1
00:00:02,129 --> 00:00:12,129
ترجمة
***** أبو مروة *****

2
00:00:30,130 --> 00:00:42,907
أرواح الموتى

3
00:01:07,767 --> 00:01:09,665
إيج

4
00:01:10,403 --> 00:01:12,529
إيج

5
00:01:13,540 --> 00:01:15,638
هل الخيول جاهزة ؟
حينما تشائين ، سيدتى

6
00:01:15,809 --> 00:01:19,045
هاتهم ، الآن
ضيوفك ما زالوا فى السرير ، سيدتى

7
00:01:19,045 --> 00:01:24,050
نمت بشكل سئ ليلة أمس
أيقظهم أحتاج هواءا نقيا

8
00:01:24,050 --> 00:01:30,779
أريد أمتطى لأنسى هذا الحلم
هل أكيد كان حلما ؟

9
00:01:31,057 --> 00:01:37,790
أحيانا تحتاجنى لإخبارك ما عملت كان حقيقيا

10
00:01:38,064 --> 00:01:41,192
إخرج , أنت دائما  تتلصص

11
00:01:45,705 --> 00:01:48,196
فى عمر ، 22 فريدريك

12
00:01:48,374 --> 00:01:53,175
كونتيسة ميتزينجيرستين
ورثت الثروة العائلية كلها

13
00:01:53,613 --> 00:01:57,310
نادرا نبيلة لهذه الأرض
جاءها مثل هذا التراث

14
00:01:57,984 --> 00:02:00,186
سيطرت عليه نزويا

15
00:02:00,186 --> 00:02:03,155
ليلا ونهارا طبقا لنزوتها

16
00:02:03,690 --> 00:02:07,387
ذلك الصباح ، طاردها كابوس الفجر

17
00:02:07,827 --> 00:02:10,489
قررت أخذ ضيوفها إلى القلعة

18
00:02:10,663 --> 00:02:16,324
حيث قضت طفولتها
مركيز , أعطنى شيئا للشرب

19
00:02:28,081 --> 00:02:31,772
دم
خنزير

20
00:02:36,589 --> 00:02:40,994
سيدتى
ماذا ألا يمكنى أمتع نفسى ؟

21
00:02:40,994 --> 00:02:46,154
بالتأكيد أحدا مازال يمكنه أن يضحك

22
00:03:24,070 --> 00:03:27,763
أحب هذا المكان , جميل

23
00:03:27,974 --> 00:03:34,771
عندك أحسن 10 حصون
أحسن من الطفولة ؟ غبى

24
00:03:44,290 --> 00:03:48,882
هل ذلك الولد ما زال يزعجك ؟

25
00:03:49,462 --> 00:04:00,273
هل أرميه خارجا ؟
وإفترض أنه يطير , سيكون مثيرا للأسى

26
00:04:00,273 --> 00:04:04,978
صوب مستقيما وحقيقيا
الحبل يجب أن ينقطع

27
00:04:04,978 --> 00:04:08,539
فسوق مخزية ، خيانة صارخة

28
00:04:09,415 --> 00:04:13,875
وحشية غير مسموعة قريبا يدرس توابعها

29
00:04:14,053 --> 00:04:21,886
لا شئ يضمن سلامتهم
ضد الأنياب القاسية لكاليجولا التافه

30
00:04:27,567 --> 00:04:29,499
تعال

31
00:04:30,570 --> 00:04:32,332
هيا

32
00:04:38,177 --> 00:04:41,542
أعطنى العقد يا ولد

33
00:04:55,762 --> 00:04:59,923
- هل هذه غرفتنا ؟
- عندى مفاجأة لك

34
00:05:02,502 --> 00:05:04,594
ما هى ؟

35
00:05:07,740 --> 00:05:10,536
ها هى هناك

36
00:05:19,052 --> 00:05:23,488
لا تكونى سخيفة
عرفته فترة طويلة قبلك

37
00:05:45,311 --> 00:05:47,300
الطريق الآخر

38
00:08:06,786 --> 00:08:12,391
الكل شجعها فى نزواتها
وليس أصدقائها الفاسدين فقط

39
00:08:12,391 --> 00:08:17,625
لكن آخرين كثيرين خافوا من إستيائها

40
00:08:17,864 --> 00:08:21,265
الإستثناء الوحيد لهذه
القاعدة ثروة أقل توزع

41
00:08:21,434 --> 00:08:24,702
لأقاربهم عائلة بيرليفيتزينج
أعداء ميتزينجيرستين التقليديين

42
00:08:24,871 --> 00:08:27,840
وينتقدون صراحة سلوك فريدريك

43
00:08:28,508 --> 00:08:31,807
العائلتان تنازعتان لقرون

44
00:08:32,211 --> 00:08:36,883
وعداوتهما القاتلة قديمة لا أحد يذكر سببها

45
00:08:36,883 --> 00:08:41,287
فى هذا الوقت ، البارون
الصغير ويلهيلم من بيرليفيتزينج

46
00:08:41,287 --> 00:08:46,125
عاش لوحده فى قلعة عائلته
مع أنه كان أقرب جيرانها

47
00:08:46,125 --> 00:08:51,464
لم يتكلم مع إبنة عمه المرعبة
فريدريك ل ميتزينجيرستين

48
00:08:51,464 --> 00:08:58,337
من جهتها ، إذا بالصدفة أبصرت
فريدريك , إبن عمها من بعيد

49
00:08:58,337 --> 00:09:07,037
تسخر منه صراحة وتزدريه
لكن يبدو ويلهيلم لم يلاحظها

50
00:09:07,647 --> 00:09:12,251
ذكاءه النشط جعله ناجحا عظيما فى المجتمع

51
00:09:12,251 --> 00:09:21,151
لكن لا شئ أثار إهتمام مبغض للبشر الصغير هذا
الذى قسم حياته بين الصيد وإسطبلاته

52
00:10:12,878 --> 00:10:16,848
ساعدنى
بسرعة

53
00:10:34,433 --> 00:10:44,673
إذا وجدت الأبله الذى نصب هذا الفخ
سيجلد لساعتين وسأقدم الخل بنفسى

54
00:10:51,884 --> 00:10:55,818
بسرعة وكف عن التحديق

55
00:11:12,405 --> 00:11:20,905
عندما تتمسك ثعلبة تتظاهر بالموت
تفتح الفخ ، تهرب حتى لو مصابة

56
00:11:21,080 --> 00:11:24,806
هل يؤذى ؟

57
00:11:40,399 --> 00:11:44,236
فرصة جمعت فريدريك وويلهيلم معا

58
00:11:44,236 --> 00:11:51,777
البنت كانت ستكره هذا الوجه
لا تعرف ، لكنها كانت غير قادرة على نسيانه

59
00:11:51,777 --> 00:11:54,802
تغير شئ بها

60
00:12:08,360 --> 00:12:11,852
طاردتها ذكرى لمحة زائفة كئيبة

61
00:12:11,897 --> 00:12:17,765
لكن كان عندها رغبة واحدة , ترى ويلهيلم ثانية

62
00:13:29,074 --> 00:13:34,009
تصطاد الثعلبة ، ويلهيلم بيرليفيتزينج ؟

63
00:14:20,092 --> 00:14:24,888
سلطان

64
00:14:26,432 --> 00:14:28,830
سيرجع

65
00:14:36,008 --> 00:14:42,848
أشعر ببرد
عرض أحد ميتزينجيرستين عباءته لسيدة

66
00:14:42,848 --> 00:14:45,713
أنت لا ، على ما يبدو

67
00:14:50,489 --> 00:14:57,395
لا تتكلم أبدا ، إبن عمى
كاحلى ما زال يؤلم من الفخ

68
00:15:03,569 --> 00:15:05,399
أمير

69
00:15:11,143 --> 00:15:17,416
هل تكلم الحيوانات فقط ؟
تعال هذا المساء ستجد ما تحتاج

70
00:15:17,416 --> 00:15:20,214
أغلب ضيوفى خنازير , صقور و دببة

71
00:15:20,986 --> 00:15:26,351
إنهم يبسطوك
لن أكون من مجموعتك

72
00:15:29,361 --> 00:15:32,932
لم أتعود على الرفض

73
00:15:32,932 --> 00:15:37,231
- لا تبقى عادات سيئة
- من تظن نفسك ؟

74
00:15:38,637 --> 00:15:41,695
رجل سعيد

75
00:15:50,449 --> 00:15:52,279
فريدريك

76
00:16:10,536 --> 00:16:12,366
ويلهيلم

77
00:16:15,207 --> 00:16:20,201
عندما لم تخلص له رفضته وسخرت منه

78
00:16:21,847 --> 00:16:27,747
قمعت فريدريك بغضب العواطف
التى سحبتها نحو إبن عمها

79
00:16:29,321 --> 00:16:31,652
إيج

80
00:16:33,792 --> 00:16:36,726
أفكارها الوحيدة كانت إنتقامها

81
00:20:21,687 --> 00:20:23,689
إيج
نعم ، سيدتى ؟

82
00:20:23,689 --> 00:20:28,694
كيف جاء هنا ؟
جرى بسرعة هنا خلال النيران

83
00:20:28,694 --> 00:20:32,064
- لمن هو ؟
- لا أحد يعرف

84
00:20:32,064 --> 00:20:39,738
ولا حتى خدم البارون ويلهيلم
لا أحد يعرف هذا الحصان

85
00:20:39,738 --> 00:20:43,002
- لا أحد يمكنه يقترب منه
- سأحاول

86
00:21:15,941 --> 00:21:17,306
سيدتى

87
00:21:17,609 --> 00:21:21,977
البارون ويلهيلم مات
ماذا ؟

88
00:21:22,147 --> 00:21:30,615
حاول إنقاذ الحصان المحبب له ومات
كل شئ إحترق

89
00:22:08,760 --> 00:22:10,954
إيج

90
00:22:11,730 --> 00:22:15,227
إيج

91
00:22:16,702 --> 00:22:18,669
نعم ؟

92
00:22:19,137 --> 00:22:27,479
ستصلح هذا كما كان من قبل
لكن ذلك مستحيل ، سيدتى

93
00:22:27,479 --> 00:22:30,003
هذه رغبتى

94
00:22:32,250 --> 00:22:35,774
هات أفضل منجد

95
00:22:45,997 --> 00:22:53,488
أمرت فريدريك بحرق الإسطبلات
بدون تخيل أن ويلهيم سيموت فى النيران

96
00:22:53,772 --> 00:22:58,765
موته لم يشبع حبها ، ولا مرارتها

97
00:23:00,078 --> 00:23:06,750
شعرت بنذير شؤم مظلم , إترعبت

98
00:27:05,957 --> 00:27:08,515
بماذا تفكرى ؟

99
00:27:09,961 --> 00:27:12,828
لا شئ إستمر

100
00:27:29,080 --> 00:27:36,354
منذ ذلك الوقت فصاعدا , حدثت تغييرات
فى السلوك الخارجى للفاسقة الصغيرة

101
00:27:36,354 --> 00:27:41,415
لم تعد تغادر ملكيتها ، ماعدا كل الرفاق

102
00:27:41,793 --> 00:27:49,922
يمكن الحصان المتوحش الغريب الذى ركبته
بإستمرار إستحق صداقة غامضة سليمة

103
00:27:50,735 --> 00:27:53,636
فريدريك بقيت مخلصة له

104
00:27:54,639 --> 00:27:57,367
فى وهج الظهر ، فى الساعة الميتة من الليل

105
00:27:57,442 --> 00:28:01,478
فى المرض أو فى الصحة ،
فى الهدوء أو فى العاصفة ،

106
00:28:01,546 --> 00:28:05,915
بدت فريدريك مثبتة لسرج ذلك الحصان الهائل

107
00:28:06,084 --> 00:28:10,020
تهوره توافق جيد جدا مع روحها

108
00:28:14,292 --> 00:28:17,723
هل سيستغرق طويلا ؟

109
00:28:22,967 --> 00:28:24,491
لا أعرف

110
00:28:24,836 --> 00:28:27,498
بعض الأيام ، الخيوط تغنى

111
00:28:28,540 --> 00:28:32,806
آخرون ، يقاومون ويلاقون مشاكل

112
00:28:33,611 --> 00:28:36,306
سألتك إلى متى

113
00:28:36,815 --> 00:28:40,512
أسابيع ربما شهور

114
00:29:25,563 --> 00:29:32,604
هذا السحر ، الذى قبلته بكل وجودها
وصلت حتى إلى لحظاتها المنعزلة

115
00:29:32,604 --> 00:29:38,934
تقضى ساعات مع قماش
التنجيد الذى كان يتشكل ببطئ

116
00:29:39,043 --> 00:29:43,104
بإفتنان ، راقبت الأيدى السريعة للعجوز

117
00:29:43,281 --> 00:29:48,353
معيدا الحياة للجواد الأسود الكبير
أصابعه ، تعقد الخيوط بمهارة

118
00:29:48,353 --> 00:29:53,878
بدى ينسج بمنطق مشئوم قدرها الخاص

119
00:35:53,151 --> 00:35:56,416
ساعدينى الآن ، يدى

120
00:35:56,587 --> 00:35:59,750
خدمتينى دائما جيدا , لا تخونينى

121
00:36:44,101 --> 00:36:46,929
هل أنهيته ؟

122
00:36:47,438 --> 00:36:51,168
- هل هذا دم ؟
- لا ، نار

123
00:37:18,069 --> 00:37:24,875
فريدريك قبلت ورغبت الآن
نهايتها الخاصة , أسرعت نحو النيران

124
00:37:24,875 --> 00:37:31,542
مثل ويلهيلم ، مع ويلهيلم ستموت بالنار

125
00:40:59,924 --> 00:41:02,620
- أريد أعترف
- بعد الجمهور , الناس ينتظرون

126
00:41:02,793 --> 00:41:05,362
- إبعد
- رجاء

127
00:41:05,362 --> 00:41:08,855
- بعد الجمهور
- قلت الآن

128
00:41:12,603 --> 00:41:17,468
تقدم
لا أعرف كيف , أخبرنى ما العمل , ساعدنى

129
00:41:17,741 --> 00:41:22,680
لست كاثوليكيا
فى تلك الحالة سنتكلم بعد الجمهور

130
00:41:22,680 --> 00:41:28,452
أريد أعترف , يجب تسمعنى
لا تصيح أنت فى بيت الله

131
00:41:28,452 --> 00:41:30,885
لا أهتم بالله

132
00:41:30,654 --> 00:41:37,595
أحتاج أفهم , أريد أتكلم , قتلت رجلا
شخص من هذه البلدة ؟

133
00:41:37,595 --> 00:41:40,130
لا أعرف , لا أعتقد هذا

134
00:41:40,130 --> 00:41:42,189
- غريب ؟
- نعم

135
00:41:42,833 --> 00:41:47,896
لا بل أعرفه , عرفته دائما

136
00:41:49,607 --> 00:41:53,666
أنت سكران
واجبك تسمعنى

137
00:41:57,781 --> 00:42:00,271
لماذا قتلته ؟

138
00:42:02,186 --> 00:42:05,383
سأخبرك كل شئ ، من البداية

139
00:42:08,759 --> 00:42:19,525
فرانز فون لوفينشتاين , وليام ويلسون من إيطاليا

140
00:42:20,237 --> 00:42:24,637
لابد من والدتك

141
00:42:41,959 --> 00:42:43,983
إنتباه

142
00:42:45,396 --> 00:42:46,294
إسترح

143
00:43:59,803 --> 00:44:01,464
سكوت

144
00:44:10,881 --> 00:44:13,178
ويلسون عملها

145
00:44:17,021 --> 00:44:19,215
ويلسون

146
00:44:44,948 --> 00:44:46,778
أسفل

147
00:44:55,025 --> 00:44:57,753
أعلى

148
00:45:03,634 --> 00:45:05,623
أسفل

149
00:45:08,772 --> 00:45:19,431
أعلى

150
00:45:19,083 --> 00:45:21,050
أسفل

151
00:45:25,789 --> 00:45:28,818
من ذلك ؟
الولد الجديد

152
00:45:35,132 --> 00:45:39,659
- ما إسمك ؟
- ويلسون , وليام ويلسون

153
00:45:43,741 --> 00:45:47,302
- ما إسمك ثانية ؟
- وليام ويلسون

154
00:45:47,644 --> 00:45:51,749
إسمه ويلسون ؟ مثل إسمك
الإسم نفسه ، بالضبط

155
00:45:51,749 --> 00:45:54,580
- صدفة
- غير مقبولة

156
00:45:54,585 --> 00:46:00,986
القوة لا يمكن أن تشترك فيها
فجأة كان عندى منافس

157
00:46:18,142 --> 00:46:22,874
منافس ، أو بالأحرى رفيق
الذى ضربنى فى كل شئ

158
00:46:22,880 --> 00:46:28,685
لكن من راقبنى من مسافة كريمة أثارنى

159
00:46:28,685 --> 00:46:32,121
لكنى بدوت فضولى جدا عنه

160
00:47:32,316 --> 00:47:35,408
الله الجيد

161
00:47:37,187 --> 00:47:43,280
ويلسون , أنت ثانية ، كالمعتاد
كلانا إنطردنا

162
00:47:44,862 --> 00:47:47,954
لزم وقتا طويلا للنسيان

163
00:47:48,265 --> 00:47:52,759
واضح حادثة الطفولة طاردتك دائما

164
00:47:52,936 --> 00:47:55,097
- قبلما تغادر
- دعنى أكمل

165
00:47:56,907 --> 00:48:02,738
بعد بضع سنوات سجلت فى الطب بدافع الفضول

166
00:48:03,080 --> 00:48:09,144
أذكركم أيضا أن الطبيب ساحر

167
00:48:11,121 --> 00:48:14,386
سنبحث عن حياة فى أعماق الحالة

168
00:48:15,259 --> 00:48:22,196
والآن أتشرف بتشريح جسم إنسانى أمامكم

169
00:48:23,533 --> 00:48:29,664
الذى كان دائما حلم الكهنة , شعراء أو فلاسفة

170
00:48:30,007 --> 00:48:35,909
لكى أكون دقيقا ، سأفتح قلب إنسان

171
00:48:36,280 --> 00:48:39,579
إذا كنا نتعامل مع جسدا حيا

172
00:48:39,816 --> 00:48:42,216
سنتعامل بهذا الشكل

173
00:48:42,653 --> 00:48:47,056
نذهب جانبيا من عظم القص
بين الضلعين السادس و السابع

174
00:48:47,224 --> 00:48:49,488
سنجد قمة القلب

175
00:48:50,527 --> 00:48:56,366
لكن فى الحالة الحالية ، سنقسم
كل أضلاع المنطقة المساعدة الثانوية اليسرى

176
00:48:56,366 --> 00:48:59,999
و لليمين بعيدا عن عظم القص

177
00:49:00,203 --> 00:49:03,998
ثم سنفصل الحجاب الحاجز

178
00:49:04,007 --> 00:49:10,903
وتثنى للخلف ضلع القفص
ستكشف محتويات التجويف الصدري

179
00:49:11,048 --> 00:49:14,211
القلب ، يا سادة عضلة مجوفة

180
00:49:14,952 --> 00:49:19,150
مركب أساسا من كتلة بطين قوية

181
00:49:19,690 --> 00:49:22,682
و كتلة أذين رقيقة

182
00:49:25,562 --> 00:49:28,759
هذه المضخة

183
00:49:29,232 --> 00:49:33,328
تعطى بقدر ما تستلم وهلم جرا

184
00:49:33,637 --> 00:49:39,134
أصبحت رمزا للشجاعة و الكرم

185
00:49:50,887 --> 00:49:53,321
هل سيد ويلسون عنده تعليق ؟

186
00:49:53,957 --> 00:49:57,256
لا
إذن فى تلك الحالة نستمر

187
00:49:57,861 --> 00:49:59,158
شكرا لك

188
00:50:02,866 --> 00:50:05,164
حتى فى التعامل مع الجثة

189
00:50:07,170 --> 00:50:11,004
تأكد دائما من نظافة آلاتك

190
00:52:07,390 --> 00:52:11,817
يقال ، يا سادة  أن القلب محل الإنفعال و العواطفة

191
00:52:12,062 --> 00:52:17,732
حقيقة , لكن التجربة تظهر أنه محل إهتمامنا و حزننا

192
00:52:23,340 --> 00:52:27,242
كرمه الوحيد يقع فيما يعطى من معاناة

193
00:52:30,680 --> 00:52:34,639
لذا ، عندما قطعنا الأضلاع وفصلنا الحجاب الحاجز

194
00:52:35,352 --> 00:52:39,686
وطوينا للخاف ضلع القفص

195
00:52:40,690 --> 00:52:43,853
يمكن أن ننقذ مريضتنا من مصدر مشاكلها

196
00:52:45,162 --> 00:52:53,463
إن الطبيب محسن
لذا سنسعفها سوية مع القلب

197
00:52:53,637 --> 00:52:55,161
لا

198
00:52:56,606 --> 00:52:59,131
سنزيل يأس وألم الحب

199
00:53:04,981 --> 00:53:10,019
سادتى سنعيدها نقاوتها النظيفة جدا
سلام الفردوس المفقود

200
00:53:12,422 --> 00:53:18,922
حتى لو شخص حى تأكد أن آلاتك نظيفة جدا

201
00:54:23,893 --> 00:54:26,327
ضعى هذا هنا

202
00:54:30,900 --> 00:54:33,128
غطى نفسك

203
00:54:43,947 --> 00:54:45,437
هل ماتت ؟

204
00:54:45,915 --> 00:54:49,440
إنسى البنت , إنه هو , ألا ترى ؟

205
00:54:52,656 --> 00:54:56,489
كان لا بد أترك الجامعة ، و إنضم للجيش النمساوى

206
00:54:56,493 --> 00:54:59,656
لأحارب , لكن لم يعد أحدا يحارب

207
00:54:59,896 --> 00:55:04,862
القلعة التوأم سيئة السمعة , شكرا لى

208
00:55:05,235 --> 00:55:09,331
الناس كلهم أخبرونى عن مشكلة النساء الفقيرات

209
00:55:09,773 --> 00:55:13,940
كله كان جيدا حتى تلك الليلة

210
00:56:30,120 --> 00:56:35,021
لا , إنه ويلسون
هل تعرفينى ؟

211
00:56:37,327 --> 00:56:39,453
يتملقونى

212
00:56:41,831 --> 00:56:44,061
كان العديد منا الليلة الأخرى

213
00:56:45,368 --> 00:56:49,394
كانت مظلمة ، وأنت كنت مشغولة جدا

214
00:57:16,099 --> 00:57:19,589
مساء الخير ، سيد ويلسون

215
00:57:48,631 --> 00:57:51,861
- هل ذلك ويلسون ؟
- كونى حذرة ، تونينا

216
00:57:52,435 --> 00:58:01,199
هذا ويلسون بالتأكيد وليس حبيب أحلامك
صنع سمعته من الرجال , ليس منا

217
00:58:01,344 --> 00:58:08,905
يحب الإستعراضات ، المسرح ، التأنق
يحتاج جمهورا

218
00:58:09,185 --> 00:58:12,120
لكن سرا ، يصنع عرضا سيئا

219
00:58:12,689 --> 00:58:15,715
- هل قابلتيه قبل ذلك ؟
- لم ولن

220
00:58:17,327 --> 00:58:20,090
أكره إهدار وقتى

221
00:58:21,464 --> 00:58:24,365
- هل تقصدينى ؟
-   أنت

222
00:58:24,701 --> 00:58:31,328
أنت لست الرجل الوحيد الحى ، ويلسون
هل تسخرى منى ؟

223
00:58:31,441 --> 00:58:35,703
هل تهددنى ؟
أتحداك

224
00:58:48,625 --> 00:58:53,630
آس
إنها تحب الكروت لكنى أبقى يدى دائما فوق

225
00:58:53,630 --> 00:58:59,530
قررت تلقينها درسا
كارت لعب

226
00:59:12,282 --> 00:59:16,884
مئتان
الضعف

227
00:59:19,122 --> 00:59:21,180
سأراك

228
00:59:23,326 --> 00:59:25,691
آس ، ولد

229
00:59:27,664 --> 00:59:30,256
ويلسون خسر

230
00:59:31,534 --> 00:59:33,762
هل متأكدة ؟

231
00:59:35,738 --> 00:59:37,467
آس ، ملك

232
00:59:38,808 --> 00:59:41,242
إعتقدت أنك كنت تخادعى

233
00:59:41,411 --> 00:59:45,905
الخداع والتزيين ذلك أنت ، ويلسون

