1
00:00:03,895 --> 00:00:07,415
السيد بوند شخصيه نادرة الوجود هذه الأيام

2
00:00:07,495 --> 00:00:10,015
وسينتهى وجودها قريباً

3
00:00:16,693 --> 00:00:21,494
جينس هابلوكلينا تنتج سُماً يُسبب الموت
فى غضون ثوانى معدوده

4
00:00:21,614 --> 00:00:24,214
السفينه كانت تحمل تلك الإشاره

5
00:00:24,294 --> 00:00:28,014
انها مِلك امرأه ثريه
تعيش فى أماكن مُختلفه

6
00:00:28,094 --> 00:00:29,414
من ؟

7
00:00:29,614 --> 00:00:33,012
لا أحد يعرف اسمها الحقيقى
ولكنها تـُعرف باسم " أكتبوسى "ّ

8
00:00:34,212 --> 00:00:36,212
قد سمعت هذا الإسم من كمال

9
00:00:36,412 --> 00:00:40,492
سمعت أن تلك الجزيره مملوءه بالنساء الجميلات
وغير مسموح بوجود الرجال

10
00:00:40,692 --> 00:00:43,612
حقيقى ؟
انه تمييز جنسى

11
00:00:44,292 --> 00:00:46,612
سوف أقوم بزياره لهذا المكان بالتأكيد

12
00:02:13,685 --> 00:02:15,605
مساء الخير

13
00:02:17,005 --> 00:02:19,003
كنت أتساءل متى تصل

14
00:02:19,203 --> 00:02:21,403
إذاً أنتِ الـ " أكتبوسى " الغامضه

15
00:02:21,883 --> 00:02:23,803
وأنت جيمس بوند

16
00:02:24,003 --> 00:02:26,403
007,المخول له بالقتل

17
00:02:27,404 --> 00:02:29,404
هل أكون أنا هدفك الليله ؟

18
00:02:29,884 --> 00:02:31,804
ليس بالضروره

19
00:02:33,884 --> 00:02:37,202
هذا يعتمد على مدى
إخبارى عن تهريب المجوهرات

20
00:02:37,282 --> 00:02:40,082
ولماذا تم قتل واحد من عُملاؤنا فى شرق برلين

21
00:02:40,282 --> 00:02:42,202
لا أعرف أى شىء حِيال هذا

22
00:02:43,202 --> 00:02:45,682
هل تذكر الميجور دكستر سمايث ؟

23
00:02:45,882 --> 00:02:48,802
لقد أرسلوك للقبض عليه
أليس كذلك ؟

24
00:02:49,002 --> 00:02:51,402
يبدو أنكِ ذاكرتى جيداً

25
00:02:52,202 --> 00:02:56,800
شكراً. نعم, فـ بعد حياه عسكريه متألقه
التحق بالخدمه السريه لدينا

26
00:02:57,000 --> 00:03:01,681
مهمته كانت استعادة ذهب صينى مُخبأ
تم الإستيلاء عليه فى كوريا الشماله

27
00:03:01,801 --> 00:03:04,481
وقد اختفى هو و مُرشده

28
00:03:04,681 --> 00:03:07,081
ولم يُعثر على الذهب على الإطلاق

29
00:03:08,201 --> 00:03:10,681
وبعد عشرون عاماً أرسلوك فى أعقابه

30
00:03:12,279 --> 00:03:17,999
وفى تطور مفاجىء وجدت رصاصه
مصدرها مسدس سمايث فى جمجمة مُرشده

31
00:03:18,079 --> 00:03:20,479
وقد تعقبت سمايث الى سريلانكا

32
00:03:20,599 --> 00:03:24,599
وأعطيته 24 ساعه
ليُفصح عن علاقاته قبل أن أعود به

33
00:03:24,679 --> 00:03:28,679
ففضل الإنتحار على أن يلحقه
عار المثول أمام محكمةٍ عسكريه

34
00:03:28,879 --> 00:03:30,998
وما علاقتك به ؟

35
00:03:33,598 --> 00:03:37,998
لقد كان والدى
لكم كنت أتمنى أن يجمعنى بك القدر يوماً

36
00:03:38,078 --> 00:03:40,198
لتنتقمى له ؟

37
00:03:40,278 --> 00:03:43,798
لأشكرك لإعطائه فرصه لموتٍ أشرف

38
00:03:48,716 --> 00:03:50,596
أدخل

39
00:03:51,396 --> 00:03:53,716
كمال خان يريد لقائك

40
00:03:57,316 --> 00:03:59,316
لقد هرب بوند

41
00:03:59,396 --> 00:04:02,396
يالك من مُهمل
أعتذر لكِ

42
00:04:03,197 --> 00:04:06,795
بالمناسبه. أود أن تقابل ضيفى الجديد

43
00:04:06,915 --> 00:04:10,195
تستطيع أن تقول
أنه صديق قديم للعائله

44
00:04:10,395 --> 00:04:12,195
ياله من شىء جميل

45
00:04:12,315 --> 00:04:15,915
لديك عادة النجاه من الموت

46
00:04:15,995 --> 00:04:18,195
أنت تعرف أن البقاء للأفضل

47
00:04:18,715 --> 00:04:25,193
سيكون من دواعى سرورى أن أحصل على
فرصه للإحتفاء بالسيد بوند شخصياً

48
00:04:25,313 --> 00:04:27,993
سأعتنى أنا بالسيد بوند شخصياً

49
00:04:30,113 --> 00:04:31,993
تـُصبحون على خير

50
00:04:33,513 --> 00:04:35,994
أتمنى لكم وقتاً ممتعاً

51
00:04:36,714 --> 00:04:38,714
يا سيد بوند

52
00:04:45,592 --> 00:04:48,712
لقد أصبح لوالدى دلال على الاُخطبوط

53
00:04:48,912 --> 00:04:52,192
لقد أحبهم كثيراً
لذلك أطلق على اسم أكتبوسى

54
00:04:56,912 --> 00:05:00,390
سيد بوند, التهريب ليس له
علاقه بالخدمه السريه

55
00:05:00,790 --> 00:05:03,190
أنا لم أنتهك أى قانون بريطانى

56
00:05:03,310 --> 00:05:07,711
لك حرية المغادره, ولكنى أفضل
أن تبقى فى ضيافتى لبضعة أيام

57
00:05:08,591 --> 00:05:10,711
أود ذلك

58
00:05:11,711 --> 00:05:15,111
جويندلين, أرشدى السيد بوند الى غرفته

59
00:05:16,109 --> 00:05:18,309
تـُصبح على خير يا سيد بوند

60
00:05:19,109 --> 00:05:21,389
لنلتقى فى الصباح

61
00:05:25,909 --> 00:05:27,589
مِدج

62
00:05:28,509 --> 00:05:32,709
أعطى السيد بوند أعلى مستوى من الضيافه
ولكن ضاعفى الحراسه على مقر إقامته

63
00:05:53,986 --> 00:05:56,586
انه يقول أن هذه الجزيره
عليها حراسه مشدده

64
00:05:59,906 --> 00:06:02,906
لا نريد خلق عداوه مع السيدات

65
00:06:24,785 --> 00:06:27,703
لا يجب أبداً الإساءه الى السيدات

66
00:06:47,502 --> 00:06:51,582
عندما هرب والدى بالذهب
قام أهالى هونج كونج الذين عرضوا الذهب على والدى

67
00:06:51,782 --> 00:06:54,902
بعرض عُموله على لأقوم بتهريب بعض الماس

68
00:06:54,982 --> 00:06:56,982
اكتشفت أن لدى الموهبه للقيام بذلك

69
00:06:57,182 --> 00:06:59,182
انخرطتى فى العمل لحسابك ؟

70
00:06:59,302 --> 00:07:03,500
نعم, ولكنى كنت فى حاجه الى تنظيم
لذلك قمت باسترجاع فكرة الأخطبوط

71
00:07:04,100 --> 00:07:08,100
اذاً من أين قمتى بتجنيد تلك الجميلات ؟

72
00:07:09,100 --> 00:07:11,700
يوجد العديد منهم فى جنوب شرق آسيا

73
00:07:11,900 --> 00:07:15,181
يبحثون عن أب روحى ملتزم
يعرف كيف يوجههم

74
00:07:15,381 --> 00:07:20,381
قمت بتدريبهم. وأعطيتهم
أخوه وغايه وأسلوب حياه

75
00:07:20,581 --> 00:07:23,099
فى الجريمه ؟
فى العمل

76
00:07:23,179 --> 00:07:27,379
لقد نوعت نشاطى
سيرك, شحن, فنادق, كرنفالات

77
00:07:32,499 --> 00:07:35,179
هل هو مازال هناك ؟
لابد وأنك تمزح

78
00:07:35,299 --> 00:07:38,977
هل 007 فى جزيره مسكونه بالنساء فقط ؟

79
00:07:39,097 --> 00:07:41,577
لن نراه حتى بزوغ الفجر

80
00:07:43,377 --> 00:07:46,098
سأراك فى نصف الليل
حسناً

81
00:08:06,576 --> 00:08:08,296
الى أين تذهبين ؟

82
00:08:08,496 --> 00:08:11,176
يجب أن أذهب الى أوروبا غدا
فى رحلة عمل

83
00:08:11,376 --> 00:08:15,494
ياللأسف لقد كنت أخطط
للإستمتاع بوقتى معكِ

84
00:08:15,694 --> 00:08:19,175
أعتقد أنك يجب أن تبقى
سأغيب لمدة أسبوع فقط

85
00:08:19,295 --> 00:08:22,575
عندما أعود سوف نتناقش فى المستقبل

86
00:08:22,695 --> 00:08:26,295
لا أضمن أن أكون هنا عندما تعودين

87
00:08:26,375 --> 00:08:29,695
جيمس, نحن شخصيتين ليس لنا مثيل

88
00:08:30,095 --> 00:08:34,973
أمثالك ممن يقومون بالمخاطر
تنتظرهم مكافآت ضخمه

89
00:08:36,893 --> 00:08:39,773
أنا لست للبيع
رجل المبادىء

90
00:08:39,893 --> 00:08:41,773
رجل يُراد قتله

91
00:08:41,893 --> 00:08:44,773
طبيعى, تقوم بهذا من أجل الملكه والبلد

92
00:08:47,173 --> 00:08:49,574
ليس لى بلد
ولا يريد أحد قتلى

93
00:08:49,694 --> 00:08:53,492
ليس على أن أعتذر لك
قاتل مأجور

94
00:09:10,490 --> 00:09:11,570
لا

95
00:09:11,890 --> 00:09:13,770
أنتِ على حق

96
00:09:13,890 --> 00:09:16,170
نحن اثنين ليس لنا مثيل

97
00:09:25,491 --> 00:09:27,369
جيمس

98
00:09:59,568 --> 00:10:01,566
كيو ؟

99
00:11:33,679 --> 00:11:35,679
هل هناك شىء ما ؟

100
00:11:36,799 --> 00:11:38,679
لا

101
00:11:38,879 --> 00:11:40,799
مُجرد إحساس

102
00:11:41,199 --> 00:11:43,999
لماذا لا تعود للفراش ؟

103
00:12:03,598 --> 00:12:05,478
تحرك

104
00:12:25,394 --> 00:12:27,274
جيمس

105
00:12:36,995 --> 00:12:38,595
احترسى

106
00:12:43,473 --> 00:12:45,073
هيا

107
00:13:08,272 --> 00:13:10,272
بحذر

108
00:13:13,872 --> 00:13:15,592
المسدس

109
00:14:18,186 --> 00:14:20,786
ماذا حدث لـ فيجاى ؟

110
00:14:23,666 --> 00:14:26,466
كان حياً عندما وجدته

111
00:14:26,666 --> 00:14:30,664
هل قال أى شىء ؟
لقد قال "انهم رجال كمال " وحسب

112
00:14:34,264 --> 00:14:36,384
لا مزيد من المشاكل

113
00:14:40,265 --> 00:14:43,585
من الأفضل أن تخبر إم أن يقابلنى فى برلين
لماذا ؟

114
00:14:43,785 --> 00:14:47,063
يجب أن أذهب الى السيرك فى كارل ماركس ستادت

115
00:14:55,383 --> 00:14:59,583
لقد تحققنا من أن سيرك أكتبوسى
فى شرق برلين عندما قـُتل 009

116
00:15:01,063 --> 00:15:03,263
كارل ماركس ستادت فى الشرق

117
00:15:04,781 --> 00:15:08,661
لماذا يشترك الجنرال أورلوف فى عملية الحليه ؟

118
00:15:08,861 --> 00:15:12,582
الحليه نفسها سيدى على ما أعتقد

119
00:15:16,062 --> 00:15:18,062
هاك الهويه التى تحتاجها

120
00:15:18,262 --> 00:15:22,182
تشارلز موريتون
مندوب مبيعات من ليدز

121
00:15:22,262 --> 00:15:25,460
فى زياره لمصانع الأثاث
فى ألمانيا الشرقيه

122
00:15:25,660 --> 00:15:28,860
كارل سيأخذك هناك
لا توجد مشكله

123
00:15:36,860 --> 00:15:39,180
تذكر يا 007, سوف تكون وحدك

124
00:15:39,380 --> 00:15:42,658
شكراً لك سيدى
هذه راحه عظيمه

125
00:17:16,491 --> 00:17:18,171
ميشكا

126
00:19:30,882 --> 00:19:34,880
بالتأكيد تعرف القائد بوركوى
الوصى على التراث

127
00:19:36,160 --> 00:19:38,760
لقد وصل لتوه من لينينجراد

128
00:19:38,960 --> 00:19:40,960
رومانوف النجم

129
00:19:50,958 --> 00:19:52,878
رومانوف النجم

130
00:20:25,277 --> 00:20:29,555
ابقى هنا مع الحليه
اثناء تحويلهم السياره الى الطريق الرئيسى

131
00:20:29,955 --> 00:20:31,956
ابقى أنت أيضاً

132
00:21:49,270 --> 00:21:51,070
ِ100 كيلو طن

133
00:21:51,150 --> 00:21:56,068
التأثير لا يختلف عن تأثير القنبله الأمريكيه
متوسطة التفجير

134
00:21:56,148 --> 00:22:03,068
جهاز التفجير,الآن استمع بحرص
لقد تم ضبطها على أربع ساعات

135
00:22:03,148 --> 00:22:06,149
اضبط وقت التفجير الآن

136
00:22:09,349 --> 00:22:16,747
لتقوم بتفعيله, أدخل الذراع ودوره
ربع لفه فى اتجاه عقارب الساعه

137
00:22:16,867 --> 00:22:21,667
يجب أن تكون على بعد 20 ميل عند الإنفجار

138
00:23:20,263 --> 00:23:23,463
الحليه يجب أن تعود علينا
بصافى 300مليون فى زيورخ

139
00:23:23,663 --> 00:23:26,541
مازال علينا أن نعبر الحدود

140
00:23:32,141 --> 00:23:34,141
يجب أن أذهب

141
00:23:34,341 --> 00:23:36,261
تصبحين على خير سيدتى العزيزه

142
00:23:36,741 --> 00:23:38,661
حظاً سعيداً

143
00:25:17,773 --> 00:25:19,773
أحضر المُتفجرات

144
00:25:29,051 --> 00:25:30,971
ضعها فى السياره

145
00:25:38,051 --> 00:25:39,971
اترك هذا
دعنا نذهب

146
00:25:40,171 --> 00:25:43,851
دعنا نبقى. اجلس على هذا الصندوق
ضع يدك على ركبتيك. هيا, تحرك

147
00:25:44,451 --> 00:25:47,049
لماذا تلك القنبله على متن القطار ؟

148
00:25:49,050 --> 00:25:51,770
من أنت ؟
من الخدمه السريه البريطانيه

149
00:25:55,450 --> 00:25:59,450
يجب أن تهتم أكثر
بخروجك من هنا على قيد الحياه

150
00:25:59,770 --> 00:26:04,250
أنا أكثر اهتماماً بقنبله ذريه
ستنفجر فى قاعده جويه أمريكيه

151
00:26:04,370 --> 00:26:08,568
لا يمكن أن تدعو لـ حرب نوويه
ماذا سيحدث عندما تثأر أمريكا لذلك

152
00:26:09,048 --> 00:26:11,568
ضد من ؟

153
00:26:13,048 --> 00:26:15,168
يا الهى

154
00:26:15,368 --> 00:26:19,568
أجهزة الإنظار المبكر لدينا
سوف تـُفيد بأن القنبله آتيه من روسيا

155
00:26:19,768 --> 00:26:21,649
أو من أى مكان آخر

156
00:26:21,849 --> 00:26:26,447
الكل سيعتقد أنها قنبله أمريكيه
انفجرت لا إرادياً

157
00:26:27,047 --> 00:26:30,847
سوف يكون هذا أقرب تفسير يُعقل

158
00:26:31,047 --> 00:26:33,567
أوروبا سوف تـُصر على نزع السلاح

159
00:26:33,647 --> 00:26:37,167
تاركةً كل الحدود بدون حمايه
حتى تعبر من خلالها

160
00:26:37,567 --> 00:26:39,567
الأمر لا يعنى لك شيئاً

161
00:26:39,647 --> 00:26:43,165
بأن آلاف من الناس البريئه
سوف تموت بفعلتك تلك

162
00:26:43,245 --> 00:26:46,365
أفضل من ترك رجال عجائز
يتحكمون فى موسكو

163
00:26:46,445 --> 00:26:50,365
المُساومه هى ميزةٌ لنا
فى محادثات نزع السلاح

164
00:26:50,565 --> 00:26:54,566
انهض أيها الجنرال
سوق توقف هذا القطار

165
00:26:57,366 --> 00:27:00,044
فات الأوان
تستطيع إيقافه عند الحدود

166
00:27:07,244 --> 00:27:09,364
اقتله

167
00:27:32,443 --> 00:27:34,641
اقتله

168
00:27:43,841 --> 00:27:46,641
الى المحطه

169
00:27:54,359 --> 00:27:56,360
أوقف تلك السياره

170
00:28:26,638 --> 00:28:28,437
توقف

171
00:28:30,637 --> 00:28:32,557
اتبع تلك السياره

172
00:30:13,750 --> 00:30:17,548
كمال خان يقول أننا نبقى هنا
حتى نعبر الحدود

173
00:30:26,268 --> 00:30:28,668
اللوحات المعدنيه
مُرخصه للجنرال أورلوف

174
00:30:29,668 --> 00:30:31,948
لقد اكتشفنا هذا

175
00:30:34,266 --> 00:30:38,347
أين جنرال أورلوف الآن ؟
آخر تقرير وصلنا أنه كان مُتجهاً الى الحدود

176
00:32:03,059 --> 00:32:05,659
يجب أن أصل الى هذا القطار

177
00:32:11,260 --> 00:32:12,260
توقف

178
00:32:26,458 --> 00:32:28,458
لص معروف

179
00:32:28,538 --> 00:32:31,458
أنت عار على الزى العسكرى

180
00:32:31,658 --> 00:32:34,338
نعم ولكن غداً

181
00:32:35,458 --> 00:32:37,656
سوف أكون بطل

182
00:32:37,856 --> 00:32:40,936
الإتحاد السوفيتى

183
00:33:09,735 --> 00:33:12,055
الساعه الآن 11:45

184
00:33:12,255 --> 00:33:14,453
الأداء يبدأ فى الثالثه

185
00:33:14,534 --> 00:33:18,854
اضبط القنبله على أن تنفجر عند 3:45

186
00:33:36,052 --> 00:33:39,252
يجب أن نغادر القاعده عند 3:15

187
00:33:39,452 --> 00:33:42,332
لن يتأخر أحد منكم

188
00:35:52,042 --> 00:35:53,240
الحليه

189
00:35:53,440 --> 00:35:55,641
هل تعرفت عليه ؟
لا

190
00:35:55,721 --> 00:35:57,721
ابقى هنا معها

191
00:36:43,438 --> 00:36:44,918
مشكله

192
00:37:09,755 --> 00:37:11,035
ميشكا

193
00:37:45,952 --> 00:37:47,432
وهذا

194
00:37:48,352 --> 00:37:50,232
من أجل أخى

195
00:37:55,952 --> 00:37:57,832
وهذا من أجل 009

196
00:39:34,543 --> 00:39:37,544
جوبيندا سوف يبقى مع الحليه

197
00:41:17,815 --> 00:41:22,135
معذرةً أيها الجنرال, أمامى بعض
الترتيبات للسفر. استمتع بالعرض

198
00:41:22,215 --> 00:41:25,135
شكراً لك
أنا متأكد أنه سوف ينتج انفجار هائل من هذا

199
00:41:25,215 --> 00:41:27,535
أعرف أنه لن يخيب أمله

200
00:42:49,608 --> 00:42:51,808
لقد كان هذا بوند
جيد. دعه يستمر

201
00:42:51,928 --> 00:42:54,128
سوف يتأخر وسوف نتخلص منه أيضاً

202
00:42:59,128 --> 00:43:01,128
رائع أليس كذلك ؟

203
00:43:06,926 --> 00:43:08,806
رائع

204
00:43:14,006 --> 00:43:16,006
عظيم أيها الجنرال

205
00:43:16,126 --> 00:43:18,926
كم الفتره التى سأقضيها فى السجن
إذا سرقت حافظتك ؟

206
00:43:19,124 --> 00:43:21,125
حوالى سنتين
هذا الطول ؟

207
00:43:21,205 --> 00:43:24,005
فى هذه الحاله,من الأفضل أن أعيدها لك

208
00:43:35,205 --> 00:43:38,523
أين القاعده أيها القائد ؟
أرنا طريقك الى السيرك

209
00:43:38,603 --> 00:43:41,523
اللعنه يارجل, الموضوع عاجل

210
00:43:41,723 --> 00:43:43,523
اخرج
يدك عالياً

211
00:43:52,444 --> 00:43:57,242
أحد المجانين يرتدى قميصاً أحمر
فى سياره مسروقه يريد قائد القاعده

212
00:44:00,042 --> 00:44:01,842
ها هو ذا

213
00:44:04,842 --> 00:44:06,722
اتبع هذا الشخص ذو القميص الأحمر

214
00:44:06,922 --> 00:44:08,922
وراء المقطورات

215
00:44:28,241 --> 00:44:32,039
استمروا فى البحث
لابد وأنه هنا فى مكان ما

216
00:44:34,919 --> 00:44:37,919
ابحثو عنه تحت المقطوره

217
00:45:06,716 --> 00:45:10,636
السيدات والساده
هل هناك أحد آخر هنا ؟

218
00:45:10,716 --> 00:45:17,636
لأول مره فى هذه البلده
حركة المدفع المميته

219
00:45:18,036 --> 00:45:23,836
أتشرف بأن أقدم لكم
فرانسيسكو الذى لا يخاف

220
00:45:29,435 --> 00:45:32,515
المشتبه به يرتدى ملابس مُهرج. حول

221
00:45:39,635 --> 00:45:41,713
انه هو

222
00:45:45,713 --> 00:45:47,833
انتظر ستأتى معنا

223
00:46:03,432 --> 00:46:07,632
أيها الجنرال, توجد قنبله فى هذا المدفع
بالتأكيد. ففى أى مكان آخر توجد القنبله ؟

224
00:46:07,712 --> 00:46:11,712
مُهرح عظيم
أنا جاد فى كلامى. أنا عميل بريطانى

225
00:46:11,832 --> 00:46:14,632
ماذا ؟
أرجوكِ أخبريه من أنا

226
00:46:14,832 --> 00:46:19,310
خدعك كمال و أورلوف
رأيتهم يأخذون الحليه من القطار

227
00:46:20,510 --> 00:46:22,710
هل يقنعك هذا ؟

228
00:46:22,910 --> 00:46:27,030
سيدى هذه القنبله تم ضبطها لتنفجر عند 3:45
بمعنى 90 ثانيه من الآن

229
00:46:27,230 --> 00:46:29,710
أيها الجنرال, هذا الرجل إما مخمور أو مجنون

230
00:46:36,829 --> 00:46:38,909
سوف يدمر العمليه كلها

231
00:46:57,227 --> 00:46:59,507
انتم الإثنين, أحضروا هذا الرجل
أحكِموا السيطره عليه

232
00:47:00,427 --> 00:47:02,307
اللعنه
اتركونى

233
00:47:02,908 --> 00:47:06,108
دعونى, توجد قنبله هناك

234
00:47:17,106 --> 00:47:19,026
اتركوه

235
00:47:20,226 --> 00:47:21,906
الهدوء جميعاً

236
00:47:37,625 --> 00:47:39,105
الآن ؟

237
00:47:40,105 --> 00:47:42,705
شكراً لك. عمل رائع سيدى

238
00:47:42,825 --> 00:47:44,905
أين كان كمال ذاهباً ؟

239
00:47:45,025 --> 00:47:47,223
عائداً الى الهند

240
00:47:51,703 --> 00:47:56,023
السيدات والساده, لقد كان أمامنا حالة طوارىء
ولكن كل شىء على ما يرام الآن

241
00:47:56,103 --> 00:47:58,423
أنتم وعائلاتكم فى أمان

242
00:47:59,223 --> 00:48:04,023
الآن غادرو الخيمه من فضلكم
بشكل منظم. شكراً لكم

243
00:48:07,422 --> 00:48:10,702
لقد تم شحن الطائره بالوقود
سنقلع عند شروق الشمس

244
00:48:10,822 --> 00:48:13,902
هل مستندات الذهب على الطائره
نعم سيدى

245
00:48:15,502 --> 00:48:19,302
سوف نأخذ هذا أيضا
دولارات, جنيهات, فرانكات, وماركات

246
00:48:19,422 --> 00:48:21,702
أستطيع دائماً أن أطبع أموالى

247
00:48:24,500 --> 00:48:28,300
ما هذا ؟
فتيات تبيع نفسهن

248
00:48:28,420 --> 00:48:31,500
جيد.سيبقى هذا الرجال مشغولون

249
00:48:31,700 --> 00:48:33,700
لا أريدهم يرونى أغادر

250
00:48:42,219 --> 00:48:43,899
الآن

251
00:50:26,132 --> 00:50:29,810
تأكد أن الجياد مستعده
نعم سيدى

252
00:50:29,930 --> 00:50:32,410
سألحق بكم بعد دقائق قليله

253
00:50:45,208 --> 00:50:49,929
هل تعتقد أنك تستطيع الهرب منى ؟
لقد خاننا أورلوف

254
00:50:50,009 --> 00:50:52,729
أقسم أنى لم أكن أعرف أى شىء عن القنبله

255
00:50:52,929 --> 00:50:59,009
نحن شُركاء, نحن أصدقاء يا أكتبوسى
لن أقوم أبداً بفعل أى شىء يضرك

256
00:51:11,007 --> 00:51:15,127
تركتنى لأموت مع الآلاف من الناس البريئه

257
00:51:15,207 --> 00:51:16,727
أكتبوسى

258
00:51:17,207 --> 00:51:18,728
أكتبوسى

259
00:51:19,808 --> 00:51:24,726
أنظرى. كنت أحضر لكِ هذا
نستطيع جنى الملايين

260
00:51:29,126 --> 00:51:32,126
خذها. انها تذكرتنا للخروج من هنا

261
00:51:53,605 --> 00:51:57,323
أنا واثق أنك تستطيع التعامل مع هذا الشىء الغريب
انه يعمل بالهواء الساخن

262
00:51:57,523 --> 00:51:59,403
إذاً أنت تستطيع

263
00:52:08,403 --> 00:52:11,803
انهم يعملون جيداً
ولكنى لا أرى أكتبوسى

264
00:52:27,922 --> 00:52:31,002
ها هى هناك. انها فى مشكله
ارفع يدك عنى

265
00:52:31,402 --> 00:52:33,920
سأقوم بإنزالها
لا الى أعلى

266
00:52:34,520 --> 00:52:39,000
الى أين أنت ذاهب ؟
لا تكن أحمقاً يا 007, ارجع

267
00:52:47,600 --> 00:52:49,120
اقتله

268
00:54:09,993 --> 00:54:11,993
هيا

269
00:54:14,993 --> 00:54:19,991
ماذا تفعلون ؟ توقفوا عن هذا
ليس لدينا وقت لهذا. ربما فى وقت آخر

270
00:54:43,990 --> 00:54:45,910
هيا أسرع

271
00:54:59,588 --> 00:55:02,109
هيا

272
00:56:26,101 --> 00:56:29,501
سوف يقتلنا جميعاً
اذهب وأحضره

273
00:56:29,581 --> 00:56:31,581
هناك ؟
اذهب

274
00:56:31,981 --> 00:56:33,581
نعم سيدى

275
00:57:50,896 --> 00:57:52,416
اقفز

276
00:58:16,213 --> 00:58:21,293
حكومتى ترفض قطعياً الحادثه التى حدثت

277
00:58:22,693 --> 00:58:26,893
ومع ذلك نطلب من السيد بوند أن يعيد الينا
واحده من أروع كنوزنا التاريخيه

278
00:58:27,013 --> 00:58:28,613
رومنوف النجم

279
00:58:28,811 --> 00:58:33,291
من أجل العلاقات السوفيتيه الإنجليزيه
يمكن أن نرتب هذا

280
00:58:34,091 --> 00:58:36,011
أين القائد بوند ؟

281
00:58:36,211 --> 00:58:41,291
نظراً لخطورة جروحه
فهو مازال غير لائق بشكل كافى للسفر

282
00:58:41,611 --> 00:58:45,292
للأمام. للخلف
للأمام. للخلف

283
00:58:59,010 --> 00:59:01,090
أتمنى
ماذا ؟

284
00:59:03,410 --> 00:59:06,688
كنت أتمنى أن تكون فى حاله أفضل
فى هذه الأجازه

285
00:59:16,249 --> 00:59:20,249
ترجمة خالد حديدا

286
00:59:20,649 --> 00:59:24,647
كلية الهندسه - جامعة القاهره

287
00:59:25,847 --> 00:59:29,847
سبتمبر 2005

288
00:59:31,047 --> 00:59:39,047
hadeda22002@yahoo.com
gotsick@hotmail.com

