1
00:00:07,457 --> 00:00:13,417
ترجمة خـالـد حـديـدا

2
00:00:14,617 --> 00:00:20,617
Translated By KHALID HADEDA
gotsick@hotmail.com
hadeda22002@yahoo.com

3
00:01:32,215 --> 00:01:36,215
لم تـُخبرينى بوجود أمن بهذا الشكل
لقد نقلوا الطائره

4
00:01:36,415 --> 00:01:39,295
يجب أن نتقدم بأى حال كما هو مُخطط لنا

5
00:01:39,495 --> 00:01:42,215
تورو ؟
تبدو كأنها مهمة ثور

6
00:01:42,295 --> 00:01:44,495
جيمس

7
00:01:46,215 --> 00:01:47,895
احترس

8
00:02:57,814 --> 00:03:00,694
ياله من عالم صغير
أنت أيضاً تورو

9
00:04:24,412 --> 00:04:26,692
أراكِ فى ميامى

10
00:07:09,209 --> 00:07:10,329
املأها

11
00:10:00,526 --> 00:10:04,326
شرق برلين

12
00:12:29,403 --> 00:12:32,523
لقد وصل ضيوفك أيها السفير

13
00:12:32,603 --> 00:12:35,723
يجب أن نذهب يا عزيزتى

14
00:12:58,123 --> 00:12:59,523
حسناً

15
00:12:59,603 --> 00:13:02,403
تزدادين جمالاً كل يوم

16
00:13:02,603 --> 00:13:05,323
أنا هنا
بالتأكيد

17
00:13:05,403 --> 00:13:08,723
الآنسه بينيلوبى سمالبون
مُساعِدتى الجديده

18
00:13:08,803 --> 00:13:10,522
آنسه سمالبون

19
00:13:10,722 --> 00:13:16,002
ماذا أستطيع أن أقول يا منىبينى؟
لاشىء سوى أنها جذابه وساحره

20
00:13:16,122 --> 00:13:18,402
كما كنت أنا فى الماضى ؟
لم أقل هذا

21
00:13:18,522 --> 00:13:20,722
يالك من شقى يا جيمس

22
00:13:20,922 --> 00:13:25,322
منىبينى أنتِ تعرفين
أنه لم ولن يكون هناك أحد غيرك

23
00:13:25,522 --> 00:13:28,122
بما أنك أخبرتنى

24
00:13:29,042 --> 00:13:31,922
مرحباً بكِ فى شركة التصدير العلميه
تفضلى يا عزيزتى

25
00:13:32,042 --> 00:13:35,722
هذا كل ما ستأخذيه منه
شكراً لك أيها القائد بوند

26
00:13:35,842 --> 00:13:39,522
هل تعرفيننى ؟
الآنسه منىبينى وصفتك لى

27
00:13:39,722 --> 00:13:42,242
بالتفصيل الممل

28
00:13:42,322 --> 00:13:44,242
حقيقى ؟

29
00:13:44,322 --> 00:13:47,722
أرى أنكم سوف تتوافقون سوياً

30
00:13:52,042 --> 00:13:54,322
صباح الخير, 007
صباح الخير سيدى

31
00:13:54,442 --> 00:13:56,242
مرحباً أيها الوزير
مرحباً أيها القائد

32
00:13:56,322 --> 00:13:59,122
أعتقد أنك تعرف جيم فاننينج
الخبير الفنى

33
00:13:59,242 --> 00:14:01,242
نعم, مرحباً يا جيم
مرحباً يا جيمس

34
00:14:01,322 --> 00:14:04,921
هل تعرف ما هذا ؟
تبدو كبيضة يوم شم النسيم

35
00:14:05,121 --> 00:14:09,121
واحده من مجوهرات كارل فابريجيه
كهديه من العائله الملكيه الروسيه

36
00:14:10,041 --> 00:14:13,121
انها نادره ولا تـُقدر بثمن

37
00:14:13,841 --> 00:14:16,641
انها تحتوى على نموذج للولايه المالكه

38
00:14:16,721 --> 00:14:18,521
ملحوظاتك رائعه يا 007
شكراً لك سيدى

39
00:14:18,641 --> 00:14:20,721
فيما عدا أنها مُزيفه

40
00:14:20,841 --> 00:14:24,721
الشىء الحقيقى أنه سيتم عمل مزاد عليها اليوم مساءاً

41
00:14:24,841 --> 00:14:27,641
تلك البيضه التى يتم عمل مزاد عليها هذا العام

42
00:14:27,721 --> 00:14:32,441
انها لم تأتى من مكانها المعهود
مصدرها بائع مجهول

43
00:14:32,521 --> 00:14:36,041
أستطيع أن أقول أن البائع روسى الجنسيه

44
00:14:36,241 --> 00:14:40,641
أعتقد أنها تـُشبه الأصليه تماماً

45
00:14:40,721 --> 00:14:43,641
أعتقد أن القائد بوند
يجب أن يُرافقك الى المزاد

46
00:14:43,841 --> 00:14:46,921
رائع ! سوف يكون هناك مزيد من المساعده

47
00:14:47,041 --> 00:14:49,041
نستطيع أن نـُحدد البائع

48
00:14:49,121 --> 00:14:53,521
انهم فى الغالب يرفعون الفائده
أو يزيدون السعر

49
00:14:54,041 --> 00:14:55,721
شكراً لك يا فانينج

50
00:14:55,921 --> 00:14:57,840
عفواً

51
00:14:59,840 --> 00:15:03,240
لو كان هذا بِفعل الروس
فأعتقد أن هذا لرفع سعر العمله

52
00:15:03,320 --> 00:15:06,120
من أجل العمليات السريه فى الخارج
أو لدفع الرشاوى

53
00:15:06,240 --> 00:15:09,720
على أى حال يجب أن نعرف
ما الذى ينوون فعله

54
00:15:09,920 --> 00:15:12,640
نعم سيدى الوزير
تـُراقب فقط يا 007

55
00:15:12,720 --> 00:15:14,920
هاك مُلخص العمليه

56
00:15:15,120 --> 00:15:17,240
سوف تأخذ مكان العميل 009

57
00:15:17,320 --> 00:15:21,920
لقد مات فى ألمانيا الشرقيه
وهذه البيضه فى يده

58
00:15:22,120 --> 00:15:24,120
لم يبقى لك الكثير لتفعله

59
00:15:24,240 --> 00:15:26,520
لدينا خط لنتبعه أيها الوزير

60
00:15:27,040 --> 00:15:29,120
ممتلكات السيده

61
00:15:29,720 --> 00:15:34,720
الخطوه التاليه فى الأجنده هىاستكمال
المُحادثات المشتركه مع حِلف الناتو لنزع السلاح

62
00:15:35,240 --> 00:15:38,240
أعتقد أن جميعكم قرأتم
تقرير الجنرال جوجول

63
00:15:39,040 --> 00:15:42,120
يبدو أنه شامل جداً

64
00:15:42,240 --> 00:15:44,640
شكراً لك أيها الرئيس

65
00:15:44,720 --> 00:15:48,440
أعتقد أنى أمثل
رأى كل الساده الحضور

66
00:15:48,640 --> 00:15:54,719
أن تبنى عرض الناتو لا يُسوى
موقفنا الدفاعى

67
00:15:56,239 --> 00:16:00,039
سيدى الرئيس
جنرال أورلوف

68
00:16:00,119 --> 00:16:03,039
ان الجنرال جوجول قد تخطى حدوده

69
00:16:03,239 --> 00:16:05,919
انه يتحدث بإسمه واسم الآخرين

70
00:16:06,039 --> 00:16:12,719
والذى يتمسك بسياسات
جبانه وقديمه وغير واقعيه

71
00:16:12,839 --> 00:16:16,039
هل يجب أن أذكركم أن اللجنه الخاصه بنا

72
00:16:16,239 --> 00:16:21,039
تبسط سُلطاتها على قوات الناتو

73
00:16:21,239 --> 00:16:23,719
قبل أن تضيعوها ؟

74
00:16:32,639 --> 00:16:35,439
فى شرق ألمانيا تحت قيادتى المباشره

75
00:16:35,639 --> 00:16:41,039
لدى 31 وحده
تتضمن 11 قسم للدبابات

76
00:16:41,119 --> 00:16:43,839
وخمسه أخرى فى تشيكوسلوفاكيا

77
00:16:44,039 --> 00:16:48,718
وكمزيد من الدعم يوجد 60 وحده
على الحدود الغربيه لـ روسيا

78
00:16:48,838 --> 00:16:52,318
تتضمن 22 قسم للدبابات

79
00:16:52,438 --> 00:16:55,918
نحن نتقدم عليهم بنسبة عشره الى واحد

80
00:16:57,518 --> 00:17:03,718
القوات الأمريكيه والغرب ألمانيه
تستطيع أن تلاحظ عشر وحدات وحدات مسلحه فقط

81
00:17:09,238 --> 00:17:13,838
لقد قمنا بعمل العديد من خطط الهجوم
فى حاسب كوتوزوف الجديد

82
00:17:14,038 --> 00:17:20,118
وجدنا انه باستخدام عشر وحدات
للمدفعيه السريعه من الشمال

83
00:17:20,238 --> 00:17:27,318
بالإضافه الى خمس وحدات أخرى من تشيكوسلوفاكيا
فإن هذا يؤدى الى انتصار تام فى غضون خمسة أيام

84
00:17:27,438 --> 00:17:31,438
ضد أى مُخطط دفاعى آخر

85
00:17:32,318 --> 00:17:34,518
ان هذا جنون فعلى

86
00:17:34,638 --> 00:17:36,438
نحن نعرف الى أين ينتهى بنا هذا

87
00:17:36,718 --> 00:17:40,237
سوف يقوم الناتو بهجوم مضاد بالأسلحه النوويه

88
00:17:40,437 --> 00:17:41,717
أبداً

89
00:17:41,837 --> 00:17:45,237
الغرب مُشتت و جبان

90
00:17:45,437 --> 00:17:48,917
لا يجرؤ على المُخاطره خوفاً من انتقامنا النووى

91
00:17:49,517 --> 00:17:54,917
فى أوروبا كلها مظاهرات يوميه تطالب
بنزع السلاح النووى من طرفنا

92
00:17:55,117 --> 00:17:57,317
لا أرى أى سبب للمُخاطره بالحرب

93
00:17:57,517 --> 00:18:02,117
لإرضاء جنونك الشخصى وعطشك للإحتلال

94
00:18:03,517 --> 00:18:06,517
يجب أن نوجه طاقاتنا الى
التركيز على المشاكل الداخليه

95
00:18:06,717 --> 00:18:10,237
جنرال جوجول دعنى أذكرك
أيها القاده, إجلسوا

96
00:18:10,437 --> 00:18:13,317
أود أن أقول ـ ـ ـ
انتم الإثنين اجلسوا

97
00:18:15,037 --> 00:18:18,117
سوف يتم تطبيق الشيوعيه بشكل سلمى

98
00:18:18,237 --> 00:18:21,237
دورنا العسكرى محظور على الدفاع فقط

99
00:18:21,437 --> 00:18:24,117
هل هذا مفهوم أيها الجنرال أورلوف ؟

100
00:18:28,117 --> 00:18:30,717
الجنرال جوجول, هلا تـُكمِل ؟

101
00:18:32,037 --> 00:18:36,916
شكراً أيها الرئيس
سوف أنتقل الآن الى نقاط معينه فى تقريرى

102
00:18:37,116 --> 00:18:40,716
أخبريه أنى سوف أكون هناك بأسرع ما يمكن

103
00:18:57,036 --> 00:18:59,236
لا
أرجوك, أرجوك

104
00:18:59,316 --> 00:19:01,716
أحاول أن أركز
لينكن

105
00:19:04,836 --> 00:19:07,516
ما الأمر ؟
أخبار سيئه أيها الجنرال

106
00:19:07,636 --> 00:19:10,916
لقد تم سرقة المنتجات أثناء النقل

107
00:19:11,116 --> 00:19:14,636
لقد تعاملنا مع السارق
ولكننا فقدنا البيضه فى النهر

108
00:19:17,116 --> 00:19:19,236
ان ضعف امكانياتك سوف يؤثر علينا جميعاً

109
00:19:19,316 --> 00:19:22,916
سوف نقوم بعملية استبدال
لا يوجد وقت أيها الجنرال

110
00:19:23,036 --> 00:19:26,835
لقد بُلغت أنه يجب على عمل جرد خلال يومين

111
00:19:27,035 --> 00:19:28,715
تمالك أعصابك

112
00:19:28,835 --> 00:19:33,235
سأبلغ رجالنا فى لندن
بأنه يجب استعادة البيضه الأصليه

113
00:19:36,515 --> 00:19:38,635
آمل أن نستطيع الإتصال بهم
فى الوقت المناسب

114
00:19:39,035 --> 00:19:40,915
بيعت الى بوزونى

115
00:19:44,435 --> 00:19:47,235
القطعه التاليه تحمل رقم ثمانيه وأربعون

116
00:19:47,435 --> 00:19:51,115
بيضه إمبراطوريه ذهبيه
تعود الى كارل فابريجيه

117
00:19:51,515 --> 00:19:55,435
تم تبطينها بطبقه خضراء نصف شفافه

118
00:19:55,635 --> 00:19:59,515
مُرصعه بأحجار كريمه
وورده ذهبيه بالإضافه الى الماس

119
00:19:59,715 --> 00:20:05,035
ما هو أقصى ثمن لها ؟
مئتان وخمسون مليون وثلاثمائة ألف جنيه. أكثر من هذا سأجن

120
00:20:05,115 --> 00:20:08,435
كانت ملك لـ تسا نيكولاس عام 1897 فى موسكو

121
00:20:09,435 --> 00:20:11,035
كانت فى حوزة سيده

122
00:20:11,435 --> 00:20:14,435
حسناً يوجد الكثير من السيدات هنا

123
00:20:14,555 --> 00:20:18,435
لم يكن من الواجب أن تكون هنا بنفسها
كان من الممكن أن يتم تمثيلها عن طريق وكيل

124
00:20:18,555 --> 00:20:22,034
سأبدأ بـ (150,000) جنيه

125
00:20:23,034 --> 00:20:25,354
150,60

126
00:20:29,834 --> 00:20:32,154
180,190

127
00:20:33,034 --> 00:20:35,834
200.

128
00:20:35,954 --> 00:20:38,554
هل هناك المزيد ؟
توجد سيده الآن

129
00:20:38,634 --> 00:20:40,634
220,000

130
00:20:42,554 --> 00:20:44,954
ركز فى العمل يا جيمس

131
00:20:45,954 --> 00:20:47,754
260,000

132
00:20:49,554 --> 00:20:51,434
300,000

133
00:21:00,554 --> 00:21:02,754
هل لك كلمه يا سيدى ؟

134
00:21:03,954 --> 00:21:07,034
320,000
مُزايد آخر

135
00:21:07,554 --> 00:21:10,754
هذا مثير
هل تعرفه ؟

136
00:21:10,834 --> 00:21:13,954
كمال خان
بائع

137
00:21:14,034 --> 00:21:17,033
هامش الجوده من مصدر مشتبه به

138
00:21:17,153 --> 00:21:19,833
380,000 £

139
00:21:20,033 --> 00:21:23,553
£ 400
لابدوأن هذا هو السعر النهائى

140
00:21:23,753 --> 00:21:27,033
لقد وصل كمال الى أعلى سعر
مُزايدتك سيدى وصلت

141
00:21:27,833 --> 00:21:29,753
400,000
هل هناك مزيد ؟

142
00:21:33,353 --> 00:21:35,233
شكراً لك سيدى

143
00:21:40,553 --> 00:21:42,633
دعنا نرى الى أى مدى
يريد أن يُصعِب الموضوع

144
00:21:46,833 --> 00:21:48,633
450,475

145
00:21:50,433 --> 00:21:52,753
450,475

146
00:21:59,353 --> 00:22:02,953
ليس أكثر من 450

147
00:22:04,033 --> 00:22:08,233
جيم ؟
السعر هو (450,000) جنيه

148
00:22:09,552 --> 00:22:11,552
لدى 475

149
00:22:14,632 --> 00:22:18,032
500,000

150
00:22:19,232 --> 00:22:22,152
السعر النهائى نصف مليون جنيه

151
00:22:23,752 --> 00:22:25,632
هل هناك مزيد ؟

152
00:22:27,632 --> 00:22:30,232
المزاد لك سيدى
500,000

153
00:22:31,232 --> 00:22:34,152
كان من الممكن أن نحاول أكثر

154
00:22:34,352 --> 00:22:37,552
أشك فى ذلك. كان ضروريأً له أن يشتريها
لكن لماذا ؟

155
00:22:37,632 --> 00:22:40,352
هذا ما أنوى أن أعرفه

156
00:23:13,631 --> 00:23:16,951
لم يكن لك شأن بهذا المزاد

157
00:23:17,031 --> 00:23:19,231
ماذا كنت ستفعل اذا حصلت على البيضه ؟

158
00:23:19,431 --> 00:23:23,031
كنت سأدعى أنها مزيفه
ولن تـُباع

159
00:23:23,231 --> 00:23:24,951
لا تـُباع ؟

160
00:23:25,151 --> 00:23:29,431
اليك الأصليه
لقد استبدلتها بالمزيفه أثناء المزاد

161
00:23:29,551 --> 00:23:31,551
يا إلهى

162
00:23:33,231 --> 00:23:35,831
وماذا سيحدث عندما يكتشف المشترى هذا ؟

163
00:23:35,951 --> 00:23:39,751
سوف يتقدم بشكوى اذا كان شخصاً مُسالماً

164
00:23:40,031 --> 00:23:42,151
وماذا ؟
لا أعتقد أنه سيشتكى

165
00:23:42,231 --> 00:23:45,951
طبقاً لأقوال فانينج
كمال هذا عادةً يبيع.الآن هو يشترى

166
00:23:46,151 --> 00:23:48,551
أعتقد أن المزيفه سوف تفضح سره

167
00:23:48,751 --> 00:23:52,951
رجلنا قام باتباعه الى هيزرو
حيث استقل طائره الى دلهى

168
00:23:53,031 --> 00:23:54,951
يجب أن تذهب هناك أيضاً

169
00:23:55,151 --> 00:23:59,350
سوف أنبه سادرودين, رجلنا فى المحطه
أن يُبقيه تحت المراقبه

170
00:23:59,430 --> 00:24:03,750
احجز لنفسك على الطائره القادمه
حسناً, لدى 55 دقيقه لألحق بها

171
00:24:05,030 --> 00:24:07,150
بوند ؟
سيدى ؟

172
00:24:07,230 --> 00:24:12,150
يجب أن توقع على إيصال بهذه البيضه قبل ذهابك
انها ملكيه حكوميه الآن

173
00:24:13,030 --> 00:24:15,230
بالتأكيد سيدى

174
00:25:20,829 --> 00:25:23,549
نغمه ساحره
هل تقبل العمله الإنجليزيه ؟

175
00:25:23,749 --> 00:25:25,749
جنيهات ذهبيه فقط

176
00:25:25,949 --> 00:25:27,829
من فضلك

177
00:25:28,829 --> 00:25:31,749
أنا فيجاى
من العالميه للتصدير

178
00:25:31,829 --> 00:25:34,549
مرحباً بك فى الهند,أيها القائد بوند
ادعونى جيمس

179
00:25:34,629 --> 00:25:37,629
أين سادوردين ؟
منتظر فى التاكسى

180
00:25:37,829 --> 00:25:40,749
لقد كانت طريقه سيئه للتخفى
أنا أكره الثعابين

181
00:25:40,829 --> 00:25:43,429
خذ راحتك

182
00:25:46,028 --> 00:25:49,228
أنا سادوردين, رئيس القسم
كيف حالك ؟

183
00:25:49,348 --> 00:25:52,228
لقد حجزت لك فى فندق شفنيفاس
جيد.حقائبى ؟

184
00:25:52,428 --> 00:25:54,348
لقد سبقتك

185
00:25:59,428 --> 00:26:01,828
ماذا لديك من معلومات عن كمال خان ؟

186
00:26:01,948 --> 00:26:05,828
أمير أفغانى منفى
وهو رجل رياضى, يلعب البولو والكريكيت والتنس

187
00:26:06,028 --> 00:26:07,748
ألعب قليل منهم
حقيقى ؟

188
00:26:07,948 --> 00:26:12,148
فى الحقيقه أعمل لدى كمال خان لبعض الوقت

189
00:26:12,228 --> 00:26:15,548
ما الذى تعلمته حتى الآن ؟
إرسال الكره لدى تحسن

190
00:26:20,428 --> 00:26:23,348
كمال يعيش هناك على التل

191
00:26:23,428 --> 00:26:26,948
هذا المكان به حراسه شديده

192
00:26:27,028 --> 00:26:31,948
كيف أستطيع أن أصل اليه ؟
يلعب " الطاوله " فى الفندق

193
00:26:32,028 --> 00:26:34,628
وكـ ضيف فأنت تعتبر عضواً مباشرةً

194
00:26:34,828 --> 00:26:39,427
لنتقابل هناك لاحقاً
سأرتدى ملابس رسميه أكثر

195
00:26:39,627 --> 00:26:42,747
تفضل, ربما تحتاج هذا فى اللعب

196
00:26:57,467 --> 00:27:00,547
صباح الخير. اسمى بوند
أعتقد أن هناك حجز لى

197
00:27:00,667 --> 00:27:02,667
كنا فى انتظارك
جيد

198
00:27:02,747 --> 00:27:04,747
اتمنى لك إقامه سعيده

199
00:27:05,347 --> 00:27:07,467
أنا متأكد من هذا

200
00:27:11,147 --> 00:27:13,067
شكراً لك

201
00:27:14,667 --> 00:27:16,947
لقد تم تفريغ أمتعتك سيدى

202
00:27:18,147 --> 00:27:21,867
شكراً لكِ
استطيع أن أقدم مزيد من المساعده

203
00:27:22,947 --> 00:27:25,747
هل تحتاج أى شىء ؟
ربما لاحقاً

204
00:28:17,666 --> 00:28:19,946
كيف حاله ؟
الميجور ليس مبتدىء

205
00:28:20,066 --> 00:28:24,866
ولكن كمال قد كسب 200,000 روبيه
سوف يكون عليك تعويض هذا

206
00:28:25,866 --> 00:28:28,865
أشعر أننى محظوظ
هلا نزيد الى الضعف ؟

207
00:28:30,065 --> 00:28:32,065
بالتأكيد

208
00:28:32,145 --> 00:28:34,745
ّ20,000 روبيه

209
00:28:38,865 --> 00:28:42,065
دائماً يأتى لك الدُش عندما تحتاجه
دائماً

210
00:28:42,145 --> 00:28:44,865
كيف تفعل هذا
الأمر يرجع الى مهارة اليد

211
00:28:44,945 --> 00:28:48,145
لقد فقدت الأمل
هلا نلعب دور آخر أيها الميجور؟

212
00:28:48,265 --> 00:28:50,665
نفس القيمه ؟
نعم سألعب دور آخر

213
00:28:50,865 --> 00:28:53,745
لابد لحظك وأن ينتهى فى وقت ما

214
00:29:00,465 --> 00:29:02,265
هل لى أن أشارككم ؟

215
00:29:02,345 --> 00:29:05,145
نصف مليون جنيه ؟

216
00:29:05,945 --> 00:29:09,465
رجل المزاد ؟
بالتحديد

217
00:29:09,545 --> 00:29:11,745
لديك ذاكره قويه للوجوه

218
00:29:12,145 --> 00:29:14,065
والأرقام

219
00:29:15,465 --> 00:29:18,545
ليس من الممكن أن يكون هذا صُدفه
لا

220
00:29:18,745 --> 00:29:22,064
ماذا تأخذين ؟
لا شىء, شكراً لك

221
00:29:22,144 --> 00:29:24,544
ربما فى وقت آخر ؟

222
00:29:25,864 --> 00:29:27,864
شكراً لك

223
00:29:32,464 --> 00:29:34,064
شيش يك

224
00:29:34,144 --> 00:29:36,664
حسناً
يبدو أن الميجور فاز عليه

225
00:29:40,064 --> 00:29:45,944
لما لا نزيد اللعب إثاره ؟
نضاعف المبلغ الى مائة ألف روبيه

226
00:29:49,264 --> 00:29:52,864
لا أقبل هذا
ليس وحظك عالى

227
00:29:53,064 --> 00:29:54,744
أنت تكسب

228
00:29:54,864 --> 00:29:57,744
لو كنت أنا لضاعفت المبلغ بنفسى

229
00:29:58,944 --> 00:30:03,464
اذاً لما لا تأخذ مكان الميجور يا سيد ... ؟

230
00:30:03,544 --> 00:30:05,344
بوند

231
00:30:05,464 --> 00:30:08,464
جيمس بوند
شكراً لك من دواعى سرورى

232
00:30:09,344 --> 00:30:11,944
مائة ألف روبيه إذاً

233
00:30:14,663 --> 00:30:16,463
د ُش

234
00:30:16,543 --> 00:30:19,463
لم أكن لأوافق بمضاعفة الرهان بدون هذا الحظ
أليس كذلك ؟

235
00:30:28,943 --> 00:30:31,663
الضعف
بالتأكيد

236
00:30:31,863 --> 00:30:34,343
لن تستطيع الفوز بدون الدُش

237
00:30:34,463 --> 00:30:39,463
الرهان على مائتى ألف روبيه
هل لديك المبلغ ؟

238
00:30:43,063 --> 00:30:47,343
حسناً, أعتقد أن هذا
سوف يكون ضماناً كافياً

239
00:30:49,263 --> 00:30:50,863
أليس كذلك ؟

240
00:30:57,063 --> 00:30:59,343
العب يا سيد بوند

241
00:31:00,063 --> 00:31:03,343
سوف تحتاج الكثير من الحظ لتخرج من هذا

242
00:31:03,543 --> 00:31:05,263
الحظ ؟

243
00:31:05,343 --> 00:31:09,062
حسناً سأستخدم حقوقى فى اللعب

244
00:31:09,262 --> 00:31:12,262
وأستخم زهرك المحظوظ

245
00:31:13,142 --> 00:31:15,062
الموضوع كله مهاره فى اليد

246
00:31:17,742 --> 00:31:19,742
دُش

247
00:31:20,142 --> 00:31:22,142
ياله من شىء خيالى

248
00:31:22,262 --> 00:31:24,262
مائتى ألف روبيه

249
00:31:32,662 --> 00:31:35,262
أفضل النقد

250
00:31:38,862 --> 00:31:40,942
أبدله بالنقد من أجله
حسناً سيدى

251
00:31:44,262 --> 00:31:48,062
أنفق المال بسرعه يا سيد بوند

252
00:31:48,262 --> 00:31:50,942
أنوى فعل هذا يا كمال خان

253
00:31:52,862 --> 00:31:54,742
ضمانى

254
00:31:56,262 --> 00:31:58,262
وضمانك

255
00:32:15,861 --> 00:32:18,141
الأمر ليس مهارة فى اليد

256
00:32:24,741 --> 00:32:29,541
هل يجب أن أتبعهم ؟
نعم ولكن أعتقد أنهم سيتبعون هذا

257
00:32:29,661 --> 00:32:30,861
شكراً لك

258
00:32:31,061 --> 00:32:35,461
فيجاى سوف يأخذك من هنا
سأرى اذا كان بإمكانى إيجاد مزيد من المعلومات عن كمال

259
00:32:35,541 --> 00:32:37,541
جيد ابقى على هذا

260
00:32:42,141 --> 00:32:45,661
شكراً لك

261
00:33:16,540 --> 00:33:19,860
فيجاى, لدينا صُحبه
لا توجد مشكله

262
00:33:32,860 --> 00:33:35,060
أسرع

263
00:33:35,780 --> 00:33:38,180
لابد وأن هذا سوف يصيبهم بالإهتزاز

264
00:34:13,579 --> 00:34:16,379
الحمد لله على العمله الصعبه

265
00:34:25,059 --> 00:34:27,579
لقد بدأ اللعب
تماسك يا جيمس

266
00:34:49,058 --> 00:34:51,458
اخفض رأسك

267
00:35:00,058 --> 00:35:01,978
شكراً لك

268
00:35:37,258 --> 00:35:38,977
ابتعد عن فراشى

269
00:35:44,057 --> 00:35:45,977
هاك, خذ

270
00:35:49,177 --> 00:35:51,177
معذرةً

271
00:36:02,057 --> 00:36:05,657
شكراً لك
من الأفضل أن تعيد هذا بنفسك

272
00:36:10,577 --> 00:36:12,977
جيمس من هنا
هيا

273
00:36:26,857 --> 00:36:29,577
فيجاى. الأموال التى أعطيطها لك

274
00:36:32,456 --> 00:36:34,776
تفضلوا. روبيات

275
00:36:37,176 --> 00:36:39,056
" ما يأتى سهلاً يضيع سهلاً "

276
00:37:02,776 --> 00:37:05,176
هذا من أجل الدعايه

277
00:37:05,376 --> 00:37:07,256
من هذا الطريق يا جيمس

278
00:37:21,176 --> 00:37:24,256
كيف حالك ؟
لست سعيداً يا " 007 ", شكراً لك

279
00:37:24,376 --> 00:37:27,255
كيف يُتوقع منى أن أحافظ على جودة عملى ؟

280
00:37:27,455 --> 00:37:30,055
لقد أرسلت هنا منذ لحظات

281
00:37:30,255 --> 00:37:34,255
هل لديك أى درزه أصغر ؟
لقد رشق شخص ما سكين فى حافظتة

282
00:37:34,375 --> 00:37:36,775
من المُحزن أنه أخطأ

283
00:37:36,855 --> 00:37:39,375
كارين, تولى أمر تلك

284
00:37:39,455 --> 00:37:42,575
لقد نسيت مجموعتى

285
00:37:42,775 --> 00:37:45,455
أى شىء آخر ؟
لا هذا كل شىء

286
00:37:55,255 --> 00:37:57,375
هل لديك مشكله فى الإحتفاظ بهذا ؟

287
00:37:57,455 --> 00:37:59,375
نموذج تجريبى

288
00:38:03,455 --> 00:38:05,375
مرحباً سميسر
أيها القائد

289
00:38:11,855 --> 00:38:14,855
سماسينج
تعال, لدى أشياء لك

290
00:38:14,975 --> 00:38:16,775
ظريف جداً,سميسر

291
00:38:17,975 --> 00:38:19,974
هل أصبح جهاز التفجير مستعد ؟

292
00:38:20,174 --> 00:38:25,374
انه ليس جهاز توجيه فقط
ولكنه ميكروفون حساس جداً

293
00:38:26,054 --> 00:38:28,374
تدخل هذه هنا هكذا

294
00:38:28,574 --> 00:38:31,054
الآن خذ هذا القلم

295
00:38:31,174 --> 00:38:33,774
قم بتدوير رأسه

296
00:38:33,854 --> 00:38:37,974
سينتج خليط مُركز من حمض
النيتريك والهيدروكلوريك

297
00:38:38,374 --> 00:38:42,374
الذى يُذيب كل المعادن
مفيد جداً فى حالات الرسائل العدوانيه

298
00:38:42,574 --> 00:38:44,974
انتبه يا 007

299
00:38:45,054 --> 00:38:46,974
اسحب رأس القلم

300
00:38:47,174 --> 00:38:50,974
ومع سماعة الأذن الحساسه تلك
تستطيع أن تسمع خطوات النمله

301
00:38:51,054 --> 00:38:57,254
ان جهاز التوجيه مُتوافق
مع جهاز البحث الألكترونى

302
00:38:57,454 --> 00:38:59,574
اذا لم تفقده

303
00:39:05,054 --> 00:39:07,374
هذا مُذهل يا كيو
انه يعمل

304
00:39:08,254 --> 00:39:10,374
ما هذا ؟

305
00:39:10,454 --> 00:39:13,853
انه أحذث تليفزيون يعمل بتقنية
الشاشات البللوريه

306
00:39:16,853 --> 00:39:18,773
مُلائم جداً

307
00:39:31,853 --> 00:39:34,453
لقطه رائعه يا كيو

308
00:39:34,653 --> 00:39:36,373
حقيقى يا 007

309
00:39:36,653 --> 00:39:40,173
اسمع, ليس لدى وقت لأفعال المراهقين

310
00:39:40,773 --> 00:39:43,773
هذا أفضل ما بوسعنا
انه جميل شكراً لك

311
00:39:43,973 --> 00:39:47,253
استمر أنت فلدى أعمال لأقوم بها

312
00:39:47,373 --> 00:39:49,373
سأساعدك يا كيو
شكراً لك

313
00:39:49,573 --> 00:39:51,253
لا تنسى هذا

314
00:39:51,373 --> 00:39:54,973
لا تدعه يتعلم أى من عاداته السيئه

315
00:40:09,092 --> 00:40:11,572
سيد بوند, لقد تم إعداد طاولتك

316
00:40:11,772 --> 00:40:15,172
لم أحجزها
ضيفك فى الإنتظار

317
00:40:15,292 --> 00:40:17,092
من هنا لو سمحت

318
00:40:20,572 --> 00:40:22,492
شكراً لك

319
00:40:23,772 --> 00:40:26,172
غيرت رأيك

320
00:40:26,292 --> 00:40:28,692
أنا مسرور
حقيقى ؟

321
00:40:31,172 --> 00:40:36,972
حتى الآن أنتِ أكثر صديقات
كمال جمالاً وأقل خطراً

322
00:40:37,172 --> 00:40:38,892
شكراً لك

323
00:40:39,092 --> 00:40:42,492
إذاً هل لديه عرض من أجلى أم لديكِ أنتِ ؟

324
00:40:44,492 --> 00:40:46,572
انه يقترح المقايضه

325
00:40:46,692 --> 00:40:49,772
البيضه مقابل حياتك

326
00:40:50,772 --> 00:40:54,892
لقد سمعت أن ثمن البيض قد ارتفع مؤخراً
ولكن أليس هذا سعر عالى جداً ؟

327
00:40:55,772 --> 00:40:58,092
على نفقة من ؟

328
00:40:58,892 --> 00:41:01,891
على نفقة غرفه 27
مع الشمبانيا

329
00:41:02,091 --> 00:41:04,171
سأتركها فى المكتب

330
00:41:05,091 --> 00:41:06,971
اذا لم يكن لديك مانع

331
00:41:07,091 --> 00:41:10,571
لماذا ؟
هل نسى كمال شكلى ؟

332
00:41:10,691 --> 00:41:12,891
إنها من أجلى

333
00:41:13,771 --> 00:41:15,971
هذا فى حالة أننى غادرت هذا العالم فجأةً

334
00:41:16,171 --> 00:41:19,971
فيكون لديكِ ما تتذكرينى به

335
00:41:20,091 --> 00:41:22,171
شىء كهذا

336
00:41:22,371 --> 00:41:27,491
هذا من أجل ألبومى
فأنا أقوم بتجميع الذكريات

337
00:41:30,171 --> 00:41:33,371
اذاً فدعينا نصنع بعض الذكريات

338
00:41:59,170 --> 00:42:01,890
أحتاج المزيد

339
00:42:02,690 --> 00:42:04,770
بالتأكيد

340
00:42:09,490 --> 00:42:11,570
سأحضر المزيد

341
00:42:11,770 --> 00:42:15,170
لا تزعج نفسك

342
00:42:16,490 --> 00:42:18,690
يالها من فكره رائعه

343
00:42:23,490 --> 00:42:25,970
سامحينى لـ فضولى
ولكن ما هذا ؟

344
00:42:27,970 --> 00:42:30,370
انه أكتبوسى الصغير

345
00:43:28,769 --> 00:43:30,569
صباح الخير

346
00:43:30,689 --> 00:43:32,489
صباح الخير

347
00:43:32,689 --> 00:43:35,969
لم أكن أريد أن أوقظك
ولكن بما أنك استيقظت

348
00:43:36,169 --> 00:43:39,089
أستطيع أن أودعك

349
00:43:43,888 --> 00:43:45,768
ما الوقت الآن ؟

350
00:43:53,488 --> 00:43:55,568
منظر رائع
أليس كذلك ؟

351
00:44:00,088 --> 00:44:04,088
لا أعرف كيف أودعك ؟
الفعل أصدق من القول

352
00:44:04,168 --> 00:44:05,568
صحيح جداً

353
00:44:37,087 --> 00:44:41,167
للأمام. للخلف
للأمام. للخلف

354
00:44:44,487 --> 00:44:48,367
هيا يا فتيات

355
00:44:52,887 --> 00:44:54,887
افحصوا المجاديف

356
00:46:05,686 --> 00:46:08,286
لقد تم استعادة البيضه

357
00:46:09,966 --> 00:46:11,686
يجب أن تكونى سعيده

358
00:46:11,766 --> 00:46:15,166
لست سعيدهً
فقد تمت سرقتها أساساً

359
00:46:15,286 --> 00:46:17,966
بالإضافه لذلك فالسارق
يعرف الكثير ليحضرها هنا

360
00:46:18,166 --> 00:46:22,366
من الواضح أنه مُغامر
ويفكر فى الإبتزاز

361
00:46:22,486 --> 00:46:26,285
على أى حال فإنى استضفته عندى
فى قصر مونسون

362
00:46:26,365 --> 00:46:29,685
وسوف يخبرنا بكل ما يعرفه سريعاً جداً

363
00:46:30,885 --> 00:46:33,365
من هو ؟
رجل إنجليزى

364
00:46:33,485 --> 00:46:36,965
يحب البيض
خصوصاً بيض فابريجيه

365
00:46:37,165 --> 00:46:39,765
والزهر
خصوصاً الزهر المغشوش

366
00:46:39,885 --> 00:46:42,085
اسمه جيمس بوند

367
00:46:43,885 --> 00:46:45,565
أحضره لى

368
00:46:45,765 --> 00:46:50,005
انه خطير. وبعدما تكلم
يجب التخلص منه

369
00:46:51,685 --> 00:46:53,405
لا

370
00:46:54,885 --> 00:46:58,205
رفضك ربما يوحى بالموافقه

371
00:46:58,285 --> 00:47:01,205
أعتقد أن المقابله انتهت

372
00:47:01,285 --> 00:47:04,405
ولكنك تقومين بخطأ جسيم

373
00:48:24,683 --> 00:48:28,083
لا توجد شكوى من الخدمه حتى الآن

374
00:48:28,683 --> 00:48:31,003
العشاء فى الساعه الثامنه

375
00:49:00,083 --> 00:49:03,003
مساء الخير سيد بوند
مساء الخير

376
00:49:03,083 --> 00:49:04,803
هل استرحت جيداً ؟

377
00:49:05,003 --> 00:49:08,082
أعتقد أنك تقابلت أنت والسيده ماجده

378
00:49:10,482 --> 00:49:14,082
لقد كان لى الشرف
أنت لطيف جداً

379
00:49:14,682 --> 00:49:18,882
هلا تـُمانعون أن نبدأ ؟
الـ سوفليه لا يجب أن ينتظر

380
00:49:23,082 --> 00:49:26,682
هل من الممكن أن أخاطر
وأقترح محادثه خفيفه على العشاء

381
00:49:26,882 --> 00:49:29,402
وأسأل لماذا أتواجد هنا بالضبط ؟

382
00:49:29,482 --> 00:49:32,402
أقصد أن بعد كل شىء فالبيضه بحوزتك

383
00:49:32,682 --> 00:49:35,802
صحيح. ولكن ليس لدينا كل الإجابات

384
00:49:37,082 --> 00:49:41,202
على افتراض أنى لا أريد التحدث خوفاً من الجدل ؟

385
00:49:41,282 --> 00:49:44,682
لا تقلق, سوف تتكلم

386
00:49:45,882 --> 00:49:48,082
دعنى أخمن

387
00:49:48,202 --> 00:49:50,482
ستقومون بتعذيبى بالفحم المشتعل

388
00:49:50,682 --> 00:49:54,002
لا. نحن أكثر تحضراً من ذلك

389
00:49:56,682 --> 00:50:01,481
بينتانول الصوديوم ؟
خام الى حد ما وغير موثوق به

390
00:50:01,601 --> 00:50:06,601
نحن نفضل الـ كورار مع مركب تخديرى

391
00:50:06,681 --> 00:50:08,801
نتائج مضمونه

392
00:50:09,001 --> 00:50:13,201
ولكن يسبب أضرار مستديمه فى المخ
من الآثار الجانبيه السيئه

393
00:50:14,801 --> 00:50:17,801
واحد من أطباقنا المخصوصه

394
00:50:19,801 --> 00:50:22,601
رأس خروف محشيه

395
00:50:27,481 --> 00:50:32,681
تبدو غريبه
تفقدنى شهيتى

396
00:50:48,401 --> 00:50:50,681
أشكرك على العشاء

397
00:50:51,881 --> 00:50:53,801
حتى غداً إذاً

398
00:50:59,880 --> 00:51:04,080
هل يمكن أن آتى وأشرب معكِ كأساً

399
00:51:06,080 --> 00:51:08,600
ربما فى وقت آخر

400
00:51:14,400 --> 00:51:18,600
لا أعتقد أنك ترغب فى شرب كأس

401
00:53:36,397 --> 00:53:39,117
أعتقد أنك حظيت برحله ممتعه

402
00:53:41,717 --> 00:53:45,717
لو دخلت من هنا
ستجد كل شىء مُرتب

403
00:54:18,917 --> 00:54:22,917
تهانئى على جودة عملك يا كمال خان

404
00:54:23,717 --> 00:54:25,197
شكراً لك جنرال أورلوف

405
00:54:25,397 --> 00:54:29,397
كما ترى يا جنرال أورلوف
فإن كل قطعه تم تقليدها بدقه

406
00:54:29,597 --> 00:54:32,716
طبقاً لمواصفات لينكن

407
00:54:33,596 --> 00:54:36,716
جيد. ضعها فى الهليكوبتر

408
00:54:41,516 --> 00:54:45,516
هل يمكن الوثوق بهم ؟
أؤكد لك صمتهم

409
00:54:50,316 --> 00:54:52,796
نحن نلعب فى حصص عديده

410
00:54:52,916 --> 00:54:58,316
أحصل على ما أريد
ثم تستطيع الحصول على الحليه الأصليه

411
00:54:58,716 --> 00:55:00,396
بالضبط

412
00:55:20,716 --> 00:55:23,596
التوقيت الدقيق سوف يكون هام جداً

413
00:55:25,315 --> 00:55:27,715
تذكر, لا يجب أن يتغير شىء

414
00:55:31,595 --> 00:55:36,195
أسبوع واحد من اليوم, فى كارل ماركس شتات

415
00:55:37,115 --> 00:55:39,715
كارل ماركس شتاش
صحيح

416
00:55:57,395 --> 00:56:01,195
هل اعتنيتم بكل شىء ؟
مثلما أمرت تماما سيدى

417
00:56:03,115 --> 00:56:06,795
اذاً لقد استعدتموها ؟
من شريك السارق

418
00:56:06,915 --> 00:56:09,995
يجب التخلص منه على الفور

419
00:56:11,515 --> 00:56:14,515
لا يجب أن يكون هناك
المزيد من الإختراقات الأمنيه

420
00:56:14,595 --> 00:56:17,794
المُزيفه تلك تسببت فى مشاكل بالقدر الكافى

421
00:56:22,314 --> 00:56:24,594
يجب أن أذهب

422
00:56:33,514 --> 00:56:36,114
لقد كان كل شىء يسير بشكل مُرضى

423
00:56:36,194 --> 00:56:38,194
كرم كبير منك جنرال أورلوف

424
00:57:21,713 --> 00:57:24,113
أحضر بوند

425
00:57:40,393 --> 00:57:42,593
الرجل الإنجليزى قد هرب

426
00:57:42,713 --> 00:57:46,513
لن يذهب بعيداً
سوف نتتبعه

427
00:59:09,191 --> 00:59:10,711
جيد

428
00:59:10,911 --> 00:59:13,111
فلتبدأ الرياضه

429
00:59:52,911 --> 00:59:54,590
اسبقه

430
01:00:06,910 --> 01:00:08,590
اجلس

431
01:00:16,710 --> 01:00:18,430
لقد حصلنا عليه

432
01:00:18,910 --> 01:00:21,630
اقترب انه هناك

433
01:02:18,828 --> 01:02:21,228
لا تدعوه يهرب

434
01:02:56,107 --> 01:02:58,427
تعال يا صديقى

435
01:02:59,707 --> 01:03:01,827
هل أنت بخير يا صديقى ؟
أنا بخير

436
01:03:02,027 --> 01:03:06,107
هل أنت ضمن مجموعتنا ؟
لا سيدتى. أنا مع الرحله الإقتصاديه

