1
00:03:15,995 --> 00:03:19,999
إنه أنا بيتر باركر
جاركم الودود، أنتم تعرفون

2
00:03:20,624 --> 00:03:23,502
لقد قطعت شوطا طويلا منذ كنت
ذلك الفتى الذي عضه العنكبوت

3
00:03:23,919 --> 00:03:30,008
في ذلك الوقت، لم أكن و لو مرة واحدة محقا في نظر الآخرين، أما الآن
يا للروعة، انظروا إنه سبايدر مان، يا للروعة

4
00:03:30,258 --> 00:03:31,634
الناس في الحقيقة يحبونني كثيرا

5
00:03:32,426 --> 00:03:37,014
تجولوا هنا، فالعرض سيبدأ من جديد في ظرف دقائق
أجل، لا بأس

6
00:03:39,057 --> 00:03:40,642
المدينة آمنة و سليمة

7
00:03:41,017 --> 00:03:42,769
أنا أظن أن لي علاقة بذلك

8
00:03:43,228 --> 00:03:44,687
عمي بين سيكون فخورا بي

9
00:03:45,480 --> 00:03:48,024
لماذا تحب نيويورك الرجل العنكبوت ؟

10
00:03:51,026 --> 00:03:53,112
مازلت أذهب إلى المدرسة
أنا الأول على صفي

11
00:03:53,529 --> 00:03:58,909
ذرة البلوتونيوم تظهر لنا أن مستويات الطاقة تكون مشوشة بسبب الحقل الإلكتروني

12
00:04:01,995 --> 00:04:05,790
من شكل هذه المصفوفة
...يمكننا أن نرى

13
00:04:06,832 --> 00:04:07,541
آنسة ستيسي

14
00:04:08,125 --> 00:04:12,004
أن إم يساوي صفر فقط
هي الكمية الوحيدة التي تتأثر

15
00:04:12,045 --> 00:04:14,381
إجابة صحيحة، عمل جيد آنسة ستيسي

16
00:04:19,344 --> 00:04:22,471
باركر ألديك ما تريد أن تضيفه ؟

17
00:04:23,431 --> 00:04:24,223
لا يا سيدي

18
00:04:27,226 --> 00:04:31,563
و أنا مغرم...بفتاة أحلامي
التسليم متاح

19
00:04:36,109 --> 00:04:37,902
التسليم متاح

20
00:04:42,031 --> 00:04:46,284
ذكريات مانهاتن
الأبطال...ماري جين واطسون

21
00:04:46,618 --> 00:04:52,040
مرحبا، الآنسة واطسون
تركت تذكرة لي، بيتر باركر

22
00:04:54,959 --> 00:04:57,586
آسف، اعذرني، شكرا

23
00:05:04,676 --> 00:05:05,635
أنا متوتر جدا

24
00:05:13,142 --> 00:05:19,815
يقولون أن الوقوع في الحب أمر رائع

25
00:05:22,067 --> 00:05:24,485
رائع

26
00:05:27,113 --> 00:05:28,823
إذا هم يقولون

27
00:05:30,282 --> 00:05:31,450
إنها صديقتي

28
00:05:32,368 --> 00:05:38,331
و أن الحب في وجود القمر أمر رائع

29
00:05:39,791 --> 00:05:42,585
رائع

30
00:05:43,961 --> 00:05:47,756
إذا هم أخبروني

31
00:05:48,340 --> 00:05:55,805
أنا لا أستطيع تذكر من قال ذلك
أنا أعلم، أنا لم أقرأه قط

32
00:05:56,264 --> 00:06:02,103
أنا أعلم فقط أنهم أخبروني بأن الحب مذهل

33
00:06:03,646 --> 00:06:04,730
...و

34
00:06:07,566 --> 00:06:14,364
هذا الشيء الذي ليس فيه إلا الرومانسية رائع

35
00:06:16,157 --> 00:06:17,742
رائع

36
00:06:20,035 --> 00:06:24,122
في كل مكان

37
00:06:26,625 --> 00:06:33,714
إذا هم يقولون

38
00:06:47,227 --> 00:06:48,936
أعتقد أنها كانت جيدة
أجل

39
00:06:51,188 --> 00:06:51,522
هاري

40
00:06:54,191 --> 00:06:55,109
أنا أريد أن أتكلم معك

41
00:06:56,693 --> 00:06:57,527
أشرح لك الأمر

42
00:07:00,363 --> 00:07:03,658
اشرحه لأبي، ابعثه من الموت

43
00:07:05,993 --> 00:07:07,245
أنا صديقك هاري

44
00:07:07,995 --> 00:07:09,371
لقد كنت أهتم لأمر أبيك

45
00:07:18,797 --> 00:07:19,297
إم جي

46
00:07:20,006 --> 00:07:21,257
بيتر
صديقتي

47
00:07:22,633 --> 00:07:25,261
هل كنت جيدة ؟
...جيدة ؟ لقد كنت رائعة، لقد كنت

48
00:07:25,261 --> 00:07:28,972
لقد قلت رائعة
أنا أحب أزهاري، إنها جميلة

49
00:07:29,223 --> 00:07:32,017
و هذه من هاري
هل كان هنا الليلة ؟

50
00:07:32,851 --> 00:07:34,978
نعم، لقد لاحقته في الخارج

51
00:07:35,311 --> 00:07:36,771
ما الذي يدور بينكما على أية حال ؟

52
00:07:37,188 --> 00:07:38,147
الأمر معقد

53
00:07:38,356 --> 00:07:43,194
أخبرني مرة أخرى، هل كنت جيدة حقا ؟
لقد كنت متوترة جدا، ركبتاي كانت ترتجفان

54
00:07:43,194 --> 00:07:45,863
ركبتاك كانتا بخير
التصفيق لم يكن عاليا

55
00:07:46,029 --> 00:07:49,324
بل كان عاليا جدا، إنه علم الصوت
الأمر يتعلق بالانتشار

56
00:07:49,324 --> 00:07:55,830
...فعندما تنتشر الموجات الصوتية، يكون انتشارها مثل
يا لك من طالب مجتهد

57
00:08:43,373 --> 00:08:44,957
مذهل
رائع

58
00:08:49,503 --> 00:08:50,045
هل رأيت هذه ؟

59
00:09:00,555 --> 00:09:01,514
هل تعرف ؟

60
00:09:03,808 --> 00:09:08,812
أريد أن أغني على المسرح
لبقية حياتي معك و أن تكون جالس في الصف الأول

61
00:09:10,939 --> 00:09:11,815
سأكون هناك

62
00:09:15,109 --> 00:09:15,818
قل لي أنك تحبني

63
00:09:19,155 --> 00:09:19,905
أحبك

64
00:09:21,782 --> 00:09:22,992
أحبك كثيرا

65
00:09:25,118 --> 00:09:26,161
لطالما أحببتك

66
00:12:11,643 --> 00:12:12,894
لا يمكنك أن تختبئ هنا، فلينت

67
00:12:14,437 --> 00:12:20,276
أنا هنا فقط لكي أرى ابنتي
أنت سجين هارب، الشرطة تبحث عنك

68
00:12:21,152 --> 00:12:25,489
أنت لن تقترب منها، أنت لست سوى لص وضيع

69
00:12:26,365 --> 00:12:28,825
و ربما قتلت رجلا أيضا
لم يكن الأمر هكذا

70
00:12:30,785 --> 00:12:36,249
لم يكن، كان هناك سببا مقنعا دفعني للقيام بما فعلته
و هذه هي الحقيقة

71
00:12:36,374 --> 00:12:39,919
أنت و حقيقتك تجلسان في السجن
و تتناولان 3 وجبات في اليوم معا

72
00:12:40,669 --> 00:12:42,796
أنا أعيش في سجن، و هذه هي الحقيقة العظيمة

73
00:12:43,839 --> 00:12:47,842
و هذه هي الحقيقة التي تركتها خلفك
هناك في غرفة النوم هذه

74
00:13:02,063 --> 00:13:05,567
مرحبا، لقد اشتقت إليك

75
00:13:07,610 --> 00:13:08,945
و أنا اشتقت إليك أيضا يا أبي

76
00:13:21,247 --> 00:13:24,375
أنا أعدك، سأجعلك بكامل صحتك مرة أخرى

77
00:13:25,168 --> 00:13:27,128
مهما تطلب الأمر، سأحصل على المال
اخرج من هنا، الآن

78
00:13:42,433 --> 00:13:47,104
أنا لست شخصا سيئا
حظي فقط هو الذي كان سيئا

79
00:14:06,246 --> 00:14:07,539
بيتر، ما الأمر ؟

80
00:14:09,499 --> 00:14:13,294
إنها إم جي، سأطلب منها أن تتزوجني

81
00:14:14,295 --> 00:14:15,046
بيتر

82
00:14:17,715 --> 00:14:20,175
في اليوم الذي طلب مني
عمك بين أن أتزوجه

83
00:14:20,509 --> 00:14:26,264
كان خائفا و متشوقا و شابا جدا

84
00:14:26,556 --> 00:14:29,225
و لقد أحببته بشدة

85
00:14:29,684 --> 00:14:34,271
و أنت قلت نعم، صحيح ؟
كلا، أردت أن أقول نعم، لكنني قلت لا

86
00:14:34,313 --> 00:14:36,857
لم أكن جاهزة و هو كذلك لم يكن جاهزا

87
00:14:37,316 --> 00:14:41,111
لذا، لقد أخذنا وقتنا، و تطلعنا للأمر

88
00:14:42,445 --> 00:14:45,782
لم أرد أن نخوض في شيء لا نعتمد فيه إلا على الحب

89
00:14:47,408 --> 00:14:52,997
الرجل يجب أن يكون متفهما
و أن يضع زوجته قبل نفسه

90
00:14:54,248 --> 00:14:55,624
هل بإمكانك فعل ذلك يا بيتر ؟

91
00:14:58,251 --> 00:15:00,462
نعم، أعتقد أنه يمكنني فعل هذا

92
00:15:01,129 --> 00:15:04,090
حسنا، إذا، أنا أمنحك مباركتي

93
00:15:05,299 --> 00:15:09,178
أجل، آمل أن تقوم بالاختيار و التخطيط الصحيح

94
00:15:10,262 --> 00:15:15,475
عمك خطط لكل شيء، أخذني للشاطئ يوم الأحد

95
00:15:15,642 --> 00:15:22,940
كان جميلا جدا في ثوب السباحة خاصته
و أنا لم يكن مظهري سيء جدا، كنا سباحين ماهرين جدا

96
00:15:23,566 --> 00:15:27,778
كان يوما جميلا، و قال هيا بنا نسبح حتى نصل للجزيرة

97
00:15:28,362 --> 00:15:33,491
و على الجزيرة وجدنا مكانا ممتازا بين الشجر

98
00:15:34,033 --> 00:15:36,786
و استلقينا و نظرنا للسماء

99
00:15:37,620 --> 00:15:40,414
و بعد ذلك قال أغلقي عينيك يا مي

100
00:15:41,332 --> 00:15:44,751
لقد فعلت ذلك ثم قال افتحيها و فعلت ذلك

101
00:15:46,086 --> 00:15:47,712
و كان يحمل هذا الخاتم

102
00:15:50,173 --> 00:15:51,090
أبهرني

103
00:15:51,924 --> 00:15:52,800
كان أمامي

104
00:15:55,970 --> 00:15:57,263
ظننت أنه الشمس

105
00:16:00,807 --> 00:16:02,517
بقينا متزوجين مدة 50 سنة

106
00:16:04,603 --> 00:16:06,187
...تعال في أغسطس، إذا

107
00:16:13,861 --> 00:16:14,361
...إذا

108
00:16:16,989 --> 00:16:21,868
آمل أنك ستجعله مميزا جدا لماري جين

109
00:16:23,244 --> 00:16:25,496
افعل شيئا لن تنساه أبدا

110
00:16:29,291 --> 00:16:29,917
أعطها هذا

111
00:16:32,753 --> 00:16:35,088
هيا، خذه

112
00:17:52,616 --> 00:17:53,117
هاري

113
00:17:53,450 --> 00:17:54,827
كنت تعرف أن هذا قادم بيت

114
00:17:58,705 --> 00:18:00,874
اسمعني، أنا لم اقتل أبيك

115
00:18:02,959 --> 00:18:06,128
حاول أن يقتلني فقتل نفسه
اخرس

116
00:19:49,096 --> 00:19:50,389
أنا مازلت هنا يا بيتر

117
00:20:15,578 --> 00:20:16,496
أكره هذه الأشياء

118
00:21:16,258 --> 00:21:16,716
هاري

119
00:21:21,846 --> 00:21:22,305
هاري

120
00:21:24,307 --> 00:21:25,057
هاري

121
00:21:30,854 --> 00:21:31,563
يا إلهي

122
00:21:38,611 --> 00:21:39,237
هاري

123
00:21:42,406 --> 00:21:43,240
هيا

124
00:21:47,077 --> 00:21:47,494
يا إلهي

125
00:21:51,581 --> 00:21:54,417
حسنا، ثبته، 200 ؟
أجل، هيا

126
00:21:55,710 --> 00:21:58,087
لا استجابة
سنحاول أن نعاود الكرة مرة أخرى

127
00:21:59,004 --> 00:22:00,047
لنقم بذلك مرة أخرى، ابتعدوا

128
00:22:01,590 --> 00:22:04,676
لا استجابة
لنقم بذلك مرة أخرى بعد، و ابتعدوا

129
00:22:11,682 --> 00:22:12,183
كابتن ستيسي

130
00:22:14,060 --> 00:22:14,643
ما هذا ؟

131
00:22:14,894 --> 00:22:17,229
فلينت ماركو، الشخص
المتورط بجريمة قتل بين باركر

132
00:22:17,855 --> 00:22:19,648
ما به ؟
لقد هرب من السجن

133
00:22:19,815 --> 00:22:22,943
و ؟
إنه هارب في أرض مارش، أعتقد أننا نجحنا في الإمساك به

134
00:22:27,697 --> 00:22:28,614
هاهو هناك

135
00:22:46,589 --> 00:22:48,007
خطر، جسيمات فيزيائية تحت الاختبار
احذر يرجى الابتعاد

136
00:22:48,007 --> 00:22:50,926
يوتون راقب الجهة الغربية، و أنت يا تومي الجهة الشرقية

137
00:22:55,305 --> 00:22:55,931
أين ذهب ؟

138
00:23:19,410 --> 00:23:20,745
لقد انتهينا، لقد تم شحنه
صحيح

139
00:23:20,911 --> 00:23:22,913
دونالد هناك قليل من التموج في الرقم 1

140
00:23:23,163 --> 00:23:27,000
هناك تغير في كتلة السليكون
من المرجح أنه طير، و سيطير بعيدا إذا قمنا بالتشغيل

141
00:23:27,000 --> 00:23:28,418
بدء تشغيل الديموليكوليساتيون

142
00:24:26,387 --> 00:24:32,809
يا إلهي، يا إلهي

143
00:24:59,041 --> 00:25:00,626
كيف حاله ؟
سيكون بخير

144
00:25:01,293 --> 00:25:05,213
و لكن هناك ضعف في الذاكرة
و خاصة الذاكرة القصيرة الأجل

145
00:25:05,839 --> 00:25:11,010
هو الآن لا يستطيع تذكر الحادثة أو شيء حصل له مؤخرا
هل هذا دائم ؟

146
00:25:11,636 --> 00:25:13,971
ربما، الوقت وحده هو الذي سيخبرنا

147
00:25:15,139 --> 00:25:18,392
إنه مستيقظ إذا أردت أن تراه
ربما من الأفضل أن أنتظر

148
00:25:18,684 --> 00:25:21,478
كلا، لا بأس بذلك، فقط ابقى معه قليلا
و اسمح له بالراحة

149
00:25:41,371 --> 00:25:42,122
مرحبا يا صديقي

150
00:25:43,289 --> 00:25:43,790
مرحبا

151
00:25:45,416 --> 00:25:47,835
أصبت رأسي
نعم

152
00:25:49,170 --> 00:25:54,675
الدكتور قال لي أني أصبت بحادث، و أنني كنت أجري و أضرب
و قال أنني لا أتذكر الكثير عن أي شيء

153
00:25:57,510 --> 00:26:00,513
أبي...توفي صحيح ؟

154
00:26:03,349 --> 00:26:04,850
هذا كله غريب للغاية

155
00:26:06,769 --> 00:26:07,478
مرحبا

156
00:26:09,021 --> 00:26:10,439
لقد أتيت بأسرع ما باستطاعتي

157
00:26:10,689 --> 00:26:11,732
أنا أعرف هذا الوجه

158
00:26:12,315 --> 00:26:13,024
كيف حالك ؟

159
00:26:13,483 --> 00:26:18,529
لا أعلم، آخر شيء أتذكره أنني كنت
ألاحق...في مكان ما

160
00:26:19,572 --> 00:26:22,992
أنت ما تزال بخير
نحن نحبك يا هاري

161
00:26:24,910 --> 00:26:29,789
يراودني إحساس بأنني كنت غائبا لفترة طويلة جدا

162
00:26:32,750 --> 00:26:33,793
و الآن لقد عدت لوطني

163
00:26:35,086 --> 00:26:36,170
من الجيد عودتك

164
00:26:38,130 --> 00:26:41,800
آسفة علي أن أطلب منكم أن تغادروا
حسنا

165
00:26:42,301 --> 00:26:45,220
حسنا، شكرا لك
حسنا، سأراك غدا

166
00:26:45,512 --> 00:26:47,389
نعم، عظيم

167
00:26:54,020 --> 00:26:56,230
أعتقد أنه سيكون بخير
أعتقد ذلك

168
00:27:02,360 --> 00:27:03,737
لديك أصدقاء رائعون

169
00:27:04,321 --> 00:27:05,321
إنهم أفضل أصدقائي

170
00:27:08,866 --> 00:27:10,243
سأمنحهم حياتي

171
00:30:20,789 --> 00:30:21,289
نعم ؟

172
00:30:21,790 --> 00:30:22,248
إنها أنا

173
00:30:25,877 --> 00:30:27,253
أنت تعلم أنني لا أستطيع أن أفتح الباب

174
00:30:27,962 --> 00:30:29,088
علق مرة أخرى ؟

175
00:30:29,839 --> 00:30:30,839
هيا

176
00:30:32,257 --> 00:30:32,883
أنا قادم

177
00:30:40,014 --> 00:30:41,182
مرحبا
المراجعة

178
00:30:43,059 --> 00:30:44,268
لقد كرهوها، لقد كرهوني

179
00:30:44,852 --> 00:30:46,103
لا يمكن أن يكرهوك

180
00:30:46,228 --> 00:30:53,318
الآنسة الشابة واطسون فتاة جميلة، سهلة على العين
و لكن ليس على الأذن، صوتها الصغير لم يتجاوز الصف الأول

181
00:30:53,735 --> 00:30:55,528
هذا سخيف، لقد كنت هناك

182
00:30:55,653 --> 00:30:56,905
لقد كنت في الصف الأول

183
00:30:57,697 --> 00:31:00,700
أجل لكن، اسمعي لقد كنت رائعة

184
00:31:01,325 --> 00:31:05,079
هذا نقد، هذا شيء عليك أن تعتادي عليه

185
00:31:05,704 --> 00:31:11,960
صدقيني، أنا أعلم، الرجل العنكبوت يهاجم طوال الوقت
هذا لا يتعلق بك، إنه يتعلق بي

186
00:31:12,502 --> 00:31:16,839
إنه يتعلق بمهنتي
أنا أعلم، أنا أقول فقط أنه لا يمكنك أن تجعلي هذا يحبطك

187
00:31:17,548 --> 00:31:21,176
عليك أن تثقي بنفسك و تستجمعي نفسك
و تعودي على ظهر الحصان

188
00:31:21,218 --> 00:31:22,594
لا تكلمني عن موضوع الحصان

189
00:31:23,637 --> 00:31:25,222
حاول أن تفهم كيف أشعر

190
00:31:31,477 --> 00:31:32,019
...إنه فقط

191
00:31:36,065 --> 00:31:37,107
أنا أنظر لهذه الكلمات

192
00:31:39,151 --> 00:31:40,527
و كأن أبي كتبها

193
00:31:42,446 --> 00:31:49,619
لجميع السيارات الموجودة قرب الجادة 54 و 6، من فضلك انشر هذه المعلومة
هناك رافعة خرجت عن السيطرة، اقتربوا بحذر

194
00:31:52,830 --> 00:31:53,706
اذهب و نل منهم يا نمر

195
00:31:56,708 --> 00:31:57,334
أنا آسف

196
00:32:32,199 --> 00:32:39,163
يا إلهي، رقم 7 إلى المركز، إن الرافعة أكبر مما ظننا
نحن سنحتاج إلى تعبئة كبيرة جدا في الحال

197
00:32:46,503 --> 00:32:49,256
أطفئ المولد، الآن

198
00:32:53,718 --> 00:32:56,929
حسنا غوين، لدي سر لك
إنها ناسختي

199
00:33:00,182 --> 00:33:01,975
ماذا يفعل هذا الشيء في خلفيتي ؟

200
00:33:28,249 --> 00:33:31,085
كابتن ستيسي، إنهم يتطلعون إلى إطلاق النار عليها
إنهم لا يمكنهم أن يطفئوا الرافعة

201
00:33:31,293 --> 00:33:34,254
اتصل بالإدارة عبر الهاتف
و أغلقوا الكهرباء الموجودة في المدينة

202
00:33:38,341 --> 00:33:39,050
هل أنت بخير ؟

203
00:33:39,426 --> 00:33:40,135
إنها تعود

204
00:34:07,868 --> 00:34:09,453
يا إلهي، إنها غوين

205
00:34:10,162 --> 00:34:10,537
ماذا ؟

206
00:34:15,959 --> 00:34:17,210
ماذا تفعل بالأعلى هناك ؟

207
00:34:17,585 --> 00:34:21,005
لا أعرف، لقد رأيتها ليلة البارحة، و قالت لي أن لديها جلسة تصوير لترويج منتج ما
من أنت ؟

208
00:34:21,172 --> 00:34:27,469
بروك سيدي، إدوارد بروك جونيور
أعمل في الصحيفة اليومية بيوغل...و أواعد ابنتك

209
00:35:23,978 --> 00:35:28,607
هل أنت بخير ؟
أجل، أنا بخير، شكرا لك

210
00:35:29,274 --> 00:35:32,986
أيها العنكبوت انتظر، صحيفة بيوغل تحتاج لصورة
حمدا لله أنك بخير

211
00:35:33,445 --> 00:35:35,530
أبي
مرحبا، أنا الشاب الجديد

212
00:35:35,947 --> 00:35:36,489
الشاب الجديد ؟

213
00:35:36,948 --> 00:35:39,117
عزيزتي، هل أنت بخير ؟

214
00:35:39,742 --> 00:35:44,913
من الآن فصاعدا أنا الذي سألتقط صورك لصحيفة بيوغل
لذا ابتسم، هل أنت تبتسم ؟ أنا أمزح فقط

215
00:35:45,706 --> 00:35:52,545
أين الفتى الآخر ؟
بيتر باركر ؟ أجل، اسمع، بيني و بينك، إنه هاو فقط للتصوير ليس محترف

216
00:35:53,004 --> 00:35:57,633
هل لاحظت أن صوره تجعلك
قليلا تبدو و كأنك منتفخ و...خشن قليلا

217
00:35:58,551 --> 00:35:59,135
حسنا

218
00:36:00,886 --> 00:36:02,763
لا تقلق بخصوص هذا بعد الآن يا صديقي

219
00:36:12,355 --> 00:36:12,897
هذا مبهر

220
00:36:20,988 --> 00:36:26,409
هذا شيء بسيط عملنا عليه أنا و الفتيان في قسم الإدارة
كما تعلم، إن تداول و انتشار صحيفة بيوغل جيدا

221
00:36:27,035 --> 00:36:30,663
لكن ليس بجودة نيويورك تايمز
أو ديلي نيوز أو بوست

222
00:36:30,663 --> 00:36:32,915
أو عدة صحف أصغر منهم
ادخل في الموضوع، أيها الأحمق

223
00:36:34,166 --> 00:36:38,128
ماذا ؟
ضغط دمك سيد جيمسون، لقد قالت زوجتك لي أن أقول لك أن تتجنب الغضب

224
00:36:38,128 --> 00:36:39,212
أخبري زوجتي

225
00:36:43,299 --> 00:36:43,883
شكرا

226
00:36:47,053 --> 00:36:49,430
...لذا، أنا أقترح هذه الحملة

227
00:36:49,972 --> 00:36:52,141
ديلي بيوغل يوميات بيوغل
هذا واضح

228
00:36:52,641 --> 00:36:55,852
إنها هيب إنها الآن
هذه فكرتي أنا

229
00:36:56,603 --> 00:37:01,232
إنها واو
...هذا في الواقع إيريكس إنه شخص مجنون إنه مثل

230
00:37:01,816 --> 00:37:03,901
و كيف، هذه فكرتي مرة أخرى

231
00:37:05,611 --> 00:37:06,362
حان وقت أخذ الدواء

232
00:37:08,530 --> 00:37:09,156
ليس هذا الدواء

233
00:37:11,033 --> 00:37:11,491
ليس هذا

234
00:37:21,000 --> 00:37:22,126
اشرب معه كثيرا من الماء

235
00:37:27,130 --> 00:37:27,631
شكرا

236
00:37:31,176 --> 00:37:31,801
أكمل

237
00:37:35,179 --> 00:37:35,888
إنه مشغول

238
00:37:36,097 --> 00:37:38,307
كلا، أنا أريد فقط أن أتكلم معك أيتها الجميلة
ما هذه الرائحة ؟

239
00:37:38,682 --> 00:37:43,353
إنه عطر يسمى جميل و سهل، ما اسم عطرك ؟
اسمه اذهب من هنا

240
00:37:43,353 --> 00:37:46,940
هذه أحمق أفكارك على الإطلاق، أنت عليك أن تفكر في بعض الأفكار المبهرة
ضغط الدم

241
00:37:48,566 --> 00:37:49,525
إلى أين تذهب ؟

242
00:37:51,986 --> 00:37:54,363
من أنت ؟
لقد تعاقدت معه الأسبوع الماضي، مصور حر

243
00:37:54,363 --> 00:37:57,282
هل فعلت ذلك ؟ ما هذه الرائحة ؟
بروك سيدي، إدوارد بروك جونيور

244
00:37:57,741 --> 00:38:02,162
رائع، أنا حقا أحب هذا القميص، تفضل، إنه حادث الرافعة
تفقد المصدر الأصلي الذي ألقى الضوء عليه

245
00:38:02,287 --> 00:38:02,746
إنه يحب قميصي

246
00:38:03,538 --> 00:38:06,332
مرحبا بيتي
مرحبا، بيت، من الأفضل أن تدخل، إنه الشاب الجديد

247
00:38:06,791 --> 00:38:08,459
إنه يحاول أن يبيع بعض صور الرجل العنكبوت

248
00:38:10,961 --> 00:38:11,504
شكرا لك

249
00:38:13,088 --> 00:38:17,217
باركر، لقد تأخرت، ربما تأخرت كثيرا، براكنر هنا، لقد نجح في الوصول قبلك
بروك سيدي، إدوارد بروك جونيور

250
00:38:17,509 --> 00:38:18,969
لقد أحضرت لك هذه
لقد أحضر لي هذه

251
00:38:20,011 --> 00:38:24,515
انتظر، كيف حصلت على هذه ؟ أنا لم أرك هناك، كيف ارتفعت إلى هذا العلو ؟
تسلقت، تسلقت سارية علم

252
00:38:24,640 --> 00:38:27,435
سارية علم ؟
أي واحدة سنستخدم ؟ أنا أحب صورة بينرستين

253
00:38:28,394 --> 00:38:29,687
إنها أفضل
و أرخص أيضا

254
00:38:30,479 --> 00:38:35,942
تهانينا يا بني، سنستخدم صورتك و سندفع لك 50 دولار
حسنا جيجي، أنا رجلك، أنا أعرف الكثير مما يجعل الصورة جيدة

255
00:38:36,192 --> 00:38:41,155
...أكثر من أي مصور في هذه البلدة، التصوير لا يتعلق ب
لا أقصد الإساءة، لا يتعلق بساريات الأعلام، لا يهم

256
00:38:41,405 --> 00:38:43,491
إنما يتعلق بالإضاءة، التركيب، الدراما

257
00:38:44,408 --> 00:38:48,412
أنا أريد وظيفة يا سيدي عمل دائم، هناك فتاة
...أنوي الزواج بها و

258
00:38:48,620 --> 00:38:54,751
لا أعرف، لدي حلم صغير سخيف
بالعمل مع أحد أعظم محرري الصحف في وقتنا الحاضر

259
00:38:56,586 --> 00:38:57,503
جي جون جيمسون

260
00:39:01,215 --> 00:39:04,885
لدينا مكان شاغر، جونسون استقال، هل تتذكر ؟
لقد طردته

261
00:39:04,885 --> 00:39:08,221
لا يهم
انتظر لحظة، أنا أعرف ما الذي يجعل الصورة جيدة، و أنا أعمل هنا منذ زمن طويل

262
00:39:08,221 --> 00:39:10,723
و إذا كان هناك وظيفة شاغرة، سيد جيمسون أنا أعتقد أنني أستحقها

263
00:39:10,723 --> 00:39:18,063
إنه محق جونا، إنه يعمل معنا منذ سنين، لقد قام بعمل رائع
أنت تريد هذا العمل و أنت تريد العمل، و هل هناك من أحد يهتم بما أريده ؟

264
00:39:18,230 --> 00:39:19,982
أنا أهتم
اخرس، اخرج من هنا

265
00:39:21,149 --> 00:39:25,570
أنا أريد أن يرى الجمهور الرجل العنكبوت
على حقيقته الإجرامية، إنه مزيف، إنه مخادع كبير

266
00:39:26,905 --> 00:39:32,868
أمسك به متلبسا، مثل الرجل العنكبوت واضعا يده في جرة مليئة بالكعك المحلى
من يحصل على هذه الصورة، يحصل على العمل

267
00:39:33,452 --> 00:39:36,121
ماذا تنتظرون ؟ سنة صينية جديدة انطلقوا، انطلقوا
علي بها يا رئيس

268
00:39:38,540 --> 00:39:40,417
لن تحصل على هذه الصورة أبدا
سنرى

269
00:39:48,299 --> 00:39:55,055
الرجل العنكبوت هو الذي يمتلك مفتاح المدينة الآن
لقد أنقذ ابنة رئيس الشرطة

270
00:39:55,931 --> 00:39:59,976
أتعرف ؟ أعتقد أن هناك شخص
واحد يمكنه أن يشكل فرقا

271
00:40:02,478 --> 00:40:03,062
يكفي كلام

272
00:40:09,526 --> 00:40:10,819
أهلا بعودتك هاري

273
00:40:12,779 --> 00:40:14,614
الحمد لله أنك بخير

274
00:40:15,115 --> 00:40:16,533
شكرا برنارد
برنارد ؟

275
00:40:16,783 --> 00:40:17,242
بالطبع

276
00:40:20,411 --> 00:40:21,829
لقد أحضرت لك هدية بسيطة بمناسبة عودتك للبيت

277
00:40:23,998 --> 00:40:25,290
إنها كرتك القديمة
نعم

278
00:40:25,999 --> 00:40:26,667
شكرا يا صديقي

279
00:40:28,085 --> 00:40:33,173
كنا نلعب جيدا في الملعب، أليس كذلك ؟
كنا مريعين، و كنا مبتلى لفريق الجامعة

280
00:40:33,173 --> 00:40:35,675
أجل، لفريق المشجعين
صحيح

281
00:40:36,509 --> 00:40:38,427
هل لدي صديقة ؟
لا أعرف

282
00:40:38,969 --> 00:40:43,348
لا تعرف ؟
برنارد أيوجد لدي صديقة ؟

283
00:40:43,515 --> 00:40:45,142
ليس على حد علمي يا سيدي

284
00:40:51,564 --> 00:40:54,358
كانت تمريره جيدة، صحيح ؟
لا بأس بها

285
00:40:55,192 --> 00:40:57,194
يبدو أنني لست قلقا على المال
لا

286
00:40:58,278 --> 00:41:01,198
حسنا، أنا أراهن بأنني أستطيع تغيير موضوع عدم وجود صديقة لي

287
00:41:09,705 --> 00:41:16,962
أتعلم ؟ لطالما قدر كيف ساعدتني
في المدرسة الثانوية، أتمنى فقط لو أستطيع تذكر المزيد عنه

288
00:41:19,297 --> 00:41:21,883
أحبك، هذا أهم شيء

289
00:41:25,094 --> 00:41:29,098
لنشاهد المباراة في المطبخ، أحضر شيئا لنأكله
حسنا

290
00:41:30,975 --> 00:41:31,308
أمسك بها

291
00:41:36,229 --> 00:41:38,773
هل رأيت ذلك ؟
مازال لديك الحركات

292
00:41:39,023 --> 00:41:39,482
نعم

293
00:41:55,622 --> 00:42:02,920
و الحب في وجود القمر أمر رائع

294
00:42:04,296 --> 00:42:06,423
رائع

295
00:42:07,215 --> 00:42:09,884
إذا هم أخبروني

296
00:42:13,513 --> 00:42:14,555
لماذا توقفت ؟

297
00:42:18,976 --> 00:42:22,187
ماذا تفعل هنا ؟
كان من المفترض أن يتصل غاري بعميلها

298
00:42:24,731 --> 00:42:28,318
مرحبا عزيزتي
لقد حاولنا أن نتصل بك، أنا آسف

299
00:42:29,194 --> 00:42:30,028
هذا من أجل ناقد واحد ؟

300
00:42:30,403 --> 00:42:31,863
لا، كل الصحف عزيزتي

301
00:42:32,572 --> 00:42:37,576
ماري جين عزيزتي، اجلسي، دعينا نشرح لك
إذا شئت، يمكننا أن نقول أنك مرضت

302
00:42:48,920 --> 00:42:51,297
لقد كانت هذه معاملة سيئة للغاية
أجل

303
00:42:52,840 --> 00:42:53,841
لنتدرب فقط على الأغنية

304
00:43:00,680 --> 00:43:01,931
حسنا أيها الرجل العنكبوت

305
00:43:43,218 --> 00:43:46,680
عذرا، سيدتي، دعيني أرى ابتسامتك الجميلة

306
00:43:46,847 --> 00:43:47,764
مرحبا إيدي

307
00:43:49,140 --> 00:43:51,935
أنت جميلة جدا
هذه للصفحة الأولى

308
00:43:52,268 --> 00:43:54,687
علي أن أتمرن، سأراك لاحقا، حسنا ؟
ما رأيك بالليلة ؟

309
00:43:54,937 --> 00:44:01,318
ليس الليلة
لم لا ؟ ماذا عن الليلة الرائعة التي قضيناها معا ؟

310
00:44:02,778 --> 00:44:04,863
لقد شربنا قهوة إيدي

311
00:44:06,156 --> 00:44:06,823
يا جميلة

312
00:44:08,408 --> 00:44:08,992
واحدة أخرى

313
00:44:10,576 --> 00:44:12,286
الرجل العنكبوت القوي

314
00:44:13,496 --> 00:44:15,289
هل كل شيء بخير ؟
نعم أنا بخير

315
00:44:15,873 --> 00:44:19,084
أنت لم تعودي غاضبة مني، أليس كذلك ؟
لا بيتر، أنا فخورة بك

316
00:44:20,669 --> 00:44:22,045
سأتأرجح من هناك

317
00:44:23,338 --> 00:44:26,883
إذا أنت تعرفين إلى أين عليك أن تنظري
امنحهم عرضا جيدا

318
00:44:28,301 --> 00:44:32,554
لا تقلقي بخصوص هذه المراجعة
سنضحك عليها في ليلة الغد، أنا أعدك

319
00:44:33,597 --> 00:44:33,931
أجل

320
00:44:51,822 --> 00:44:53,281
أليس هذا هو الرجل الذي هرب من السجن ؟

321
00:44:54,616 --> 00:44:55,325
إنه يطابق المواصفات

322
00:44:56,242 --> 00:44:57,660
أنت، توقف

323
00:44:59,579 --> 00:45:00,037
ابقى خلف الحافلة

324
00:45:55,421 --> 00:45:57,381
بسرعة اركض، اركض، اركض

325
00:46:11,769 --> 00:46:12,102
أطلق النار

326
00:46:37,250 --> 00:46:42,463
مواطني مدينة نيويورك
أنا هنا اليوم لأنني سقطت من الطابق 62

327
00:46:42,713 --> 00:46:47,342
و هناك شخص أمسك بي
شخص لم يطلب أبدا أي شيء في المقابل

328
00:46:52,305 --> 00:46:53,640
مرحبا إم جي
هاري

329
00:46:55,433 --> 00:46:59,186
أين بيت ؟
أعتقد أنه يلتقط بعض الصور

330
00:46:59,645 --> 00:47:02,189
أنا سعيدة جدا لرؤيتك
تبدو بحالة جيدة جدا

331
00:47:02,940 --> 00:47:06,151
لم أشعر قط أنني أفضل
إنه إحساس غريب، عدم معرفة نيويورك

332
00:47:06,776 --> 00:47:08,445
ضربة على الرأس
أنا فقط حر كالعصفور

333
00:47:09,862 --> 00:47:11,114
هل لي بضربة على رأسي ؟

334
00:47:14,450 --> 00:47:15,284
بيت قال لي أنك أديت دورا في مسرحية

335
00:47:16,785 --> 00:47:21,957
لقد أتيت، أرسلت لي أزهار
حقا ؟ سأحضر الليلة مرة أخرى

336
00:47:22,624 --> 00:47:26,461
لا يمكنك ذلك، لقد تركت المسرحية
ماذا حدث ؟

337
00:47:29,213 --> 00:47:30,131
لم أكن جيدة جدا

338
00:47:32,299 --> 00:47:35,928
هذا محرج و لكنني
كتبت لك مسرحية مرة في المدرسة الثانوية

339
00:47:36,386 --> 00:47:38,013
كتبت لي مسرحية ؟
نعم

340
00:47:38,722 --> 00:47:40,098
هاري، هذا ألطف شيء

341
00:47:40,515 --> 00:47:47,104
أنا أسألكم، إذا كنت تسقط من دون مظلة
أو كان محلك يسرق أو منزلك يحترق

342
00:47:47,855 --> 00:47:53,068
من الذي ينقذك قبل أن تسقط ؟ من الذي يطفئ النيران
و ينقذ أطفالك ؟

343
00:47:53,402 --> 00:47:55,070
الرجل العنكبوت

344
00:47:55,612 --> 00:47:56,363
إنهم يحبونني

345
00:47:56,738 --> 00:48:03,911
إذا، هيا لنسمعها
من أجل جاركم الودود الوحيد، الرجل العنكبوت

346
00:48:18,841 --> 00:48:19,383
كيف حالك ؟

347
00:48:21,510 --> 00:48:22,219
رائع يا رجل

348
00:48:25,764 --> 00:48:28,350
مرحبا يا شباب
الرجل العنكبوت، الرجل العنكبوت

349
00:48:28,350 --> 00:48:29,684
مرحبا، مرحبا

350
00:48:32,854 --> 00:48:38,817
قبليه، قبليه، قبليه
هيا، قومي بذلك، هذا مناسب لي

351
00:48:39,485 --> 00:48:41,111
حقا ؟
نعم سيحبون ذلك

352
00:48:41,320 --> 00:48:44,239
قبليه، قبليه
لا تفعل أيها الرجل العنكبوت، لا تفعل

353
00:48:44,573 --> 00:48:45,282
حسنا

354
00:48:55,416 --> 00:48:56,750
أتمنى أن يكون بيت قد صور هذا

355
00:49:04,841 --> 00:49:06,092
هل أنت بخير ؟
نعم، أنا بخير

356
00:50:17,698 --> 00:50:18,615
اترك ما بيدك يا صاح

357
00:50:19,450 --> 00:50:21,993
أنا لا أريد أن أؤذيك، ارحل الآن

358
00:50:22,494 --> 00:50:26,289
أعتقد أنك لم تسمع، أنا الشريف في هذه المنطقة
حسنا

359
00:51:41,648 --> 00:51:43,025
من أين يأتي كل هؤلاء ؟

360
00:52:10,549 --> 00:52:12,927
نجاحات الرجل العنكبوت
الرجل العنكبوت يسرق الأضواء بقبلته المثيرة

361
00:52:26,606 --> 00:52:27,398
معذرة يا سيدي

362
00:52:33,070 --> 00:52:36,281
مساء الخير
ألديك حجز يا سيدي ؟

363
00:52:37,907 --> 00:52:41,285
...أنا آسف لا أتكلم
و لكن هذا مطعم فرنسي، أليس كذلك ؟

364
00:52:43,663 --> 00:52:44,038
نعم

365
00:52:45,581 --> 00:52:47,583
الاسم من فضلك
باركر، بيتر

366
00:52:52,420 --> 00:52:55,548
ها نحن ذا، طاولة لاثنين، باركر

367
00:52:57,258 --> 00:53:00,386
باركر
هذا ما قلته، باركر

368
00:53:04,348 --> 00:53:09,352
أنا لدي طلب، صديقتي ستأتي إلى هنا
و أنا لدي هذا الخاتم

369
00:53:15,524 --> 00:53:16,150
مرحبا

370
00:53:17,276 --> 00:53:23,240
إذا أنت تريد أن تطرح السؤال عليها الليلة ؟
نعم و أريد أن أقوم بشيء مميز جدا

371
00:53:23,615 --> 00:53:26,910
أحب ذلك، هذا رومانسي
أنا فرنسي

372
00:53:29,704 --> 00:53:34,792
عندما أعطيك إشارة، إذا أحضرت شمبانيا مع الخاتم
تريدني أن أضع الخاتم في أسفل كأسها

373
00:53:34,792 --> 00:53:36,585
ممتاز
رائع

374
00:53:36,668 --> 00:53:44,676
و أيضا، في نفس الوقت، هل بإمكان الموسيقيين أن يعزفوا هذه الأغنية ؟
إنها المفضلة لديهم

375
00:53:46,219 --> 00:53:50,389
و اعتني بالخاتم
أجل، إنه بحياتي يا سيدي

376
00:53:52,391 --> 00:53:53,725
تفضل
نعم

377
00:53:54,309 --> 00:53:54,977
أنا أحبك

378
00:53:59,189 --> 00:53:59,564
شكرا

379
00:54:01,566 --> 00:54:02,191
حظا طيبا

380
00:54:04,694 --> 00:54:06,695
حظا طيبا

381
00:54:11,992 --> 00:54:12,576
حسنا

382
00:54:14,619 --> 00:54:15,954
هل تريدين بعض الشمبانيا ؟

383
00:54:20,708 --> 00:54:21,751
كيف وصل هذا إلى هناك ؟

384
00:54:24,587 --> 00:54:25,379
لا تبكي

385
00:54:31,509 --> 00:54:31,885
مرحبا

386
00:54:33,845 --> 00:54:36,347
انظري إليك، جميلة
شكرا

387
00:54:41,685 --> 00:54:42,728
هل هذا المكان ضمن ميزانيتك ؟

388
00:54:44,813 --> 00:54:47,232
إنها مناسبة خاصة، أنت على مسرح برودواي

389
00:54:49,317 --> 00:54:53,779
أنا لا أشعر أنني نجمة الليلة
و لكنك نجمة، و لقد نلت ذلك

390
00:54:55,281 --> 00:55:02,579
بيتر، أنت ليس لديك أدنى فكرة عن كيف أشعر الآن
لا، أعرف بالضبط كيف تشعرين

391
00:55:03,622 --> 00:55:10,044
اسمعي، لقد مررت بهذا، هذا يحدث لي طوال الوقت
أنا أرى ملصقات الرجل العنكبوت في النوافذ

392
00:55:10,711 --> 00:55:13,923
الأطفال يضعون صوري على قمصانهم
و أنا أيضا رمز كبير لعيد الهالوين

393
00:55:14,715 --> 00:55:22,263
أنا لا أدري، أعتقد أنني سأصبح أيقونة مثل البارحة
الناس ظلوا يصرخون الرجل العنكبوت، الرجل العنكبوت

394
00:55:23,181 --> 00:55:29,770
لا أعرف، أفكر بنفسي، أنا فقط عبارة عن ولد ريفي
من كوينز، هل أستحق هذا ؟

395
00:55:32,898 --> 00:55:33,941
مرحبا بيت

396
00:55:34,941 --> 00:55:35,358
مرحبا

397
00:55:43,282 --> 00:55:45,701
أنا و والدي كنا نتعشى هنا

398
00:55:46,494 --> 00:55:51,164
مرحبا أنا غوين ستيسي
هذه ماري جين واطسون

399
00:55:53,416 --> 00:55:56,628
سررت بلقائك أخيرا
بيت يتكلم عنك طوال الوقت

400
00:55:59,380 --> 00:56:06,178
غوين شريكتي في المختبر في صف الدكتور كونور
بيت عبقري سأتوه بدونه

401
00:56:06,178 --> 00:56:11,558
و هذا في الواقع يذكرني، بيت إذا كان لديك
صورة لقبلتي للرجل العنكبوت

402
00:56:12,392 --> 00:56:13,518
هل يمكنك أن تحضرها للصف ؟

403
00:56:14,686 --> 00:56:15,895
لقد أحببتها حقا

404
00:56:16,479 --> 00:56:23,568
أريدها حتى أضعها على حقيبتي، ففي النهاية لقد قبلني الرجل العنكبوت، صحيح ؟
لا يمكنني أن أتخيل

405
00:56:25,695 --> 00:56:27,322
حسنا، لقد كان من الرائع مقابلتك

406
00:56:29,282 --> 00:56:30,742
طابت ليلتك
طابت ليلتك

407
00:56:42,419 --> 00:56:45,755
إنها معي في صف العلوم
ليست مادتها المفضلة

408
00:56:48,925 --> 00:56:51,010
ماذا ؟
كيف لم تخبرني عنها أبدا ؟

409
00:56:53,387 --> 00:56:54,638
إنها شريكتك في المختبر

410
00:56:56,014 --> 00:56:57,057
أنقذت حياتها

411
00:56:58,558 --> 00:57:02,270
إنها تعتقد أنك عبقري و أظافرها الملمعة كانت حولك

412
00:57:03,479 --> 00:57:04,147
أو لم تلاحظ ذلك ؟

413
00:57:06,440 --> 00:57:08,734
و أعطت الرجل العنكبوت المفتاح إلى المدينة

414
00:57:10,903 --> 00:57:11,945
أنا لن أنس هذا أبدا

415
00:57:16,491 --> 00:57:19,327
إنها مجرد فتاة في صفي
دعني أسألك شيئا

416
00:57:20,286 --> 00:57:23,497
حين قبلتها، من كان يقبلها ؟

417
00:57:24,790 --> 00:57:26,417
الرجل العنكبوت أو بيتر ؟

418
00:57:27,751 --> 00:57:30,128
ماذا تقصدين ؟
أنت تعلم بالضبط ما أقصده

419
00:57:30,962 --> 00:57:34,382
هذه كانت قبلتنا، لماذا فعلت هذا ؟

420
00:57:35,800 --> 00:57:37,677
لا بد أنك كنت تعرف، كيف سيجعلني أشعر

421
00:57:39,512 --> 00:57:45,559
أتريد أن تبعدني عنك ؟
أبعدك ؟ لماذا أريد أن أبعدك عني ؟ أنا أحبك

422
00:57:45,809 --> 00:57:48,687
أنت صديقتي و هي فتاة في صفي، إم جي

423
00:57:51,356 --> 00:57:53,066
أنا لا أشعر أنني بخير، أنا آسفة، علي أن أذهب

424
00:57:56,360 --> 00:57:58,112
إلى أين تذهبين ؟
لا تلحق بي من فضلك

425
00:58:02,449 --> 00:58:02,949
ها نحن

426
00:58:40,608 --> 00:58:43,653
مرحبا أنا إم جي، غني أغنية عند بيب...بيب

427
00:58:45,112 --> 00:58:52,411
مرحبا، أتمنى لو ترفعين السماعة، أنا لا أعرف ما الذي يحدث

428
00:58:53,328 --> 00:58:55,080
و لا أعرف أيضا إن كنت تلقيت الرسائل أو ماذا

429
00:58:56,706 --> 00:58:59,959
لكن...أريد أن أتكلم معك فقط

430
00:59:02,962 --> 00:59:05,047
حسنا ؟ اتصلي بي، وداعا

431
00:59:16,766 --> 00:59:17,099
ألو

432
00:59:17,642 --> 00:59:19,101
بيتر باركر ؟
أجل

433
00:59:19,352 --> 00:59:21,770
أنا المحقق نيل غيرتفورم المرشح الثاني في الدائرة الانتخابية

434
00:59:22,229 --> 00:59:26,441
أنا اتصل بك بالنيابة عن الكابتن ستيسي، هو يريدك أن تحضر للمركز
ليتحدث معك

435
00:59:27,150 --> 00:59:31,237
في الأصل، ظننا أن هذا الرجل دينيس كارادين
هو قاتل زوجك

436
00:59:32,822 --> 00:59:33,406
كنا مخطئين

437
00:59:35,991 --> 00:59:37,952
ماذا ؟
تبين أن كارادين كان شريكا في هذه الجريمة

438
00:59:39,078 --> 00:59:42,664
القاتل الحقيقي لا يزال طليقا
عن ماذا تتكلم ؟

439
00:59:43,373 --> 00:59:45,500
هذا هو الرجل الذي قتل زوجك

440
00:59:51,005 --> 00:59:54,925
اسمه فلينت ماركو، إنه محتال صغير
كان يدخل و يخرج من السجن

441
00:59:55,300 --> 00:59:58,178
لابد أنك مخطئ
منذ يومين هرب

442
00:59:59,221 --> 01:00:04,642
من الواضح إنه اعترف بذنبه في زنزانته
و لدينا اثنين من الشهود الذين يثبتون هذه القصة

443
01:00:17,654 --> 01:00:19,948
كلا، انتظر، أنت لا تريد فعل ذلك

444
01:00:23,534 --> 01:00:25,745
كلا

445
01:00:34,044 --> 01:00:36,588
اصعد إلى السيارة
ماذا تفعل ؟

446
01:00:55,563 --> 01:01:00,109
هلا أبعدت هذه الصور من فضلك
آسف سيدة باركر، أعرف أن هذا ليس سهلا عليك

447
01:01:00,484 --> 01:01:07,490
و لكن من فضلك تحلي بالصبر، نحن نقوم بعملنا و سنمسك بالقاتل
كلا أنتم لا تقومون بعملكم، لقد رأيت عمي يموت

448
01:01:07,699 --> 01:01:13,996
لقد طاردنا الرجل الخاطئ، و الآن تقول لي
أن هناك شبهة لسنتين و هناك شهود، لماذا لم تخبرونا بهذا ؟

449
01:01:14,246 --> 01:01:19,084
هدئ من روعك يا سيدي
كلا، أنا ليس لدي نية أن أهدأ، هذا الرجل قتل عمي، و هو ما يزال طليق

450
01:01:28,468 --> 01:01:36,266
إل 20 الطريق السريع، إلى جميع الضباط هناك، يرجى الإفادة
لدينا سيارة مهجورة و رجل في منتصف الشارع

451
01:01:36,934 --> 01:01:38,310
المعذرة، واباش آفني

452
01:01:42,564 --> 01:01:43,356
بيتر، إنه أنا إم جي

453
01:01:45,525 --> 01:01:48,319
أنا لست هنا بسبب ما حدث على العشاء
من فضلك افتح الباب

454
01:01:56,159 --> 01:01:59,662
العمة مي اتصلت بي و أخبرتني بما حدث
إنها قلقة عليك

455
01:02:01,247 --> 01:02:03,833
أنا قلقة عليك
لا تقلقي، أنا بخير

456
01:02:04,959 --> 01:02:08,837
لا أريدك أن تفعل شيء غبي
كأن أحاول العثور على قاتل عمي ؟

457
01:02:09,546 --> 01:02:10,964
و لا أريدك أن تفعل شيئا تندم عليه

458
01:02:12,299 --> 01:02:14,968
مثل ما فعلته مع ذلك الرجل الآخر

459
01:02:15,677 --> 01:02:16,719
لقد صوب مسدسا نحوي

460
01:02:17,261 --> 01:02:20,514
لقد قمت بحركة، و هو سقط، لقد أخبرتك بذلك من قبل
أنا لا أتهمك بأي شيء

461
01:02:20,514 --> 01:02:23,475
سي-22، سيارة عند 566، الطريق التاسع
هلا تغلق هذا الشيء ؟

462
01:02:31,691 --> 01:02:34,068
بيتر أنا هنا، لأنني أهتم لأمرك

463
01:02:35,319 --> 01:02:39,198
...و أنا أعلم أنك ارتكبت خطأ و تشعر بالذنب، لكن

464
01:02:41,116 --> 01:02:45,161
أنا أريد أن أكون موجودة هنا لك
حسنا، لقد فهمت، شكرا

465
01:02:46,079 --> 01:02:49,624
لكن، أنا بخير
لا أحتاج لمساعدتك

466
01:02:58,131 --> 01:03:01,843
الجميع يحتاج للمساعدة أحيانا بيتر حتى الرجل العنكبوت

467
01:03:11,310 --> 01:03:12,770
رقم 90، أشعة، 98

468
01:03:15,647 --> 01:03:24,906
ل 10-31 عند 642، ماديسون
لـ 1-3 توم استجاب ل 10-20 عند 540، الشرق 107

469
01:03:24,906 --> 01:03:28,659
هناك ذكر موجود في الشقة الثانية في الدور الأول

470
01:03:32,871 --> 01:03:38,835
...هناك 310-11 من الإقامة، 738

471
01:04:37,012 --> 01:04:41,850
لا تؤذني، فقط امنحني فرصة
ماذا عن عمي ؟ هل منحته فرصة، هل فعلت ذلك ؟

472
01:04:55,237 --> 01:04:55,862
أين أنا ؟

473
01:05:13,253 --> 01:05:13,962
ما هذا ؟

474
01:05:17,090 --> 01:05:17,632
...أنا أشعر

475
01:05:21,552 --> 01:05:24,638
يا للروعة، هذا الشعور جيد

476
01:05:55,749 --> 01:05:56,667
هذا شيء مختلف

477
01:05:59,253 --> 01:05:59,753
ما رأيك ؟

478
01:06:00,837 --> 01:06:01,922
أنا لم أرى شيئا مثل ذلك من قبل

479
01:06:03,048 --> 01:06:05,091
...أنا فيزيائي و لست بيولوجي، لكن

480
01:06:05,633 --> 01:06:08,052
سأفحص هذا الشيء في الصباح، سأجري عليه بعض التجارب
أيمكننا أن نفعل هذا الآن ؟

481
01:06:13,891 --> 01:06:14,892
يبدو أنه يحبك

482
01:06:18,645 --> 01:06:21,022
لا تدعه يقترب منك
لم لا ؟

483
01:06:21,439 --> 01:06:26,527
لديه خصائص الطفيليات يحتاج إلى أن يرتبط بمضيف
أي بشخص ما لكي يعيش

484
01:06:27,653 --> 01:06:33,033
و أحيانا، هذه الأشياء في الطبيعة
حين ترتبط يكون من الصعب فك ارتباطها

485
01:06:35,035 --> 01:06:38,329
عمليات السطو على المصارف في تقدم، أول عملية سطو حدثت
في الضفة الشرقية في بنك بسمارك

486
01:06:38,913 --> 01:06:43,042
ظهور عاصفة رملية أخرى في الجوار تم التبليغ
عنها، إلى كل السيارات، تقدموا بحذر

487
01:06:43,292 --> 01:06:43,709
ماركو

488
01:07:39,801 --> 01:07:41,052
صديقي، يعجبني الزي الجديد

489
01:07:41,928 --> 01:07:45,390
هذا بالضبط ما أحتاجه لأهزم باركر به، هيا أعطني
بعض الحركات، أعطني بعضا من الشبكات، بعضا من الأداء الشبكي

490
01:07:48,267 --> 01:07:48,684
أراك لاحقا يا صاحبي

491
01:07:51,770 --> 01:07:52,479
ما الأمر ؟

492
01:08:35,852 --> 01:08:36,602
فلينت ماركو ؟

493
01:08:39,939 --> 01:08:42,441
ماذا تريد مني ؟
هل تتذكر بين باركر ؟

494
01:08:43,650 --> 01:08:45,569
الرجل العجوز الذي قتلته بدم بارد ؟

495
01:08:48,071 --> 01:08:49,656
ما شأنك أنت على أية حال ؟

496
01:08:51,866 --> 01:08:52,492
كل شيء

497
01:09:30,776 --> 01:09:32,236
إن هذا وقت دفع الثمن يا ماركو

498
01:10:42,841 --> 01:10:43,758
تخلص جيد

499
01:11:05,820 --> 01:11:07,405
الإيجار
ليس الآن

500
01:11:08,697 --> 01:11:12,576
هذه بلد حرة، ليست بلد إيجار مجاني
اتركني

501
01:11:13,035 --> 01:11:16,788
أعطني الإيجار
ستأخذ إيجارك عندما تصلح هذا الباب الملعون

502
01:11:28,090 --> 01:11:33,428
هذا لم يكن لطيفا
إنه فتى جيد

503
01:11:36,222 --> 01:11:37,724
لا بد من أنه في مشكلة ما

504
01:12:26,059 --> 01:12:31,689
فلينت ماركو، الرجل الذي قتل
العم بين...لقد قتل ليلة البارحة

505
01:12:33,065 --> 01:12:35,984
يا إلهي، ماذا حدث ؟

506
01:12:36,860 --> 01:12:37,861
الرجل العنكبوت قتله

507
01:12:40,155 --> 01:12:46,285
الرجل العنكبوت ؟
لا أفهم، الرجل العنكبوت لا يقتل الناس

508
01:12:48,871 --> 01:12:49,705
ماذا حدث ؟

509
01:12:53,500 --> 01:12:58,630
...أنا...لقد كان

510
01:13:02,967 --> 01:13:10,724
ظننت أنك ستشعرين...لقد استحق ذلك، أليس كذلك ؟

511
01:13:11,892 --> 01:13:16,813
لا أعتقد أنه يحق لنا أن نقرر
إن كان شخص يستحق الموت أو الحياة

512
01:13:18,439 --> 01:13:20,024
عمة مي، لقد قتل العم بين

513
01:13:21,275 --> 01:13:29,532
العم بين كان يعني لنا كل شيء
و لكنه لا يريدنا أن نعيش لثانية واحدة، و الانتقام يعشش في قلبنا

514
01:13:32,827 --> 01:13:37,164
إنه مثل السم...يمكنه أن يسيطر عليك

515
01:13:40,125 --> 01:13:44,004
قبل أن تعرف، يحولنا لشيء بشع

516
01:14:07,441 --> 01:14:09,902
مطلوب نادلة و مغنية

517
01:14:46,727 --> 01:14:47,227
ألو

518
01:14:47,978 --> 01:14:49,104
مرحبا هاري، أنا إم جي

519
01:14:49,980 --> 01:14:50,397
مرحبا

520
01:14:50,981 --> 01:14:56,486
أحتاج إلى رفقة، هل تقوم بأي شيء ؟ أيمكنني أن أمر عليك ؟
أجل، بالتأكيد، تعالي

521
01:14:57,361 --> 01:15:01,990
حسنا، هل أنت واثق أن ذلك مناسب لك ؟
أنا لا أقوم بأي شيء، من فضلك تعالي

522
01:15:02,366 --> 01:15:04,242
حسنا، أراك قريبا
رائع

523
01:15:05,202 --> 01:15:05,660
وداعا

524
01:15:07,287 --> 01:15:09,998
برنارد
نعم سيد أوزبورن

525
01:15:10,164 --> 01:15:13,292
لدينا ضيف، هل يمكنك أن تعد بعض الطعام
ضيف ؟

526
01:15:13,668 --> 01:15:16,670
أجل ضيف
ضيف، ضيف

527
01:15:17,129 --> 01:15:19,465
أيمكنك أن تحضر فقط بعض الطعام ؟
في الحال سيدي

528
01:15:36,980 --> 01:15:41,276
مرحبا سيد ديكوفيتش
برتقالة ؟

529
01:15:42,193 --> 01:15:42,986
لا شكرا

530
01:15:43,695 --> 01:15:50,451
اسمع، آسف لما حدث مؤخرا، ما كان يجب علي أن أصرخ بشأن الباب
لم يكن هناك ما يدعو للغضب

531
01:15:51,160 --> 01:15:51,827
ليس أمرا مهما

532
01:15:53,245 --> 01:15:58,917
و لكن إن كنت تشعر بالسوء حيال ذلك
بإمكانك أن تشتري لي بيتزا في وقت ما، اليوم وقت جيد

533
01:15:59,417 --> 01:16:00,001
حسنا

534
01:16:00,418 --> 01:16:05,548
هل هناك مشكلة بالهاتف ؟
لا، كنت أحاول أن أعرف ماذا سأقول

535
01:16:05,548 --> 01:16:10,635
إذا كنت التي تتصل بها امرأة
فقل لها أنت امرأة جيدة

536
01:16:11,386 --> 01:16:12,220
أنا رجل جيد

537
01:16:18,392 --> 01:16:20,019
مرحبا بيت
مرحبا

538
01:16:20,353 --> 01:16:21,270
إنه يتصل بامرأة

539
01:16:21,812 --> 01:16:26,984
هل تتصل بماري جين ؟ أنا أعتقد أن ذلك سيكون رائعا جدا
هذا ليس من شأنك، اذهبي، اذهبي اتصل بها

540
01:16:29,861 --> 01:16:31,029
يجب عليك أن تتصل
شكرا

541
01:16:34,615 --> 01:16:35,783
وداعا
وداعا

542
01:16:50,671 --> 01:16:51,047
مرحبا

543
01:16:54,717 --> 01:16:57,052
هل أنت جائعة ؟
نعم

544
01:16:58,637 --> 01:16:59,012
تعالي

545
01:17:04,184 --> 01:17:05,935
آمل أنك تحبين الفلفل
أنا أحبه

546
01:17:43,886 --> 01:17:44,470
الزبدة

547
01:18:01,860 --> 01:18:02,486
انظري لهذا

548
01:18:10,827 --> 01:18:11,869
حسنا، بإمكانك أن تأكل هذا الجزء

549
01:18:14,664 --> 01:18:15,623
لقد كنت تحلمين

550
01:18:16,999 --> 01:18:21,211
لا شيء مثل قليلا من خداع الذات حتى أحصل عليك الليلة
أجل، حسنا

551
01:18:21,712 --> 01:18:24,214
متى كتبت هذا ؟
في الصف الـ 12

552
01:18:24,798 --> 01:18:27,926
إن هذا مجهد
إذا...هل تريدين تأدية الدور ؟

553
01:18:28,801 --> 01:18:30,553
أنا أحب أن أكون في مسرحيتك
هذا رائع

554
01:18:33,848 --> 01:18:36,058
أتعلم ؟ لا يوجد حتى ندبة

555
01:18:38,727 --> 01:18:39,144
بالكاد

556
01:18:57,994 --> 01:18:59,371
آسفة
أنا أيضا

557
01:18:59,496 --> 01:19:02,915
لم أقصد أن أفعل هذا
لا، لا بأس، أرجوك سامحيني

558
01:19:05,126 --> 01:19:05,710
ماري جين

559
01:19:07,670 --> 01:19:08,379
ماري جين

560
01:19:10,255 --> 01:19:11,882
ماري جين، أرجوك
آسفة

561
01:19:26,895 --> 01:19:29,189
لقد حولت نظرك عن الكرة

562
01:19:36,445 --> 01:19:36,821
هاري

563
01:19:51,084 --> 01:19:51,542
لقد مات

564
01:19:54,795 --> 01:19:55,963
انتقم لي

565
01:19:59,633 --> 01:20:03,553
أبي...مات، صحيح ؟
نعم

566
01:20:04,220 --> 01:20:08,433
أتمنى لو أتذكر المزيد عنه
لقد أحبك، هذا أهم شيء

567
01:20:09,475 --> 01:20:11,560
أنا أقسم على قبر أبي
أنني سأجعل الرجل العنكبوت يدفع الثمن

568
01:20:13,395 --> 01:20:13,854
هاري

569
01:20:16,940 --> 01:20:17,524
أتتذكرني ؟

570
01:20:20,694 --> 01:20:23,029
نعم أبي أتذكر
لقد كنت محقا بشأنها و بشأن بيتر، و بشأن كل شيء

571
01:20:30,869 --> 01:20:32,454
أنت تعرف ما الذي عليك فعله

572
01:20:33,497 --> 01:20:36,791
اجعله يتعذب، اجعله يتمنى لو أنه كان ميتا

573
01:20:37,334 --> 01:20:40,128
أولا نهاجم قلبه

574
01:20:51,430 --> 01:20:56,100
مرحبا، إنها أنا، غني أغنية عند بيب
مرحبا إم جي، أنا بيتر

575
01:20:59,353 --> 01:21:01,147
أردت أن أكلمك بخصوص ليلة البارحة

576
01:21:02,982 --> 01:21:04,274
لا أعرف بما كنت أفكر

577
01:21:05,359 --> 01:21:12,073
أعرف أنك كنت هناك لتساعديني فقط
أنا أريد أن أراك

578
01:21:17,578 --> 01:21:20,581
إذا أردت لبيتر أن يعيش
عليك أن تفعلي شيئا لي

579
01:21:25,418 --> 01:21:26,628
نعم
أنا أورسولا

580
01:21:27,045 --> 01:21:27,670
ادخلي

581
01:21:37,429 --> 01:21:39,014
مرحبا بيت
مرحبا

582
01:21:39,598 --> 01:21:40,599
هناك اتصال هاتفي لك

583
01:21:43,226 --> 01:21:44,686
إنها ماري جين
لقد عاودت الاتصال

584
01:21:44,978 --> 01:21:45,770
حقا ؟
أجل

585
01:21:48,564 --> 01:21:51,567
لقد وضعت السماعة فوق الهاتف
شكرا

586
01:21:56,071 --> 01:21:57,155
مرحبا
مرحبا

587
01:21:58,073 --> 01:22:01,534
...أنا سعيد جدا لأنك اتصلت، لقد كنت أحاول
هل يمكنك أن تقابلني ؟

588
01:22:02,744 --> 01:22:04,036
متى ؟
الآن

589
01:22:04,912 --> 01:22:07,540
حسنا، أين ؟
على الجسر في المتنزه

590
01:22:08,290 --> 01:22:09,375
أنا في الطريق
حسنا

591
01:22:09,708 --> 01:22:11,835
حسنا، أحبك

592
01:22:32,228 --> 01:22:32,896
تبدين جميلة

593
01:22:35,565 --> 01:22:36,149
زهور الفاونيا

594
01:22:39,819 --> 01:22:41,529
هل أنت بخير ؟
لا

595
01:22:43,238 --> 01:22:44,698
هناك شيء يجب أن أخبرك به، بيت

596
01:22:45,824 --> 01:22:46,116
حسنا

597
01:22:48,451 --> 01:22:49,202
الأمر لا ينجح

598
01:22:51,246 --> 01:22:51,663
أنت و أنا

599
01:22:53,915 --> 01:22:56,917
ماذا ؟
لا أريد أن أراك بعد الآن

600
01:22:58,711 --> 01:22:59,753
عن ماذا تتكلمين ؟

601
01:23:00,629 --> 01:23:01,338
أنا لا أعلم

602
01:23:05,467 --> 01:23:09,470
أنا وحيدة
و أنت لم تكن حاضرا من أجلي

603
01:23:11,889 --> 01:23:12,932
لا يمكنني فعل هذا

604
01:23:14,600 --> 01:23:17,269
لقد انتهى
لا، أرجوك

605
01:23:17,936 --> 01:23:21,982
أرجوك لا تقولي هذا
أنا أعلم أنني كنت أنانيا

606
01:23:22,440 --> 01:23:24,734
و لكن يمكنني أن أفعل أفضل من هذا، يمكنني أن أتغير

607
01:23:24,984 --> 01:23:26,360
نحن نحب بعضنا، أنا أحبك

608
01:23:27,486 --> 01:23:31,407
و نحن لدينا مشاكل، حين يكون لدى الناس مشاكل
يحلونها، يتكلمون مع بعض

609
01:23:37,495 --> 01:23:38,288
أنظري، أترين ؟

610
01:23:40,582 --> 01:23:48,714
أتعرفين ما هذا ؟ أتعرفين ما الذي أريده لنا ؟
هناك شخص آخر، وقعت في حب شخص آخر

611
01:24:11,776 --> 01:24:12,318
برافو

612
01:24:22,953 --> 01:24:26,373
قالت أنها وحيدة، و أنني لست موجودا من أجلها

613
01:24:29,125 --> 01:24:30,126
هناك شخص آخر

614
01:24:34,422 --> 01:24:37,549
كيف حالك ؟
ليس بخير

615
01:24:40,552 --> 01:24:42,387
هاري، لقد كنت سأطلب يدها

616
01:24:44,097 --> 01:24:44,806
حقا ؟

617
01:24:47,850 --> 01:24:49,644
لقد كانت تمر بظروف صعبة مؤخرا

618
01:24:50,519 --> 01:24:51,228
المهنة

619
01:24:52,104 --> 01:24:56,942
أنا أعني، نادلة تغني في نادي جاز
ليس بالضبط ما كانت تريده لنفسها

620
01:24:57,985 --> 01:25:00,237
نادلة مغنية، عن ماذا تتكلم ؟

621
01:25:01,613 --> 01:25:04,866
لقد طردت من العرض، ألم تخبرك ؟

622
01:25:06,450 --> 01:25:13,415
طردت ؟ طردت و قالت لك و لم تقل لي ؟

623
01:25:16,209 --> 01:25:17,669
لهذا طلبت منك أن تحضر إلى هنا، بيت

624
01:25:20,004 --> 01:25:20,838
أنا الرجل الآخر

625
01:25:23,758 --> 01:25:24,133
ماذا ؟

626
01:25:25,885 --> 01:25:30,639
اسمع، لقد أتت لي بعد الظهر و كانت مضطربة
لقد كانت محتاجة لشخص يقف بجانبها، و أنا كنت هناك بجانبها

627
01:25:32,641 --> 01:25:35,185
لطالما أحببتها بيت، أنت تعلم ذلك

628
01:25:36,102 --> 01:25:38,354
إنه فقط...هي التي بدأت

629
01:25:47,279 --> 01:25:49,948
أنا لا أصدق هذا، أنا لا أصدقك

630
01:25:50,824 --> 01:25:51,991
أنا آسف حدا

631
01:25:54,702 --> 01:25:55,912
لقد ظننت فقط أنه يجب أن تعرف

632
01:26:05,170 --> 01:26:05,962
هل تريد أن أصب لك شرابا حارا ؟

633
01:26:06,630 --> 01:26:07,422
نعم من فضلك

634
01:26:10,341 --> 01:26:10,842
كيف الفطيرة ؟

635
01:26:12,802 --> 01:26:13,636
جيدة جدا

636
01:27:17,735 --> 01:27:18,361
هل تريد مشروبا ؟

637
01:27:22,364 --> 01:27:24,616
أنا آسف، بماذا كنت أفكر ؟

638
01:27:25,117 --> 01:27:28,662
سيء للصورة العامة، سيد مفتاح المدينة
ماذا فعلت بها ؟

639
01:27:31,122 --> 01:27:33,875
فعلت ما فشلت أنت بفعله، كنت موجودا لأجلها

640
01:27:34,792 --> 01:27:38,087
أنا و ماري جين نفهم بعضنا، هي لا تعرف ما أنت

641
01:27:38,295 --> 01:27:45,343
بيتر، إنها تعرفني جيدا، و حين قبلتني
لقد كان ذلك و كأنها معتادة على تقبيلي

642
01:27:47,011 --> 01:27:51,140
هذا الطعم، الفراولة

643
01:28:27,256 --> 01:28:28,257
ما رأيك بهذا أيها العنكبوت ؟

644
01:28:32,469 --> 01:28:33,053
هذا كل ما لديك ؟

645
01:28:41,185 --> 01:28:41,978
هذا يؤلم، صحيح ؟

646
01:28:42,812 --> 01:28:45,397
لقد حميتك في المدرسة الثانوية و الآن سأضربك أيها الأبله

647
01:29:33,440 --> 01:29:35,234
ستقتلني كما قتلت أبي

648
01:29:35,692 --> 01:29:36,985
لقد سئمت من محاولة إقناعك

649
01:29:38,403 --> 01:29:39,279
لقد أخذته مني

650
01:29:40,614 --> 01:29:41,197
لقد أحبني

651
01:29:42,157 --> 01:29:44,909
كلا، إنه كان يحتقرك

652
01:29:46,160 --> 01:29:47,745
لقد كنت تحرجه

653
01:29:52,249 --> 01:29:53,792
أنظر إلى هذا الصغير جوبلين جونيور

654
01:29:55,168 --> 01:29:55,794
هل ستبكي ؟

655
01:30:31,493 --> 01:30:36,872
سارق، الرجل العنكبوت يظهر ألوانه الحقيقية
الرجل العنكبوت كان يجعلني أشعر بالأمان، لكن الآن أنا خائفة من المشي من العمل للبيت

656
01:30:36,872 --> 01:30:41,126
ابني اعتقد أن العالم يعيش بفضل الرجل العنكبوت
لدي ابنة في الثامنة تحب الرجل العنكبوت

657
01:30:41,126 --> 01:30:42,836
إلى من من المفترض أن تتطلع إليه الآن ؟

658
01:30:43,337 --> 01:30:45,464
هذا هو الرجل الذي أعطيناه مفتاح المدينة ؟
الصورة تم التقاطها بواسطة إيدي بروك

659
01:30:45,964 --> 01:30:47,382
سأضع بعض التراب في عينيك

660
01:30:50,468 --> 01:30:53,512
نخب الموظف و المصور الجديد في الجريدة
لقد حالفني الحظ و حسب

661
01:30:54,180 --> 01:30:58,308
هذا رائع جدا لك
حسنا، أعتقد أنه عليك أن تخبري جي جي أنه عليه أن يترك مساحة أكبر على الجدار

662
01:31:05,064 --> 01:31:07,275
صباح الخير
إنه يوم جميل، صحيح ؟

663
01:31:08,234 --> 01:31:12,112
ماذا قلت ؟ أنا لن أحصل على تلك الصورة أبدا ؟
ها هو بطلك

664
01:31:14,865 --> 01:31:16,742
أنا لم أعتقد أبدا أنه سيفعل هذا
أرأيت ؟

665
01:31:17,325 --> 01:31:24,540
هناك، لقد قمت بالحكم عليها، أنت عليك فقط أن تراها كما هي
من المضحك أن تقول هذا، لأنني كنت أنظر لصور قديمة

666
01:31:25,249 --> 01:31:27,877
و تبدو...متشابهة جدا

667
01:31:30,087 --> 01:31:32,839
حسنا...علي أن أعود للعمل

668
01:31:34,508 --> 01:31:36,301
أنت قمامة بروك
معذرة

669
01:31:37,302 --> 01:31:38,303
إن صورتك مزيفة

670
01:31:42,139 --> 01:31:45,809
باركر أنت فقط تهزأ بعملي
متى ستريحني من هذا ؟

671
01:31:48,562 --> 01:31:52,190
تريد الغفران ؟ توجه للدين
ما الذي يجري هنا ؟

672
01:31:52,649 --> 01:31:53,441
هل أنتم بخير ؟

673
01:31:57,904 --> 01:32:00,364
نعم، نحن كنا نمزح فقط

674
01:32:01,532 --> 01:32:04,952
أنا أتوسل إليك، إذا فعلت هذا
سأخسر كل شيء

675
01:32:05,994 --> 01:32:09,748
لن توظفني و لا جريدة في البلدة
كان عليك أن تفكر بهذا سابقا

676
01:32:11,457 --> 01:32:12,500
ماذا تفعل بيتر ؟

677
01:32:13,876 --> 01:32:16,921
أرها للمحرر، قل له أن يتحقق من المصدر في المرة القادمة

678
01:32:24,302 --> 01:32:25,095
إنها مزيفة

679
01:32:26,012 --> 01:32:28,932
قسم إدارة الدولة الفوتوغرافية تؤكد ذلك

680
01:32:33,644 --> 01:32:36,313
احزم أغراضك، و اخرج من مبناي

681
01:32:36,313 --> 01:32:37,356
...لقد كنت فقط
أنت مطرود

682
01:32:39,733 --> 01:32:44,028
أنت تعلم أنه علينا أن نطبع تراجع عن ذلك الآن
أنا لم أطبع تراجع منذ 12 سنة

683
01:32:44,028 --> 01:32:48,241
نحن آسفون أيها العنكبوت
بيوغل تسقط التهم

684
01:32:50,451 --> 01:32:53,078
مرحبا
سيد باركر، أنا دكتور كونور

685
01:32:53,078 --> 01:32:56,289
دكتور كونور، كيف حالك ؟

686
01:32:57,582 --> 01:33:05,464
يا لها من عينة هذه التي تركتها باركر
إنها كيميائيا لا تشبه النيازك التي كانت في السبعينات

687
01:33:05,673 --> 01:33:06,090
شكرا

688
01:33:08,092 --> 01:33:12,179
هذه جيدة
أتعرف ؟ باركر، باركر

689
01:33:12,637 --> 01:33:13,430
أحضري لي بعض الحليب

690
01:33:15,390 --> 01:33:17,892
إنها تقوي شخصية المضيف

691
01:33:19,143 --> 01:33:21,562
أعطني حلوى أخرى
و خصوصا العدوانية

692
01:33:22,646 --> 01:33:24,898
قد تكون خطيرة

693
01:33:25,774 --> 01:33:28,110
بيتر، أنت لم تحتفظ بها، أليس كذلك ؟

694
01:33:29,403 --> 01:33:30,362
ألديك منها بالبندق ؟

695
01:33:31,112 --> 01:33:33,740
...أنا لدي بعض البندق، يمكنني أن أعد لك
اذهبي و أعدي بعضا منها

696
01:33:34,365 --> 01:33:36,659
بيتر
لا، لا بالطبع لا

697
01:33:52,090 --> 01:33:53,299
إن صورك جيدة جدا

698
01:33:54,217 --> 01:33:55,593
أنا أود أن أصورك في وقت ما

699
01:33:57,303 --> 01:34:00,639
بيتر باركر، بيتر

700
01:34:00,847 --> 01:34:04,893
باركر، آنسة بريدج، هذه ليست الوظيفة
التي عينتك من أجلها

701
01:34:05,226 --> 01:34:06,561
الرجل العنكبوت بالبذلة السوداء

702
01:34:08,271 --> 01:34:09,480
بيتر هذه رائعة

703
01:34:10,773 --> 01:34:11,899
يجب علينا أن نحصل على هذه الصور، جوناه

704
01:34:12,316 --> 01:34:13,192
سأدفع السعر المعتاد

705
01:34:15,319 --> 01:34:19,114
إذا أردت الصور سآخذ العمل
و مال مضاعف

706
01:35:45,150 --> 01:35:45,567
أيمي

707
01:35:52,823 --> 01:35:54,867
ستحبين بالتأكيد هذا المكان

708
01:35:56,743 --> 01:36:03,082
...أتعتقد أن لباسي مناسب ؟ هل هو مبالغ به ؟ أو
هل تمازحيني ؟ تبدين رائعة يا عزيزتي

709
01:36:04,709 --> 01:36:05,293
شكرا

710
01:36:06,460 --> 01:36:07,461
كم أحب هذه الضحكة

711
01:36:13,342 --> 01:36:18,763
...في الحب، هل تستطيع أن تخمن
هذا رائع جدا

712
01:36:20,139 --> 01:36:22,934
لم أكن في نادي جاز من قبل أبدا

713
01:36:26,603 --> 01:36:27,688
آمل أن نحصل على طاولة

714
01:36:33,860 --> 01:36:35,069
جدي لنا مكان ظليل

715
01:36:37,405 --> 01:36:38,197
شكرا أيتها اللطيفة

716
01:36:39,740 --> 01:36:41,033
من هنا يا سيدي

717
01:36:44,036 --> 01:36:46,621
ألا تعرف الحب ؟
محجوز

718
01:36:50,291 --> 01:36:51,042
شكرا

719
01:36:57,048 --> 01:36:59,758
أنا أحب هذا جدا
و أنا أيضا

720
01:37:06,639 --> 01:37:08,016
أليست هذه صديقتك القديمة ؟

721
01:37:08,766 --> 01:37:09,392
نعم

722
01:37:10,226 --> 01:37:14,188
هل تريد أن نذهب لمكان آخر ؟
لا، لا سأكون بخير

723
01:37:14,396 --> 01:37:15,939
ماري جين أرينا ما لديك

724
01:37:23,113 --> 01:37:25,490
سأعود في الحال
حسنا

725
01:37:35,499 --> 01:37:35,874
بيتر

726
01:37:39,919 --> 01:37:40,628
هذه لك

727
01:37:47,384 --> 01:37:48,052
وقت مضاعف

728
01:37:54,140 --> 01:37:54,474
شكرا

729
01:38:22,541 --> 01:38:23,709
الآن القوا الأضواء على كل هذا

730
01:39:07,748 --> 01:39:08,833
هذا كان من أجلها ؟

731
01:39:17,841 --> 01:39:18,633
أنا آسفة جدا

732
01:39:32,020 --> 01:39:33,939
هل أنت بخير ماري جين ؟
أنا بخير

733
01:39:34,689 --> 01:39:35,148
حسنا

734
01:39:42,863 --> 01:39:43,572
ما مشكلتك ؟

735
01:39:45,449 --> 01:39:45,824
أنت

736
01:39:47,242 --> 01:39:47,951
هل يمكنني أن أخدمك يا سيدي ؟

737
01:39:49,119 --> 01:39:49,452
لا

738
01:39:50,412 --> 01:39:51,371
هل كل شيء بخير ؟ بول

739
01:39:52,622 --> 01:39:54,540
نعم هل كل شيء بخير ؟ بول

740
01:39:55,333 --> 01:39:56,876
أخرجه من هنا
هيا بنا يا سيدي

741
01:39:57,626 --> 01:39:58,878
أبعد يدك عني

742
01:39:59,795 --> 01:40:00,254
الآن

743
01:40:06,593 --> 01:40:07,594
بيتر، توقف

744
01:40:19,897 --> 01:40:20,605
من أنت ؟

745
01:40:23,817 --> 01:40:24,275
لا أعرف

746
01:41:58,026 --> 01:41:59,069
أنا بروك يا رب

747
01:41:59,986 --> 01:42:01,655
إدوارد بروك جونيور

748
01:42:04,240 --> 01:42:05,658
لقد أتيت اليوم لك

749
01:42:08,369 --> 01:42:08,911
ذليل

750
01:42:11,914 --> 01:42:12,831
و مهانا

751
01:42:16,918 --> 01:42:18,628
لأطلب منك شيء واحد

752
01:42:24,800 --> 01:42:26,260
أريدك أن تقتل بيتر باركر

753
01:43:17,765 --> 01:43:18,557
باركر ؟

754
01:45:02,776 --> 01:45:03,735
مرحبا بيتر
مرحبا

755
01:45:07,572 --> 01:45:10,533
لا يبدو أنك تغير الغرفة هنا كثيرا

756
01:45:12,159 --> 01:45:16,455
بالطبع لا يوجد الكثير لتقوم به، هل هناك ؟

757
01:45:22,919 --> 01:45:30,592
حين تحدثنا على الهاتف، أحسست بأن هناك شيئا يزعجك
لذا فكرت في أن آتي إليك

758
01:45:33,762 --> 01:45:35,347
كيف حال ماري جين ؟

759
01:45:37,015 --> 01:45:37,515
لا أعرف

760
01:45:41,018 --> 01:45:45,231
لم أسمع منك أبدا، هل طلبت يدها ؟

761
01:45:50,277 --> 01:45:55,240
قلت أن على الزوج أن يضع زوجته قبل نفسه

762
01:46:01,704 --> 01:46:02,288
أنا لست مستعدا

763
01:46:05,749 --> 01:46:06,792
لكن، ماذا حدث ؟

764
01:46:08,543 --> 01:46:10,128
لقد كنت تبدو واثقا جدا

765
01:46:12,630 --> 01:46:13,006
نعم

766
01:46:15,341 --> 01:46:15,925
...أنا

767
01:46:27,519 --> 01:46:28,520
لقد آذيتها عمتي مي

768
01:46:31,147 --> 01:46:32,064
لا أعرف ما الذي علي فعله

769
01:46:35,192 --> 01:46:37,736
ابدأ بالقيام بأصعب شيء

770
01:46:39,780 --> 01:46:41,364
سامح نفسك

771
01:46:45,660 --> 01:46:49,955
أنا أؤمن بك بيتر، أنت شخص جيد

772
01:46:52,333 --> 01:46:56,169
و أعرف أنك ستجد طريقة لتصحيح الأمر

773
01:47:05,011 --> 01:47:05,553
في الوقت المناسب

774
01:47:24,904 --> 01:47:26,196
أنا لا أحب الرجل العنكبوت

775
01:47:31,284 --> 01:47:32,702
أنا أريده ميتا أيضا، فلينت

776
01:47:34,245 --> 01:47:35,663
لهذا كنت أبحث عنك

777
01:47:36,664 --> 01:47:39,667
نعم، أعرف كل شيء عنك

778
01:47:40,042 --> 01:47:43,921
كحقيقة أن الرجل العنكبوت لم يدعك تساعد ابنتك المسكينة

779
01:47:44,463 --> 01:47:46,590
إنه فقط...لا يبدو هذا أمرا صحيحا لي

780
01:47:48,008 --> 01:47:52,303
اسمع، أنا أريد أن أقتل العنكبوت و أنت تريد قتله

781
01:47:52,929 --> 01:47:55,348
معا، ليست لديه أي فرصة

782
01:47:57,433 --> 01:47:58,100
مهتم ؟

783
01:48:00,352 --> 01:48:01,395
نعم

784
01:49:04,410 --> 01:49:07,663
إذا...إلى أين ؟

785
01:49:09,122 --> 01:49:13,668
أخبار عاجلة، المدينة في أزمة
كل نيويورك تحبس أنفاسها، بينما تنكشف أزمة الرهينة

786
01:49:14,585 --> 01:49:18,756
لا تعبر
منذ نصف ساعة، الشرطة أتت إلى هذا المكان الذي به هذا المشهد المروع

787
01:49:19,173 --> 01:49:21,425
امرأة شابة محتجزة رهينة في تاكسي

788
01:49:21,425 --> 01:49:25,804
معلقة على علو 80 طابق فوق الأرض
فيما يبدو أنها معلقة على شبكة عنكبوت عملاقة

789
01:49:26,972 --> 01:49:31,476
كل محاولة من الشرطة لإنقاذ الرهينة
تم إحباطها من قبل الرجل الرملي

790
01:49:35,020 --> 01:49:43,028
و ما زاد من الخطر ظهور شخص غريب بلباس أسود
التقارير الأولية زعمت أنه هو الرجل العنكبوت ذا البذلة السوداء

791
01:49:43,320 --> 01:49:46,489
و لكن الآن تم التعريف عن هويته كشخص مختلف تماما

792
01:49:48,491 --> 01:49:51,869
الرهينة تم التعرف عليها، على أنها ماري جين واطسون

793
01:49:52,161 --> 01:49:55,289
ممثلة شوهدت مؤخرا في عمل قصير الأمد في برودواي

794
01:50:21,813 --> 01:50:25,691
سننتقل بكم الآن على الهواء مباشرة
إلى مسرح الأحداث مع جنيفر دوجين

795
01:50:25,816 --> 01:50:26,275
جنيفر

796
01:50:26,734 --> 01:50:32,739
نحن على بعد 100 قدم الآن، هالن
انتظر، هناك نشاط ما على شبكة العنكبوت

797
01:50:33,198 --> 01:50:35,533
يبدو أنه يوجد عليها بعض الأحرف الضخمة

798
01:50:37,744 --> 01:50:42,289
أيها الرجل العنكبوت، أوقفنا إن كنت تستطيع
من الواضح أنهم يتحدون الرجل العنكبوت بأن يأتي لمواجهتهم

799
01:50:42,706 --> 01:50:47,085
و هذا يثير أسئلة خطيرة في ما يتعلق بفرصته
في هزيمة هؤلاء الساحقين

800
01:50:58,220 --> 01:50:58,554
هاري

801
01:51:03,350 --> 01:51:06,603
أنا أحتاج إلى مساعدتك
لا يمكنني أن أقضي على كليهما

802
01:51:06,936 --> 01:51:07,645
ليس بنفسي

803
01:51:15,527 --> 01:51:16,695
لا تستحق مساعدتي

804
01:51:21,199 --> 01:51:24,160
هاري، إنها تحتاج إلينا

805
01:51:29,957 --> 01:51:30,541
اخرج

806
01:51:48,140 --> 01:51:49,391
إذا سمحت لي سيدي

807
01:51:51,101 --> 01:51:55,730
لقد رأيت أشياء في هذا المنزل، و لم أتكلم عنها أبدا

808
01:51:57,107 --> 01:51:58,024
ماذا تحاول أن تقول لي ؟

809
01:51:59,609 --> 01:52:03,904
في الليلة التي مات فيها والدك
نظفت جرحه

810
01:52:06,573 --> 01:52:12,078
السكين الذي اخترق جسده
كان من منزلقته

811
01:52:13,913 --> 01:52:17,959
أعلم أنك تحاول أن تدافع عن شرف أبيك

812
01:52:18,751 --> 01:52:23,047
و لكن لا شك في أنه مات بيده

813
01:52:27,300 --> 01:52:28,551
لقد أحببت أبيك

814
01:52:30,970 --> 01:52:36,600
كما أحببتك هاري، كما يحبك أصدقاؤك

815
01:53:24,435 --> 01:53:24,935
انظروا

816
01:53:55,797 --> 01:54:01,802
يبدو أنه أتى من لا مكان حتى يستجيب للمصلين في المدينة
أتى عندما فقدنا كل أمل

817
01:54:08,141 --> 01:54:08,558
بيتر

818
01:54:09,684 --> 01:54:10,727
سيقتلوننا كلينا

819
01:54:11,310 --> 01:54:12,437
سأخرجك من هذا

820
01:54:13,062 --> 01:54:13,521
احذر

821
01:54:24,155 --> 01:54:26,783
مرحبا باركر
يا إلهي إيدي

822
01:54:27,617 --> 01:54:29,076
إن حس العنكبوت لدي يدغدغني

823
01:54:31,078 --> 01:54:32,955
إذا عرفت ما الذي أتكلم عنه

824
01:54:52,806 --> 01:54:55,475
يمكننا أن نجد طريقة لنسوي هذا الأمر
أنت محق جدا

825
01:54:56,518 --> 01:54:58,686
أفكر...بالإذلال

826
01:55:00,813 --> 01:55:02,190
مثلما ذليتني

827
01:55:03,858 --> 01:55:04,316
هل تتذكر ؟

828
01:55:07,611 --> 01:55:09,071
هل تتذكر ما فعلته بي ؟

829
01:55:25,627 --> 01:55:28,839
لقد جعلتني أخسر فتاتي، الآن سأجعلك تخسر فتاتك

830
01:55:31,299 --> 01:55:32,926
ما رأيك بهذا أيها النمر ؟

831
01:56:33,021 --> 01:56:34,356
اصمدي ماري جين

832
01:57:04,967 --> 01:57:05,884
ماري جين

833
01:58:07,523 --> 01:58:10,025
من الصعب تصديق ما يحدث

834
01:58:11,693 --> 01:58:12,819
وحشيتهما

835
01:58:14,154 --> 01:58:16,406
لا أعرف إن كنا نستطيع أن نتحمل

836
01:58:16,489 --> 01:58:19,575
هذا قد يكون يوما مأساوي لشعب نيويورك

837
01:58:20,451 --> 01:58:22,119
قد تكون نهاية الرجل العنكبوت

838
01:58:48,768 --> 01:58:50,895
رائع
رائع جدا

839
01:59:16,251 --> 01:59:16,793
لقد أتيت

840
01:59:25,551 --> 01:59:26,802
يبدو أنني أتيت في الوقت المناسب

841
01:59:27,678 --> 01:59:30,014
لو كنت أتيت قبل بضع دقائق كان ذلك لن يكون سيئا أيضا

842
01:59:30,556 --> 01:59:31,140
ماذا ستفعل ؟

843
01:59:35,477 --> 01:59:36,603
أنا أحتاج للقليل من المساعدة هنا

844
01:59:37,479 --> 01:59:38,897
أنا مشغول قليلا الآن

845
01:59:41,024 --> 01:59:41,691
أعطني يدك

846
01:59:57,372 --> 01:59:57,789
باركر

847
01:59:58,915 --> 01:59:59,457
أين باركر ؟

848
02:00:00,374 --> 02:00:03,335
أنا أحتاج إلى مصور
أيتها الطفلة، هل تريدين عملا ؟

849
02:00:03,669 --> 02:00:06,713
و لماذا أريد عملا ؟
أنا مجرد طفلة

850
02:00:07,005 --> 02:00:08,340
حسنا، كم تريدين لثمن الكاميرا ؟

851
02:00:09,090 --> 02:00:10,842
مئة دولار
مئة دولار ؟

852
02:00:13,469 --> 02:00:15,930
حسنا، أيتها الطفلة، أعطني هذا

853
02:00:18,974 --> 02:00:19,266
ماذا ؟

854
02:00:22,352 --> 02:00:23,520
الفيلم سعره مستقل

855
02:00:29,817 --> 02:00:30,234
أمسكت بك

856
02:00:39,451 --> 02:00:40,535
بيت اصعد

857
02:01:00,678 --> 02:01:01,429
ماري جين

858
02:01:04,640 --> 02:01:05,683
هل يمكنك أن تتحمل أكثر من ذلك ؟

859
02:01:05,850 --> 02:01:07,268
تمسك
لماذا ؟

860
02:01:12,272 --> 02:01:13,940
اذهب يا صديقي
سأمسك بها

861
02:01:25,659 --> 02:01:26,035
هل أنت بخير ؟

862
02:01:28,829 --> 02:01:29,204
نعم

863
02:01:33,041 --> 02:01:33,416
جيد

864
02:01:34,792 --> 02:01:38,796
بيت، هل أقاطعكم ؟

865
02:02:55,824 --> 02:02:56,491
...إياك أن تجرح

866
02:02:58,534 --> 02:02:59,535
ما لا يمكنك أن تقتله

867
02:03:04,164 --> 02:03:05,666
إيدي...هذه البذلة

868
02:03:06,875 --> 02:03:09,753
يجب عليك أن تخلعها
تريد ذلك، أليس كذلك ؟

869
02:03:12,672 --> 02:03:13,756
أعرف كيف هو هذا الشعور

870
02:03:15,008 --> 02:03:15,758
تشعر بشعور جيد

871
02:03:16,926 --> 02:03:18,594
القوة، و كل شيء

872
02:03:19,595 --> 02:03:20,804
و لكنك ستخسر نفسك

873
02:03:22,473 --> 02:03:23,223
اتركها

874
02:03:24,641 --> 02:03:29,020
أحب أن أكون شخصا سيئا، ذلك يجعلني سعيدا

875
02:04:18,690 --> 02:04:20,066
هاري

876
02:05:33,090 --> 02:05:34,883
بيتر
ماذا تفعل ؟

877
02:05:36,551 --> 02:05:37,469
لا

878
02:05:39,929 --> 02:05:40,513
إيدي

879
02:06:00,698 --> 02:06:01,157
هاري

880
02:06:01,782 --> 02:06:02,491
ماري جين

881
02:06:02,700 --> 02:06:05,869
سأحضر المساعدة
لا، ابقي

882
02:06:15,587 --> 02:06:16,587
لم أكن أريد هذا

883
02:06:22,176 --> 02:06:23,135
و لكن لم يكن لدي خيار

884
02:06:28,056 --> 02:06:29,099
نحن دائما يكون لدينا خيار

885
02:06:30,308 --> 02:06:32,018
كان لديك خيار حين قتلت عمي

886
02:06:35,021 --> 02:06:36,022
ابنتي كانت تموت

887
02:06:39,149 --> 02:06:39,858
لقد احتجت للمال

888
02:06:45,780 --> 02:06:46,614
لقد كنت خائفا

889
02:06:55,331 --> 02:06:57,332
قلت لعمك أني أريد السيارة و حسب

890
02:06:58,500 --> 02:06:59,835
ماذا ؟
أريد سيارتك

891
02:07:01,044 --> 02:07:01,628
قال لي

892
02:07:03,755 --> 02:07:06,299
لماذا لا ترم المسدس و تذهب للبيت ؟

893
02:07:10,511 --> 02:07:12,304
لقد أدركت الآن أنه كان يحاول أن يساعدني

894
02:07:20,061 --> 02:07:24,607
و بعد ذلك رأيت شريكي يهرب بالمال، و المسدس كان بيدي

895
02:07:36,493 --> 02:07:37,410
اصعد

896
02:07:39,495 --> 02:07:40,746
قمت بشيء فظيع

897
02:07:43,332 --> 02:07:45,584
لقد قضيت العديد من الليالي متمنيا أن أسحب ما فعلته

898
02:07:52,090 --> 02:07:56,719
لا أطلب منك أن تسامحني، أريدك أن فقط أن تفهم

899
02:08:07,604 --> 02:08:09,064
لقد قمت بأشياء رهيبة أيضا

900
02:08:26,704 --> 02:08:27,955
لم أختر أن أكون هكذا

901
02:08:38,048 --> 02:08:39,591
الشيء الوحيد المتبقي لي الآن

902
02:08:42,677 --> 02:08:43,386
هو ابنتي

903
02:08:56,856 --> 02:08:57,524
أنا أسامحك

904
02:09:42,064 --> 02:09:44,066
مرحبا يا صاح، كيف حالك ؟

905
02:09:45,317 --> 02:09:45,734
كنت بحال أفضل

906
02:09:48,403 --> 02:09:49,404
سنخرجك من هذا

907
02:09:54,158 --> 02:09:54,533
لا

908
02:10:03,416 --> 02:10:04,542
...ما كان يجب عليك أن تسامح

909
02:10:07,295 --> 02:10:08,379
أقول تلك الأشياء

910
02:10:11,340 --> 02:10:12,591
هذا غير مهم بيتر

911
02:10:15,761 --> 02:10:16,470
أنت صديقي

912
02:10:22,392 --> 02:10:22,934
أفضل صديق

913
02:10:43,202 --> 02:10:43,536
هاري

914
02:11:30,912 --> 02:11:32,038
مهما يأتي في طريقنا

915
02:11:33,956 --> 02:11:37,000
أيا تكن المعركة التي تعتمل في داخلنا
فدائما يكون لدينا الخيار

916
02:11:40,337 --> 02:11:41,671
صديقي هاري علمني هذا

917
02:11:42,547 --> 02:11:44,757
لقد اختار أن يكون أفضل ما في نفسه

918
02:11:46,634 --> 02:11:48,552
إنها خياراتنا التي تصنعنا على ما نحن عليه

919
02:11:49,887 --> 02:11:52,222
و يمكننا دائما أن نختار أن نفعل الشيء الصحيح

920
02:11:55,334 --> 02:13:58,272
ترجمة وإعداد
%D A R K  L O R D%
evil_imilan@hotmail.com

