1
00:00:28,447 --> 00:00:33,527
ساحل بوتش اونج, كوريا الشمالية

2
00:02:47,167 --> 00:02:49,087
ما الأمر ؟المفروض أن

3
00:02:55,607 --> 00:02:57,127
فنجا

4
00:03:30,927 --> 00:03:36,767
مقر قيادة الكولونيل تانسون مون
منطقة منزوعة السلاح, كوريا الشّمالية

5
00:03:45,127 --> 00:03:46,567
افتح الكيس

6
00:03:50,847 --> 00:03:54,287
ذلك سيعلمك كيف تحترمنى

7
00:04:06,247 --> 00:04:07,767
افتح الأبواب

8
00:04:12,287 --> 00:04:14,007
ابحث لي عن فني جديد

9
00:04:24,087 --> 00:04:26,367
إرسال

10
00:04:37,287 --> 00:04:38,727
انا زاو

11
00:04:39,287 --> 00:04:40,847
لقد تأخرت

12
00:04:41,887 --> 00:04:44,007
السيد فان فير

13
00:04:44,647 --> 00:04:47,647
كنا ننتظر هذا اللقاء بفارغ الصبر -
وأنا ايضا -

14
00:04:48,407 --> 00:04:51,567
أصدقائى العسكريين الأفارقة شكروا فيك كثيرا,يا كولونيل مون

15
00:04:52,807 --> 00:04:55,087
قليل من الناس لديهم الشجاعةليتاجروا في
"ماسة النزاع"

16
00:04:55,407 --> 00:04:56,527
...منذ حظر الأمم المتّحدة

17
00:04:56,567 --> 00:04:59,527
أن أعرف كل شىء عن الامم المتحدة, لقد درست فى اكسفورد و هارفارد

18
00:05:00,647 --> 00:05:02,927
وتخصصت في
"السياسة الغربية"

19
00:05:04,407 --> 00:05:07,567
لولا مجموعة السيارات الصغيرة هذة, ما كنت سأخمن المكان أبدا

20
00:05:10,647 --> 00:05:13,727
أرنى الماسات-
أرنى الاسلحة-

21
00:05:18,047 --> 00:05:19,487
أحضروا الاسلحة

22
00:05:31,047 --> 00:05:33,527
انكم تخفون الأسلحة فى منطقة منزوعة السلاح

23
00:05:33,927 --> 00:05:35,727
محاطة بحقول الالغام

24
00:05:36,007 --> 00:05:38,407
انها مساهمة من الولايات المتّحدة

25
00:05:38,767 --> 00:05:40,487
مليون لغم لكل ميل

26
00:05:40,767 --> 00:05:43,647
...و طائراتي المروحية تحوم فوقها مباشرة

27
00:05:58,807 --> 00:06:03,327
ار بى جى, قاذفات لهب, أسلحة اتوماتيكية
وذخائر كافية لاشعال حرب صغيرة

28
00:06:04,367 --> 00:06:05,807
الماسات

29
00:06:09,807 --> 00:06:11,247
افحصها بسرعة

30
00:06:18,727 --> 00:06:23,207
لا تبيعها كلها مرة واحدة -
لا,أنا لدي خطة خاصة لهذه الصفقة -

31
00:06:39,487 --> 00:06:42,087
انه يدعى جيمس بوند, قاتل بريطاني

32
00:06:52,207 --> 00:06:54,727
سيد فان فير, دعنى أريك شيئا

33
00:06:58,607 --> 00:07:00,247
سلاح جديد مضاد للدبابات

34
00:07:00,487 --> 00:07:02,967
طلقاته من اليورانيوم... بالطبع

35
00:07:03,327 --> 00:07:04,767
بالطبع

36
00:07:17,487 --> 00:07:19,127
كيف ستقتلني الآن ؟

37
00:07:20,287 --> 00:07:21,727
يا سيد بوند

38
00:07:25,967 --> 00:07:30,767
شيء مقزز,انتم أيهاالانجليز لازلتم تشعرون
أن لديكم الحق في أن تحكموا العالم

39
00:07:30,807 --> 00:07:35,767
لكنك, لن تعيش حتى ترى اليوم
الذى يحكم الشمال فيه كوريا

40
00:07:35,807 --> 00:07:37,647
يبدو أن هذا شيء مشترك بيننا

41
00:07:40,607 --> 00:07:42,447
من هذا؟-
أين ابنى ؟-

42
00:07:43,167 --> 00:07:44,607
انه الجنرال

43
00:07:47,127 --> 00:07:49,167
مرحبا يا أبى-
لماذا يوجد لديك حريق ؟-

44
00:07:49,207 --> 00:07:51,247
سأكون عندك بعد 5 دقائق

45
00:07:54,007 --> 00:07:55,787
أخرجوا الأسلحة من هنا

46
00:07:55,822 --> 00:07:57,567
...و اقتلوا هذا الجاسوس

47
00:11:57,567 --> 00:11:59,367
لقد أنقذني هذا الجرس

48
00:12:20,927 --> 00:12:22,647
لقد مات ابني

49
00:13:05,247 --> 00:13:08,487
مت في يوم آخر

50
00:16:04,207 --> 00:16:07,047
بعد 14 شهر

51
00:16:26,647 --> 00:16:28,567
انا لا أوافق على ما يفعلونه هنا

52
00:16:30,007 --> 00:16:31,927
قل هذا لحراس السجن

53
00:16:44,007 --> 00:16:45,767
ما زالت لديك روح الدعابة

54
00:16:46,727 --> 00:16:48,487
صامد حتى النهاية

55
00:16:49,767 --> 00:16:52,287
لقد تخلى عنك قومك

56
00:16:52,807 --> 00:16:55,047
لقد أنكروا وجودك

57
00:16:56,967 --> 00:16:58,807
لماذا تظل صامتا ؟

58
00:17:03,047 --> 00:17:04,807
لم يعد الأمر يهم

59
00:17:05,607 --> 00:17:07,447
لقد خرجت الأمور من يدي

60
00:17:46,527 --> 00:17:49,967
لقد وصلنا للنهاية, يا سيد بوند

61
00:17:50,007 --> 00:17:51,967
أخبرني بالأخبار السيئة

62
00:17:54,447 --> 00:17:58,287
بعد 50 عاما منذ أن قسمت القوى العظمى
كوريا الى قسمين

63
00:17:59,127 --> 00:18:01,047
...وها أنت تأتي الينا

64
00:18:01,647 --> 00:18:03,487
جاسوس بريطاني

65
00:18:03,527 --> 00:18:04,927
قاتل

66
00:18:06,287 --> 00:18:12,447
الآن لدى المتطرّفين اثبات أننا
لا يمكن أن نثق في الغرب

67
00:18:14,767 --> 00:18:16,207
...وأنت

68
00:18:18,407 --> 00:18:20,292
قتلت ابني

69
00:18:20,327 --> 00:18:23,407
فريق الاعدام هذا كان يجب ان يقتله قبلي

70
00:18:28,487 --> 00:18:30,247
...لقد كنت أطمح أن

71
00:18:30,287 --> 00:18:35,007
التعليم الغربى سيساعده ليكون جسرا بين عالمينا

72
00:18:35,207 --> 00:18:39,047
لكن كل ما فعله له, هو أن أفسده

73
00:18:39,407 --> 00:18:41,607
دعنا نناقش هذا الأمر سويا

74
00:18:42,887 --> 00:18:44,967
ابنى كان له حليف فى الغرب

75
00:18:47,727 --> 00:18:50,247
للمرة الاخيرة, من يكون هذا الحليف ؟

76
00:18:50,767 --> 00:18:53,367
من جعله يخون وطنه الأم واسمه ؟

77
00:18:54,247 --> 00:18:56,247
نفس الشخص الذى خانني

78
00:18:59,687 --> 00:19:01,207
استدر

79
00:19:11,207 --> 00:19:12,727
ابدأ السير

80
00:19:33,807 --> 00:19:35,727
استمر بالسير, لو سمحت

81
00:19:36,647 --> 00:19:38,287
تقدم

82
00:19:52,687 --> 00:19:54,127
...زاو

83
00:19:54,447 --> 00:19:56,167
لقد تمت مقايضتي

84
00:19:57,127 --> 00:20:08,647
بك... سيحين وقتك قريبا -
ليس قبل أن يحين وقتك -

85
00:20:24,647 --> 00:20:26,247
انظر اليه

86
00:20:27,927 --> 00:20:30,407
يعتقد نفسه بطلا

87
00:20:47,047 --> 00:20:48,967
حسنا,هيا بنا

88
00:20:55,767 --> 00:20:59,207
لا يوجد اجسام بيولوجية في الفحص
انه نظيف

89
00:20:59,487 --> 00:21:02,367
النّبض 72. الضّغط الشّريانيّ 120/80

90
00:21:02,647 --> 00:21:07,807
أعراض لبعض السموم العصبية
والهيستامين, والسروتونين, والمثبطات الانزيمية

91
00:21:07,847 --> 00:21:09,407
وسم العقرب

92
00:21:09,447 --> 00:21:14,167
أيضًا بعض الآثار لمضاد سم العقرب
لقد كانوا يسممونه ثم يعطوه مضادا للسم

93
00:21:14,407 --> 00:21:17,287
أعضاءه الداخلية تبدو غير متأثرة

94
00:21:17,447 --> 00:21:21,127
الكبد ليس في حاله جيده

95
00:21:40,407 --> 00:21:42,247
مرحبا بعودتك

96
00:21:50,487 --> 00:21:52,687
يا له من استقبال رائع

97
00:22:02,327 --> 00:22:04,327
يبدو أنك غير مسرورة لرؤيتي

98
00:22:04,647 --> 00:22:07,527
لو كنت أنا المسؤولة, لكنت مازلت فى كوريا

99
00:22:10,007 --> 00:22:12,687
حريتك كلفتنا ثمنا غاليا جدا

100
00:22:14,727 --> 00:22:16,167
زاو

101
00:22:16,327 --> 00:22:19,207
لقد حاول لقد حاول أن يفجر أزمة
بين كوريا الجنوبية والصين

102
00:22:19,242 --> 00:22:22,247
لقد قتل ثلاثة عملاء صينين قبل ان يٌمسكوا به

103
00:22:23,047 --> 00:22:24,767
الآن أصبح حرا

104
00:22:26,727 --> 00:22:28,727
أنا لم أطلب أبدا أن تقايضوني

105
00:22:29,327 --> 00:22:31,847
كنت أفضل الموت فى السجن على
أن يتم اطلاق سراحه

106
00:22:31,882 --> 00:22:32,767
لقد كان معك السيانيد

107
00:22:32,807 --> 00:22:35,767
لقد تخلصت منه منذ سنوات
لماذا كلّ هذا بحق الجحيم ؟

108
00:22:35,807 --> 00:22:37,287
...أفضل عميل امريكى

109
00:22:37,327 --> 00:22:41,167
تم اعدامه من أسبوع في القيادة العليا
لكوريا الشمالية

110
00:22:41,407 --> 00:22:45,047
الامريكان اعترضوا اشارة لا سلكيةقادمة
من سجنك تفصح عن اسمه

111
00:22:45,087 --> 00:22:48,447
ويعتقدون أنني فعلت ذلك؟-
لقد كنت وحدك هناك -

112
00:22:49,487 --> 00:22:52,927
باعتبارك تحت التعذيب ولأهمية المعلومات
التي لديك, وخوفا من أن تفشي أسرارنا أكثر

113
00:22:52,967 --> 00:22:53,927
كان يجب ان نخرجك من هناك

114
00:22:58,407 --> 00:23:00,007
وأنت ماذا تعتقدين ؟

115
00:23:09,127 --> 00:23:12,407
مع العقاقير التى كنت تأخذها
فأنت لم تكن مدركا لما تقوله

116
00:23:12,647 --> 00:23:14,287
أنا أعرفعرف القواعد

117
00:23:14,887 --> 00:23:18,407
القاعدة الاولى لا للاتفاقات
اذا وقعت لا استسلم

118
00:23:21,007 --> 00:23:23,172
المهمة كانت مكشوفة

119
00:23:23,207 --> 00:23:25,727
مون وصلته مكالمة كشفتنى

120
00:23:25,927 --> 00:23:28,967
لقد كان لدية شريكا في الغرب
وأبوه كان يعرف ذلك

121
00:23:29,247 --> 00:23:31,647
حتى لو كان هذا صحيحا, فهذا ليس
له علاقة بالأمر

122
00:23:31,687 --> 00:23:33,167
لا, ليس صحيحا

123
00:23:34,207 --> 00:23:37,847
نفس الشّخص الذي أوقع بى هناك, أوقع بى ثانية
ليطلق سراح زاو

124
00:23:37,967 --> 00:23:39,607
لذا سأقوم بملاحقته

125
00:23:39,807 --> 00:23:43,047
المكان الوحيد الذي ستذهب إليه الآن
هو مركز التقييم فى الفوكلاندز

126
00:23:43,367 --> 00:23:47,167
أنت موقوف يا 007-
وحريتي أيضا موقوفة ؟-

127
00:23:47,367 --> 00:23:49,647
فيما أعتبره ضروريّ, نعم

128
00:23:52,127 --> 00:23:54,407
لم تعد مفيدا لأي أحد الآن

129
00:25:25,047 --> 00:25:27,167
أنا سأغادر الآن

130
00:25:29,127 --> 00:25:31,367
شكرا على قبلة الحياة

131
00:25:33,567 --> 00:25:35,367
موظّفو الأمن في المستوًى 3

132
00:26:40,127 --> 00:26:42,327
جناحى المعتاد,من فضلك

133
00:26:43,567 --> 00:26:45,207
هل لديك بطاقة ائتمان؟

134
00:26:45,767 --> 00:26:48,247
أو أي أمتعة,يا سيدي؟

135
00:26:48,287 --> 00:26:51,927
سيد بوند,أنا سعيد برؤيتك
مضى وقتا طويلا

136
00:26:51,967 --> 00:26:52,927
سيد شانغ

137
00:26:52,967 --> 00:26:54,767
افتح الجناح الرئاسى

138
00:26:54,807 --> 00:26:57,927
من فضلك أرسل لي الخياط
و بعض الطعام

139
00:26:57,967 --> 00:27:01,687
السّرطان لذيذ جدا. مع البيض
وشرائح اللحم

140
00:27:02,647 --> 00:27:05,327
اذا تبقى شيء آخر فليكن جمبري
من الحجم الكبير

141
00:27:05,367 --> 00:27:06,447
بالطبع

142
00:27:06,487 --> 00:27:08,687
...هيا بسرعة

143
00:27:09,167 --> 00:27:13,487
هل كنت مشغولا, يا سيد بوند؟-
أحاول البقاء حيا, يا سيد شان -

144
00:27:14,247 --> 00:27:16,007
فقط أن أبقى حيا

145
00:27:34,807 --> 00:27:38,447
أنا المدلكة,من قسم رغبات الزبائن

146
00:27:38,482 --> 00:27:41,407
قد جئت بتوصية من المدير

147
00:27:41,447 --> 00:27:44,367
بالتأكيد أنت كذلك, تفضلى

148
00:27:49,647 --> 00:27:52,807
على الفراش,لو سمحت,وجهك للأسفل

149
00:27:54,447 --> 00:27:56,647
نعم بالطبع

150
00:27:59,727 --> 00:28:02,127
انا لست من هذا النوع من المدلكات

151
00:28:05,207 --> 00:28:07,487
أنا أيضا لست من ذلك النوع من الزبائن

152
00:28:12,847 --> 00:28:16,207
هل تعتقد أنني لم أعرف أنك من المخابرات
الصينية, يا شانغ

153
00:28:17,767 --> 00:28:21,207
هونج كونج اصبحت لنا الان, يا بوند -
حسنا,لا تقلق عليها -

154
00:28:21,247 --> 00:28:23,047
انا لست هنا لاستردادها

155
00:28:26,847 --> 00:28:30,607
اخفض يديك -
ماذا تريد بحق الجحيم؟-

156
00:28:30,887 --> 00:28:33,207
فقط لأساعدك فى تصفية حساب

157
00:28:34,447 --> 00:28:36,647
زاو قتل ثلاثة من رجالك

158
00:28:37,127 --> 00:28:40,487
أدخلني الى كوريا الشمالية
وأنا سأتولى أمره بالنيابة عنك

159
00:28:41,327 --> 00:28:43,247
وما الفائدة التي ستجنيها؟

160
00:28:44,407 --> 00:28:46,327
فرصة لأنتقم

161
00:28:46,887 --> 00:28:49,127
زاو لديه معلومات أحتاجها

162
00:28:55,047 --> 00:28:59,167
يجب ان أستشير بكين -
افعل, والآن اخرج من هنا -

163
00:28:59,847 --> 00:29:01,487
إلا اذا أردتها ان تدلكنى

164
00:29:18,167 --> 00:29:20,007
سيد بوند

165
00:29:20,967 --> 00:29:23,847
هذه هدية نقدمها لك

166
00:29:30,847 --> 00:29:31,847
كوبا ؟

167
00:29:31,887 --> 00:29:34,687
يبدو أن سيد زاو يختفي فى هافانا

168
00:29:34,967 --> 00:29:37,647
اذا وجدته, قل له وداعا بالنيابة عنا

169
00:29:38,967 --> 00:29:40,807
بكلّ سرور

170
00:29:41,287 --> 00:29:45,807
هافانا

171
00:30:14,047 --> 00:30:19,407
أنا هنا لأشتري سيجار الديليكتادوس -
اننا لم نقم بتصنيع سيجار ديليكتادوس منذ 30 سنة -

172
00:30:20,367 --> 00:30:23,167
أنا من المصدرين العالميين
راجع رئيسك

173
00:30:32,487 --> 00:30:34,327
اتبعني

174
00:30:34,407 --> 00:30:36,327
جواز سفرك, يا سيدي ؟

175
00:31:10,247 --> 00:31:13,447
يؤسفنى القول أن الديليكتادوس
لن يصنع بعد الآن

176
00:31:14,647 --> 00:31:18,487
...انها بالتحديد مضرة بالصحة,يا سيد

177
00:31:18,647 --> 00:31:20,087
بوند

178
00:31:20,487 --> 00:31:22,527
يا سيد بوند

179
00:31:22,887 --> 00:31:26,247
أتعرف لماذا ؟-
لأنها مصنعة من التبغ اللين-

180
00:31:27,087 --> 00:31:29,127
الذي يحترق ببطء

181
00:31:29,167 --> 00:31:30,887
ولايخرج على الاطلاق من الصدر

182
00:31:34,367 --> 00:31:38,007
أنا مازلت نائم تقريبا -
آسف لايقاظك مبكرا -

183
00:31:40,727 --> 00:31:42,407
انا أحب وطنى,يا سيد بوند

184
00:31:42,447 --> 00:31:44,967
أنا لن اطلب منك ابدا ان تخون أهلك

185
00:31:45,247 --> 00:31:46,887
أنا أبحث عن رجل من كوريا الشمالية

186
00:31:46,922 --> 00:31:48,887
سائح ؟-
ارهابى -

187
00:31:48,927 --> 00:31:52,167
حسنا, ربما الارهابي بالنسبة لك
يكون مناضل من أجل الحرية بالنسبة لشخص لآخر

188
00:31:52,207 --> 00:31:55,967
زاو لا يهتم بحرية الآخرين

189
00:32:02,367 --> 00:32:05,327
مازال لدى بعض الاصدقاء فى مناصب عليا

190
00:32:08,967 --> 00:32:12,607
منهم من يخدمني لفضلي عليهم
ومنهم من يخدمني من أجل الدولارات

191
00:32:13,007 --> 00:32:16,447
وجدنا صديقك هنا
على جزيرة

192
00:32:16,847 --> 00:32:18,367
جزيرة لاس أورجانوس

193
00:32:18,647 --> 00:32:22,407
توجد عيادة غريبة هناك
يديرها دكتور الفارز

194
00:32:22,887 --> 00:32:24,887
انه متخصص فى العلاج الجينى

195
00:32:25,167 --> 00:32:29,967
انه يزيد العمر الافتراضى لقادتنا المحبوبين

196
00:32:30,287 --> 00:32:33,327
و بالطبع, للأغنياء من الغرب

197
00:32:34,207 --> 00:32:37,367
...ربما نكون قد خسرنا حريتنا مع الثورة لكن

198
00:32:38,047 --> 00:32:40,287
...لدينا نظام صحى فريد

199
00:32:40,327 --> 00:32:43,127
لا يبدو أنك تضررت من الثورة

200
00:32:43,167 --> 00:32:45,887
كلنا لدينا طرق للحصول على المال

201
00:32:46,287 --> 00:32:50,127
ستفاجىء لو علمت كم عدد المسؤلين الحكومين
الذين يأتون الي

202
00:32:50,487 --> 00:32:54,247
...ليبحثوا عن شيء يذكرهم بالزمن الماضي

203
00:32:55,207 --> 00:32:57,367
أتمانع لو استعرت هذه -
تفضل -

204
00:32:57,407 --> 00:33:00,007
مصادرى أخبرتنى أن هذا الزاو خطير جدا

205
00:33:00,047 --> 00:33:02,607
أتمنى لو كنت أستطيع أن أساعدك اكثر

206
00:33:05,167 --> 00:33:07,087
يمكنني أن أستخدم سيّارة سريعة

207
00:33:48,007 --> 00:33:51,647
سيدى, هذه أوراق الدخول لمصحة الفارز غدا

208
00:33:51,687 --> 00:33:53,247
هذا سرى يالعين

209
00:33:53,407 --> 00:33:56,847
والآن أحضر بعض الفتيات وخذهم لغرفة رقم 42

210
00:33:59,367 --> 00:34:02,607
الا اذا أردت أن يكون اسمك
"فيدل المخصى"

211
00:35:03,127 --> 00:35:05,127
منظر رّائع

212
00:35:09,007 --> 00:35:10,927
فعلا, انه كذلك

213
00:35:11,487 --> 00:35:13,607
كم هو مؤلم أن يوجد من لا يستطيع أن يشاهدة

214
00:35:14,087 --> 00:35:15,607
ماهيتو؟

215
00:35:17,447 --> 00:35:19,367
يجب ان تجربيه

216
00:35:21,247 --> 00:35:23,127
أنا جاسينتا جونسون

217
00:35:23,167 --> 00:35:27,007
أصدقائى ينادوني جينكس -
وأنا ينادوني جيمس بوند -

218
00:35:27,647 --> 00:35:29,247
قلتى جينكس؟

219
00:35:29,767 --> 00:35:31,767
لقد ولدت فى يوم الجمعة 13

220
00:35:32,327 --> 00:35:34,047
أتؤمنين بسوء الحظ ؟

221
00:35:34,807 --> 00:35:38,927
دعنا نقول أن علاقاتى لا تستمر للنهاية

222
00:35:38,967 --> 00:35:40,407
أعرف هذا الاحساس

223
00:35:43,647 --> 00:35:46,407
الوحوش تظهر عادة عند الغروب

224
00:35:47,647 --> 00:35:51,487
لماذا؟-
عندما تأتى الفريسة للشرب -

225
00:35:53,447 --> 00:35:55,247
هل هو قوي عليكي؟

226
00:35:56,687 --> 00:35:59,847
يمكننى التعود عليه, اذا كان لدي وقت

227
00:36:00,007 --> 00:36:02,007
كم لديك من الوقت ؟

228
00:36:02,847 --> 00:36:07,647
حتّى الفجر, وماذا عنك؟-
انا هنا فقط من اجل الطيور -

229
00:36:09,007 --> 00:36:12,767
أنا عالم طيور-
عالم طيور -

230
00:36:13,887 --> 00:36:15,887
هذا واضح

231
00:36:18,847 --> 00:36:21,807
اذا ستكون مشغولا الليلة مع البوم

232
00:36:22,247 --> 00:36:24,127
لا يوجد بوم فى لوس اوجانوس

233
00:36:24,727 --> 00:36:26,927
لايوجد شيء لأشاهده حتى الصباح

234
00:36:28,287 --> 00:36:30,367
ليس بالخارج على أي حال

235
00:36:32,967 --> 00:36:38,127
اذا ماذا تفعل الوحوش... عندما تغرب الشمس

236
00:36:40,167 --> 00:36:41,687
يأكلون

237
00:36:43,007 --> 00:36:45,127
كأنما لن يكون هناك غد

238
00:37:31,003 --> 00:37:37,523
هل أنت دائما بهذا المرح -
لقد كنت أفتقد لمسة المرأة الجيدة -

239
00:37:39,923 --> 00:37:42,603
من الذي قال أنني جيدة؟

240
00:38:52,083 --> 00:38:54,683
ماذا تريد بحق الجحيم؟
أنا لا احتاج لكرسى متحرك

241
00:38:54,843 --> 00:38:57,523
لا؟
ستريده الآن

242
00:39:15,563 --> 00:39:17,003
اننا معا

243
00:39:18,603 --> 00:39:22,443
جزيرة لوس اورجانوس

244
00:40:00,803 --> 00:40:02,363
مرحبا

245
00:40:57,003 --> 00:41:00,243
اذا تريدين ان تخضعى لعلاج
تبديل الدي. إن. إي

246
00:41:00,443 --> 00:41:02,203
سأشرح لكى ما سيحدث فى مرحلتين

247
00:41:02,523 --> 00:41:06,363
المرحلة الأولى سنقتل خلايا نخاعك العظمى
لتبقى خلايا الدي إن ايه نظيفة تماما

248
00:41:07,283 --> 00:41:11,648
ثانيا ادخال دى. إن. ايه تم تجميعه
من متبرعين أصحاء

249
00:41:11,683 --> 00:41:15,163
أيتام, هاربون, أنّاس بدون
عائلة. متبرعين لن يفتقدهم أحد

250
00:41:16,683 --> 00:41:19,443
أنا أعتبر نفسي فنانا

251
00:41:20,123 --> 00:41:22,403
و هذا ما أبدعه

252
00:41:25,603 --> 00:41:27,243
شكرا

253
00:41:27,763 --> 00:41:30,483
اخشى أنها ستكون عملية مؤلمة

254
00:41:30,518 --> 00:41:33,203
لكنّ كل فن عظيم يكون كذلك

255
00:41:34,483 --> 00:41:38,123
سيكون ممتعا أن أعمل عليكي

256
00:41:39,883 --> 00:41:45,723
بالطبع أنت تعرف, أن أغلب الفنانين
يتم تقديرهم حقا بعد موتهم

257
00:43:12,483 --> 00:43:14,403
هذا فقط لألفت انتباهك

258
00:43:17,203 --> 00:43:21,043
من يدفع ثمن هذة العملية لك, يا زاو ؟

259
00:43:21,963 --> 00:43:25,243
نفس الشخص الذى أوقع بي في كوريا الشمالية

260
00:44:19,643 --> 00:44:22,168
جيمس ماذا يحدث هنا ؟

261
00:44:22,203 --> 00:44:26,043
جينكس يجب ان نخرج من هنا الان, تحركي

262
00:46:39,723 --> 00:46:44,803
أترى يا صديقى, تركيبها الكيميائى
يبين أنها من سيراليون

263
00:46:45,203 --> 00:46:47,123
ماسات النزاع

264
00:46:48,923 --> 00:46:51,323
يوجد نوع من العلامات هنا

265
00:46:52,083 --> 00:46:54,283
جى جى -
دعني أرى -

266
00:46:58,363 --> 00:47:00,203
حقا

267
00:47:00,803 --> 00:47:03,803
من شركة جريج فى أيسلندا

268
00:47:04,003 --> 00:47:06,123
هذا توقيعها بالليزر

269
00:47:06,963 --> 00:47:12,523
رجل يدعى جوستاف جريس اكتشف الماس هناك
منذ سنة او أكثر

270
00:47:12,558 --> 00:47:15,563
انها مطابقة لماسات النزاع

271
00:47:16,843 --> 00:47:19,523
يا لها من مصادفة مذهلة

272
00:47:21,963 --> 00:47:24,563
...كيف تمكن من الهرب من سفينة حربية بريطانية

273
00:47:24,683 --> 00:47:27,163
...وسط هونج كونج, وأمام عينيك

274
00:47:27,763 --> 00:47:31,163
محطة ممتعة, مونى بينى ؟-
كل ما حصلت عليه مجرد تحذير من عاصفة -

275
00:47:31,203 --> 00:47:35,043
كان من الفروض أن تتخلصي من المفتاح
لا أن تتركى الباب مفتوحا على مصراعيه

276
00:47:35,163 --> 00:47:37,843
هل تتهمنى ان لى يد فى هروبه
يا سيد فالكون

277
00:47:37,883 --> 00:47:42,203
حسنا, كيف هرب بهذه السرعة اذا؟-
هذا هو ماتدرب على فعله -

278
00:47:42,483 --> 00:47:46,883
ويبدو أنه قد استأنف تدريبه
لقد ظهر فى كوبا, وتسبب في حرق مصحة

279
00:47:46,923 --> 00:47:52,243
اسمعى, قومي بترتيب منزلك
وال سنقوم نحن بذلك

280
00:48:05,963 --> 00:48:10,963
شرابك, يا سيدى -
حظى جيد فقد طلبته مرجوجا -

281
00:48:17,003 --> 00:48:21,123
جوستاف جرافس ملك الماس

282
00:48:40,803 --> 00:48:44,323
يبدو ان رجلك لن يأتى -
فى الواقع لقد جاء في ميعاده بالضبط -

283
00:49:18,283 --> 00:49:22,003
ياله من يوم رائع لأحمل لقب فارس -
هل ستستغل لقبك سيد جراف ؟-

284
00:49:22,043 --> 00:49:25,843
أنت تعرفنى,أنا فخور بهذة الدولة
لكننى لا أحبّ المراسم

285
00:49:26,043 --> 00:49:31,323
بعد وصولك بهذه الطريقة اليوم, هل ستفاجىء حين يصفونك
بأنك مدمن الأدرينالين

286
00:49:31,483 --> 00:49:33,163
أفضل أن تسميني "المغامر"

287
00:49:33,243 --> 00:49:36,183
سمعنا اشاعات عن البرنامج الفضائي ايكاروس

288
00:49:36,218 --> 00:49:39,123
ما هو السر ؟-
ليس سرا, انها مفاجاة -

289
00:49:39,163 --> 00:49:40,163
لكن لا تقلق, قريبا ستعلم

290
00:49:40,203 --> 00:49:43,163
يبدو أنك تعمل 24 ساعة في اليوم
هل صحيح انك لا تحتاج للنوم ؟

291
00:49:43,603 --> 00:49:46,488
لدينا حياة واحدة قصيرة, لماذا أضيعها فى النوم

292
00:49:46,523 --> 00:49:49,283
لماذا لاتحاول أن تشترك فى فريق سلاح الشيش الاولمبى

293
00:49:49,323 --> 00:49:52,043
سمعنا أنك تتدرّب بعنف -
أنا لا أكون عنيفا أبدا -

294
00:49:52,563 --> 00:49:55,203
كما يقال في رياضة الشّيش... الآن أوقفوا القتال

295
00:49:55,243 --> 00:49:59,763
جيّد جدًّا, شكرا للكل, لعلكم فهمتم هذا
لا يمكن أن نجعل جلالتها تنتظر أكثر

296
00:50:29,603 --> 00:50:33,163
فيرسى ؟أنا جيمس بوند

297
00:50:33,883 --> 00:50:35,443
موعد الدرس

298
00:50:39,003 --> 00:50:41,283
أراك تحمل سلاحك جيدا

299
00:50:41,883 --> 00:50:44,163
أحاول رفع مستوي

300
00:50:47,163 --> 00:50:50,043
هل تمانع؟فأنا لم أنهي ارتداء ملابسي

301
00:50:52,083 --> 00:50:54,963
لم لا؟

302
00:50:59,683 --> 00:51:02,563
هذا أفضل لاعب فى النادي

303
00:51:03,803 --> 00:51:08,603
جوستاف جرافز؟-
لا, مديرة أعماله ميراندا فروست -

304
00:51:11,803 --> 00:51:14,203
منافستي
انها فاتنة, اليس كذلك؟

305
00:51:15,883 --> 00:51:17,723
لقد حصلت على الميدالية الذهبية فى سيدني

306
00:51:17,883 --> 00:51:23,883
بالخطأ على ما اذكر -
خطأ!,الذى هزمها كان يتعاطى منشطات -

307
00:51:23,923 --> 00:51:27,283
ميراندا تستحق تلك الذهبية -
الآن هى تدرب جراف لكي يربح واحدة -

308
00:51:28,363 --> 00:51:31,128
انه يهتم فقط بالمال

309
00:51:31,163 --> 00:51:35,803
انه يربح دائما
لا أحد يريد قتاله

310
00:51:38,763 --> 00:51:40,963
هل تريد لقائه ؟

311
00:51:41,323 --> 00:51:43,723
بالتأكيد

312
00:51:44,603 --> 00:51:47,403
اسبقينى

313
00:51:49,523 --> 00:51:51,243
شراب جيد؟-
فيرسي -

314
00:51:52,883 --> 00:51:58,043
...وأنت السيد ؟-
بوند... جيمس بوند -

315
00:51:58,683 --> 00:52:00,523
هل تقابلنا من قبل ؟

316
00:52:01,563 --> 00:52:03,203
كلا, والا كنت تذكرت

317
00:52:04,203 --> 00:52:07,083
بالطبع كنت ستتذكر
يبدو أنني مخطئ

318
00:52:07,203 --> 00:52:11,323
هل أنت مقامر يا سيد بوند ؟-
اذا كان المبلغ جيد -

319
00:52:11,643 --> 00:52:13,443
ألف لكل نقطة كثيرة عليك ؟

320
00:52:17,203 --> 00:52:19,963
هل تريدين مكان فى الرهان فيريتى ؟

321
00:52:21,723 --> 00:52:26,123
لا,شكراً
لا احب صراع الديوك

322
00:52:27,683 --> 00:52:31,163
هل نبدأ؟-
بعد اذنك -

323
00:52:34,163 --> 00:52:36,643
أفضل ثلاث ضربات

324
00:52:37,563 --> 00:52:41,403
مواقعكم... جاهز... ابدأ

325
00:52:41,443 --> 00:52:44,523
توقفوا

326
00:52:51,763 --> 00:52:55,123
اصابة... مواقعكم.. ابدأ

327
00:53:02,443 --> 00:53:03,763
اصابة

328
00:53:03,803 --> 00:53:05,283
انتهى

329
00:53:06,123 --> 00:53:09,043
هل تريد الاستمرار ؟-
هل تريد زيادة الرهان ؟-

330
00:53:11,403 --> 00:53:15,283
كم يمكنك ان تقدم ؟-
دعنا نلعب على هذه -

331
00:53:16,363 --> 00:53:21,203
لقد حصلت عليها من كوبا
أعتقد أنها تخصك

332
00:53:23,163 --> 00:53:27,043
انه تتنقل كثيرا
لكن ماساتى معروضة للجميع

333
00:53:31,963 --> 00:53:33,923
قطعة لامعة
رائعة جدا

334
00:53:35,163 --> 00:53:38,283
مطابقة كيميائيا لماسات النزاع الافريقى

335
00:53:39,483 --> 00:53:42,763
اذا أنت على وشك أن تخسر شيئا قيما جداً

336
00:53:44,843 --> 00:53:49,443
مواقعكم... جاهز... ابدأ

337
00:53:50,203 --> 00:53:52,043
توقفوا

338
00:53:57,563 --> 00:54:00,163
آه, يا عزيزي

339
00:54:01,083 --> 00:54:01,923
أتريد الاستمرار؟

340
00:54:03,083 --> 00:54:04,723
بالطبع سأستمر

341
00:54:06,043 --> 00:54:09,483
ما دمنا زودنا الرّهان, لنغير الأسلحة.أليس افضل -
نعم -

342
00:54:12,243 --> 00:54:14,043
سنلعب على الطراز القديم

343
00:54:14,363 --> 00:54:16,843
الخاسر أول من ينزف من جسمه

344
00:56:25,643 --> 00:56:27,483
هذا يكفى

345
00:56:31,163 --> 00:56:33,203
فقط قليل من الرياضة, يا ميرندا

346
00:56:39,123 --> 00:56:41,043
يبدو أنك هزمتني يا سيد بوند

347
00:56:45,083 --> 00:56:46,923
سنسوي حسابنا,أليس كذلك ؟

348
00:56:47,203 --> 00:56:48,923
ميراندا

349
00:57:01,563 --> 00:57:04,288
انت تحد كبير لي يا سيد بوند

350
00:57:04,323 --> 00:57:07,883
سأقدم عرضا علميا صغيرا
فى ايسلندا هذا الاسبوع

351
00:57:07,923 --> 00:57:09,683
ايكاروس, ربما يمكنك ان تنضم لنا

352
00:57:10,163 --> 00:57:12,723
ميراندا نظمى الأمور, من فضلك

353
00:57:12,923 --> 00:57:15,403
ليس قبل أن أسوي الأمر مع النادي

354
00:57:15,883 --> 00:57:17,883
ماذا كنت سأفعل بدونك؟

355
00:57:21,963 --> 00:57:24,283
هل اتوقع منكى المرح فى أيسلندا ؟

356
00:57:24,523 --> 00:57:26,523
أخشى انك لن تحظى بهذا المرح سيد بوند

357
00:57:28,923 --> 00:57:31,403
لو سمحت سيد بوند,احدهم ترك هذا لك

358
00:57:34,123 --> 00:57:37,083
المكان يحتاج للتجديد على أيّة حال

359
00:58:21,363 --> 00:58:23,563
لقد سمعت عن هذا المكان

360
00:58:25,803 --> 00:58:28,283
لم أعتقد أبدا أنني سأجد نفسى هنا

361
00:58:28,643 --> 00:58:32,483
هناك اشياء من الأفضل بقائها تحت الارض

362
00:58:32,523 --> 00:58:33,963
.. محطة مهجورة

363
00:58:34,003 --> 00:58:36,123
...للعملاء الموقوفين

364
00:58:38,043 --> 00:58:39,723
كارت اتصالك

365
00:58:39,763 --> 00:58:41,283
ماذا تعرف عن جرافز

366
00:58:42,723 --> 00:58:45,163
لقد أوقفتيني

367
00:58:45,203 --> 00:58:46,483
...والآن تطلبين مساعدتي

368
00:58:46,523 --> 00:58:47,803
ماذا تتوقع, أن أعتذر ؟

369
00:58:47,838 --> 00:58:48,443
لا, أنا أعرف

370
00:58:48,483 --> 00:58:51,283
أنكي تفعلي كل ما تستطيعين لانجاز العمل

371
00:58:52,123 --> 00:58:54,803
مثلك تماما -
الفرق هو, انني لاأتنازل -

372
00:58:55,163 --> 00:58:59,003
حسنا, أنا لا أستطيع رؤية الأشياء بالأسود والأبيض

373
00:58:59,643 --> 00:59:03,483
العالم تغير, أثناء ابتعادك -
ليس بالنسبة لي -

374
00:59:06,523 --> 00:59:09,803
لولا أنك تشكين فى جرافز
ماكنت هنا الان

375
00:59:10,403 --> 00:59:12,323
اذا, ماذا لديكى؟

376
00:59:12,563 --> 00:59:14,443
لاشىء اكثر من المعلومات الرّسميّة الوحيدة

377
00:59:15,163 --> 00:59:17,523
كان يتيما, عمل فى منجم ماس أرجنتينى

378
00:59:17,643 --> 00:59:19,083
درس الهندسة

379
00:59:19,163 --> 00:59:22,003
اكتشف اكشافا كبيرا فى ايسلندا
و تبرّع بنصفه للإحسان

380
00:59:23,323 --> 00:59:25,643
لقد تحول من لا شيء الى كل شيء
في زمن قصير جدا

381
00:59:28,203 --> 00:59:31,923
وسيقدم عرضا في نهاية هذا الاسبوع ؟-
ربّما هى حيلة إعلانية أخرى -

382
00:59:32,483 --> 00:59:35,283
الان, أخبرنى ما تعرف عن تلك المصحة الكوبية

383
00:59:35,803 --> 00:59:37,243
تقوم بالعلاج الجينى

384
00:59:37,563 --> 00:59:40,563
تقدم هويّات جديدة بواسطة زرع الدي. إن. إيه المنقولة

385
00:59:41,563 --> 00:59:43,443
اذا, هي عبارة عن صالون تجميل

386
00:59:43,923 --> 00:59:46,603
لقد سمعنا بعض الإشاعات, لكننيّ لم
أعتقد أبدًا أن هذا المكان موجود

387
00:59:47,843 --> 00:59:49,083
لم يعد موجودا بعد الآن

388
00:59:50,043 --> 00:59:51,723
...لقد هرب زاو

389
00:59:52,363 --> 00:59:54,123
لكنه ترك هذه خلفه

390
00:59:56,563 --> 00:59:58,723
كلها من منجم جوستاف جرافرز

391
01:00:00,763 --> 01:00:03,923
أعتقد أنها واجهة لتهريب ماس النزاع الافريقى

392
01:00:04,963 --> 01:00:06,563
يجب ان نخطو بحذر

393
01:00:07,203 --> 01:00:09,123
جراف متصل سياسيا

394
01:00:10,683 --> 01:00:12,563
أنا محظوظ لأننى لست منهم

395
01:00:13,003 --> 01:00:14,883
حسنا, يبدو أنك أصبحت مفيدا مرة أخرى

396
01:00:18,603 --> 01:00:21,203
ربما حان الوقت لتعيدينى الى عملي

397
01:01:38,723 --> 01:01:40,403
عذرا للتعليق,يا 007

398
01:01:40,643 --> 01:01:44,243
لكن ليس من المفروض أن تضرب رئيسك

399
01:01:47,163 --> 01:01:48,643
افحص التسجيل

400
01:01:49,243 --> 01:01:52,843
ستجده ميت وستجدها مخدوشة خدش بسيط

401
01:01:53,363 --> 01:01:56,723
دائما ما يكون هناك أعذار,يا 007

402
01:01:57,083 --> 01:01:59,843
أعطنى مدى الاطلاق القديم الذى يسمونه
مستوى الأساتذة

403
01:02:00,083 --> 01:02:02,723
نعم, نسميه الآن المستقبل, لذا تعود على هذا الاسم

404
01:02:04,003 --> 01:02:07,283
اذا, هنا حيث يحتفظون بالأشياء القديمة

405
01:02:08,003 --> 01:02:11,763
هل تعلم أن هنا تصنع أحدث أنواع التكنولوجيا

406
01:02:12,483 --> 01:02:14,923
لقد رأيت واحدة -
هل يجب ان تلمس كل شىء -

407
01:02:15,123 --> 01:02:16,123
ألا زالت هذه تعمل ؟

408
01:02:22,403 --> 01:02:25,643
الآن, أنظر -
اذا,أين هي أحدث انواع التكنولوجيا ؟-

409
01:02:26,363 --> 01:02:28,843
أحاول أن أصل اليها

410
01:02:30,563 --> 01:02:32,283
السلاح من فضلك

411
01:02:38,083 --> 01:02:42,643
سطح واحد من الزجاج الغير قابل للكسر
و خاتم اصبع عادى

412
01:02:42,923 --> 01:02:44,363
...ندوره هكذا

413
01:02:46,563 --> 01:02:49,963
انه جهاز ذو تردد رقمى أحادى عالى الذبذبة

414
01:02:50,123 --> 01:02:57,523
تبدو اذكى من منظرك- انك أذكى مما تبدو - الآن
ساعة جديدة لك أعتقد أنها رقم20 على ما اذكر -

415
01:02:58,763 --> 01:02:59,683
الوقت يمضي سريعا

416
01:02:59,923 --> 01:03:04,363
نعم يا 007, لماذا لا تصنع
رقما قياسيا بأن تعيد هذه لي

417
01:03:05,043 --> 01:03:06,523
مركبتك الجديدة

418
01:03:17,163 --> 01:03:21,243
ربما تكون جلست هنا هنا لفترة طويلة -
انها آخر صيحة في الهندسة الانجليزية -

419
01:03:23,243 --> 01:03:24,443
لابد أنك تمزح

420
01:03:24,643 --> 01:03:28,363
كما تعلمت من سلفي
أنا لا امزح أبدا فى عملي, يا بوند

421
01:03:29,323 --> 01:03:33,203
اوستن مارتن سماها الرابح
نحن سميناها الخفية

422
01:03:38,603 --> 01:03:39,483
ممتاز جدا

423
01:03:39,883 --> 01:03:42,683
بها كاميرات متكيفة, وكاميرات صغيرة فى كل الاركان

424
01:03:42,803 --> 01:03:47,003
انها تعكس الصور التى تراها على الاسطح المشعة المقابلة لها

425
01:03:47,603 --> 01:03:49,803
فى جودة الخفاء تقريبا

426
01:03:50,203 --> 01:03:51,003
بالاضافة للتّفاصيل المعتادة

427
01:03:51,043 --> 01:03:55,523
...مقعد قاذف, طّوربيدات, مسدّسات باحثة عن الهدف

428
01:03:55,683 --> 01:03:58,843
...لضرب الأجسام المتحرّكة.لماذا لا تطلع على هذا الدّليل؟

429
01:03:59,123 --> 01:04:01,163
يمكنك انهاؤه فى ساعتين

430
01:04:07,807 --> 01:04:09,927
لقد استغرق الأمر بضع ثوانى فقط

431
01:04:11,247 --> 01:04:13,767
أتمنى أن أستطيع أن أخفيك أنت

432
01:04:16,767 --> 01:04:18,247
ادخل

433
01:04:21,767 --> 01:04:24,447
قبل أن تذهبي الى مهمتك في أيسلندا

434
01:04:25,647 --> 01:04:27,567
...أخبريني بما تعرفي عن جيمس بوند

435
01:04:28,727 --> 01:04:31,607
انه عميل من التصنيف صفر صفر
عنيف جدا كما رأيته اليوم

436
01:04:32,287 --> 01:04:35,167
انه يشعل الأحداث ويفجرها

437
01:04:35,247 --> 01:04:37,487
و يشكل خطرا على نفسه و على الآخرين

438
01:04:37,607 --> 01:04:39,607
يقتل أولا ثم يطرح الأسئلة بعد ذلك

439
01:04:39,807 --> 01:04:43,287
أعتقد أنه شخصية حادة
طريقته الأولى هي الاثارة والمواجهة

440
01:04:43,767 --> 01:04:45,687
لايمكّن لرّجل أن ينال منه

441
01:04:47,007 --> 01:04:48,007
انه زير نساء

442
01:04:48,167 --> 01:04:50,807
ستتعرفي عليه أكثر في أيسلندا

443
01:04:52,447 --> 01:04:55,727
مع فائق احترامى, رجل مثله يمكن ان يكشفنى

444
01:04:57,207 --> 01:05:00,007
.. آنسة فروست, لقد تطوعتى لهذه المهمة

445
01:05:00,127 --> 01:05:02,447
لكن بعد ثلاث شهور كل جهودك آلت الى لاشىء

446
01:05:02,727 --> 01:05:04,407
جرافرز يبدو نظيفا

447
01:05:04,847 --> 01:05:09,207
بوند رأيه مختلف, ولهذا
سأجعله يقوم بما لم تقدري عليه

448
01:05:09,647 --> 01:05:11,887
سيقوم بتوضيح موقف السيد جرافز

449
01:05:12,087 --> 01:05:15,327
و بوجودك هناك
فان الأمور لن تخرج من أيدينا

450
01:05:16,567 --> 01:05:20,847
خلال ثلاث سنوات من عملك معنا
كانت لديك القدرة على الفصل بين العمل واللهو

451
01:05:20,967 --> 01:05:23,967
لم تقيمي علاقات مع أحد من زملائك

452
01:05:24,527 --> 01:05:26,687
بالرّغم من المحاولات العديدة معك

453
01:05:27,287 --> 01:05:30,927
أعتقد أنه من الغباء التورط
مع أي فرد من الفريق

454
01:05:31,807 --> 01:05:33,247
وخاصة جيمس بوند

