1
00:00:05,820 --> 00:00:08,660
أنت هناك،أحضر رجلاَ الأسفل

2
00:00:13,460 --> 00:00:15,940
هيا لنذهب،تحركوا،هيا يارجال
ساعدوني

3
00:00:16,060 --> 00:00:19,500
أطفأ الإنذار
نعم سيدي

4
00:00:19,620 --> 00:00:23,820
أسرعوا ،اللعنة،سلكوا هذه المضخة

5
00:00:23,940 --> 00:00:25,900
تأخرنا عن الموعد المحدد

6
00:00:28,940 --> 00:00:30,900
أعطني إياها

7
00:00:41,020 --> 00:00:43,020
أيها الحراس

8
00:00:51,555 --> 00:00:54,816
أخبر "كونلي" أن يُكمل الضخ

9
00:00:58,154 --> 00:01:00,187
هذا يخصك

10
00:01:01,645 --> 00:01:03,601
عطلة

11
00:02:25,469 --> 00:02:26,850
حسناَ

12
00:02:27,119 --> 00:02:30,303
"بولا إيفانوفا"
"جيمس بوند"

13
00:02:30,418 --> 00:02:33,372
تفقد منطقة الشاطئ
دعينا نخرج من هنا

14
00:03:00,610 --> 00:03:03,065
هذا يبدو رائعاَ

15
00:03:04,178 --> 00:03:06,748
أشعر أني أفضل حيث كنت أجلس

16
00:03:06,863 --> 00:03:11,428
هل تودين أن أضغط بشدة؟
جيمس"،أنت لم تتغير"

17
00:03:11,544 --> 00:03:13,615
حسناَ،أنتي تغيرتي

18
00:03:13,730 --> 00:03:15,687
أنتي حتى أروع

19
00:03:17,221 --> 00:03:22,439
"جيمس"،تلك الليلة "بلندن"
"حينما كنت مع "بولشي

20
00:03:22,554 --> 00:03:24,280
ياله من أداء

21
00:03:24,395 --> 00:03:27,426
بغرفة ملابسي لاحقاَ

22
00:03:27,541 --> 00:03:32,030
هل كنت تعرف أني عميلة لدي أوامر بإغرائك؟

23
00:03:33,871 --> 00:03:37,823
لماذا تعتقدين أنني أرسلت لكي ثلاث درزينات
من الورود الحمراء؟

24
00:03:39,702 --> 00:03:41,927
الآن ذلك كان أداء

25
00:03:56,084 --> 00:03:59,076
تماماً صدفة
نمر من إحداها للأخرى

26
00:03:59,575 --> 00:04:03,296
هيا،أخبريني الحقيقة
- دعنا لا نَتحدّثَ عن المهنة.

27
00:04:03,411 --> 00:04:05,444
دعنا نضع شيئاَ أكتر

28
00:04:05,559 --> 00:04:08,015
إلهاماَ
ولما لا؟

29
00:04:27,657 --> 00:04:29,422
هل أنتي بخير؟

30
00:04:29,537 --> 00:04:31,570
الفقاعات تدغدغ

31
00:04:31,915 --> 00:04:33,872
"تشاكوفسكي"

32
00:04:36,173 --> 00:04:38,322
أليس هذا رأئعاَ

33
00:04:39,933 --> 00:04:43,386
هذا ليس وقت مناقشة السياسة

34
00:05:07,708 --> 00:05:09,511
بولا"؟"

35
00:05:09,626 --> 00:05:10,701
نعم،عزيزي؟

36
00:05:10,816 --> 00:05:16,340
هل تعرفين شيئاَ؟ غداَ يجب أن أشتري لكي ستة درزينات من
الورود الحمراء

37
00:05:16,455 --> 00:05:19,217
كم هذا رائع،لا أستطيع الإنتظار

38
00:05:38,207 --> 00:05:40,164
الشريط؟

39
00:05:53,936 --> 00:05:57,504
عملية وادي السيلكون
لايجب أن تتأخر

40
00:06:00,650 --> 00:06:06,021
الضربة الرئيسية خلال ثلاثة أيام
أية تأخيرات سأحملك المسئولية

41
00:06:06,750 --> 00:06:11,315
من الضروري أن تكون الأنابيب الباقية
مفتوحة بالوقت المناسب

42
00:06:20,177 --> 00:06:23,093
"إقتصادنا يحتاج لمستثمرين مثل السيد "زورين

43
00:06:23,208 --> 00:06:26,392
كاليفورنيا" ترحب به وبأذرع مفتوحة"

44
00:06:26,507 --> 00:06:29,960
هل لي أن أقتبس هذا عنك،سيد "هاوي"؟
- بالتأكيد.

45
00:06:30,075 --> 00:06:32,875
هل يوجد أي شيء آخر أستطيع إطلاع المجلة عليه؟

46
00:06:32,990 --> 00:06:39,244
نعم،قرائي يريدون أن يعرفوا لما السيد "زورين" يضخ مياه البحار
عبر أنابيبه؟

47
00:06:39,397 --> 00:06:41,584
بدلاَ من أن يضخ النفط للخارج

48
00:06:41,699 --> 00:06:46,188
مياه البحر تستخدم للتأكد من
سلامة خطِ الأنابيب.

49
00:06:46,303 --> 00:06:49,870
إنها أكثر أماناَ من النفط
في حالة وجود أية تسربات

50
00:06:49,985 --> 00:06:52,249
حسناَ،لم أعرف ذلك

51
00:06:53,361 --> 00:06:56,968
"حسناَ،شكراَ لك سيد "هاوي
هذه هي النهاية

52
00:06:57,121 --> 00:06:59,730
هلا أتيت من هذا الطريق،لو سمحت؟

53
00:07:04,333 --> 00:07:07,364
إذا كنت تودُّ أيّ معلومات أخرى
فقط إتصل بي ،سيد

54
00:07:07,518 --> 00:07:10,740
"ستوك"،"جيمس ستوك"
"شكراَ لك سيد "هاوي

55
00:07:13,579 --> 00:07:15,344
"سيد،"هاوي
ستاسي"،ماذا تريدين"

56
00:07:15,459 --> 00:07:17,991
لدي بعض اختبارات المسام
أريد أن أريك إياها

57
00:07:18,451 --> 00:07:21,520
ليس لدي وقت،أستطيع أن أستغني عن دقيقتين

58
00:07:23,362 --> 00:07:25,318
آسف

59
00:10:03,760 --> 00:10:05,870
اخرج ببطئ

60
00:10:05,985 --> 00:10:10,588
فقط عميل آخر للسيد "زورين" ،سيد
أياَ يكن أسمك

61
00:10:10,704 --> 00:10:13,504
"في الواقع،اسمي "جيمس ستوك
"لندن فاينانشيل تايمز"

62
00:10:14,195 --> 00:10:16,842
تستطيع إخبار الشرطة أياَ منهم

63
00:10:16,957 --> 00:10:20,601
وأنتي تستطيعين إخبارهم عن الخمسة ملايين دولار التي
"تلقيتيها من "زورين

64
00:10:20,716 --> 00:10:23,325
رأيت الشيك

65
00:10:27,046 --> 00:10:29,003
قطعت الخط

66
00:10:30,039 --> 00:10:31,995
تراجعي للخلف

67
00:10:37,136 --> 00:10:39,093
اجلسي

68
00:10:57,354 --> 00:10:59,694
بأي شئ محشوة؟
ملح صخري

69
00:10:59,809 --> 00:11:01,650
والآن تخبرينني

70
00:11:12,584 --> 00:11:14,349
لا

71
00:11:25,397 --> 00:11:27,354
الفازة،لا

72
00:11:28,006 --> 00:11:29,963
أمسكي هذا

73
00:11:32,763 --> 00:11:34,720
اللعنة

74
00:11:40,436 --> 00:11:42,392
آسفة جدي

75
00:11:44,656 --> 00:11:46,344
أنت،انتظرني

76
00:12:01,037 --> 00:12:02,955
شكراَ لك

77
00:12:03,070 --> 00:12:04,797
من دواعي سروري

78
00:12:04,912 --> 00:12:07,866
جميع خيول الملك ورجاله لا يستطيعون فعل ذلك

79
00:12:08,173 --> 00:12:10,590
لا عليك
لقد كان رماد جدي

80
00:12:10,705 --> 00:12:12,891
وكنت دائماَ أحب القتال العادل

81
00:12:13,006 --> 00:12:15,347
"أنا "ستاسي سوتن

82
00:12:15,692 --> 00:12:17,994
نعم
وأنت مراسل

83
00:12:18,109 --> 00:12:20,180
ماذا كان إسمك؟
"ستوك"،"جيمس ستوك"

84
00:12:20,334 --> 00:12:23,134
نعم
"أجري بحثاَ عن "زورين

85
00:12:23,250 --> 00:12:27,009
استعملت اسم صديق لي لتلقي دعوة إلى القلعة

86
00:12:27,124 --> 00:12:29,349
"أستطيع إخبارك أشياء قليلة عن "زورين

87
00:12:29,464 --> 00:12:31,344
أود سماعها

88
00:12:31,498 --> 00:12:33,608
يجب أن أطعمه،هل أنت جائع؟

89
00:12:33,723 --> 00:12:37,291
ماذا لديك؟
لدي فقط بقايا طعام بالثلاجة

90
00:12:37,406 --> 00:12:39,938
أَنا طباخة مثيرة للشفقة
سأساعدك

91
00:12:40,053 --> 00:12:43,467
هل تستطيع الطبخ؟

92
00:12:52,943 --> 00:12:55,974
يبدو شهياَ،ما هو؟

93
00:12:57,009 --> 00:12:58,928
عجة؟

94
00:12:59,043 --> 00:13:01,498
الآن،كنتي تخبرينني عن جدك

95
00:13:01,613 --> 00:13:05,910
لقد ترك "سوتن للنفط" لوالدي،والذي توقع
باعتباري الإبنة الوحيدة،أن أهتم بها

96
00:13:06,025 --> 00:13:09,439
لذا درست بالكلية علم طبقات الأرض
وبعد ذلك ماذا حدث؟

97
00:13:09,554 --> 00:13:13,889
زورين"،سيطر على "سوتن" للنفط"
في معركة مرتبة مسبقاَ

98
00:13:14,004 --> 00:13:16,575
حاربته بالمحاكم
لقد فقدت كل ما لدي

99
00:13:16,690 --> 00:13:19,606
كل المال،الأثاث،كل شيء

100
00:13:19,721 --> 00:13:21,792
لذا قبلت هذا العمل كجيولوجية للحكومة

101
00:13:21,907 --> 00:13:26,358
واستطعت فقط التمسك ببيتي وأسهمي

102
00:13:26,473 --> 00:13:29,388
ولم كانت الخسمة ملايين دولار؟
نصيبك؟

103
00:13:29,925 --> 00:13:33,493
يساوي أكثر من ذلك بعشرة أضعاف

104
00:13:35,526 --> 00:13:38,826
أسقط الدعوى وأغلق فمي

105
00:13:38,979 --> 00:13:40,782
لم أوافق بعد

106
00:13:40,897 --> 00:13:46,000
لذا "زورين" أرسل رجاله
لمساعدتك بإتخاذ القرار

107
00:13:46,115 --> 00:13:48,378
لقد فعلوا

108
00:13:53,174 --> 00:13:57,624
سأبيع كل شيء وأعيش بخيمة
قبل أن أستسلم

109
00:14:18,647 --> 00:14:20,604
ذلك كان لذيذاَ

110
00:14:21,908 --> 00:14:24,670
والطريقة التي تعاملت بها مع هؤلاء الرجال

111
00:14:25,744 --> 00:14:27,701
حَسناً، أولئك. .

112
00:14:28,545 --> 00:14:30,808
القردة ممكن أن يعودوا

113
00:14:31,077 --> 00:14:33,033
أتمنى العكس

114
00:14:35,450 --> 00:14:37,407
..... .حسناَ،إذاََ سـ

115
00:14:38,289 --> 00:14:42,202
.......أتفقد الأبواب والنوافذ،و

116
00:14:42,701 --> 00:14:47,727
أعيد وصل الهاتف
الصندوق خارج نافذة غرفة نومي

117
00:14:47,842 --> 00:14:51,294
أعتقد أنني يجب أن أكون قادر على إيجاد هذا

118
00:15:55,055 --> 00:15:56,896
صباح الخير

119
00:15:57,011 --> 00:16:00,694
أقول،فطور خارج السرير

120
00:16:00,809 --> 00:16:03,073
ماخطبهم؟
كان لدينا هزة أرضية

121
00:16:03,226 --> 00:16:06,218
إنهم حساسون للغاية
للأنشطة الزلزالية

122
00:16:06,333 --> 00:16:10,170
دعنا نرى ماذا لدينا هنا

123
00:16:11,014 --> 00:16:16,538
فقط هزة بسيطة، تُقاس ب2.5 درجة
على مقياس ريختر،الموقع

124
00:16:16,653 --> 00:16:20,873
هذا غريب
"المركز بالقرب من حقل النفط الخاص "بزورين

125
00:16:21,027 --> 00:16:25,515
أخبرت "هاو" بالأمس أن "زورين" يضخ مياه البحر إلى آباره

126
00:16:25,669 --> 00:16:28,201
هل هناك صلة؟
مياه البحر؟

127
00:16:28,316 --> 00:16:30,809
"هذه الآبار في شق "هاوورد

128
00:16:30,924 --> 00:16:33,763
هل أنت متأكد؟
تفقدتها بنفسي

129
00:16:33,878 --> 00:16:37,063
ذلك خطير للغاية

130
00:16:37,868 --> 00:16:40,017
هاو" عليه إيقاف "زورين" الآن"

131
00:16:54,058 --> 00:16:55,861
ماذا حدث؟
لقد طُردت

132
00:16:55,976 --> 00:16:59,160
لقد طردني
حسناَ،اهدأي

133
00:16:59,275 --> 00:17:02,229
هذا الصباح سنقابل صدبقاَ لي
"من "واشنطن

134
00:17:02,344 --> 00:17:06,564
ربما
سيصعد ومعه بعض الأجوبة

135
00:17:13,777 --> 00:17:17,766
أتمنى أن نكون أكثر تحديداّ لنوايا "زورين" قبل أن أقبض عليه

136
00:17:17,881 --> 00:17:20,490
غمر شق بالمياه ممكن أن يسبب
زلزال رئيسي

137
00:17:21,027 --> 00:17:23,981
لكن ماذا سيكسب "زورين"؟

138
00:17:24,096 --> 00:17:28,431
على الشريط ذكر "زورين" وادي السيليكون
هل لهذا تأثير؟

139
00:17:28,815 --> 00:17:31,731
لا
وادي السيليكون بعيد جداَ

140
00:17:31,846 --> 00:17:35,912
لكن إذا عرفنا عدد الآبار
ربما نحصل على صورة أوضح

141
00:17:36,373 --> 00:17:39,787
تلك المعلومات متوفرة بمبنى البلدية

142
00:17:39,902 --> 00:17:43,010
مازال لدي ترخيص أمني
إذاَ دعونا نذهب لمبنى البلدية

143
00:17:43,125 --> 00:17:46,539
دعني أذهب وأحضرها
سأخبر "واشنطن" أننا نحتاج لمزيد من المساعدة

144
00:17:46,654 --> 00:17:49,416
لاتضيعي وقتاَ كثيراَ
لم يتبقى سوى أربع وعشرون ساعة

145
00:18:40,670 --> 00:18:43,893
"مساء الخير،"جيف
مساء الخير

146
00:18:46,770 --> 00:18:48,880
لن أتغيب
حسناَ

147
00:19:43,740 --> 00:19:47,077
الضربة الرئيسية
أعرف هذا المكان

148
00:19:47,192 --> 00:19:51,988
هذا منجم الفضة المهجور
".بشق "سان أندريس

149
00:19:53,983 --> 00:19:58,356
على قيد الحياة وبخير،كما أرى
ومتخبطين بالظلام

150
00:19:59,238 --> 00:20:02,384
إذاَ لما لاتنورني "زورين"؟

151
00:20:04,724 --> 00:20:10,441
وأنتي، "سوتن" ،كان يجب أن تقبلي عرضي الكبير

152
00:20:10,556 --> 00:20:14,008
....يمكنك أن تأخذ عرضك وتضعه
"لاتزعجي نفسك "ستاسي

153
00:20:14,162 --> 00:20:16,502
إنه مضطرب عقلياَ

154
00:20:16,617 --> 00:20:18,881
هل انضممتم إلى القوات؟

155
00:20:20,262 --> 00:20:24,290
هذا يسهل الأمور
من المحتمل أنه مسلح

156
00:20:34,226 --> 00:20:35,952
"ستاسي"

157
00:20:36,067 --> 00:20:37,679
"سيد "زورين

158
00:20:37,794 --> 00:20:39,827
"إتصل بالشرطة سيد "هاوي

159
00:20:41,515 --> 00:20:45,620
ماذا يجرى؟
أخبرهم بأنه يوجد مقتحمين

160
00:20:45,735 --> 00:20:48,804
أسألهم أن يأتوا إلى هنا بأقصى سرعة

161
00:20:48,919 --> 00:20:51,566
"أنت استغليت سيد "هاوي

162
00:20:51,720 --> 00:20:53,676
افعلها

163
00:20:56,937 --> 00:20:58,395
مرحباَ

164
00:20:58,510 --> 00:21:00,582
لدينا اقتحام هنا

165
00:21:00,697 --> 00:21:04,878
مكتب البلدية،المكتب 306،تعالوا بالحال
حالاَ

166
00:21:05,838 --> 00:21:09,482
ماذا فعلوا؟
أنت سرحتها من الخدمة

167
00:21:09,597 --> 00:21:13,012
لذا هي وشريكها جاؤا لقتلك

168
00:21:13,165 --> 00:21:17,232
وأشعلوا النار بالمكتب لإخفاء الجريمة

169
00:21:17,347 --> 00:21:21,413
ولكنهم حُوصروا بالمكتب

170
00:21:21,528 --> 00:21:24,137
وهلكوا في النيران

171
00:21:26,362 --> 00:21:29,470
لكن ذلك يعني أنني يجب أن أكون

172
00:21:29,930 --> 00:21:31,618
ميتاَ

173
00:21:36,030 --> 00:21:38,140
ذلك نظيف،ألا تعتقد ذلك؟

174
00:21:39,406 --> 00:21:42,743
رائع.
أنا واجم من شدة الإعجاب

175
00:21:42,858 --> 00:21:47,309
الارتجال الحدسي
هو سر العبقرية

176
00:21:47,846 --> 00:21:51,989
"الطبيب "مورتنر
سيكون فخورا بما صنعه

177
00:22:06,222 --> 00:22:08,178
من فضلك

178
00:22:12,360 --> 00:22:14,316
تراجعي للخلف

179
00:22:47,885 --> 00:22:49,573
أخرجوا
هيا لنذهب

180
00:22:50,647 --> 00:22:52,066
تراجعي للخلف

181
00:23:33,882 --> 00:23:35,839
تمسكي بقوة

182
00:23:46,197 --> 00:23:48,154
"هيا،"ستاسي

183
00:23:48,269 --> 00:23:50,532
أعطني يديكي،مديها

184
00:23:58,282 --> 00:24:00,238
لاتذهبي بعيداّ

185
00:24:08,026 --> 00:24:10,405
جيمس"،لاتتركني"

186
00:24:16,773 --> 00:24:18,729
ساعدني

187
00:24:23,525 --> 00:24:26,095
ساعدني

188
00:24:38,065 --> 00:24:40,443
سأكون مباشرة معك

189
00:24:45,699 --> 00:24:47,694
النجدة

190
00:24:47,809 --> 00:24:53,372
إنه مبنى البلدية
اتصل بقسم الإطفاء

191
00:24:57,592 --> 00:25:00,239
حاولي وتعالي إلى  الجانب الآخر من العارضة

192
00:25:00,354 --> 00:25:02,502
أمسكي هذا
لاأستطيع الوصول إليه

193
00:25:02,656 --> 00:25:04,957
هيا،أمسكي

194
00:25:05,073 --> 00:25:07,221
والآن،ادفعي

195
00:25:28,973 --> 00:25:30,277
هيا

196
00:25:33,155 --> 00:25:35,802
فتاة جيدة،أنتي تقريباَ وصلتي

197
00:25:37,451 --> 00:25:39,216
هيا،مدي يديك

198
00:25:55,789 --> 00:25:58,551
أخرج طاقم التلفاز هذا من هنا،هلا فعلت؟

199
00:25:58,666 --> 00:26:00,738
هيا،أبعدهم عن طريقي

200
00:26:09,025 --> 00:26:15,239
كل ما نعرفه أنه يوجد أُناس محاصرون بالداخل

201
00:26:18,999 --> 00:26:21,646
هيا،تراجعوا

202
00:27:01,007 --> 00:27:02,964
دعونا نمر،اللعنة

203
00:27:19,268 --> 00:27:23,949
أعطوها بعض الهواء
نحن نمر،ابتعدوا عن الطريق

204
00:27:25,982 --> 00:27:27,977
ستاسي"،أنت بمأمن"

205
00:27:28,782 --> 00:27:32,197
دعوني أمر،اللعنة

206
00:27:33,079 --> 00:27:34,614
أريد التحدث إليك

207
00:27:34,729 --> 00:27:37,913
"كابتن،إذا إستطعت الذهاب إلى مكتب "هاو
ستجده ميتاَ

208
00:27:38,028 --> 00:27:40,023
وجدناه،وهذا المسدس
هل هذا ملكك؟

209
00:27:40,138 --> 00:27:42,478
نعم،شكراَ
استدر

210
00:27:42,632 --> 00:27:46,161
"إذا اتصلت بـ "تشك لي" من "السي آي إيه
سيبلغك من أنا

211
00:27:46,276 --> 00:27:49,077
وجدنا جثته بالمدينة الصينية
ماذا؟

212
00:27:49,192 --> 00:27:50,803
أنت رهن الإعتقال
انتظر

213
00:27:51,225 --> 00:27:54,448
"هذا "جيمس ستوك" من "اللندن فايناشيل تايمز

214
00:27:54,563 --> 00:27:57,056
بالواقع أنا مع الاستخبارات البريطانية

215
00:27:57,171 --> 00:27:59,243
"إسمي "بوند"،"جيمس بوند

216
00:27:59,588 --> 00:28:01,583
حقاَ؟
هل أنت؟

217
00:28:01,698 --> 00:28:02,581
نعم

218
00:28:03,003 --> 00:28:06,302
وأنا ديك ترايسي وأنت مازلت مقبوض عليك

219
00:28:09,218 --> 00:28:11,174
إدخلي إلى هنا

220
00:28:19,691 --> 00:28:23,220
إلى أين يذهب هذا الرجل؟
ذلك السلم مفتوح

221
00:28:25,791 --> 00:28:28,783
هل هو حقيقي ماقلت حول
الاستخبارات البريطانية؟

222
00:28:28,898 --> 00:28:30,855
نعم،أخشى أنه كذلك

223
00:28:32,773 --> 00:28:37,722
"اسمي الحقيقي هو "بوند"،"جيمس بوند
يجب أن تثقي بكلامي

224
00:28:57,709 --> 00:28:59,052
ضعي يديك على هذا

225
00:28:59,167 --> 00:29:02,428
العجلة،تولي القيادة
ضعي قدمك هنا

226
00:29:05,842 --> 00:29:08,106
جيمس"،إلى أين تذهب؟"

227
00:29:09,832 --> 00:29:14,014
إلى جميع الوحدات،اعترضوا مشتبه به في جريمة قتل
بشاحنة إطفاء حريق مسروقة

228
00:29:14,666 --> 00:29:17,888
ربما يكون مسلحا
وهو بالتأكيد خطر

229
00:29:19,154 --> 00:29:22,760
ابتعد أيها الأحمق
لاأستطيع،الرفرفان متشابكان

230
00:29:38,643 --> 00:29:42,901
أخبرتك،إنها متشابكة
يا إلهي،انتبه

231
00:30:00,395 --> 00:30:02,352
"جيمس"
استديري

232
00:30:07,416 --> 00:30:09,065
ليس هذا الطريق،هذا الطريق

233
00:30:22,224 --> 00:30:24,372
أرجعيني
!ياللسيد المسيح

234
00:30:42,940 --> 00:30:44,897
قودي العربة

235
00:30:57,633 --> 00:31:00,242
أعتقد أنه بإمكاني القبض عليه
اذهب وامسكه

236
00:31:17,007 --> 00:31:19,692
هذا سيجعلهم بالمسار الخاطئ

237
00:31:24,258 --> 00:31:26,138
مرحباَ

238
00:31:26,253 --> 00:31:28,631
ارفع الكوبري،الآن

239
00:31:30,588 --> 00:31:32,391
نعم،سيدي

240
00:31:32,506 --> 00:31:35,268
تمكنت منه،تمكنت منه

241
00:31:45,281 --> 00:31:47,276
تابعي التحرك

242
00:32:07,839 --> 00:32:09,795
يا إلهي

243
00:32:16,931 --> 00:32:19,693
انتبه ابتعد عن الطريق

244
00:32:23,491 --> 00:32:25,448
!ياللسيد المسيح

245
00:32:27,327 --> 00:32:29,284
!أماه

246
00:32:34,540 --> 00:32:36,189
اللعنة

247
00:32:36,995 --> 00:32:38,683
تحركوا

248
00:32:46,893 --> 00:32:48,466
"هاريس"

249
00:32:48,581 --> 00:32:50,768
"انسى أمر ترقيتك إلى "عريف

250
00:32:50,883 --> 00:32:54,988
ستدفع مائة دولار كل شهر ثمن هذه السيارات
من مرتبك

251
00:33:03,581 --> 00:33:05,461
لا

252
00:33:11,906 --> 00:33:14,246
استيقظي،لقد وصلنا

253
00:33:15,205 --> 00:33:17,775
هذا كثير من النشاط لمنجم مهجور

254
00:33:17,891 --> 00:33:21,957
الشاحنة المحملة بالألغام لابد وأنها
تكفيهم لعدة أشهر

255
00:33:22,072 --> 00:33:24,451
هاهي تأتي امدادات العام المقبل

256
00:33:24,566 --> 00:33:26,561
انخفضي

257
00:33:35,346 --> 00:33:38,377
أين الحريق؟
على نهايتك الخلفية

258
00:33:48,351 --> 00:33:50,308
ساعديني

259
00:33:57,980 --> 00:33:59,323
"جيري"

260
00:34:04,042 --> 00:34:07,226
إنها القواعد،منطقة عمال بالمصنع
شكراَ

261
00:34:07,341 --> 00:34:09,298
اتبعوا الإشارات

262
00:34:16,970 --> 00:34:18,965
تحرك،أنت متأخر

263
00:34:21,190 --> 00:34:23,147
أنتم الاثنين،تعالوا إلى هنا

264
00:34:24,183 --> 00:34:26,024
ساعدنا بتفريغ هذا

265
00:34:26,139 --> 00:34:27,674
دعها هنا

266
00:34:27,789 --> 00:34:32,009
أحضر قهوة لأعلى الكوخ
عد بعد 20 دقيقة

267
00:34:33,582 --> 00:34:37,610
إنهم يسيطرون على سائقي الشاحنات

268
00:34:39,336 --> 00:34:43,096
حسناَ،دعوا هذا الشئ يتحرك
نحن متأخرين بساعة

269
00:34:53,991 --> 00:34:56,562
يجب أن ألقى نظرة عن كثب على هذا المنجم

270
00:34:59,285 --> 00:35:02,201
ما الذي يوقفك؟

271
00:35:03,736 --> 00:35:09,106
هذه فكرة جيدة منك
من المؤسف أنكي لم تجدي ثوبا مناسباَ

272
00:35:14,324 --> 00:35:16,587
لم المشي حينما يكون بمقدورك أن تركب؟

273
00:35:16,702 --> 00:35:19,771
اجلبها،اجلبها

274
00:35:20,539 --> 00:35:22,495
حسناَ،هيا لنذهب

275
00:35:25,219 --> 00:35:27,099
هلا ثبتي في مكانك

276
00:35:27,214 --> 00:35:29,593
هل تعرف على ماذا أجلس؟

277
00:35:32,278 --> 00:35:34,925
أحاول ألا أفكر به

278
00:35:48,391 --> 00:35:50,347
ابتعدوا

279
00:35:52,956 --> 00:35:59,401
كل الذين ليسوا على مهمات ضرورية
اتركوا منطقة تحت الأرض حالاَ

280
00:36:03,966 --> 00:36:06,728
نريد المزيد من المساعدة هنا

281
00:36:14,516 --> 00:36:16,473
استعدوا لتفريغ الحمولة

282
00:36:21,882 --> 00:36:24,222
حسناَ،إبتعدوا

283
00:36:26,908 --> 00:36:28,864
لنذهب،فليستعد الطاقم

284
00:36:31,780 --> 00:36:34,619
استراحة،ابتعدوا

285
00:36:44,900 --> 00:36:50,655
البديل يتقدم،اجلب الكمامة للأعلى
وأبعدوا هذه الموانع

286
00:36:53,877 --> 00:36:58,020
هيا،لنذهب،ليس لدينا اليوم بطوله

287
00:37:06,767 --> 00:37:08,724
هيا،تحركوا

288
00:37:09,721 --> 00:37:12,944
أنت الذي على الرافعة
أرجعها إلى هنا

289
00:37:13,941 --> 00:37:15,706
ارفعوها

290
00:37:37,573 --> 00:37:39,760
اجلبوها،بروية

291
00:37:49,197 --> 00:37:52,650
هل وجدتي شيئاَ؟
نعم،أعتقد أنه لدي شيء ما

292
00:37:55,758 --> 00:37:57,714
جيد

293
00:37:57,829 --> 00:37:59,978
جيد،أمسكوها بقوة

294
00:38:09,914 --> 00:38:13,865
حسناَ،ضعوا الأوتاد هنا

295
00:38:27,331 --> 00:38:30,515
هيا،تعال وساعدنا هنا

296
00:38:30,630 --> 00:38:35,848
بحيرة "سأن أندريس" فوقنا مباشرة،الكثير من التسرب
ممكن أن تغمرنا بأي لحظة

297
00:38:35,963 --> 00:38:39,991
أنهوا عملية سند السقف
سأعيد العروة

298
00:38:40,106 --> 00:38:41,372
حسناَ

299
00:38:51,845 --> 00:38:54,646
لقد قتل ملايين

300
00:38:54,761 --> 00:38:58,252
النقاط الخضراء هذة
"إنها آبار النفط الخاصة بـ "زورين

301
00:38:58,597 --> 00:39:02,011
"التي كان يستخدمها لضخ الماء إلى شق "هايورد

302
00:39:02,549 --> 00:39:05,042
لم هذه الأنفاق التي تحت البحيرات؟

303
00:39:05,157 --> 00:39:09,185
"هذه تقود مباشرة إلى هذا القسم من شقوق "سان أندرياس

304
00:39:09,454 --> 00:39:15,017
زورين" عليه فقط أن يفجرها من القاع حتى"
يُغرق الشق

305
00:39:15,132 --> 00:39:19,966
ويخلق،.....زلزال مضاعف
نعم،عدا

306
00:39:20,081 --> 00:39:23,802
عدا أنه تحتنا مباشرة يوجد الحاجز الجيولوجي الرئيسي

307
00:39:23,917 --> 00:39:27,562
هذا يمنع الشقوق من التحرك جميعاَ بوقت واحد

308
00:39:27,945 --> 00:39:30,324
هيا لنذهب

309
00:39:42,907 --> 00:39:47,280
كل هذه المتفجرات هل ستكون كافية لكسر الحاجز؟

310
00:39:47,395 --> 00:39:49,160
بالطبع

311
00:39:49,812 --> 00:39:53,150
إذا انفجروا،كل الشقوق ستتحرك في وقت واحد

312
00:39:53,265 --> 00:39:57,255
وادي السيلكون وكل شيء داخله
سُيغمر بالمياه للأبد

313
00:39:57,370 --> 00:40:02,818
إذا حدث هذا مع المد
...........للحصول على أقوى تأثير

314
00:40:06,846 --> 00:40:10,375
هذا اليوم الساعة 9.41
في أقل من ساعة

315
00:40:10,490 --> 00:40:13,444
يجب أن نذهب ونحذر الناس
انتظري

316
00:40:19,199 --> 00:40:20,810
تراجع

317
00:40:23,687 --> 00:40:25,414
اقفزي

318
00:40:34,851 --> 00:40:36,808
اقبض عليه

319
00:40:45,900 --> 00:40:49,851
أعدهم للعمل
أيها الرجال عودوا للعمل

320
00:40:51,654 --> 00:40:53,496
"إنه "بوند

321
00:40:53,611 --> 00:40:56,833
أغلق المدخل،لاتدع أحدا يخرج

322
00:40:57,524 --> 00:40:59,327
توقفي

323
00:40:59,442 --> 00:41:00,785
ادخلي

324
00:41:11,181 --> 00:41:12,985
هيا

325
00:41:13,100 --> 00:41:17,665
هل مررت على أحداَ ما بالخلف؟
لا،لم أرى أحداَ

326
00:41:21,501 --> 00:41:23,535
والأن أي طريق؟
الخريطة

327
00:41:30,593 --> 00:41:32,627
يوجد تيار يأتي من هناك

328
00:41:32,742 --> 00:41:35,964
لابد وأنه عمود تهوية
انتظري

329
00:41:44,673 --> 00:41:47,627
لابد وأن هذا يقود للشق
الماء من البحيرات

330
00:41:47,742 --> 00:41:50,888
نعم،وممكن أن يمتلئ في أي لحظة

331
00:41:53,151 --> 00:41:55,146
هيا

332
00:42:04,008 --> 00:42:05,965
أنتم الاثنين،هذا الطريق

333
00:42:28,139 --> 00:42:29,942
أعطني يديك

334
00:42:50,965 --> 00:42:53,344
حان وقت إغراق الشق

335
00:42:58,331 --> 00:43:00,172
لكن "ماي داي" ورجالي

336
00:43:00,709 --> 00:43:03,165
نعم،صدفة ملائمة

337
00:43:03,280 --> 00:43:06,080
سيد "زورين"،هؤلاء الرجال ولاؤهم لك

338
00:43:13,599 --> 00:43:15,556
أسرع

339
00:43:16,285 --> 00:43:18,932
أحضروا المساعدة بسرعة
أحضروا الطبيب

340
00:43:54,303 --> 00:43:57,065
هيا،انجوا بحياتكم

341
00:44:08,843 --> 00:44:11,490
أعطني بعض الدبابيس الاحتياطية

342
00:44:49,432 --> 00:44:51,273
تابعي التسلق

343
00:45:05,774 --> 00:45:07,309
استمري

344
00:45:21,120 --> 00:45:22,156
"جيمس"

345
00:46:01,478 --> 00:46:03,512
جيد،بالموعد المحدد

346
00:46:09,573 --> 00:46:11,530
هيا لنذهب

347
00:46:45,443 --> 00:46:48,512
وأنا اعتقدت أن هذا المتحذلق أحبني

348
00:46:48,627 --> 00:46:52,195
لستي الوحيدة التي خانها

349
00:47:06,888 --> 00:47:10,149
كل الصمامات الخارجية مغلقة بالكامل سيدي

350
00:47:30,520 --> 00:47:32,860
مستويات المياة تهبط

351
00:47:39,305 --> 00:47:41,722
ضغط المضخة جيد

352
00:47:53,577 --> 00:47:54,382
"جيني"

353
00:47:54,497 --> 00:47:57,720
هيا،لايوجد شئ تستطيعين فعله لهم الآن

354
00:48:06,198 --> 00:48:08,730
للأعلى وبعيداَ

355
00:48:44,408 --> 00:48:47,247
وادي السيليكون،رائع

356
00:48:48,398 --> 00:48:50,623
توقف هنا

357
00:48:51,582 --> 00:48:56,109
"دقائق معدودة،"كارل
لاشئ يستطيع إيقافه الآن

358
00:48:57,222 --> 00:49:00,789
الكارثة الأعظم بالتاريخ

359
00:49:01,403 --> 00:49:04,549
وكل ذلك منسوب للطبيعة

360
00:49:06,275 --> 00:49:08,232
بالضبط.

361
00:49:10,802 --> 00:49:12,759
يجب أن تسرع

362
00:49:14,562 --> 00:49:16,710
على أن أنزل وأعطل ذلك المفجر

363
00:49:16,825 --> 00:49:19,242
لاتستطيع
الوقت ضيق

364
00:49:19,357 --> 00:49:21,813
إذا عبثت معه
سننفجر

365
00:49:21,966 --> 00:49:25,074
إذا يجب علينا أن نحضر الشئ بأكملة للأعلى
لكن كيف؟

366
00:49:25,189 --> 00:49:28,258
اصعد على العربة
سأنزلك

367
00:49:28,411 --> 00:49:30,368
اصعد عليها

368
00:49:54,115 --> 00:49:55,726
استمري

369
00:49:55,841 --> 00:49:57,798
هيا

370
00:50:00,061 --> 00:50:02,018
حسناّ،ضعيها هنا

371
00:50:09,153 --> 00:50:10,458
ارفعيها للأعلى

372
00:50:10,611 --> 00:50:13,297
اصعد عليها
إنها ثقيلة للغاية،اذهبي

373
00:50:13,642 --> 00:50:15,598
اصعد عليها،اللعنة

374
00:50:19,013 --> 00:50:20,969
حسناَ،ابدأي

375
00:50:43,143 --> 00:50:45,100
استمري

376
00:51:00,676 --> 00:51:02,632
هكذا

377
00:51:02,786 --> 00:51:04,972
وجهيها إلى الشاحنة

378
00:51:09,729 --> 00:51:11,686
برفق،بروية

379
00:51:15,983 --> 00:51:17,555
حسناَ،اخفضيها

380
00:51:19,704 --> 00:51:21,430
ارفعيها للأعلى

381
00:51:21,545 --> 00:51:27,031
هيا لدينا عدة ثواني قبل أن تنفجر
إذا انفجر،برميل البودر هذا سيذهب معه

382
00:51:40,190 --> 00:51:42,492
المكابح اليدوية انزلقت

383
00:51:45,906 --> 00:51:47,863
ادفع

384
00:51:50,625 --> 00:51:53,694
اقفزي
علي أن أقطع المكابح

385
00:51:53,809 --> 00:51:54,768
اقفزي

386
00:51:55,497 --> 00:51:57,454
اقضي على "زورين" من أجلي

387
00:51:58,988 --> 00:52:00,484
ماي داي"،اقفزي"

388
00:52:02,518 --> 00:52:04,512
ثوان فقط للذهاب

389
00:52:04,628 --> 00:52:06,162
ماي داي"،اقفزي"

390
00:52:10,612 --> 00:52:12,569
"ماي داي"

391
00:52:40,037 --> 00:52:41,610
"جيمس"

392
00:52:57,147 --> 00:52:59,334
ستاسي"،خلفك،انخفضي"

393
00:53:09,270 --> 00:53:11,994
هيا،أدخل

394
00:53:14,027 --> 00:53:18,592
السفينة ثقيلة
لابد وأنه على حبل المرساة

395
00:54:26,611 --> 00:54:29,028
هذا سيأذيه أكثر مني

396
00:55:09,962 --> 00:55:12,033
أكثر،المزيد من القوة

397
00:55:19,553 --> 00:55:21,241
أكثر،افعلها

398
00:55:48,095 --> 00:55:50,512
الدفة اليمنى،افعلها

399
00:56:01,100 --> 00:56:02,443
أوقفها

400
00:56:02,558 --> 00:56:04,630
أبعدها

401
00:56:04,745 --> 00:56:08,159
أوقف هذا،هل أنت مجنون؟
ابتعدي

402
00:56:25,308 --> 00:56:27,264
اذهب وإقض عليه

403
00:56:28,799 --> 00:56:30,487
اذهب

404
00:56:40,807 --> 00:56:42,763
ستاسي"،اقفزي"

405
00:56:46,945 --> 00:56:49,515
أعثري على موطئ لقدمك

406
00:57:50,552 --> 00:57:52,508
"ماكس"

407
00:58:04,976 --> 00:58:06,933
"جيمس"

408
00:58:07,969 --> 00:58:09,963
ستاسي"،أعطني يديك"

409
00:58:12,150 --> 00:58:13,877
أدخلي أسفل الأنبوب

410
00:58:21,818 --> 00:58:23,429
حسناَ،ابقي هنا

411
00:58:35,974 --> 00:58:37,930
جيمس"،انتبه"

412
00:58:49,900 --> 00:58:52,278
ستاسي"،تمسكي جيداَ"

413
00:59:03,097 --> 00:59:05,591
ستاسي"،هل أنت هناك؟"

414
00:59:18,903 --> 00:59:22,355
هل أنت بخير؟
نعم

415
00:59:24,350 --> 00:59:27,419
لايوجد أبداَ سيارة أجرة حينما تحتاجين إليها

416
00:59:28,992 --> 00:59:31,946
"ميدالية "لينين
"من أجل الرفيق "بوند

417
00:59:32,061 --> 00:59:35,821
المرة الأولى التي مُنحت لمواطن غير سوفيتي

418
00:59:35,936 --> 00:59:40,808
كنت سأتوقع أن الكي جي بي ستحتفل إذا دُمر
وادي السيلكون

419
00:59:40,923 --> 00:59:43,110
بالعكس حضرة العميد

420
00:59:45,028 --> 00:59:48,673
أين سيقوم الروس بإجراء الأبحاث بدونه؟

421
00:59:51,742 --> 00:59:55,080
هَلْ القائد "بوند" هنا
أود أن أشكره شخصياً

422
00:59:55,195 --> 00:59:58,839
من المحزن أنه مفقود
نحن نواصل بحثنا

423
00:59:58,954 --> 01:00:01,371
لكن يجب أن نفترض الأسوء

424
01:00:40,425 --> 01:00:43,878
القليل من الصابون هنا
والقليل منه هناك

425
01:00:43,993 --> 01:00:47,638
لقد أوقعت الصابون
سأحضرها

426
01:00:47,753 --> 01:00:49,939
هذا ليس الصابون

427
01:00:57,996 --> 01:01:00,681
مرحباَ؟
"الجد ينادي "كيو

428
01:01:00,796 --> 01:01:03,712
ماهو موقعه؟
007على قيد الحياة

429
01:01:03,827 --> 01:01:08,546
أين هو؟ماذا يفعل؟
ينظف بعض التفاصيل

