00:17,367
*
Translated By : elsawy1985
*

14
00:00:17,367 --> 00:00:32,167
Translated By : elsawy1985

15
00:00:43,567 --> 00:00:45,007
.... التابوت

16
00:00:45,127 --> 00:00:47,527
.... له حروف اسمك الأولى : جي بي

17
00:00:47,607 --> 00:00:49,287
. بدلاً مني في هذه اللحظة

18
00:00:51,207 --> 00:00:53,567
. وفر عليكم على الأقل مجهود معاقبته

19
00:00:53,647 --> 00:00:56,767
. توفِّي المقدم (بوفار) أثناء نومه

20
00:00:58,487 --> 00:01:01,887
. يبدو أنك حزين
لأنك لم  تقتله بنفسك

21
00:01:01,927 --> 00:01:06,407
. بالفعل أنا حزين
. قام (جاك بوفار) بقتل اثنين من زملائي

22
00:01:12,647 --> 00:01:16,447
هل هناك أي شيء آخر تستطيع
إدارتنا الفرنسية فعله لك يا سيد (بوند) ؟

23
00:01:17,487 --> 00:01:18,887
. ربما فيما بعد

24
00:01:28,967 --> 00:01:31,927
. كما قلت : فيما بعد
. هيا بنا

25
00:02:11,927 --> 00:02:13,567
.... سيدتي

26
00:02:13,647 --> 00:02:16,967
لقد جئت لأقدم لكِ خالص التعازي

27
00:02:19,007 --> 00:02:20,407
.... (عزيزي المقدم (بوفار

28
00:02:20,487 --> 00:02:23,327
أعتقد أنه لايليق بك
. أن تفتح باب السيارة بنفسك

29
00:04:03,927 --> 00:04:05,887
. تبدو لائقة للرجال المهمين

30
00:04:05,967 --> 00:04:08,127
. بالفعل، و عملية للغاية أيضاً

31
00:04:08,167 --> 00:04:09,847
هيا اركبي

32
00:04:10,887 --> 00:04:13,367
أسرعي

33
00:07:32,327 --> 00:07:35,487
.... ممنوع الوقوف هنا يا

34
00:07:35,527 --> 00:07:37,407
. (آسف يا سيد (لارجو

35
00:07:46,127 --> 00:07:48,887
أعضاء منظمة الأخوة العالمية
لمساعدة المشردين

36
00:07:48,967 --> 00:07:50,527
. فى خدمة الانسانية

37
00:07:50,567 --> 00:07:52,247
.... نحن لا نهتم بالسياسة

38
00:07:52,327 --> 00:07:54,167
نهتم فقط بإعادة الإصلاح

39
00:07:54,247 --> 00:07:58,007
استطعنا أن نجهز التأشيرات
بالقنصلية البرازيلية

40
00:07:58,087 --> 00:08:00,247
.... المنظمة سوف ترعاكم حتى

41
00:08:00,327 --> 00:08:02,527
. (صباح الخير يا سيد (لارجو -
صباح الخير -

42
00:08:02,607 --> 00:08:05,087
. تسعدني عودتك مرة أخرى -
. شكرا لكِ يا عزيزتي -

43
00:08:05,127 --> 00:08:07,327
. نحن سنكفل كلّ شيء -
. لن نكون في حاجة إلى ذلك -

44
00:08:07,407 --> 00:08:10,527
لدينا التمويل من المتبرعين
. الذين يشاركونا أهدافنا

45
00:08:32,047 --> 00:08:34,487
. اجلس يارقم 2
.... سوف نناقش

46
00:08:34,567 --> 00:08:37,087
. مشروع منظمة حلف شمال الأطلسي فيما بعد

47
00:08:38,287 --> 00:08:42,447
يؤسفني أن أخبركم جميعاً
عن موت سبكتر رقم 6

48
00:08:42,527 --> 00:08:45,767
(المقدم (جاك بوفار
. قد قُتل بواسطة قاتل مجهول

49
00:08:45,847 --> 00:08:48,767
. سنفتقد خدماته  كثيراً

50
00:08:48,847 --> 00:08:52,767
.سوف نواصل الآن بالمنطقة الاقتصادية
رقم 7

51
00:08:54,167 --> 00:08:58,087
إبتزاز العميل المزدوج
(ماتسو فوجيوا)

52
00:08:58,167 --> 00:09:01,687
. لسوء الحظ 40 مليون ينّ فقط

53
00:09:01,767 --> 00:09:03,767
. كل ما يملكه الرجل -
. رقم 10 -

54
00:09:03,847 --> 00:09:07,287
، (اغتيال (بيرينج
.... عالم الذرة الأخصائي الفرنسي

55
00:09:07,367 --> 00:09:09,207
. الذي ذهب إلى الروسيين

56
00:09:09,287 --> 00:09:11,967
ثلاثة ملايين فرنك
. (من القسم المختص التابع لـ(كواي دورسي

57
00:09:12,047 --> 00:09:13,527
رقم 5

58
00:09:13,607 --> 00:09:18,007
أجر إستشارتنا عن حادث سرقة
القطار البريطاني : 250.000 جنيه

59
00:09:19,527 --> 00:09:21,247
. رقم 11

60
00:09:21,327 --> 00:09:25,007
توزيع المخدرات الصينية
.... في الولايات المتحدة

61
00:09:25,087 --> 00:09:29,527
مليونان وثلاثمائة األف دولار ....
. جمعناهم أنا و رقم 9

62
00:09:29,607 --> 00:09:31,327
مليونين وثلاثمائة ؟

63
00:09:31,407 --> 00:09:35,647
توقعاتنا كانت أعلى بكثير يا رقم 11

64
00:09:35,687 --> 00:09:38,847
المنافسون من أمريكا اللاتينية
. خفضوا الأسعار

65
00:09:38,887 --> 00:09:40,767
. وضعت ذلك العامل في الحسبان

66
00:09:41,807 --> 00:09:43,927
.... هل أنت متأكد أن كل الأموال

67
00:09:44,007 --> 00:09:47,247
قد تم حسابها بواستطك أنت و رقم 9 ؟ ....

68
00:09:47,327 --> 00:09:50,647
. بالمليم يا رقم 1 -
.... على العكس -

69
00:09:50,727 --> 00:09:53,407
.... أنا على ثقة تامة بأن أحدكم ....

70
00:09:53,447 --> 00:09:55,527
. متهم بالاختلاس ....

71
00:09:55,607 --> 00:09:57,447
.... قوة جماعة (سبكتر) تكمن

72
00:09:57,527 --> 00:10:01,367
. في النزاهة المطلقة لأفرادها

73
00:10:01,447 --> 00:10:03,527
. المتهم معروف لي

74
00:10:03,607 --> 00:10:06,167
. لقد قررت عمل اللازم

75
00:10:26,367 --> 00:10:29,127
. دعونا نستكمل بعمل جديد

76
00:10:29,207 --> 00:10:33,047
سنسمع من رقم 2 الذي يتولى مسئولية
.... مشروع منظمة حلف شمال الأطلسي الخاص بنا

77
00:10:33,127 --> 00:10:35,687
. أهم مشروعات (سبكتور) على الإطلاق ....

78
00:10:35,767 --> 00:10:37,687
تقريرك يا رقم 2

79
00:10:38,567 --> 00:10:40,047
شكراً لك يا رقم 1

80
00:10:40,127 --> 00:10:42,727
.... ننوي المطالبة بفدية

81
00:10:42,807 --> 00:10:45,127
. من قوات حلف شمال الاطلنطى ....

82
00:10:45,207 --> 00:10:47,847
.... حوالي 280 مليون دولار

83
00:10:47,927 --> 00:10:50,247
. مائة مليون جنيه

84
00:10:50,327 --> 00:10:54,287
(لقد أرسلت وكيل سبكتر الكونت (ليبي
إلى جنوب إنجلترا

85
00:10:54,367 --> 00:10:57,407
حيث يقوم بالتجهيزات الضرورية

86
00:10:57,447 --> 00:10:59,047
....إنه في عيادة صحية

87
00:10:59,127 --> 00:11:03,647
تقع في مكان مناسب قرب
قاعدة منظمة حلف شمال الاطلنطي الجوية

88
00:11:03,727 --> 00:11:05,727
بات) ؟)
أهلاً -

89
00:11:05,807 --> 00:11:08,167
أراكِ بعدما أنهي حمامي

90
00:11:08,247 --> 00:11:11,127
(السيد (بوند) .... الكونت (ليبي -
ألم تأخذها بالفعل؟ -

91
00:11:11,207 --> 00:11:13,607
إنها الحسنة الوحيدة في هذا المكان الكئيب

92
00:11:14,727 --> 00:11:16,607
أرى أنك إكتشفت ذلك أيضاً

93
00:11:18,007 --> 00:11:19,967
. (حوالي نصف ساعة يا (بات -
. سأكون جاهزة -

94
00:11:20,047 --> 00:11:21,447
سمعت ذلك من قبل

95
00:11:22,727 --> 00:11:25,567
(تشرفت بمقابلتك يا سيد (بوند

96
00:11:27,327 --> 00:11:29,887
تبدو كدمة. اصطدام ؟

97
00:11:29,927 --> 00:11:33,087
. قضيب حديدي بأيدي أرملة

98
00:11:33,127 --> 00:11:37,047
فاجأتني، كنت سأعتقد أنك تناسب الأرامل

99
00:11:37,127 --> 00:11:39,887
. ليس هذا
. إنه لم يحبني على الإطلاق

100
00:11:42,127 --> 00:11:44,087
. مربع أحمر بمسمار خلاله

101
00:11:44,167 --> 00:11:47,527
(نعم، أعتقد انها  إشارة (تونج
(التنين الأحمر من (ماكاو

102
00:11:47,607 --> 00:11:51,487
اطلبى من السجلات التأكد

103
00:11:51,567 --> 00:11:53,527
سأحفظه حتى تعود

104
00:11:53,607 --> 00:11:55,927
عندما أراكِ المرة القادمة
سأضعك على  ركبتي

105
00:11:56,007 --> 00:12:00,647
مع اللبن وعصير الليمون ؟
لايسعني الإنتظار أكثر

106
00:12:00,727 --> 00:12:02,207
. (هيا يا (بات

107
00:12:02,287 --> 00:12:03,807
. إني قادمة

108
00:12:05,167 --> 00:12:08,287
أنا لا أستطيع سماعك
هل فقدت الوعي؟

109
00:13:36,887 --> 00:13:39,607
(لقد تأخرت  يا سيد (بوند

110
00:13:41,127 --> 00:13:42,647
أنا ؟

111
00:13:42,727 --> 00:13:45,047
ما كنت لأعرف نفسي

112
00:13:45,127 --> 00:13:49,767
هل أبدو  بصحة جيدة ؟ -
. بصحة جيدة جداً. اخلع رداء الحمام

113
00:13:51,887 --> 00:13:54,047
لا تقولي بأنكِ تعني ذلك

114
00:13:54,087 --> 00:13:56,087
يداك فوق رأسك، من فضلك

115
00:14:08,847 --> 00:14:11,687
(أحسِن التصرف يا سيد (بوند

116
00:14:11,727 --> 00:14:15,007
. أري ان هناك مكان واحد فقط يبقيك هادئاً

117
00:14:16,007 --> 00:14:17,687
و ما هذا ؟

118
00:14:17,767 --> 00:14:20,567
منضدة الجر الآلية لشد العمود الفقري

119
00:14:20,647 --> 00:14:22,527
"بعض المرضى يدعونها "أداة التعذيب

120
00:14:22,607 --> 00:14:24,087
لست متفاجئ

121
00:14:24,167 --> 00:14:25,687
تقدّم

122
00:14:26,927 --> 00:14:28,807
أين مشغل الدراجة البخارية؟

123
00:14:28,847 --> 00:14:31,407
كف عن العبث و وجهك للأسفل، من فضلك

124
00:14:31,487 --> 00:14:32,887
وجهك للأسفل

125
00:14:32,967 --> 00:14:36,647
بالمناسبة، من الرجل المتواجد في الغرفة
المجاورة لغرفة الكونت (ليبي) ؟

126
00:14:36,727 --> 00:14:38,727
أنا حقا لا أعرف كثيرا عنه

127
00:14:38,807 --> 00:14:40,447
(السيد (أنجلو

128
00:14:40,487 --> 00:14:44,847
،هو هنا مع طبيب خاص
يتعافى من حادث تحطّم سيارة شنيع

129
00:14:46,127 --> 00:14:49,727
الآن هي المرة الأولى
التي أشعر فيها بالأمان طوال اليوم

130
00:14:52,727 --> 00:14:55,127
. سأذهب و أعود خلال 15 دقيقة لأرى كيف حالك

131
00:15:14,727 --> 00:15:16,607
(تشرفت بمقابلتك يا سيد (بوند

132
00:15:21,367 --> 00:15:23,167
عُــد إلى هنا

133
00:15:30,007 --> 00:15:31,807
! النجدة

134
00:15:45,487 --> 00:15:46,967
أشكر الله

135
00:15:47,047 --> 00:15:49,527
كان يمكن أن تُقتل

136
00:15:51,567 --> 00:15:53,407
لابد و أن طولي قد زاد  15 سم

137
00:15:54,407 --> 00:15:56,327
مسكين

138
00:15:56,367 --> 00:15:58,807
. أنا لا أفهم كيف حدث هذا

139
00:15:58,887 --> 00:16:02,527
يمكنني إخبارك بأنها معجزة
فقد رجعت عندما شعرت بحدوث ذلك

140
00:16:02,607 --> 00:16:06,807
أعتقد أنك قمت بالضغط على المفتاح بالخطأ

141
00:16:06,887 --> 00:16:08,727
حسنا، من الأفضل أن تأتي معي

142
00:16:08,807 --> 00:16:12,407
. إقضِ بضعة دقائق في غرفة البخار
. إنها ستساعدك على الاسترخاء

143
00:16:12,487 --> 00:16:15,007
نعم -
. قد تقلصك و ترجع إلى حجمك الطبيعي -

144
00:16:15,087 --> 00:16:18,087
شخص ما سيتمنى ألا يأتي هذا اليوم

145
00:16:18,167 --> 00:16:20,167
أرجو ألا تخبر الدكتور (واين) بما حدث

146
00:16:20,247 --> 00:16:22,327
فربما أفقد وظيفتي

147
00:16:23,367 --> 00:16:26,807
. حسناً، أعتقد أن لسكوتي ثَمَن

148
00:16:26,887 --> 00:16:30,247
...... أنت لا تعني
أوه - لا

149
00:16:30,327 --> 00:16:32,167
أوه - نعم

150
00:16:41,287 --> 00:16:43,807
أراكِ لاحقاً

151
00:17:14,567 --> 00:17:17,607
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ -
لا تقلق سأخبر كبير الطباخين

152
00:17:17,687 --> 00:17:20,487
! أخرجني من هذه الآلة اللعينة
! النجدة

153
00:17:20,567 --> 00:17:22,207
! النجدة

154
00:17:32,887 --> 00:17:34,527
فراء المِنك

155
00:17:34,607 --> 00:17:37,407
يقلل التوتر

156
00:17:38,727 --> 00:17:41,087
ليس بالنسبة لي

157
00:17:53,927 --> 00:17:55,927
(السكرتيرة الخاصة للقائد (دِرفال

158
00:17:56,007 --> 00:17:58,367
. (أود التحدث إلى السيد (أنجلو -
ماذا ؟ -

159
00:17:58,447 --> 00:18:00,287
(سيد (أنجلو -
آسفة -

160
00:18:00,367 --> 00:18:03,007
الرقم خاطئ

161
00:18:03,047 --> 00:18:06,487
ألا تعتقدي بأنكِ ستكوني مستريحة أكثر
.... إذا خلعتي هذا

162
00:18:08,247 --> 00:18:10,087
نعم ؟ -
القائد (دِرفال) ؟

163
00:18:10,167 --> 00:18:12,007
(نعم أنا القائد (دِرفال -
سيارتك في الانتظار -

164
00:18:12,087 --> 00:18:14,527
سأنزل في الحال
شكراً لك

165
00:18:15,687 --> 00:18:18,327
. لقد حضرت سيارتي. الواجب يناديني
مهمتي في الحياة

166
00:18:18,407 --> 00:18:20,607
ستتأخر في القاعدة الجوية

167
00:18:20,687 --> 00:18:23,047
و ستكون هناك لك فرصة للراحة

168
00:18:23,127 --> 00:18:25,127
ستكوني هنا عندما أعود ؟

169
00:18:27,087 --> 00:18:29,447
لكنني قد لا أكون فى حالتي الجيدة

170
00:18:30,567 --> 00:18:32,887
أتراهنني ؟ -
أنتِ تعرفيني جيداً -

171
00:18:32,967 --> 00:18:34,527
. أعرف نفسي

172
00:18:35,407 --> 00:18:36,647
حسناً، حسناً

173
00:18:36,727 --> 00:18:39,727
أخبرته بأني سأنزل حالاً -
. معطفك ياسيدى -

174
00:18:41,727 --> 00:18:43,407
صحبتك السلامة

175
00:18:43,487 --> 00:18:45,327
شكراً لكِ

176
00:18:45,407 --> 00:18:47,967
كوني بخير، على الأقل إلى أن أعود

177
00:19:01,407 --> 00:19:04,287
. لم يرَنا أحد. الطرقة خالية -
. أغلق الباب -

178
00:19:09,127 --> 00:19:11,487
. إنه ميت
. (تولى الأمر يا (ليبي

179
00:19:11,567 --> 00:19:14,327
هل الطبيب وسيارة الإسعاف بالخارج؟ -
كل شيئ مجهز -

180
00:19:14,407 --> 00:19:16,807
(أنجلو)

181
00:19:16,887 --> 00:19:18,887
. أجهزة التنفس الخاصة بك

182
00:19:18,967 --> 00:19:21,567
تعزلك عن إمدادات الأوكسجين

183
00:19:22,727 --> 00:19:26,727
غاز (جاما). الذي استعملته للتو
.... و الأكثر أهمية

184
00:19:32,407 --> 00:19:36,447
ليس كافياً
100,000دولار غير كافٍ

185
00:19:36,527 --> 00:19:38,967
ماذا تحاول ان تقول؟ -
غيرت رأيي -

186
00:19:39,047 --> 00:19:40,767
.... سنتان من عمري

187
00:19:40,807 --> 00:19:43,167
، أدرس الفيلم و التقارير ....

188
00:19:43,247 --> 00:19:46,967
جراحة تجميل و دروس تقليد الصوت

189
00:19:47,047 --> 00:19:51,007
أريد ربع مليون
و إلا اذهبوا لشخص غيري

190
00:19:51,047 --> 00:19:54,527
. لا يوجد أحد غيرك -
. (بالضبط. أنا (ِدِرفال -

191
00:20:01,607 --> 00:20:04,327
أبعد ذلك بعيداً. (أنجلو) على حق

192
00:20:04,407 --> 00:20:07,127
سوف أخبر رقم 1بأننا أجرينا بعض التعديلات

193
00:20:07,207 --> 00:20:09,967
. هذه مجرد دفعة أولية

194
00:20:10,047 --> 00:20:12,607
حسنا، لكن من ربع مليون

195
00:20:12,647 --> 00:20:14,687
متفقين

196
00:20:14,367 --> 00:20:16,887
- ساعته اليدوية
بطاقة التعريف

197
00:20:20,687 --> 00:20:23,007
مع السلامة -
"لا، لا دائماً يقول "تشاو  -

198
00:20:25,327 --> 00:20:27,807
القبعة بعيدة عن رأسك أيضاً -

199
00:20:30,887 --> 00:20:33,087
لا تنسوا أن تجهزوا باقي نقودي

200
00:20:36,247 --> 00:20:39,327
تعالَ ضعه في بيجامته

201
00:20:52,847 --> 00:20:54,687
البطاقة من فضلك يا سيدي

202
00:21:01,807 --> 00:21:03,207
شكراً لك يا سيدي

203
00:21:04,487 --> 00:21:07,327
انها مهمة تدريب روتينية
.... و ستكونوا بصحبة

204
00:21:07,407 --> 00:21:10,567
مندوب منظمة حلف شمال الأطلسي ....
.... (القائد (دِرفال

205
00:21:10,647 --> 00:21:12,847
القائد (دِرفال) من منظمة حلف شمال الأطلسي

206
00:21:12,927 --> 00:21:15,487
عملية  طيران روتيني
ستطيروا بالطائرة الفولكان  بارتفاع  45,000 قدم ،

207
00:21:15,487 --> 00:21:17,407
عملية  طيران روتيني
ستطيروا بالطائرة الفولكان  بارتفاع  45,000 قدم ،

208
00:21:17,487 --> 00:21:20,767
بطائرة مسلّحة بقنبلتين ذريتين،
(من طراز (إم أو إس

209
00:21:20,807 --> 00:21:23,287
مفاتيح التشغيل في صندوق الأمان الأبيض كالمعتاد

210
00:21:50,367 --> 00:21:53,207
.... تلك الطائرات اللعينة

211
00:21:53,287 --> 00:21:56,487
. تصيبني بالتوتر الشديد

212
00:21:58,247 --> 00:22:01,927
لكنك تهون عليّ بالطبع

213
00:22:03,407 --> 00:22:06,167
سأمنع هذه الضوضاء

214
00:22:27,487 --> 00:22:30,087
جيمس)، إلى أين أنت ذاهب ؟)

215
00:22:31,087 --> 00:22:35,367
لن اذهب، سأقوم فقط ببعض التمارين

216
00:22:35,447 --> 00:22:37,487
لابد و أنك تمزح

217
00:22:39,047 --> 00:22:40,607
هيا

218
00:22:44,047 --> 00:22:45,447
بهدوء

219
00:24:53,487 --> 00:24:55,847
ماذا يحدث ؟ ماذا يجري ؟ -
لا أدري -

220
00:24:55,887 --> 00:24:57,967
من الممكن أن يكون جرس الباب الأمامي؟

221
00:24:58,047 --> 00:25:00,727
لا بالتأكيد، ليس جرس الباب الأمامي

222
00:25:00,807 --> 00:25:04,607
ألم تأخذ كفايتك من التمارين
هذا المساء ؟

223
00:25:04,647 --> 00:25:07,047
. من الغريب أنت تقولي ذلك

224
00:25:10,687 --> 00:25:12,367
.... نقطة العودة

225
00:25:12,447 --> 00:25:15,207
45دقيقة و 30 ثانية....

226
00:25:17,047 --> 00:25:19,567
حول من اليدوي إلى الآلي

227
00:25:19,647 --> 00:25:21,927
تم التحويل

228
00:25:21,967 --> 00:25:24,327
، سيدي القائد
هل لي أن أبدل مكاني مع مساعد الطيار ؟

229
00:25:24,407 --> 00:25:26,407
ليس لدي مانع

230
00:25:59,327 --> 00:26:01,407
هنا الرادار الجنوبي

231
00:26:01,487 --> 00:26:05,047
أنتم الآن تحت السيطرة الكاملة للرادار

232
00:26:05,127 --> 00:26:06,967
إنها عملية مراوغة

233
00:27:02,327 --> 00:27:04,487
أطلب بأن تبلغ عن موقعك

234
00:27:38,767 --> 00:27:41,567
ما الأمر يا (دوسون) ؟

235
00:27:41,607 --> 00:27:44,367
رحلة تدريبية للناتو
فقدنا أثرها

236
00:27:44,487 --> 00:27:47,087
فقدنا الاتصال بهم عن طريق الرادار
و لا يمكننا الوصول إليهم نهائياً

237
00:27:47,167 --> 00:27:49,567
هل كانت تهبط بسرعة عندما اختفت من شاشة الرادار ؟

238
00:27:49,607 --> 00:27:52,047
. نعم، في لمح البصر
و الرادار لا يستطيع الرصد على ارتفاع أقل من 300 قدم

239
00:27:52,127 --> 00:27:53,967
حسنا، ربما تكون قد هبطت
هل كانت هناك مشكلة ؟

240
00:27:54,047 --> 00:27:56,927
لم يتم تسجيل أية مشكلة في التقرير
. الأخير الذي جاء منها

241
00:27:56,967 --> 00:28:00,127
هل تحمل أسلحة ؟ -
قنبلتان ذريتان ياسيدي -

242
00:28:00,167 --> 00:28:02,487
. تفقد كل شيء في المنطقة
. بــحــث شــامــل

243
00:28:02,567 --> 00:28:05,807
أبلغ القيادة فوراً استعداداً لحالة التأهب القصوى

244
00:28:05,887 --> 00:28:07,807
اطلب منهم الإتصال بواشنطن -
حسناً يا سيدي -

245
00:28:34,007 --> 00:28:36,367
هل يوجد أي شيء آخر على مرأى البصر ؟ -

246
00:28:36,447 --> 00:28:38,127
لا يوجد إطلاقاً -

247
00:28:38,207 --> 00:28:41,047
شغل أضواء الهبوط تحت الماء

248
00:29:56,247 --> 00:29:58,087
افتح فتحة النزول للماء

249
00:34:09,847 --> 00:34:12,687
إستعدوا لرفع الغواصة -
أدِر الرافعات -

250
00:34:18,407 --> 00:34:21,167
(إعطِ مفاتيح تشغيل القنابل هذه للسيد (كوتز -
حسناً يا سيدي -

251
00:34:23,967 --> 00:34:27,247
، إرفع الغواصة بسرعة
. والقنابل المحملة في الحاويات

252
00:34:27,327 --> 00:34:30,367
وأنت يا (كوتز) . هل أنت سعيد بلعبتك الجديدة ؟

253
00:34:30,407 --> 00:34:33,167
جهاز جديد و آمن ذو تحكم سري

254
00:34:33,247 --> 00:34:36,367
. من يصدق أن (كورتز) العظيم يصعب عليه استعمال هذا الجهاز

255
00:34:36,447 --> 00:34:39,487
الحياة كانت أسهل كثيراً
(في مختبري في (وارسو

256
00:34:39,567 --> 00:34:42,847
! كيف ستحصل على العديد من جوائز (نوبل) إذن ؟

257
00:34:42,887 --> 00:34:44,767
اسحب للأمام

258
00:34:45,807 --> 00:34:48,647
أكثر .. أكثر .. أكثر
. توقف

259
00:35:10,967 --> 00:35:13,567
باريس يا سيدي
. رقم 1 على الهاتف

260
00:35:16,207 --> 00:35:19,167
رقم 2 يتحدث
انتهت المرحلة الثانية

261
00:35:19,207 --> 00:35:23,567
لقد فعلها رقم 2 بإتقان
.... (بخلاف الكونت (ليبي ،

262
00:35:23,647 --> 00:35:28,087
الذي اختار (أنجلو) مما عرض مشروعنا للخطر ....

263
00:35:28,167 --> 00:35:30,527
. أرسل رسالة إلى قسم الإعدام

264
00:35:30,647 --> 00:35:34,167
. سترسل لي خطاباً أو تتصل تليفونياً على الأقل -
. بالتأكيد -

265
00:35:34,247 --> 00:35:36,727
. أنا آسف جداً على الشوشرة

266
00:35:36,807 --> 00:35:38,647
. هناك تليفون في المكتب تقريباً

267
00:35:38,727 --> 00:35:41,087
ما نوع عملك على أي حال ؟ -
.... أنا أسافر  -

268
00:35:41,127 --> 00:35:44,007
. فعملي يشبه عمل حلال المشاكل

269
00:35:45,487 --> 00:35:48,047
. السيد (أنجلو) . أُصيب بأزمة قلبية بالأمس

270
00:35:48,127 --> 00:35:49,887
. لست متفاجئ

271
00:35:51,207 --> 00:35:54,527
. كوني على اتصال -
. في أي وقت يا (جيمس) و في أي مكان -

272
00:35:54,567 --> 00:35:57,567
أراكِ قريباً

273
00:37:16,007 --> 00:37:18,047
. لقد تأخرت -
. نعم -

274
00:37:18,127 --> 00:37:20,447
هناك أشخاص مزعجين حقاً على الطريق هذه الأيام

275
00:37:20,487 --> 00:37:22,887
هناك حشد كبير نسبياً في قاعة المؤتمرات

276
00:37:22,967 --> 00:37:27,047
قد تم استدعاء جميع العملاء في أوروبا
. و وزير الداخلية أيضاً

277
00:37:27,127 --> 00:37:29,447
! من المحتمل أن تكون زوجته فقدت كلبها

278
00:37:43,847 --> 00:37:46,007
حسنا، الآن  كلنا هنا

279
00:37:50,727 --> 00:37:54,007
.... لقد طلب رئيس الوزراء من وزير الداخلية

280
00:37:54,087 --> 00:37:56,127
. أن يأتي هنا اليوم و ينوب عنه ....

281
00:37:56,167 --> 00:37:57,487
وزير الداخلية

282
00:37:58,767 --> 00:38:02,087
، السادة المحترمون
.... الشريط الذي ستستمعون إليه الآن

283
00:38:02,167 --> 00:38:04,607
(تسلمناه في العاشرة صباح اليوم في شارع (داونينج

284
00:38:05,607 --> 00:38:07,847
عزيزي رئيس الوزراء

285
00:38:07,927 --> 00:38:09,767
....  القنبلتان الذريتان

286
00:38:09,847 --> 00:38:12,287
رقم 456 و457

287
00:38:12,367 --> 00:38:15,447
اللتان كانتا على متن طيران حلف شمال الأطلسي 759

288
00:38:15,527 --> 00:38:17,767
(الآن في حوزة جماعة (سبكتور

289
00:38:17,847 --> 00:38:21,047
.... إلا اذا قامت حكومتكم فى غضون السبعة أيام القادمة

290
00:38:21,127 --> 00:38:25,087
.... بالدفع لنا مبلغ و قدره 100مليون جنيه استرليني ....

291
00:38:25,167 --> 00:38:28,167
. بالطريقة التي سنقول لكم عليها

292
00:38:28,247 --> 00:38:30,207
.... سوف ندمر المدينة الرئيسية في إنجلترا

293
00:38:30,287 --> 00:38:33,607
. أو في الولايات المتحدة الأمريكية ....

294
00:38:33,687 --> 00:38:36,327
.... وستكون علامة قبولكم لشروطنا

295
00:38:36,407 --> 00:38:39,847
أن تدق ساعة (بِج بِن) سبع مرات ....

296
00:38:39,927 --> 00:38:43,807
. في السادسة مساء الغد

297
00:38:43,887 --> 00:38:46,287
.... السيد الرئيس و السيد رئيس الوزراء

298
00:38:46,367 --> 00:38:50,847
قد أجريا محادثة عبر الهاتف
.... و وافقا على الشروط

299
00:38:50,927 --> 00:38:55,367
. و دفع المبلغ إذا لم يتم حل المشكلة ....

300
00:38:55,447 --> 00:38:57,127
.... و لتجنب فزع الجماهير

301
00:38:57,207 --> 00:39:00,527
، سنحافظ على السرية التامة
. و لا نُعلِم الصحافة بالخبر

302
00:39:00,607 --> 00:39:05,767
لقد طلب رئيس لوزراء بأن تكون إدارتكم
. مسئولة عن معالجة الموقف

303
00:39:05,847 --> 00:39:07,807
. شكراً لك
(سير جون)

304
00:39:23,567 --> 00:39:27,047
هذه الدائرة تمثل
(المدى الكامل للطائرة (فولكان

305
00:39:27,127 --> 00:39:30,567
البحث الشامل لم يظهر أي أثر للطائرة أو حطامها
أو هبوطها إضطرارياً

306
00:39:30,647 --> 00:39:35,847
والتقارير حول العالم
أثبتت عدم وجود الطائرة فى أي مطار دولي

307
00:39:35,927 --> 00:39:38,567
. هذا كل ما لدينا يا سيدي -
. (شكراً لك يا (سير جون -

308
00:39:38,647 --> 00:39:43,007
. حسنا، سأتركك تستكمل -
. سنكون على اتصال -

309
00:39:43,047 --> 00:39:44,927
شكراً لك يا سيدي

310
00:39:46,207 --> 00:39:49,407
. يمكنكم فتح الملفات الموجودة أمامكم الآن

311
00:39:57,487 --> 00:39:59,967
الإسم الحركي : كرة الرعد

312
00:40:02,767 --> 00:40:04,647
. كما ترون لانملك وقتاً كافياً

313
00:40:04,687 --> 00:40:07,087
.... كل أعضاء فريق العمل

314
00:40:07,167 --> 00:40:09,367
. يعلنوا حالة التأهب القصوى ....

315
00:40:09,447 --> 00:40:12,487
ستجدوا كل المعلومات عنهم فى هذا الملف

316
00:40:12,567 --> 00:40:15,727
، ستعملون مع منظمة حلف شمال الأطلسي
.... و وكالة المخابرات المركزية

317
00:40:15,807 --> 00:40:17,607
. و كل وكالات المخابرات الصديقة ....

318
00:40:17,687 --> 00:40:19,007
.... هذا كل ما في الأمر

319
00:40:19,047 --> 00:40:21,287
. حتى نتناقش سوية على إنفراد ....

320
00:40:24,007 --> 00:40:26,687
لقد عينتك في المحطة (سي) فى كندا

321
00:40:26,727 --> 00:40:29,407
قائد المجموعة (بريتشارد) هنا
سيكون حلقة الوصل مع قوتك الجوية

322
00:40:29,447 --> 00:40:32,607
(سيدي، أقترح بعد إذنك أن تحول تعييني إلى (ناسو

323
00:40:32,727 --> 00:40:36,207
هل هناك سبب آخر غير
حماسك لألعاب رياضة الماء ؟

324
00:40:37,287 --> 00:40:38,767
ربما هذا يا سيدي

325
00:40:41,407 --> 00:40:44,287
.... كانت هناك صورة لهذا الرجل

326
00:40:44,327 --> 00:40:46,207
في الملف الذي أعطيتنا إياه ....

327
00:40:46,247 --> 00:40:48,127
(اسمه (دِرفال

328
00:40:48,167 --> 00:40:51,167
(رأيته ليلة أمس في (شروبلاندس
. لكنه كان ميتاً

329
00:40:51,207 --> 00:40:53,447
لا ، مستحيل يا سيدي

330
00:40:53,527 --> 00:40:55,407
( لقد كان على متن الطائرة (فولكان
.و أقلع بها بالأمس

331
00:40:55,487 --> 00:40:59,687
إذا كان 007  يقول بأنه رأى (دِرفال) ليلة أمس
.... في (شروبلاندس) وكان ميت

332
00:40:59,727 --> 00:41:02,287
. هذا يكفي لبدء التحقيقات ....

333
00:41:02,367 --> 00:41:03,967
نعم، بالتأكيد

334
00:41:04,007 --> 00:41:07,167
من هذه الفتاة ؟ -
أخت (درفال) يا سيدي -

335
00:41:09,087 --> 00:41:10,927
هل تعلم أين هي الآن؟ -
(في (ناسو -

336
00:41:12,207 --> 00:41:14,207
هل تعتقد بأنها تستحق الذهاب وراءها ؟

337
00:41:14,287 --> 00:41:16,367
أنا لا ألقي بالاً بذلك يا سيدي

338
00:41:16,447 --> 00:41:18,847
. لدينا أربعة أيام فقط يا 007

339
00:41:18,927 --> 00:41:21,407
لاتضيع وقتك فى الجلوس

340
00:41:21,447 --> 00:41:23,647
لن أفعل يا سيدي

341
00:41:25,127 --> 00:41:27,207
حظاً سعيداً

342
00:41:27,287 --> 00:41:29,247
شكراً لك يا سيدي

343
00:41:29,287 --> 00:41:30,087
. صورة رائعة

344
00:41:30,167 --> 00:41:33,967
. لا اعتقد أنني أستطيع تلبية طلبك

345
00:41:34,047 --> 00:41:36,127
هل مع الوقت يزداد سوء فهمك لي ؟

346
00:41:36,167 --> 00:41:38,207
(لا تستطيع وضع الغشاوة على عيني يا (جيمس

347
00:41:38,287 --> 00:41:41,887
. ربما يكون باستطاعتك أن تخدع رجل عجوز
.... لكني أعرف بشكل أفضل. أنا

348
00:41:43,167 --> 00:41:45,247
(وأنا أيضا يا آنسة (مونيبيني

349
00:41:45,287 --> 00:41:49,247
. وأنا أشكرك ليس لوصفك لي بالرجل العجوز

350
00:41:50,527 --> 00:41:52,927
أعتقد أنني كنت أرتدي قبعة عندما جئت

351
00:41:59,967 --> 00:42:02,487
كيف ستعرفها يا (جيمس) ؟

352
00:42:02,567 --> 00:42:06,047
. لا تفوتني
. لها شامتين على فخذها الأيسر

353
00:43:07,087 --> 00:43:10,287
.... شكراً لك يا سيد -
(جيمس بوند) -

354
00:43:10,367 --> 00:43:12,287
لقد وصلت للتو بعدما نزلتي للغوص

355
00:43:12,367 --> 00:43:14,367
أنا معجب بكِ -
حقاً ؟ -

356
00:43:14,447 --> 00:43:17,767
(اسمك (جيمس بوند
. و معجب بي

357
00:43:17,807 --> 00:43:20,007
معظم الفتيات تحوم حولي

358
00:43:20,087 --> 00:43:22,687
. تسبحين بشكل جيد -
. و أنت أيضاً -

359
00:43:22,727 --> 00:43:25,087
لقد قمت بقليل من التدريب

360
00:43:25,127 --> 00:43:27,647
هل تأتي هنا كثيراً ؟ -
. كلما اشعر بالملل -

361
00:43:27,727 --> 00:43:29,447
تقريباً كل يوم

362
00:43:29,527 --> 00:43:31,487
ماذا تفعلين أيضاً، و أين ؟

363
00:43:31,567 --> 00:43:33,887
أنت لا تضيع وقت، أليس كذلك؟ -
لا -

364
00:43:33,927 --> 00:43:35,807
شكرا لك على مجهودك -
شكراً لك -

365
00:43:35,847 --> 00:43:38,047
سأرتديها حتى تعرفيني في المرة القادمة

366
00:43:39,327 --> 00:43:41,167
. كنت على حق
. لا تفوتني

367
00:43:41,247 --> 00:43:43,687
. لست معك -
. قريباً ستكونين -

368
00:43:46,927 --> 00:43:47,967
! (بولا)

369
00:43:48,047 --> 00:43:50,527
ساعديني

370
00:43:53,927 --> 00:43:56,167
أخبري لندن بأنني أصبحت على اتصال بالفتاة

371
00:43:56,207 --> 00:43:58,527
. حسناً، أنا لا أسمي هذا اتصال

372
00:43:58,567 --> 00:44:00,967
دعني أقول أنك قد رأيت الفتاة

373
00:44:02,407 --> 00:44:05,487
. استمري في المحاولة -
. لن تعمل -

374
00:44:12,807 --> 00:44:15,087
. لقد تعطل محركنا

375
00:44:15,167 --> 00:44:17,047
ستذهبين بالقرب من ميناء (كورال). أليس كذلك ؟

376
00:44:17,127 --> 00:44:18,767
. لا، ولكن يمكن أن أفعل ذلك -

377
00:44:18,847 --> 00:44:21,887
لدي موعد هام للغاية
. أكون شاكر إذا وصلتيني

378
00:44:21,967 --> 00:44:23,647
ليس لدي مانع

379
00:44:23,727 --> 00:44:25,647
هل تمانعي من انتظار قارب النجدة ؟

380
00:44:25,727 --> 00:44:27,087
لا على الإطلاق

381
00:44:28,007 --> 00:44:29,567
أسرع

382
00:45:07,567 --> 00:45:11,007
. ربما نتناول الغداء بالقرب من حمام السباحة -
ماذا عن ميعادك الهام ؟ -

383
00:45:27,687 --> 00:45:29,527
منذ متى وأنتِ هنا؟ -

384
00:45:29,607 --> 00:45:31,447
. حوالي ثلاثة أسابيع -

385
00:45:31,527 --> 00:45:33,647
ألا تتوقف عن الأسئلة أبداً ؟

386
00:45:33,727 --> 00:45:37,087
. حسناً. فلنغير الموضوع
هل تريدين حساء القواقع ؟

387
00:45:37,927 --> 00:45:40,127
. (لقد قرأت الكتب الخاطئة يا سيد (بوند

388
00:45:40,167 --> 00:45:42,087
عن حساء القواقع ؟ -
حساء القواقع يثير الشهوة -

389
00:45:43,127 --> 00:45:45,247
مجرد حدوث ذلك يجعلني
أحب حساء القواقع

390
00:45:50,487 --> 00:45:52,127
صديق لكِ ؟

391
00:45:52,207 --> 00:45:55,527
. يعمل لحساب كفيلي -
. كفيلك يراقبك ؟ -

392
00:45:55,607 --> 00:45:58,887
. يود معرفة مكاني -
. أنا لا ألومه -

393
00:46:06,687 --> 00:46:09,327
. معذرةً، عليّ أن أذهب -
لمَ تذهبين بهذه السرعة ؟

394
00:46:09,407 --> 00:46:11,007
أنا آســفــة

395
00:46:11,087 --> 00:46:13,567
إنه قارب كفيلي

396
00:46:13,607 --> 00:46:14,887
حقا ؟

397
00:46:14,967 --> 00:46:17,287
. يتوقع وصولي -
هل لي أن آتي معكِ ؟ -

398
00:46:17,367 --> 00:46:20,047
. أود مقابلة كفيلك -
. لا -

399
00:46:20,127 --> 00:46:22,807
هل سأراكِ ثانيةً ؟
. إنها جزيرة صغيرة -

400
00:46:22,887 --> 00:46:25,287
. ربما يمكننا تناول العشاء سوياً -
.لا -

401
00:46:25,367 --> 00:46:28,727
. عزيزتي (دومينو) كوني متعاونة -
كيف عرفت ذلك ؟ -

402
00:46:28,807 --> 00:46:31,727
كيف عرفت أن أصدقائي ينادوني بـ(دومينو) ؟

403
00:46:31,807 --> 00:46:33,887
مكتوب على السوارعلى كاحلك

404
00:46:33,967 --> 00:46:36,927
ياله من نظر حاد لعيناك

405
00:46:38,407 --> 00:46:40,287
إنتظري حتى تصلي إلى فمي

406
00:46:48,887 --> 00:46:51,727
إلى اللقاء
أراك غداً على الشاطئ

407
00:47:23,847 --> 00:47:26,207
. خمسمائة جنيه من فضلك -
. بالتأكيد يا سيدي -

408
00:47:26,327 --> 00:47:27,727
شكراً

409
00:47:30,567 --> 00:47:32,607
عفواً

410
00:47:32,647 --> 00:47:34,527
. تفضلي -
. شكراً لك -

411
00:47:44,647 --> 00:47:46,167
مائتين

412
00:48:04,447 --> 00:48:05,487
ثمانية

413
00:48:07,487 --> 00:48:09,607
واحد منا يجب أن يخسر

414
00:48:09,687 --> 00:48:11,647
. أعتقد أنني رأيت شبح على كتفك

415
00:48:13,207 --> 00:48:15,047
ماذا تعني ؟

416
00:48:15,127 --> 00:48:18,207
. شبح الهزيمة
. حظك سيتغير

417
00:48:18,247 --> 00:48:20,167
سنكتشف قريباً

418
00:48:20,207 --> 00:48:22,727
أي اعتراض لرفع المبلغ إلى 500 جنيه ؟

419
00:48:22,807 --> 00:48:25,007
. كثير جداً بالنسبة لي -
. اسقطني من الحساب أيضاً -

420
00:48:25,087 --> 00:48:26,927
ربما تود أن تأخذ الحذاء

421
00:48:27,007 --> 00:48:29,087
....... صديقي لن يمانع ، السيد

422
00:48:29,127 --> 00:48:31,647
. (بوند) -
. (أجل السيد (بوند -

423
00:48:32,527 --> 00:48:36,447
.  كلمني عنك أحد شركائي -
. أتمنى ألا يكون كلاماً سيئاً -

424
00:48:39,327 --> 00:48:42,367
خيالك ضد خيالي

425
00:48:42,447 --> 00:48:44,447
هل تريد أن تحسدني ؟

426
00:48:44,487 --> 00:48:47,527
يمكننا أن نتعامل مع ذلك
من حيث أتيت أنا

427
00:48:47,607 --> 00:48:49,487
حسنا، قد تصيبني بالنحس
. دعنا نرى ماذا حدث للبطاقات

428
00:48:51,527 --> 00:48:54,247
. لا -
. سبعة -

429
00:48:54,327 --> 00:48:55,567
ستة

430
00:49:13,367 --> 00:49:15,167
ثمانية

431
00:49:15,207 --> 00:49:16,767
تسعة

432
00:49:18,447 --> 00:49:20,927
(يبدو أنك لا تُهزَم يا سيد (بوند

433
00:49:21,007 --> 00:49:23,367
. حتى هذه اللحظة
. هذا لا يدوم

434
00:49:23,447 --> 00:49:25,287
إيميليو)، لقد وعدتني بشراب)

435
00:49:25,367 --> 00:49:27,327
. قريباً يا عزيزتي
. أريد إستعادة مالي أولاً -

436
00:49:27,367 --> 00:49:29,767
هل لي أن أقدم للسيدة شراباً ؟ -

437
00:49:31,167 --> 00:49:34,407
أنا أقدّر ذلك شكراً لك -

438
00:49:38,967 --> 00:49:41,327
سوف ييغضب جداً
إذا لم يتغير حظه

439
00:49:41,407 --> 00:49:43,407
على أي حال أعتقد بأنه لن يتغير الليلة

440
00:49:45,607 --> 00:49:47,967
(كافيار بيلوجا)، (دوم بيريجنون55)

441
00:49:50,607 --> 00:49:52,487
. (أعرف بأنكِ أبنة أخت السيد (لارجو

442
00:49:53,887 --> 00:49:58,087
يبدو أفضل من ..... ماذا يمكن أن تقول ؟
عشيقة ؟ امرأة لعوب ؟

443
00:49:58,167 --> 00:50:00,767
. لن أقول ذلك
أين قابلتيه ؟

444
00:50:00,807 --> 00:50:03,967
في (كابري) أنا كنت هناك
. (مع أخي (فرانسوا

445
00:50:05,767 --> 00:50:08,887
.... شيئ غريب. وجدت (إيميليو) جذاباً

446
00:50:08,967 --> 00:50:10,047
. ثــم

447
00:50:11,127 --> 00:50:14,207
هل يعيش على متن اليخت ؟ -
. لا ، لديه منزل على الجزيرة -

448
00:50:14,247 --> 00:50:17,407
هل يجب أن نتحدث عنه؟
أُفضل الرقص

449
00:50:17,487 --> 00:50:19,367
. و أنا كذلك

450
00:50:25,927 --> 00:50:28,327
أين أخاكِ الآن ؟ -
. في إنجلترا

451
00:50:28,407 --> 00:50:31,007
إنه ضابط فى قوات منظمة
. حلف شمال الأطلسي هناك

452
00:50:31,087 --> 00:50:33,447
إنه شخص رائع

453
00:50:33,527 --> 00:50:36,247
لكن المشكلة أنني لن أقابل شخصاً مثله

454
00:50:36,327 --> 00:50:39,887
. (فقط الرجال مثلي أنا و (لارجو -
. (أنت لست مثل (لارجو -

455
00:50:42,487 --> 00:50:44,327
لماذا تقولي ذلك ؟

456
00:50:46,807 --> 00:50:49,407
. الطريقة التي تحتضني بها

457
00:50:53,287 --> 00:50:54,567
. هناك

458
00:51:00,207 --> 00:51:03,527
كم ستبقي في (ناسو) ؟ -
. سوف نغادر بعد غدٍ -

459
00:51:05,287 --> 00:51:08,287
. كما قلت، ليس لدينا وقتاً طويلاً

460
00:51:08,367 --> 00:51:10,407
. إيميليو) يريد أن يغادر)

461
00:51:13,767 --> 00:51:16,247
هل ستنامي بالخارج الليلة ؟

462
00:51:17,527 --> 00:51:20,047
كنت آمل ألا تكون بتلك الصراحة

463
00:51:20,127 --> 00:51:22,687
حسناً عندما يكون الوقت قصيراً
. يجب أن أكون بتلك الصراحة

464
00:51:22,767 --> 00:51:25,487
(أنت تعرف أين تجدني يا سيد (بوند -
. (سيد (بوند -

465
00:51:25,567 --> 00:51:27,727
أبنة أختك راقصة ممتازة

466
00:51:27,807 --> 00:51:31,087
دعني أثبت أنني  خاسر جيد
. (مثلما أنت فائز جيد يا سيد (بوند

467
00:51:31,167 --> 00:51:34,247
، يمكنك تناول الغداء معنا يوم الأحد
. في (بالميرا) ، منزلي هناك

468
00:51:34,327 --> 00:51:36,167
إذن الأحد ظهراً

469
00:51:36,247 --> 00:51:37,647
عزيزتي

470
00:51:37,727 --> 00:51:39,607
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

471
00:51:39,687 --> 00:51:42,847
(أخبريني بما قاله السيد (بوند
حــرفــيــاً

472
00:51:42,887 --> 00:51:44,767
، كان يتحدّث قليلاً عنك

473
00:51:44,807 --> 00:51:46,807
ماذا كان يقول ؟ -
. لم أسمع بوضوح -

474
00:51:46,887 --> 00:51:48,847
سأل إذا كنا سننام بالخارج الليلة

475
00:51:48,927 --> 00:51:50,447
رائع

476
00:52:06,207 --> 00:52:09,767
مفتاحي هو 304، من فضلك -
. شكرا لك 304 -

477
00:52:11,447 --> 00:52:14,247
. أنا آسفة لا يوجد بريد -
شكراً لكِ -

478
00:54:12,927 --> 00:54:14,487
.... حسنا، مرحبا، 00

479
00:54:40,487 --> 00:54:42,527
هذه طريقة جيدة للتعامل مع المخابرات الأمريكية

480
00:54:42,567 --> 00:54:45,807
(آسف على ذلك يا (فيليكس
. لكنك كنت على وشك أنت تقول 007

481
00:54:45,887 --> 00:54:47,407
خذ

482
00:54:49,207 --> 00:54:51,047
. (هل قتلته يا (جيمس

483
00:54:51,127 --> 00:54:53,447
. تعرفني أفضل من ذلك
. هيا أيها المبتسم

484
00:54:55,887 --> 00:54:58,247
هل رأيت كل ما جئت لرؤيته ؟

485
00:54:58,287 --> 00:55:00,167
. عد إلى أصدقائك وأخبرهم

486
00:55:00,207 --> 00:55:04,367
. أخبرهم أنني قد أعدت السمكة الصغيرة إلى البحر
. أعطِه إياه

487
00:55:04,447 --> 00:55:06,887
هل ستطلق النار عليّ من الخلف ؟

488
00:55:06,967 --> 00:55:08,967
. المسدس هو ما أقصده

489
00:55:12,207 --> 00:55:13,967
! اخرج من هنا

490
00:55:14,047 --> 00:55:16,967
من هذا ؟ -
.... "كما قلت "سمكة صغيرة -

491
00:55:17,047 --> 00:55:18,927
. (تعمل لحساب السيد (لارجو ....

492
00:55:19,007 --> 00:55:21,447
. لديه ياخت
يجب أن نلقي نظرة عليه فيما بعد

493
00:55:26,127 --> 00:55:29,087
. (أنا (كويست). أريد مقابلة السيد (لارجو -
. افتح -

494
00:55:40,927 --> 00:55:44,007
نعم ؟
. (إنه (كويست

495
00:55:46,607 --> 00:55:48,607
بلطف يا صديقي بلطف

496
00:55:49,727 --> 00:55:51,767
ماذا وجدت ؟ -
. لا شيء -

497
00:55:51,847 --> 00:55:54,407
هل رأيت (بوند) ؟ -
. نعم رأيته -

498
00:55:54,487 --> 00:55:56,327
و ماذا حدث ؟

499
00:56:00,127 --> 00:56:01,967
. تركته يفوز عليك

500
00:56:28,847 --> 00:56:31,327
هل قمت بالاتصال أخيراً ؟

501
00:56:31,367 --> 00:56:34,327
. لقد تأخرتي
. يا (فيليكس ليتر)، أقدم لك (بيندر)، عميلنا هنا

502
00:56:34,407 --> 00:56:37,207
كيف حالك ؟ -
. من هذا الطريق يا سادة -

503
00:56:37,287 --> 00:56:39,967
من هذه الفتاة ؟ -
. بولا كابلان) ، مساعدتي)

504
00:56:48,487 --> 00:56:50,367
.... الآن يوجد إعلان خاص

505
00:56:50,407 --> 00:56:52,447
مقدم من من خدمة ما وراء البحار التابعة
. (لمحطة (بي بي سي

506
00:56:52,487 --> 00:56:57,007
ساعة (بِج بِن) قد دقت سبع مرات
. في السادسة من هذا المساء

507
00:56:57,087 --> 00:56:58,927
يرجع السبب في ذلك
.... إلى عطل ميكانيكي

508
00:56:59,007 --> 00:57:02,887
الذي حدث آخر مرة أثناء ....
. عاصفة رعدية عنيفة في عام 1898

509
00:57:02,967 --> 00:57:05,247
. إليكم مرة أخرى عناوين الأخبار

510
00:57:05,327 --> 00:57:07,247
. سيتأخر علينا بالتأكيد

511
00:57:10,727 --> 00:57:12,807
. يا إلهي -
. 007 -

512
00:57:12,887 --> 00:57:15,447
. يالها من مفاجأة رائعة -
. و رائعة بالنسبة لي أيضاً -

513
00:57:15,527 --> 00:57:18,567
.... علي أن أقول أن مهمة تجهيزك في مجالات

514
00:57:18,647 --> 00:57:21,607
الهروب ، إن صح التعبير ....
. هي مهمة غير عادية

515
00:57:22,567 --> 00:57:24,807
. (يوجد لدينا هنا عداد (جايجر

516
00:57:24,887 --> 00:57:26,727
. مفيد و لا يراه أحد

517
00:57:26,807 --> 00:57:29,767
. يحسب عقرب الثواني النشاط الإشعائي

518
00:57:29,847 --> 00:57:31,887
. هو ضد الماء بالطبع -
. ليس بالطبع -

519
00:57:32,967 --> 00:57:36,407
الآن هنا شيء أريدك أن
. تستعمله بعناية خاصة

520
00:57:38,567 --> 00:57:40,887
. بـعـنـايـة خـاصـة -
- - كل شيء تعطني إياه

521
00:57:40,967 --> 00:57:43,047
. يُعامل أسوء معاملة
. أجل، أعرف ذلك

522
00:57:43,127 --> 00:57:45,567
. لكن هذه آلة تصوير تحت الماء
.... إنها تلتقط 8 صور

523
00:57:45,647 --> 00:57:48,807
متتالية و بـسـرعـة ....
. عن طريق الضغط على ذلك الزر

524
00:57:48,887 --> 00:57:50,847
هل هذه آلة ذكية ؟ -
.... إذا كانت تستطيع التقاط الصور

525
00:57:50,887 --> 00:57:53,767
. في الظلام بالآشعة تحت الحمراء، فهي آلة ذكية ....

526
00:57:56,847 --> 00:58:00,127
. حاول ألا تكون طائشاً كالمعتاد يا 007

527
00:58:00,207 --> 00:58:02,487
.... هذا مسدس صغير جداً

528
00:58:02,567 --> 00:58:06,167
. يطلق حزمة ضوئية حمراء متوهجة
. إشارة إستغاثة

529
00:58:06,247 --> 00:58:08,887
. يجب أن تبقيه معكك ليلاً و نهاراً

530
00:58:08,967 --> 00:58:11,767
. أستاء من هذه الملاحظة -
. احذر -

531
00:58:13,207 --> 00:58:15,687
. افسح قليلاً

532
00:58:15,767 --> 00:58:18,047
.... و الآن، في حالة عدم إمكانية التنفس

533
00:58:18,087 --> 00:58:20,887
. يمكنك استخدام هذا الجهاز ....
. بالطبع لفترة وجيزة فقط

534
00:58:20,967 --> 00:58:23,047
. حوالي أربع دقائق

535
00:58:23,127 --> 00:58:26,207
. رائع -
. سوف تستعمله فقط كآخر الحلول -

536
00:58:26,287 --> 00:58:29,927
. صغير الحجم و يمكن وضعه في الجيب

537
00:58:30,007 --> 00:58:31,847
. يُفترض ان يكون للشخص جيب مناسب

538
00:58:32,807 --> 00:58:34,807
. انتبه الآن
.... تم مؤخراً تطوير

539
00:58:34,887 --> 00:58:37,127
. جهاز الإشعاع الغير ضار ....

540
00:58:37,207 --> 00:58:38,527
. غير ضار

541
00:58:38,607 --> 00:58:41,247
. إنه يرسل إشارة توجيه إلى مستقبل خاص

542
00:58:44,247 --> 00:58:47,047
ماذا يُفترض أن أفعل بهذا ؟ -
.... من الواضح أنك -

543
00:58:47,127 --> 00:58:48,287
. تـبـتـلـعـهـا ....

544
00:58:49,687 --> 00:58:50,967
الآن ؟

545
00:58:54,407 --> 00:58:57,327
. نتمنى أن تظل متواجدة في نفس المكان الليلة

546
00:58:57,407 --> 00:59:01,087
سوف نستخدم هذا الزورق
. لنتقابل فيه لاحقاً

547
00:59:01,127 --> 00:59:02,687
. فكرة صائبة

548
00:59:05,047 --> 00:59:08,767
.... (سوف تسقط حاوية بالقرب من ساحل (بورما

549
00:59:08,807 --> 00:59:10,847
.... (في أرخبيل (ميرجوي ....

550
00:59:10,927 --> 00:59:15,967
، خط عرض 20 درجة شمالاً ....
.... خط طول 60 درجة شرقاً

551
00:59:16,047 --> 00:59:19,487
في تمام الساعة 2000 بتوقيت جرينتش ....
. في يوم 27 مايو

552
00:59:20,887 --> 00:59:24,727
.... سوف تكون محملة بأحجار من الماس الخام

553
00:59:24,807 --> 00:59:26,487
. ما بين ثلاثة و ثمانية قيراطات ....

554
00:59:26,567 --> 00:59:29,567
السعر الكلي لن يقل
.... بأي حال عن 100 مليون جنيه

555
00:59:29,607 --> 00:59:32,167
. بالسعر الحالي للسوق ....

556
00:59:32,247 --> 00:59:34,647
.... بعد أن نتسلم الحاوية

557
00:59:34,727 --> 00:59:36,567
.... و نتأكد من محتوياتها ....

558
00:59:36,647 --> 00:59:41,207
سوف يتم تبليغكم على ....
.... موجة إرسال 16.23 ميجا سايكل

559
00:59:41,287 --> 00:59:43,847
. حيث يمكنكم استرجاع القنابل الذرية ....

560
00:59:45,447 --> 00:59:47,487
من الأفضل يا (كينستون) أن تسرع
. إلى (دي بيرز) في الحال

561
00:59:47,527 --> 00:59:48,887
حسناً يا سيدي

562
00:59:48,967 --> 00:59:52,447
حسناً أيها السادة
.... إذا لم يتم العثور على القنبلتان

563
00:59:52,487 --> 00:59:54,567
. سنكون مطالبين بدفع ثمنهم بكل أسف

564
00:59:54,647 --> 00:59:57,567
! سيدي -
. نعم -

565
00:59:57,647 --> 00:59:59,607
. (رسالة  من 007 في (ناسو

566
00:59:59,687 --> 01:00:01,727
. بضعة أشياء قد تثير إهتمامنا

567
01:00:01,807 --> 01:00:05,047
الـ(ديسكو فولانتي) لاتزال متواجداة
. بالميناء، بالقرب من الكازينو

568
01:00:05,127 --> 01:00:07,527
، و الزورق هناك أيضاً
. يمكننا استخدامه لتأمين الموقف

569
01:00:07,607 --> 01:00:10,367
. رائع. بإمكانك إسقاطي في الماء خلفها

570
01:00:10,407 --> 01:00:12,367
هل هناك أخبار أخرى من لندن ؟ -
. لا -

571
01:00:12,447 --> 01:00:15,167
ساعة الصفر لا تزال
. الساعة 2000 في يوم 27 مايو

572
01:00:15,207 --> 01:00:18,527
. أمامنا فقط 55 ساعة من الآن -
أجل. هيا بنا ؟ -

573
01:00:22,607 --> 01:00:25,647
. حسناً، ها هنا -
. (سنتقابل مرة أخرة عند (بِندر

574
01:00:25,727 --> 01:00:27,247
. حظاً سعيداً

575
01:01:18,647 --> 01:01:20,487
. افتح الأضواء تحت الماء

576
01:01:28,007 --> 01:01:29,887
. شغل كاميرا المراقبة

577
01:01:50,407 --> 01:01:51,927
. القنابل اليديوية

578
01:01:53,847 --> 01:01:55,167
مستعد ؟

579
01:02:02,647 --> 01:02:04,727
. بالأسفل هنا

580
01:02:18,687 --> 01:02:20,447
. هنا

581
01:02:59,087 --> 01:03:01,407
. يوجد شيء ما هناك

582
01:03:20,927 --> 01:03:23,087
. انظر ! لابد و أننا قد انتهينا منه

583
01:03:23,167 --> 01:03:25,007
. (هيا نعود و نخبر (لارجو

584
01:04:03,167 --> 01:04:05,007
هل يمكن ان أحصل على توصيلة ؟ -
. بالتأكيد -

585
01:04:05,087 --> 01:04:07,687
. شكراً لكِ
. لقد أنقذتي حياتي

586
01:04:08,727 --> 01:04:11,327
، لقد انقلب بي القارب
. لذا كان لابد أن أسبح إلى الشاطئ

587
01:04:13,127 --> 01:04:14,967
إلى أين تذهبين ؟

588
01:04:17,167 --> 01:04:19,247
. من الأفضل أن تربط حزام أمانك

589
01:04:21,927 --> 01:04:23,647
ما اسمك ؟

590
01:04:23,727 --> 01:04:25,527
( جيمس بوند )

591
01:04:26,567 --> 01:04:28,487
(أنا (فيونا فولبي

592
01:04:44,847 --> 01:04:47,847
هل ستظلي على هذه السرعة كثيراً ؟ -
هل أثير عصبيتك ؟ -

593
01:04:47,927 --> 01:04:50,247
.... لا. مجرد أنني لا أرغب أن

594
01:04:50,327 --> 01:04:53,087
. أنقلب مرتين في ليلة واحدة

595
01:04:53,167 --> 01:04:55,527
على الأقل لن تكون مضطراً للسباحة حتى الشاطئ

596
01:05:01,047 --> 01:05:03,127
هل جئت هنا من قبل يا سيد (بوند) ؟

597
01:05:03,207 --> 01:05:07,167
. لا
. (لكن هذا هو الطريق إلى (ناسو

598
01:05:07,247 --> 01:05:10,167
. نعم. أخيراً

599
01:05:32,687 --> 01:05:36,207
. حسناً، لقد وصلت -
. و أنا أيضاً، هذا هو الفندق الذي أقيم فيه

600
01:05:36,287 --> 01:05:38,567
. يالها من صدفة -
. نعم، صدفة رائعة

601
01:05:41,887 --> 01:05:44,407
. (تبدو شاحباً يا سيد (بوند
. آمل ألا أكون قد أزعجتك

602
01:05:44,487 --> 01:05:46,327
كما رأيتي، أكون عصبي دائماً عندما أكون مسافراً

603
01:05:46,407 --> 01:05:48,247
. بعض الرجال لا يحبون أن تُقاد بهم السيارة

604
01:05:48,327 --> 01:05:51,047
. لا. بعض الرجال لا يحبون أن تُقاد بهم الدراجة

605
01:06:01,007 --> 01:06:02,407
انظر إلى هذا

606
01:06:02,487 --> 01:06:04,327
فتحة تحت الماء

607
01:06:04,407 --> 01:06:07,487
أجل. إذن منها يستطيعون المغادرة
. و العودة مرة أخرى

608
01:06:07,567 --> 01:06:09,887
. بالضبط. ولا يراهم احد
.... هكذا اتضحت الرؤية

609
01:06:09,927 --> 01:06:11,807
. العملية برمتها تُنفذ تحت الماء

610
01:06:11,847 --> 01:06:14,407
. و في هذا المكان سوف نبحث عن الطائرة
. هيا بنا

611
01:06:14,487 --> 01:06:16,807
. سأحضر الصور إلى الفندق عندما تجف

612
01:06:23,567 --> 01:06:27,287
لا تنسى أن القوات الجوية قامت بمسح
250ميل حول (ناسو)َ

613
01:06:27,327 --> 01:06:29,367
. لابد و أنها في منطقة لم نتوصل إليها

614
01:06:29,407 --> 01:06:31,807
هذا لو أن الـ(ديسكو فالنتي) كانت بالخارج الليلة

615
01:06:31,887 --> 01:06:35,407
نعم بالتأكيد كانت بالخارج، ولكن
. إدارة الميناء قالت لمدة 6 ساعات فقط

616
01:06:36,927 --> 01:06:41,047
. لا تستطيع تغطية 500 ميل في وقت كهذا بالطبع

617
01:06:41,127 --> 01:06:44,727
90ميلاً كحد أقصى في 6 ساعات
. قابلة للزياة أو النقصان

618
01:06:48,567 --> 01:06:51,967
أعتقد أننا إذا أردنا الذهاب لأبعد من ذلك
. سوف نحتاج المزيد من الوقود

619
01:06:52,047 --> 01:06:54,287
. (حسنا، عُـد بنا إلى (ناسو

620
01:06:54,367 --> 01:06:57,607
. ليس لدينا الكثير من الوقت -
. معك حق يا سيدي -

621
01:07:18,609 --> 01:07:20,167
. إنهم يراقبونا بالطبع

