1
00:00:06,840 --> 00:00:19,360
ترجمة خالد حديدا

2
00:00:19,400 --> 00:00:22,840
hadeda22002@yahoo. com
gotsick@hotmail. com

3
00:00:52,007 --> 00:00:54,367
القائد يريدك أن تبقى على عمق خمس مائة قدم

4
00:00:54,447 --> 00:00:57,767
مركز التحكم فى المناورات
تحرك ببطء الى مستوى خمسمائة قدم

5
00:00:59,047 --> 00:01:01,887
استمر على عمق خمس مائة قدم -
خمس مائة قدم سيدى -

6
00:01:32,167 --> 00:01:34,007
ما الذى يحدث يا إدى ؟

7
00:01:35,927 --> 00:01:38,807
مركز الطوارىء, مركز الطوارىء
من القائد إلى غرفة التحكم

8
00:01:40,647 --> 00:01:43,007
ما الذى يحدث ؟-
التحكم فى المناوره -

9
00:01:43,047 --> 00:01:45,087
غرفة التحكم -
أنا أفقد مستوى التردد

10
00:01:45,127 --> 00:01:49,247
سوف أضطر الى غلق النظام -
التحكم, غرفة الصوت -

11
00:01:53,327 --> 00:01:56,287
فقدان تام للطاقه فى جميع أجهزة السونار

12
00:01:56,327 --> 00:02:00,567
تحرك للأمام, المقدمه للأمام
قم بتوسيع نطاق البحث

13
00:02:20,647 --> 00:02:22,007
! يا إلهى

14
00:02:22,087 --> 00:02:24,127
أوصلنى به

15
00:02:24,167 --> 00:02:25,567
صباح الخير سيدى

16
00:02:26,407 --> 00:02:31,447
لا يا ربان البحار
لا يوجد أى اتصال مع القبطان بعد

17
00:02:31,527 --> 00:02:34,087
لا. لا توجد صوره
لا توجد اشارات ضعيفه يا سيدى

18
00:02:35,287 --> 00:02:37,487
يبدو كهذا على الأرجح

19
00:02:37,567 --> 00:02:39,407
نعم, نعم
سأفعل هذا بالتأكيد سيدى

20
00:02:42,767 --> 00:02:45,127
لقد فقدنا واحده من غواصاتنا النوويه

21
00:02:48,967 --> 00:02:51,207
ماذا ؟

22
00:02:51,287 --> 00:02:55,167
الغواصه بوتيمكين اختفت بدون أثر ؟

23
00:02:57,167 --> 00:02:59,647
يالها من كارثه أيها القائد

24
00:03:01,207 --> 00:03:03,647
نعم, بالتأكيد
سوف أكلف أفضل عميل لدينا حالاً

25
00:03:07,447 --> 00:03:11,207
روبلفيتش, أين العميل تريبل إكس ؟

26
00:03:11,287 --> 00:03:14,087
فى أجازه أيها الجنرال
فى مركز العلاج والراحه

27
00:03:24,247 --> 00:03:26,087
لقد كان أسبوعاً رائعاً

28
00:03:27,607 --> 00:03:29,887
لن أنساه أبداً -
ولا أنا أيضاً -

29
00:03:29,927 --> 00:03:31,807
متى نتقابل مره أخرى ؟

30
00:03:32,847 --> 00:03:35,007
بمجرد انتهاء مهمتى

31
00:03:38,207 --> 00:03:41,487
علىّ أن أذهب
يجب أن أكون فى النمسا الليله

32
00:03:41,567 --> 00:03:42,927
خمس دقائق أخرى

33
00:03:49,447 --> 00:03:52,727
العميل تريبل إكس

34
00:03:52,807 --> 00:03:55,087
أنادى العميل تريبل إكس
يجب أن تثبت حضورك فى المركز الرئيسى فوراً

35
00:03:55,167 --> 00:03:57,967
العميل تريبل إكس
اثبت سماعك للرساله

36
00:04:05,567 --> 00:04:09,887
هنا تريبل إكس
تم استقبال الرساله وفهمها

37
00:04:09,967 --> 00:04:13,927
نعم سيدى رئيس الوزراء
أنا مقدر أهمية الموضوع

38
00:04:15,287 --> 00:04:17,847
سوف أكلف أفضل رجالى حالاً

39
00:04:18,887 --> 00:04:20,287
مع السلامه

40
00:04:27,367 --> 00:04:29,407
منى بنى, أين 007 ؟

41
00:04:29,447 --> 00:04:31,447
انه فى مهمه يا سيدى
فى النمسا

42
00:04:31,527 --> 00:04:34,087
أخبريه أن يتحرك حالاً

43
00:04:42,087 --> 00:04:46,527
لا أجد الكلمات المعبره

44
00:04:48,207 --> 00:04:50,247
دعينى أثرى حصيلتك اللغويه

45
00:05:14,967 --> 00:05:17,647
ماذا حدث ؟الى أين تذهب ؟-
عذراً, لقد طرأ شىء ما

46
00:05:23,127 --> 00:05:25,607
ولكن أنا أحتاجك يا جيمس

47
00:05:25,687 --> 00:05:27,047
وانجلترا أيضاً تحتاجنى

48
00:05:36,327 --> 00:05:40,447
لقد غادر لتوه, لقد غادر لتوه, حول

49
00:05:40,487 --> 00:05:43,127
تم استقبال الرساله
نحن فى الإنتظار, حول

50
00:05:55,127 --> 00:05:56,487
الآن

51
00:10:23,207 --> 00:10:25,287
أرسل العميل تريبل إكس

52
00:10:34,207 --> 00:10:36,567
لقد أرسلت فى طلبى أيها الجنرال

53
00:10:36,607 --> 00:10:40,887
صباح الخير أيتها الميجور أماسوفا
نحن نواجه موقف شائك جداً

54
00:10:40,967 --> 00:10:44,447
غواصتنا النوويه بوتيمكين اختفت

55
00:10:44,527 --> 00:10:49,087
هل تم تدميرها ؟-
تلك مهمتك أن تعرفى -

56
00:10:49,127 --> 00:10:52,447
لدينا خط اتصال واحد فى القاهره
عليكِ أن تغادرى الليله

57
00:10:52,487 --> 00:10:54,127
هل هذه كل المعلومات أيها الجنرال ؟

58
00:10:56,527 --> 00:10:58,367
هناك شىء آخر

59
00:11:00,767 --> 00:11:05,127
أنا حزين أن أخبرك
أن الرائد سيرجى قد قـُتل

60
00:11:09,207 --> 00:11:12,767
فى مهمه فى جبال الألب النمساويه

61
00:11:15,127 --> 00:11:17,367
يا لها من حادثه مأساويه أيها الجنرال -
لم يخفى عنا -

62
00:11:19,967 --> 00:11:24,727
أنكم كنتم أكثر من أصدقاء لفتره من الزمن
أنا آسف لذلك

63
00:11:24,767 --> 00:11:28,087
كيف مات ؟-
لم تصلنا كل التفاصيل بعد -

64
00:11:28,167 --> 00:11:32,127
ولكن يبدو أنه تورط فى عمليه
ضد المخابرات السريه البريطانيه

65
00:11:33,247 --> 00:11:35,807
ارجوك أعلمنى بالمستجدات أيها القائد

66
00:11:35,887 --> 00:11:40,087
أود كثيراً أن أرى من وراء قتله

67
00:12:06,167 --> 00:12:07,807
صباح الخير سيدى

68
00:12:07,887 --> 00:12:09,727
صباح الخير يا 007-
Q مرحباً يا

69
00:12:09,807 --> 00:12:12,607
المهمه ناجحه ؟-
ليس دائماً -

70
00:12:12,687 --> 00:12:14,927
صباح الخير أيها القائد

71
00:12:15,007 --> 00:12:17,487
الكابتن فورسيث -
أيها القائد -

72
00:12:17,567 --> 00:12:21,567
القائد بوند سيدى
السيد فريدريك جراى وزير الدفاع

73
00:12:21,647 --> 00:12:24,487
اميرالاى هارجرافس
من مكتب الغواصات

74
00:12:24,567 --> 00:12:26,847
السفن الملكيه, أليس كذلك ؟-
نعم سيدى -

75
00:12:26,927 --> 00:12:30,047
أعتقد أن إم حدثك عن هذا -
نعم سيدى الوزير -

76
00:12:30,087 --> 00:12:31,967
من هنا, تفضلوا أيها الساده

77
00:12:58,607 --> 00:13:01,007
هذا نظام أعده رانجر مسبقاً لحمايتها ؟

78
00:13:01,087 --> 00:13:04,767
هذا صحيح

79
00:13:04,807 --> 00:13:06,487
كم عدد الأشخاص الذين يعرفون بهذا ؟-
الأميرالاى هارجريفس وأنا -

80
00:13:06,527 --> 00:13:08,647
وتالبوت قبطان الغواصه

81
00:13:17,047 --> 00:13:18,407
يا إلهى

82
00:13:21,527 --> 00:13:25,567
من أين جاء ذلك ؟-
حالياً هو سرى للغايه -

83
00:13:25,647 --> 00:13:28,767
أقدر ذلك سيدى

84
00:13:28,807 --> 00:13:33,247
هذا يعنى أن الروس يمكنهم
تعقب غواصاتنا وإغراقها

85
00:13:33,327 --> 00:13:35,967
أعتقد هذا -
وكيف يمكنهم ذلك ؟هذا مستحيل -

86
00:13:37,407 --> 00:13:39,247
لا, انه شىء بسيط فعلاً

87
00:13:39,327 --> 00:13:43,007
من البصمه الحراريه على الأرجح

88
00:13:43,047 --> 00:13:45,047
بعد إذن سيادة الوزير ؟-
نعم بكل تأكيد -

89
00:13:46,727 --> 00:13:49,487
نحن نعرف أن الأقمار الصناعيه
المزوده بمجسات الحراره تحت الحمراء

90
00:13:49,567 --> 00:13:52,687
تستطيع أن ترصد الصواريخ النوويه
عن طريق اللهب الصادر من مؤخرتها

91
00:13:52,767 --> 00:13:54,047
ثم ؟-
يمكن الآن أن يتم تحديد موقعها -

92
00:13:54,087 --> 00:13:57,407
يمكن أن يحدث نفس الشىء
مع غواصه تحت الماء عند إقلاعها

93
00:14:01,767 --> 00:14:05,727
ولكن هذا من شأنه أن يدمر
استراتيجية الحمايه لدينا

94
00:14:05,807 --> 00:14:07,167
نعم, يبدو هذا سيدى

95
00:14:08,567 --> 00:14:12,687
من أين وصلتنا اشارات التتبع يا فريدى؟-
القاهره. حقيبه دبلوماسيه -

96
00:14:12,767 --> 00:14:16,607
حصل شخص ما على طريقة تشغيل
نظام التتبع ويحاول ن يبيعها

97
00:14:16,687 --> 00:14:19,407
لقد أرسلوا لنا إشارات التتبع
كـ دليل أنهم صادقون

98
00:14:19,487 --> 00:14:22,327
لو تمت عملية مقايضه
سوف يكون السعر باهظ

99
00:14:22,367 --> 00:14:25,367
باهظ ؟
سيكون سعر فلكى

100
00:14:25,447 --> 00:14:29,247
الغواصه المفقوده تلك
كان على متنها ستة عشر صاروخ

101
00:14:30,967 --> 00:14:32,567
هل لدينا وسيلة اتصال بـ مصر ؟-
إم سوف يعطيك كل التفاصيل -

102
00:14:32,607 --> 00:14:35,927
يجب أن تغادر الليله

103
00:14:45,687 --> 00:14:50,007
الدكتور بيكمان والبروفيسور ماركوفيتس -
شكراً لك -

104
00:14:50,087 --> 00:14:53,447
حسناً أيها الساده
لقد حان الوقت كى أودعكم

105
00:14:53,527 --> 00:14:56,647
أهنئكم أيها الدكتور والبروفيسور

106
00:14:56,727 --> 00:14:59,647
على عملكم الرائع فى تطوير

107
00:14:59,727 --> 00:15:02,007
نظام تتبع الغواصات

108
00:15:02,047 --> 00:15:05,047
شكراً لكم مبدئياً
وأنا سعيد أن أقول أن أول جزء من العمليه

109
00:15:07,767 --> 00:15:10,087
قد قابل نجاح معقول

110
00:15:10,167 --> 00:15:15,927
لقد أمرت مساعدى أن يضيف
الى حسابكم فى البنك السويسرى

111
00:15:15,967 --> 00:15:19,367
مبلغ عشرة ملايين دولار لكل منكما

112
00:15:19,447 --> 00:15:21,527
شكراً لك سيدى -
شكراً جزيلاً لك -

113
00:15:21,567 --> 00:15:25,047
وأعتقد أن هذا ينهى عملنا

114
00:15:25,807 --> 00:15:30,527
قبل أن تذهبوا
أخبركم بكل أسف

115
00:15:30,607 --> 00:15:35,287
أن هناك تطور خطير قد لاحظته مؤخراً

116
00:15:35,327 --> 00:15:40,447
شخص ما كان يحاول بيع طريقة تشغيل نظام التتبع

117
00:15:40,527 --> 00:15:42,367
الى قوه عالميه منافسه

118
00:15:42,447 --> 00:15:45,807
شخص ما على علاقه وثيقه بهذا النظام

119
00:15:47,127 --> 00:15:50,167
عزيزتى, سوف يكون من الذوق
أن تتركينا وحدنا

120
00:15:51,167 --> 00:15:52,567
شكراً لك

121
00:16:20,407 --> 00:16:23,447
لقد كنتِ أنتِ من خاننى

122
00:16:23,527 --> 00:16:26,207
لقدإطلعتِ على كل المعلومات

123
00:16:26,247 --> 00:16:29,127
والآن ستدفعين الثمن

124
00:16:52,087 --> 00:16:56,327
مره أخرى أيها الساده
أقدم لكم جزيل شكرى

125
00:18:13,407 --> 00:18:15,367
شاندور -
نعم سيدى -

126
00:18:18,847 --> 00:18:20,207
جوز

127
00:18:21,887 --> 00:18:25,967
أوكل لكم مهمة استرجاع الميكروفيلم

128
00:18:26,047 --> 00:18:27,887
الخاص بـ نظام التتبع

129
00:18:29,127 --> 00:18:32,567
شندور, سوف تذهب معه
عليك طاعته

130
00:18:32,607 --> 00:18:36,807
أي شخص يحاول الحصول على الميكرو فيلم

131
00:18:36,887 --> 00:18:38,967
يجب تصفيته

132
00:18:52,807 --> 00:18:55,247
استعدوا لإقلاع الهليكوبتر

133
00:18:55,327 --> 00:18:58,527
كل العاملين يجب الإبتعاد عن رصيف الطائره

134
00:19:28,007 --> 00:19:34,087
قم بإلغاء تحويل عشرين مليون دولار
أخبر عائلتهم أن هناك حادث مأساوى

135
00:19:34,167 --> 00:19:36,887
نتج عنه موت كل من
البروفيسور ماركوفيتز والدكتور بيكمان

136
00:19:40,207 --> 00:19:42,967
و واجب العزاء فى البحر

137
00:20:38,847 --> 00:20:43,607
أدعو الله أن ينزل السلام على هذا المسكن
ويسمح لـ عابرى السبيل بدخوله

138
00:20:43,647 --> 00:20:48,247
أتمنى أن يكون كرم الضيافه
فى هذا المكان القاحل كافياً لإحتياجاتك

139
00:20:54,847 --> 00:20:57,247
جيمس بوند! يالها من مفاجأه ساره
بعد كل تلك السنين. تفضل بالجلوس

140
00:20:57,327 --> 00:20:58,687
شكراً لك

141
00:21:00,807 --> 00:21:05,567
كنت أتساءل ما الذى ستفعله
بعد التخرج من جامعة كامبريدج

142
00:21:05,647 --> 00:21:08,567
لم يكن من الصعب علىّ أن أعرف
ما الذى كنت ستفعله أنت يا حسين

143
00:21:09,807 --> 00:21:12,927
ليس الزيت هو كل ما لدينا

144
00:21:13,007 --> 00:21:16,127
ماذا أقدم لك ؟
عين جمل, تمر ؟فودكا مارتينى ؟

145
00:21:19,207 --> 00:21:21,687
معلومات. من الذى يعرض طريقة تشغيل
نظام تتبع الغواصات للبيع ؟

146
00:21:23,247 --> 00:21:26,087
يا للأسف أنت دائماً تصر
على أن لا تكف عن التحدث عن العمل

147
00:21:34,847 --> 00:21:38,807
الشخص الذى سوف تتعامل معه
فى النهايه هو ماكس كالبا

148
00:21:38,847 --> 00:21:41,047
فى النهايه ؟-
لكى تصل الى كالبا -

149
00:21:41,087 --> 00:21:43,807
يجب أن تتصل بشخص يدعى
فيكيش, عزيز فيكيش

150
00:21:43,887 --> 00:21:47,007
سوف أعطيك عنوان شقته فى القاهره
ولكن الوقت متأخر جداً لتقابله اليوم

151
00:21:49,967 --> 00:21:53,887
هل أستطيع إقناعك
بأن تقبل المبيت هنا اليله ؟

152
00:21:55,207 --> 00:21:59,207
هذا كرم منك يا حسين, ولكن ـ ـ ـ
ولكنى أشعر حقيقةً بأنى ـ ـ ـ

153
00:22:06,247 --> 00:22:09,927
هل أنت متأكد أنى لا أستطيع
إقناعك بالمبيت الليله ؟

154
00:22:11,967 --> 00:22:16,527
عندما يكون المرء فى مصر
يجب أن يبحث بعمق فى كنوزها

155
00:23:33,967 --> 00:23:37,367
نعم. أنا آسف لقد كان الباب مفتوحاً

156
00:23:37,447 --> 00:23:40,127
السيد فيكيش فى انتظارى
لقد اتصلت به

157
00:23:40,207 --> 00:23:43,447
لقد طلب منى أن أبلغك رساله
سوف يتأخر قليلاً

158
00:23:43,487 --> 00:23:45,407
هل لى أن أسأل أين هو ؟

159
00:23:45,487 --> 00:23:48,967
السيد فيكيش طلب منى تسليتك
أثناء انتظارك له

160
00:23:49,047 --> 00:23:50,407
حقيقى ؟

161
00:24:01,047 --> 00:24:03,127
أين فيكيش ؟

162
00:24:03,167 --> 00:24:07,447
أنت متشكك جداً يا سيد بوند -
أعتقد أنى سأعيش أكثر وأنا هكذا -

163
00:24:07,487 --> 00:24:09,367
والآن, أين هو ؟

164
00:24:12,687 --> 00:24:17,407
لو هناك أى شىء تحبه

165
00:24:17,487 --> 00:24:21,567
لقد تناولت غدائى ولكن يبدو أنى نسيت التحليه

166
00:24:28,807 --> 00:24:32,247
على قدر استعجالى فى تنفيذ عملى
على قدر ما أكره أن يأتى ويفاجئنا

167
00:24:32,327 --> 00:24:35,207
لا خطر فى هذا

168
00:24:36,527 --> 00:24:38,367
سوف يأتى فى وقت ما, أليس كذلك ؟

169
00:24:39,647 --> 00:24:41,487
هل يقابل شخص ما ؟

170
00:24:44,607 --> 00:24:46,727
عذراً, لا أستطيع الإجابه على هذا السؤال

171
00:24:46,807 --> 00:24:49,247
أعتقد أنه باستطاعتك

172
00:26:07,047 --> 00:26:08,527
أين فيكيش ؟

173
00:26:10,007 --> 00:26:11,367
أين فيكيش ؟-
الأهرامات -

174
00:26:15,647 --> 00:26:17,007
يالك من رجل مُتعاون

175
00:26:23,967 --> 00:26:26,727
لقد جئتم الليله

176
00:26:26,807 --> 00:26:29,287
الى أكثر المناطق جمالاً فى العالم

177
00:26:30,767 --> 00:26:35,607
هنا فوق هضبة الجيزه

178
00:26:35,647 --> 00:26:37,607
شامخاً أمامكم أقوى إنجاز للبشريه

179
00:26:39,967 --> 00:26:43,447
لم يأتى مسافر أو إمبراطور أو تاجر أو شاعر

180
00:26:43,487 --> 00:26:49,007
و وطأ تلك الأرض إلا وأصيب بالرهبه

181
00:26:52,727 --> 00:26:56,087
ستائر الليل على وشك النزول

182
00:26:56,167 --> 00:27:01,967
ويزاح الستار عن أعظم حضاره فى التاريخ

183
00:27:04,687 --> 00:27:09,127
تلك التى بدأت منذ فجر التاريخ

184
00:27:09,207 --> 00:27:12,727
والتى شـُيدت فى تحدى للرمال والرياح

185
00:27:15,807 --> 00:27:20,087
وصوت الصحراء الذى عبر العصور

186
00:27:31,247 --> 00:27:34,607
عذراً أيتها الميجور
سوف أعود حالاً

187
00:27:43,567 --> 00:27:50,687
مع كل فجر جديد أرى رمز الشمس
تسطع على الضفه الأخرى للنيل

188
00:28:37,207 --> 00:28:42,767
أنا الحارس الأمين ـ ـ ـ

189
00:28:42,847 --> 00:28:45,967
أمين جداً ويقظ جداً

190
00:28:47,007 --> 00:28:51,847
لذلك أنا قريب منه
حيث أعطى وجهه لى

191
00:28:54,487 --> 00:28:57,607
أنا رفيق الفرعون

192
00:28:57,687 --> 00:29:02,327
وأنا هو الفرعون

193
00:30:53,447 --> 00:30:56,967
أين فيكيش ؟-
مع الفراعنه -

194
00:30:57,047 --> 00:30:59,807
لقد قتلته -
لا, لقد كان ميتاً عندما وجدته -

195
00:31:23,767 --> 00:31:27,487
أتمنى أن يكون العرض قد حاز على إعجابك
تصبحين على خير

196
00:32:03,567 --> 00:32:07,127
يالها من مفاجأه غير متوقعه
مرحباً بكِ فى نادى موجابا

197
00:32:07,167 --> 00:32:10,687
هل أدعوكِ على مشروب أيتها الرائد ماسوفا ؟

198
00:32:10,767 --> 00:32:12,607
أو أناديكى تريبل إكس ؟

199
00:32:13,727 --> 00:32:15,447
إذاً أنت تعرف من أنا

200
00:32:15,487 --> 00:32:17,527
ياله من إنطباع

201
00:32:17,607 --> 00:32:20,007
أنا آسف بشأن إيفان وبوريس

202
00:32:20,087 --> 00:32:24,407
لقد تجاوزا الأوامر -
فريق العمل الجيد صعب إيجاده هذه الأيام

203
00:32:24,447 --> 00:32:28,727
نعم, سيدى ؟-
السيده سوف تأخذ بيكاردى بالصودا -

204
00:32:28,807 --> 00:32:33,527
والسيد سوف يأخذ فودكا مارتينى ليست مخفوقه

205
00:32:36,127 --> 00:32:38,007
القائد جيمس بوند

206
00:32:38,087 --> 00:32:41,447
تم تجنيده فى الخدمه
السريه البريطانيه من البحريه الملكيه

207
00:32:41,527 --> 00:32:44,847
مُصرح له بالقتل
وقد قام بذلك فى العديد من المرات

208
00:32:44,927 --> 00:32:47,607
كون صداقات مع العديد من النساء
ولكنه تزوج مره واحده

209
00:32:47,647 --> 00:32:51,127
الزوجه قـُتلت ـ ـ ـ -
حسناً لقد وصلنى مقصدك -

210
00:32:52,607 --> 00:32:55,487
أنت حساس يا سيد بوند -
نعم حيال أمور معينه -

211
00:32:56,767 --> 00:33:00,807
الآن لو تسمحى لى
فللأسف عندى ميعاد

212
00:33:00,887 --> 00:33:03,007
يالها من محظوظه, مثلى

213
00:33:03,087 --> 00:33:06,087
وداعاً سيد بوند -
دعينا نقول الى اللقاء -

214
00:33:06,167 --> 00:33:09,527
لدى احساس غريب بأننا سنتقابل مره أخرى

215
00:33:18,207 --> 00:33:22,287
أنا أبحث عن السيد كالبا -
السيد ماكس كالبا هو مالك النادى -

216
00:33:22,367 --> 00:33:23,727
هناك

217
00:33:43,687 --> 00:33:48,527
سيد كالبا
اسمى بوند, جيمس بوند

218
00:33:48,607 --> 00:33:50,407
وماذا فى ذلك ؟

219
00:33:50,487 --> 00:33:53,367
كان لك ميعاد مع السيد فيكيش

220
00:33:53,407 --> 00:33:56,887
ثم ؟
لن يقابلك

221
00:34:07,567 --> 00:34:09,447
لديك شىء ربما أريد أن أشتريه -
لحظه واحده -

222
00:34:09,527 --> 00:34:11,847
أريد أن أتقدم بعرض أيضاً

223
00:34:15,167 --> 00:34:17,047
لقد نسيت مشروبك يا سيد بوند

224
00:34:18,247 --> 00:34:19,647
شكراً لكِ

225
00:34:20,767 --> 00:34:23,767
يبدو أن أمامك منافسين يا سيد بوند

226
00:34:23,807 --> 00:34:30,807
من موقعى هذا أعتقد أن
اوراق اللعبه فى يد السيده

227
00:34:30,847 --> 00:34:34,287
ربما يُسمح للمتسابقين
أن يشاهدوا ما سوف يشترونه

228
00:34:44,447 --> 00:34:47,607
والآن من سوف يتقدم بعرضه أولاً ؟

229
00:34:49,567 --> 00:34:52,807
سيد كالبا, الهاتف سيدى
مكالمه عاجله

230
00:34:52,887 --> 00:34:54,727
عذراً

231
00:35:01,407 --> 00:35:02,807
معذرةً

232
00:35:11,927 --> 00:35:14,527
أنا كالبا

233
00:35:49,447 --> 00:35:50,927
كأس آخر ؟

234
00:37:02,087 --> 00:37:04,327
يجب أن نتوقف عن التقابل هكذا

235
00:37:05,727 --> 00:37:08,767
تم استدعاء كالبا للهاتف
ماذا حدث ؟

236
00:37:10,127 --> 00:37:13,247
قد أصبح خارج الخدمه.. للأبد

237
00:37:13,327 --> 00:37:15,807
الميكرو فيلم. أين هو ؟

238
00:37:17,007 --> 00:37:18,367
فتشينى

239
00:37:18,447 --> 00:37:21,007
لا بد أنه معه
وإلا ما كنت هنا

240
00:37:21,087 --> 00:37:22,447
أنت لا تعرفين من يكون
انه مسجل عندنا كـ قاتل محترف

241
00:37:26,527 --> 00:37:28,727
يدعى جوز ؟
لا تستهين بى يا سيد بوند

242
00:37:28,767 --> 00:37:33,047
أريد هذا لميكرو فيلم
وسأحصل عليه

243
00:37:33,087 --> 00:37:34,967
إلا اذا حصلت عليه أولاً

244
00:40:42,207 --> 00:40:44,007
انتبه

245
00:40:55,527 --> 00:40:57,287
لا تتحرك

246
00:41:02,527 --> 00:41:05,607
الميكرو فيلم. أعطيه لى

247
00:41:47,687 --> 00:41:49,087
البناءون المصريون

248
00:42:16,727 --> 00:42:20,807
آسف
أنتِ متأخره جداً

249
00:42:22,207 --> 00:42:23,127
أعطنى المفتاح

250
00:42:25,207 --> 00:42:26,847
المفتاح

251
00:42:35,487 --> 00:42:36,607
جربى الكبير

252
00:42:43,247 --> 00:42:45,087
هل تعزفى لنا نغمه أخرى ؟

253
00:42:48,927 --> 00:42:50,847
دعينا نعكس هذا الى الخلف

254
00:43:07,327 --> 00:43:09,167
هل تودى أن أقود أنا ؟

255
00:43:16,887 --> 00:43:20,167
قيادة نساء -
اصمت وراقب هذا -

256
00:43:25,287 --> 00:43:26,887
مخفوق هذه المره

257
00:43:56,527 --> 00:44:00,007
انسان الغاب هذا
لا بد وأن أسنانه مثبته بمسامير

258
00:44:00,087 --> 00:44:03,047
بالمناسبه
شكراً للتخلى عنى هناك

259
00:44:03,127 --> 00:44:05,367
النساء تكترثن لأنفسهن فقط, أتتذكر ؟

260
00:44:06,847 --> 00:44:10,247
لازلت أنتِ من أنقذ حياتى

261
00:44:10,327 --> 00:44:12,527
كلنا نرتكب الأخطاء سيد بوند

262
00:44:46,207 --> 00:44:47,607
" وش السلندر "

263
00:45:33,567 --> 00:45:37,767
ماذا قال ؟-
يعتقد أننا فى كامل زينتنا -

264
00:45:37,807 --> 00:45:39,207
ولكنه سيقلنا الى القاهره -
جيد -

265
00:46:37,087 --> 00:46:39,607
الجو يزداد بروده

266
00:46:39,687 --> 00:46:42,367
هل هناك شىء أستطيع القيام به لتدفئتك ؟

267
00:46:42,447 --> 00:46:45,527
لا تقلق علىّ يا سيد بوند

268
00:46:45,567 --> 00:46:47,927
لقد التحقت ببرنامج للنجاه فى سيبيريا

269
00:46:47,967 --> 00:46:52,727
نعم, أعتقد أن عدد كبير
من رجالكم فعلوا هذا

270
00:46:52,767 --> 00:46:54,207
ماذا علموكِ ؟-
أنه من المهم جداً -

271
00:46:54,247 --> 00:46:58,647
أن يكون لك موقف عقلى إيجابى

272
00:46:58,687 --> 00:47:01,087
ألا يوجد حل عملى غير هذا ؟

273
00:47:01,167 --> 00:47:04,407
الغذاء أيضاً مهم جداً

274
00:47:05,887 --> 00:47:07,287
وماذا أيضاً ؟

275
00:47:07,327 --> 00:47:11,687
فى حالة الضروره, المشاركه فى دفء اجسم

276
00:47:13,647 --> 00:47:15,007
هذا الحل الذى أفضله

277
00:47:23,447 --> 00:47:29,127
هل هذا فعلاً ما يفعلون فى سيبيريا -
نعم ولكن ليس هكذا -

278
00:47:41,207 --> 00:47:44,127
أنت لا تحاول أن تستغلنى, أليس كذلك ؟

279
00:47:45,567 --> 00:47:47,647
لم يخطر هذا ببالى مطلقاً

280
00:47:55,847 --> 00:47:58,487
فى الوقت التى تسير فيه الأمور نحو الإثاره

281
00:48:29,567 --> 00:48:30,927
أين الفتاه ؟

282
00:49:41,247 --> 00:49:45,087
صباح الخير يا منى بينى. هل هو بالداخل ؟

283
00:49:45,167 --> 00:49:47,407
يا الهى, لا بد أنها كانت حفله كبيره

284
00:49:48,407 --> 00:49:51,407
ممله, يا منى بينى
فى الحقيقه, لقد سقطت

285
00:50:09,527 --> 00:50:12,967
مرحباً جيمس بوند, لقد كنا فى انتظارك -
صباح الخير سيدى -

286
00:50:13,047 --> 00:50:16,287
لقد حدث تغيير فى الخطط

287
00:50:16,367 --> 00:50:20,647
أعتقد أنك تتذكر نظيرى فى البوليس
السرى الروسى الجنرال جوجول

288
00:50:20,727 --> 00:50:24,487
وأعتقد أنك تعرف الميجور أماسوفا

289
00:50:24,567 --> 00:50:26,647
أعرف حتى نوع السيجاره التى دخنتها

290
00:50:26,687 --> 00:50:28,247
لقد اتفقت حكوماتنا على اتحاد مصادرنا

291
00:50:28,327 --> 00:50:32,247
لمعرفة ما الذى حدث لغواصاتنا

292
00:50:33,207 --> 00:50:37,207
لقد دخلنا عصر جديد
من التعاون الأنجلو سوفيتى

293
00:50:37,247 --> 00:50:40,527
وكـ علامه لحسن النوايا الروسيه

294
00:50:40,607 --> 00:50:44,887
أنا على استعداد لإتاحة الميكروفيلم
الذى حصلت عليه العميل تريبل إكس

295
00:50:44,967 --> 00:50:48,047
وتلك اضافه سهله علىّ

296
00:50:48,927 --> 00:50:53,807
لا تهتم لهذا. انها عديمة الفائده
لقد فحصتها فى القارب

297
00:50:55,047 --> 00:50:57,207
أؤكد لك أنه أصلى جداً

298
00:50:57,247 --> 00:51:01,207
فيما عدا المعلومات التقنيه الهامه
التلى أُخذت منه

299
00:51:01,287 --> 00:51:03,367
لقد كان الهدف منه
مجرد إثارة شهيتنا له فقط

300
00:51:08,327 --> 00:51:11,047
ربما يستطيع كيو أن يفعل منه شىء

301
00:51:28,927 --> 00:51:31,407
أريد أن يكون هذا مُعد لحفلة الشاى

302
00:51:32,687 --> 00:51:34,207
بعدك يا أليكسيس -
لا لا, بعدك يا مايلز

303
00:51:34,287 --> 00:51:36,407
شكراً لك

304
00:51:55,407 --> 00:51:57,247
ربما يجعلك هذا تدمعين

305
00:52:05,487 --> 00:52:07,567
الكل مستعد ؟

306
00:52:09,047 --> 00:52:12,287
الآن نحن متأكدون أن
هذا المخطط تم رسمه فى إيطاليا

307
00:52:12,367 --> 00:52:15,127
هذا يتطابق مع مخطوط أكتافيو فى صقليه

308
00:52:15,207 --> 00:52:17,527
وهذا الوجه إيطالى

309
00:52:17,607 --> 00:52:21,727
لاحظ الشد البسيط لأعلى عند الأطراف

310
00:52:21,807 --> 00:52:23,967
كيو, ما العلامه تلك هناك ؟

311
00:52:25,127 --> 00:52:29,367
ربما الشىء الذى كان يوضع عليه
المخطوط أثناء تصويره

312
00:52:29,447 --> 00:52:31,327
لا بد وأنه تم باستعجال

313
00:52:31,407 --> 00:52:34,007
هل يمكنك تكبيرها ؟-
انتظر لحظه -

314
00:52:37,127 --> 00:52:41,087
كاتدرائيه. ما هذا ؟

315
00:52:41,167 --> 00:52:44,087
انها مرادف آخر لكلمة كنيسه -
يبدو مثل تاج الأسقف -

316
00:52:45,487 --> 00:52:49,967
انها سمكه, هذا هو رمز
شركة سترومبرج للشحن

317
00:52:50,007 --> 00:52:52,807
كارل سترومبرج هو واحد من
أغنى الرجال فى العالم

318
00:52:52,887 --> 00:52:56,167
واحد من أكبر الرأسماليين
الإستغلاليين فى الغرب يا سيدى

319
00:52:56,247 --> 00:53:00,927
انها ليست كاتدرائيه, انه معمل
سترومبرج لديه معمل أبحاث بحرى

320
00:53:01,007 --> 00:53:02,447
فى جزيرة كورسيكا الفرنسيه على ما أعتقد

321
00:53:04,447 --> 00:53:05,847
رائع يا جيمس

322
00:53:06,647 --> 00:53:08,567
فى الواقع يا سيدى انها جزيرة سردينيا الإيطاليه

323
00:53:13,127 --> 00:53:17,687
منتهى الذكاء
أعتقد أن لدينا مواهب رائعه

324
00:53:17,767 --> 00:53:20,847
ستستمتع بالعمل سوياً فى سردينيا

325
00:53:20,887 --> 00:53:25,567
والتى ستجعل من التعاون
الأنجلو سوفيتى حقيقه

326
00:53:41,527 --> 00:53:42,887
ها نحن هنا

327
00:53:44,887 --> 00:53:47,247
لقد كانت وجبه لذيذه, شكراً لك

328
00:53:48,447 --> 00:53:50,727
لم أدرك أن لك تلك الشهيه الصحيه

329
00:53:50,807 --> 00:53:55,447
ولا أنا أيضاً, لابد أنه بسبب
السفر بالقطار فأنا أستمتع به

330
00:53:55,487 --> 00:53:57,967
أتذكر عندما ـ ـ ـ

331
00:53:58,007 --> 00:54:02,407
تتذكرين ماذا ؟-
كنت سأتحدث عن مهمه -

332
00:54:03,607 --> 00:54:07,407
شىء سخيف, أليس كذلك ؟
نحن لا نستطيع التحدث ونحن شركاء فى مهمه واحده

333
00:54:07,447 --> 00:54:11,247
ولكننا نعمل لصالح جانبين متنافسين -
ولكننا لسنا متنافسين حالياً -

334
00:54:13,167 --> 00:54:19,647
ما رأيك بمشروب على حساب الشركه؟
شركتى

335
00:54:19,727 --> 00:54:27,127
أن آسفه جداً. أعتقد أن غداً سوف يكون
يوم مشحون جداً يجب أن أنام

336
00:54:27,167 --> 00:54:30,487
حسناً إذاً
نامى جيداً

337
00:54:30,527 --> 00:54:32,007
أنت ايضاً

338
00:54:32,087 --> 00:54:33,447
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

339
00:57:15,247 --> 00:57:17,327
ماذا حدث ؟

340
00:57:17,407 --> 00:57:19,767
لقد جاء فقط لتناول وجبه سريعه

341
00:57:22,367 --> 00:57:23,767
أنت مصاب

342
00:57:24,607 --> 00:57:26,127
لاحقاً

343
00:57:26,207 --> 00:57:28,687
دعينا نهتم بكِ

344
00:57:28,767 --> 00:57:33,167
ما الذى علموكِ إياه فى برنامج النجاه ؟

345
00:57:33,247 --> 00:57:35,727
موقف عقلى إيجابى

346
00:57:36,927 --> 00:57:39,287
ومشاركة دفء الجسم

347
00:57:40,607 --> 00:57:42,967
لم يذكروا شيئاً عن الحيوانات البشريه

348
00:57:46,327 --> 00:57:49,603
مازلتِ تستمتعين بالسفر بالقطار ؟

349
00:57:52,567 --> 00:57:55,240
لقد أنقذت حياتى

350
00:57:55,327 --> 00:57:57,682
شكراً لك يا جيمس

351
00:57:57,767 --> 00:57:59,359
أنا آسفه

352
00:58:03,767 --> 00:58:07,806
لم لا تستلقى وتتركنى أهتم بهذا ؟

353
00:58:28,567 --> 00:58:32,037
ما الذى نستخدمه كـ ضماده لجرحك ؟

354
00:58:33,047 --> 00:58:35,880
ما رأيك فى هذا ؟

355
00:59:16,287 --> 00:59:18,482
انتظرى لحظه

356
00:59:35,687 --> 00:59:37,882
صباح الخير أيها الرائد بوثرويد -
صباح الخير -

357
00:59:37,967 --> 00:59:41,357
انظرى ماذا أحضر كيو لنا
أليست لطيفهً ؟

358
00:59:45,087 --> 00:59:49,160
حسناً, انتبه يا 007 أريدك
أن تعتنى جيداً بتلك المعده

359
00:59:49,247 --> 00:59:52,717
هناك شىء أو اثنين ـ ـ ـ -
كيو, هل خذلتك فى مره ؟-

360
00:59:52,807 --> 00:59:54,320
دائماً

361
01:00:26,487 --> 01:00:29,081
لديكِ حجز لى
بإسم ستيرلنج

362
01:00:29,167 --> 01:00:32,284
نعم, السيد سترلنج وحرمه
تم حجزهم من القاهره

363
01:00:32,367 --> 01:00:35,723
هذا صحيح -
لدينا جناح رقم 5 لكم -

364
01:00:37,447 --> 01:00:40,166
غرفة جلوس.. وغرفتى نوم

365
01:00:40,247 --> 01:00:44,684
مونى بينى أصبحت دقيقه جداً
هل لديك أى رسائل لى ؟

