1
00:00:17,148 --> 00:00:17,477
ت

2
00:00:17,477 --> 00:00:17,806
تم

3
00:00:17,806 --> 00:00:18,135
تمت

4
00:00:18,135 --> 00:00:18,464
تمت ت

5
00:00:18,464 --> 00:00:18,793
تمت تر

6
00:00:18,793 --> 00:00:19,122
تمت ترج

7
00:00:19,122 --> 00:00:19,451
تمت ترجم

8
00:00:19,451 --> 00:00:19,780
تمت ترجمة

9
00:00:19,780 --> 00:00:20,109
تمت ترجمة ا

10
00:00:20,109 --> 00:00:20,438
تمت ترجمة ال

11
00:00:20,438 --> 00:00:20,767
تمت ترجمة الف

12
00:00:20,767 --> 00:00:21,096
تمت ترجمة الفي

13
00:00:21,096 --> 00:00:21,425
تمت ترجمة الفيل

14
00:00:21,425 --> 00:00:21,754
تمت ترجمة الفيلم

15
00:00:21,754 --> 00:00:22,083
تمت ترجمة الفيلم ب

16
00:00:22,083 --> 00:00:22,412
تمت ترجمة الفيلم بو

17
00:00:22,412 --> 00:00:22,741
تمت ترجمة الفيلم بوا

18
00:00:22,741 --> 00:00:23,070
تمت ترجمة الفيلم بواس

19
00:00:23,070 --> 00:00:23,399
تمت ترجمة الفيلم بواسط

20
00:00:23,399 --> 00:00:23,728
تمت ترجمة الفيلم بواسطة

21
00:00:23,728 --> 00:00:24,057
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إ

22
00:00:24,057 --> 00:00:24,386
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إس

23
00:00:24,386 --> 00:00:24,715
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسل

24
00:00:24,715 --> 00:00:25,044
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلا

25
00:00:25,044 --> 00:00:25,373
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام

26
00:00:25,373 --> 00:00:25,702
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام م

27
00:00:25,702 --> 00:00:26,031
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مص

28
00:00:26,031 --> 00:00:26,360
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصط

29
00:00:26,360 --> 00:00:26,689
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطف

30
00:00:26,689 --> 00:00:27,018
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى

31
00:00:27,018 --> 00:00:27,347
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى ا

32
00:00:27,347 --> 00:00:27,676
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى ال

33
00:00:27,676 --> 00:00:28,005
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأ

34
00:00:28,005 --> 00:00:28,334
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأم

35
00:00:28,334 --> 00:00:28,663
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمي

36
00:00:28,663 --> 00:00:28,992
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير

37
00:00:28,992 --> 00:00:29,321
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
e

38
00:00:29,321 --> 00:00:29,650
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egg

39
00:00:29,650 --> 00:00:29,979
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egg

40
00:00:29,979 --> 00:00:30,308
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egip

41
00:00:30,308 --> 00:00:30,637
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipc

42
00:00:30,637 --> 00:00:30,966
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipci

43
00:00:30,966 --> 00:00:31,295
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio

44
00:00:31,295 --> 00:00:31,624
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_

45
00:00:31,624 --> 00:00:31,953
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_8

46
00:00:31,953 --> 00:00:32,282
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85

47
00:00:32,282 --> 00:00:32,611
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@

48
00:00:32,611 --> 00:00:32,940
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@y

49
00:00:32,940 --> 00:00:33,269
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@ya

50
00:00:33,269 --> 00:00:33,598
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yah

51
00:00:33,598 --> 00:00:33,927
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yaho

52
00:00:33,927 --> 00:00:34,256
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo

53
00:00:34,256 --> 00:00:34,585
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.

54
00:00:34,585 --> 00:00:34,914
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.c

55
00:00:34,914 --> 00:00:35,243
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.co

56
00:00:35,243 --> 00:00:42,679
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.com

57
00:01:01,720 --> 00:01:06,639
((( رحلة الطيران)))

58
00:01:27,225 --> 00:01:30,263
هل تريدين لحظة من الخصوصية قبل ان يغلق التابوت؟

59
00:01:31,691 --> 00:01:32,680
حسنا

60
00:01:42,936 --> 00:01:44,403
عزيزتي؟

61
00:03:22,638 --> 00:03:24,784
يجب ان تضعي الشفرة الآن

62
00:03:25,389 --> 00:03:27,004
أهل هذا ضروري؟

63
00:03:27,408 --> 00:03:32,073
اخشى ذلك. فالقانون الدولي يمنع شحن تابوت غير مؤمن

64
00:03:37,050 --> 00:03:41,146
ديفيد هل بإمكاننا الجلوس بالفناء لدقيقة؟

65
00:03:41,221 --> 00:03:43,212
لدقيقة فقط؟

66
00:03:48,094 --> 00:03:49,891
بالتأكيد

67
00:04:13,256 --> 00:04:15,190
لقد فعلنا كل ما في وسعنا

68
00:04:16,070 --> 00:04:18,346
لكن كانت هناك بعض الرضوض في رأس زوجك
من اثر السقطة

69
00:05:24,157 --> 00:05:25,852
أمي

70
00:05:26,893 --> 00:05:28,884
ماذا يا حلوتي؟

71
00:05:29,529 --> 00:05:31,724
أين ستكون حجرتي؟

72
00:05:33,166 --> 00:05:35,691
ظننت اننا سنتشارك في غرفة لفترة

73
00:05:37,937 --> 00:05:40,030
هل تحبين ذلك؟

74
00:05:40,106 --> 00:05:43,132
غرفتي القديمة منذ ان كنت طفلة

75
00:05:47,880 --> 00:05:50,872
ان تحتاجي ان تعودي للنوم فأمامك غدا يوم حافل

76
00:06:48,141 --> 00:06:50,132
انت تقومين بعمل جيد يا جوليا

77
00:06:53,346 --> 00:06:56,406
لقد وصلنا تقريبا يا حلوتي هيا بنا

78
00:07:06,826 --> 00:07:08,817
امي؟

79
00:07:10,430 --> 00:07:12,421
لا اريد الخروج الى هناك

80
00:07:17,470 --> 00:07:20,928
كل شيء على ما يرام يا عزيزتي اعدك
انا خائفة

81
00:07:32,084 --> 00:07:34,075
ماذا لو اخفيتك؟

82
00:07:34,153 --> 00:07:36,144
الن يكون ذلك جيدا؟

83
00:07:36,222 --> 00:07:38,656
على كتفي مثلا , اسفل معطفي

84
00:07:41,227 --> 00:07:43,821
طوال الطريق
نعم , طوال الطريق

85
00:08:15,361 --> 00:08:18,990
ما نوع الطعام الذي لديهم
على الطائرة؟

86
00:08:19,065 --> 00:08:22,228
في امريكا عند جدتي و جدي

87
00:08:22,935 --> 00:08:24,926
الافضل

88
00:08:25,004 --> 00:08:28,770
هل لديهم خبز محمص؟
بالطبع

89
00:08:51,564 --> 00:08:54,533
اهلا بكم في مطار برلين الدولي

90
00:08:54,600 --> 00:08:56,966
لا تتركوا امتعتكم مهملة

91
00:08:57,036 --> 00:09:01,871
الامتعة المهملة ستكون عرضة للجمع و التفتيش من
قبل شرطة المطار

92
00:09:01,941 --> 00:09:04,307
شكرا لتعاونكم

93
00:09:18,057 --> 00:09:19,046
جوليا

94
00:09:48,220 --> 00:09:51,212
جوليا كم مرة يجب ان اقول لك

95
00:09:51,290 --> 00:09:53,656
الا تتجولي بعيدا عني في الاماكن العامة

96
00:09:53,726 --> 00:09:56,354
كم مرة؟
كنت جائعة

97
00:09:56,429 --> 00:10:01,025
يا عزيزتي هذا لا يهم لقد افزعتيني

98
00:10:02,001 --> 00:10:06,461
انظري لقد افزعتيني بالفعل
آسفة

99
00:10:08,240 --> 00:10:09,400
حسنا

100
00:10:10,543 --> 00:10:12,534
ما نوع الوجبة الخفيفة التي تريديها؟

101
00:10:16,382 --> 00:10:18,577
هل تريدين هذه؟

102
00:10:19,352 --> 00:10:22,753
انها كبيرة جدا
انها الاكبر

103
00:10:22,822 --> 00:10:25,188
ما نوعها يا امي؟

104
00:10:25,257 --> 00:10:29,353
انها ج-474. انها جديدة

105
00:10:29,428 --> 00:10:31,988
هل صنعتيها؟

106
00:10:32,064 --> 00:10:35,625
هل ترين تلك المحركات الضخمة؟
امك ساعدت في صنعهم

107
00:10:37,737 --> 00:10:39,967
الرجال يمكن ان يقعوا

108
00:10:46,012 --> 00:10:48,913
لا تقلقي يا عزيزتي لن يقعوا

109
00:10:48,981 --> 00:10:51,074
لكنهم يمكن ان يقعوا

110
00:10:53,219 --> 00:10:56,382
الركاب الذين لديهم اطفال صغار برجاء التقدم نحو بوابة المغادرة

111
00:10:56,455 --> 00:10:59,652
حسنا هذا نحن .مستعدة؟

112
00:11:04,664 --> 00:11:07,462
هل يمكن ان احمل تذكرتي؟
بالطبع

113
00:11:07,533 --> 00:11:10,593
احمليها حتى نصل للطائرة اتفقنا؟

114
00:11:41,500 --> 00:11:44,298
عند الجانب الايمن 26

115
00:11:47,039 --> 00:11:49,303
حسنا ها نحن هنا

116
00:12:01,520 --> 00:12:03,511
اهلا بكم في التو للخطوط الجوية

117
00:12:12,198 --> 00:12:16,157
توقفا لا تدفعا بعضكما
لقد ضربني

118
00:12:17,937 --> 00:12:21,930
هل يمكن ان نحصل على الحلوى الخاصة بنا؟
لا حلوى في هذه الرحلة

119
00:12:23,509 --> 00:12:26,410
ها نحن هنا في صف 25

120
00:12:26,479 --> 00:12:28,743
هل رأيت ماذا يحدث مع اطفالك؟

121
00:12:31,317 --> 00:12:33,911
ابي لماذا هي تحصل على كل شيء طوال الوقت؟

122
00:12:33,986 --> 00:12:37,820
نحن نحبها اكثر
نريدكما ان تهدءا. اتفقنا

123
00:12:37,890 --> 00:12:39,881
اهدءا

124
00:12:45,931 --> 00:12:49,196
اهلا مرحبا بك على متن الطائرة من هذا الاتجاه
شكرا

125
00:13:17,797 --> 00:13:19,788
اعذريني يا سيدتي

126
00:13:22,835 --> 00:13:26,362
لدي سؤالين لك . ما هي الافلام ؟

127
00:13:26,438 --> 00:13:30,966
و كيف نرفع صوت سماعات الاذن هذه؟

128
00:13:31,877 --> 00:13:33,868
اليست عالية بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

129
00:13:39,318 --> 00:13:43,049
هذه المقاعد بالخلف بدأت تبدو جذابة جدا

130
00:13:51,330 --> 00:13:53,423
هل يمكن ان يكون هناك صيانة في صف 25

131
00:13:53,499 --> 00:13:54,523
سمعتهم

132
00:13:54,600 --> 00:13:57,228
اعتقد ان الناس سمعوهم من على بعد طائرتين

133
00:13:57,303 --> 00:14:00,238
ليخر احدكم الطفل الجديد انه لا بأس من ان الضحك على الركاب

134
00:14:00,306 --> 00:14:02,501
لا بأس ان يكره الركاب

135
00:14:02,575 --> 00:14:05,476
لقد اغلقوا مطار فرانكفورت للتو

136
00:14:05,544 --> 00:14:08,138
حمدا لله اننا لسنا ذاهبون الى فرانكفورت

137
00:14:08,214 --> 00:14:10,205
و ربما لا نذهب الى اي مكان

138
00:14:26,632 --> 00:14:30,932
سيداتي سادتي نعتذر عن التأخير هذا المساء

139
00:14:31,003 --> 00:14:33,096
سنقلع قريبا

140
00:14:42,581 --> 00:14:45,243
بوب ما كان هذا؟

141
00:14:45,317 --> 00:14:47,785
لا اعلم و لكنه شيء لا يدعو للقلق

142
00:14:50,789 --> 00:14:55,089
يجب ان يزيلوا الثلج و الا لن ينزلق الهواء على الاجنحة
بشكل مناسب

143
00:15:17,249 --> 00:15:20,013
نامي فقط يا عزيزتي

144
00:15:20,085 --> 00:15:23,020
و عندما تستيقظين سنكون في مكان آخر

145
00:15:24,056 --> 00:15:26,047
سنكون في نيويورك

146
00:15:26,926 --> 00:15:28,917
و ابي كذلك؟

147
00:15:30,362 --> 00:15:31,522
نعم

148
00:15:32,865 --> 00:15:34,856
و ابيك كذلك

149
00:16:25,217 --> 00:16:27,208
احب هذا الجزء

150
00:17:09,895 --> 00:17:12,921
هل انت على ما يرام
هل تريدين ان استدعي المضيفة؟

151
00:17:20,606 --> 00:17:23,040
ما رأيك بصف كامل لك؟

152
00:17:25,544 --> 00:17:27,637
آخر صفين خاليين

153
00:17:27,713 --> 00:17:30,375
نستطيع ان نأخذ بعض المقاعد و نمدد انفسنا

154
00:17:32,084 --> 00:17:34,075
هل تحبين ذلك؟

155
00:18:28,974 --> 00:18:30,669
عزيزتي لقد نمت

156
00:18:57,803 --> 00:19:00,294
هل تشاهدين هذا الفيلم؟

157
00:19:01,206 --> 00:19:02,798
لا

158
00:19:02,875 --> 00:19:04,866
ليس مضحكا جدا

159
00:19:04,943 --> 00:19:08,811
بالطبع على ارتفاع 36000قدما لن يمكنك ان
تنهضي و تخرجي من المسرح

160
00:19:08,881 --> 00:19:12,817
هل رأيت فتاة صغيرة تمر من هنا؟
لا لم ار

161
00:19:13,886 --> 00:19:15,877
ابنتي

162
00:19:17,055 --> 00:19:21,048
منذ متى و نحن نطير؟
منذ ثلاث ساعات و ربما اقل بقليل

163
00:19:57,596 --> 00:20:00,224
هل استطيع مساعدتك؟
انا ابحث عن ابنتي

164
00:20:00,299 --> 00:20:03,097
هناك فتاة في غرفة الجلوس
شكرا

165
00:20:08,774 --> 00:20:10,935
لا ان ابنتي في السادسة من عمرها

166
00:20:11,009 --> 00:20:13,807
ربما رأيتينا و انا كنت احملها على متن الطائرة .

167
00:20:15,247 --> 00:20:17,306
بالطبع. نعم

168
00:20:17,382 --> 00:20:20,010
انها لم تصعد الى هنا . آسفة

169
00:20:29,094 --> 00:20:31,085
عفوا
آسفة

170
00:20:32,764 --> 00:20:36,029
ان لها شعر رملي اللون و تربطه على شكل ذيل حصان

171
00:20:36,101 --> 00:20:39,798
و ربما كانت تحمل دب من النسيج بذراع واحد

172
00:20:42,207 --> 00:20:45,040
ربما وجدت بعض الاطفال لتلعب معهم

173
00:21:15,207 --> 00:21:16,196
عفوا

174
00:21:16,275 --> 00:21:18,903
هل تمانعين باستخدام الجهة الاخرى؟

175
00:21:18,977 --> 00:21:23,641
انا فقط ابحث عن ابنتي
حسنا لا يمكن ان تكون قد ذهبت بعيدا

176
00:21:23,715 --> 00:21:25,706
حسنا سأبحث بالجوار

177
00:21:26,618 --> 00:21:28,848
عصيرك
شكرا

178
00:21:45,170 --> 00:21:47,161
عفوا

179
00:22:22,674 --> 00:22:23,663
اللعنة

180
00:22:25,577 --> 00:22:28,705
ما الخطب؟
انا ابحث عن ابنتي

181
00:22:30,549 --> 00:22:32,540
...هل رأيتيها تمر من هنا او

182
00:22:33,852 --> 00:22:36,047
لا اعتقد .كم عمرها؟

183
00:22:36,121 --> 00:22:41,058
انها ذات ستة اعوام
لا لم ارها قط

184
00:22:43,862 --> 00:22:45,830
هل استطيع مساعدتك يا سيدتي؟

185
00:22:49,301 --> 00:22:52,065
سيداتي سادتي آسفة للمقاطعة

186
00:22:52,137 --> 00:22:55,903
يبدو ان طائرتنا كبيرة بما فيه الكفاية لتتوه طفلة فيها

187
00:22:55,974 --> 00:22:57,965
اسمها جوليا برات

188
00:22:58,043 --> 00:23:01,308
انها في السادسة من عمرها و ترتدي كنزة زرقاء

189
00:23:01,380 --> 00:23:04,440
اذا كانت قريبة منكم او تلعب مع اطفالكم

190
00:23:04,516 --> 00:23:06,507
برجاء ان تضغطوا زر الاستدعاء

191
00:23:06,585 --> 00:23:10,316
فلدينا ام قلقة بالاعلى هنا . شكرا لكم

192
00:23:23,001 --> 00:23:25,367
كل الاطفال يجب ان يرتدوا جرس الابقار

193
00:23:36,047 --> 00:23:38,038
لابد ان احد قد رآها

194
00:23:39,184 --> 00:23:41,175
اي طلبات

195
00:23:41,787 --> 00:23:45,223
يجب ان نفتش الطائرة . لا اعلم كيف ننظم ذلك

196
00:23:45,290 --> 00:23:47,520
يا سيدة برات انا متأكدة انها بخير تماما

197
00:23:47,592 --> 00:23:48,581
لا

198
00:23:49,828 --> 00:23:51,819
لا هي ليست كذلك

199
00:23:51,897 --> 00:23:56,231
لقد مرت بشيء ما انها ليس نفسها الآن

200
00:23:57,502 --> 00:24:01,598
هل يمكن ان نضيء علامة ربط الاحزمة؟
نحن نقوم بذلك بأنفسنا

201
00:24:01,673 --> 00:24:05,302
هناك تسع خزائن في هذه الطائرة
هناك اربع بالاعلى و خمس بالاسفل

202
00:24:05,377 --> 00:24:07,902
و لم يتفحصهم احد

203
00:24:08,013 --> 00:24:10,004
هناك سبع مطابخ و غرف الطاقم

204
00:24:10,081 --> 00:24:13,778
و هناك الطرقات و الطفل يمكن ان يجد اماكن كهذه

205
00:24:13,852 --> 00:24:18,585
فقط اريد الممرات خالية حتى استطيع البحث اتفقنا؟

206
00:24:20,325 --> 00:24:22,350
حسنا

207
00:24:22,427 --> 00:24:25,191
انا مضطرة لان اطلب منك ان تعودي لمقعدك

208
00:24:27,399 --> 00:24:31,028
و لكن اقول لك هذا .فسأتحدث مع القبطان بصفة شخصية

209
00:24:31,102 --> 00:24:35,300
و سأرى اذا كان يمكن ان يخرج من كابينة القيادة. اتفقنا؟

210
00:24:47,419 --> 00:24:50,320
هل تعملين في مجال الخطوط الجوية؟

211
00:24:51,823 --> 00:24:54,690
يبدو انك تعرفين تصميم الطائرة

212
00:24:54,759 --> 00:24:57,523
نعم انا مهندسة في مجال الدفع و اعمل لصالح
شركة الجين للطيران

213
00:24:57,596 --> 00:25:00,224
اعني , اني تركتها

214
00:25:02,501 --> 00:25:04,492
التي مقرها في برلين؟

215
00:25:05,871 --> 00:25:08,362
انظري انا اعلم انك تحاولين ان تهدئيني

216
00:25:08,440 --> 00:25:10,874
لكن المشكلة ليست اني قلقة

217
00:25:10,942 --> 00:25:15,470
المشكلة ان ابنتي مفقودة و لا احد يستطيع ان يخبرني اين هي

218
00:25:19,417 --> 00:25:21,408
آسفة

219
00:25:25,857 --> 00:25:28,553
هل لديك اطفال؟

220
00:25:28,627 --> 00:25:32,222
هل يحتسب اولاد الاخت؟
نعم تقريبا

221
00:25:35,500 --> 00:25:39,732
انهم يكرهون ان يلعبوا لعبة الاختفاء معي لانني دائما
اعثر عليهم

222
00:25:40,472 --> 00:25:42,463
لذا لا تخشي شيئا

223
00:25:47,412 --> 00:25:50,404
هل رأيتم يا رفاق ابنتي الصغيرة؟

224
00:25:52,484 --> 00:25:55,510
انت التي عملوا الاعلان من اجلها؟

225
00:25:55,587 --> 00:25:58,522
لم اكن حتى اعرف ان معك ابنة . وانت يا عزيزتي؟

226
00:25:58,590 --> 00:26:00,581
آسفة لم اعلم

227
00:26:00,659 --> 00:26:02,752
ربما تساعداني في العثور عليها

228
00:26:02,827 --> 00:26:05,057
رائع
مثير فأنا اشعر بالملل

229
00:26:06,498 --> 00:26:07,897
آسف لا

230
00:26:07,966 --> 00:26:10,230
لم لا؟
انها ضائعة يا ابي

231
00:26:10,702 --> 00:26:14,763
الى اي مدى يمكن ان تكون ضائعة؟
نحن في انبوبة

232
00:26:15,674 --> 00:26:17,665
استديرا

233
00:26:19,578 --> 00:26:22,342
انا متأكدة ان القبطان سيكون هنا في اي لحظة

234
00:26:28,486 --> 00:26:30,477
اعذريني سأعود فورا

235
00:26:38,196 --> 00:26:40,357
مهندسة ؟

236
00:26:42,167 --> 00:26:43,361
نعم

237
00:26:54,145 --> 00:26:56,136
سيدة برات
ماذا هناك؟

238
00:26:56,214 --> 00:27:00,241
مع من تتحدث؟
سنصل لحل لهذه المشكلة

239
00:27:00,318 --> 00:27:05,051
هل هي على ما يرام؟ هل حدث
شيء لها؟ هل هي مصابة؟

240
00:27:05,123 --> 00:27:06,647
حسنا

241
00:27:06,725 --> 00:27:10,058
هل تعلمين اين ابنتي؟
ماذا تقولين لي؟

242
00:27:10,128 --> 00:27:12,688
ماذا تقولين لي؟
انطقي

243
00:27:16,101 --> 00:27:21,129
يا سيدة  برات انا آسفة لا اظن انها هنا

244
00:27:21,206 --> 00:27:24,107
ماذا؟
...نحن لا

245
00:27:24,876 --> 00:27:29,108
يا سيدتي نحن ليس عندنا اي تسجيل لابنتك على متن الطائرة

246
00:27:31,750 --> 00:27:33,775
ما الذي تتحدثين عنه؟

247
00:27:33,852 --> 00:27:39,154
العاملون ببوابة المغادرة يقولون انهم لم يجدوا جوليا برات على
متن هذه الطائرة

248
00:27:42,427 --> 00:27:44,418
بالطبع فعلوا

249
00:27:45,397 --> 00:27:47,627
لقد كانت بجانبي بالضبط

250
00:27:47,699 --> 00:27:50,167
لقد كنا اول راكبان على هذه الطائرة

251
00:27:50,235 --> 00:27:52,703
لقد مررنا من امامك

252
00:27:52,771 --> 00:27:56,502
يا سيدتي هذه قائمة الركاب و ابنتك ليست فيها

253
00:27:57,042 --> 00:27:59,374
لقد مررنا من امامك

254
00:28:00,111 --> 00:28:04,548
صف رقم 26 لقد وضعتها على مقعد 26أ بجانبي

255
00:28:04,616 --> 00:28:09,451
القائمة توضح ان المقعد رقم 26أ كان غير مشغول و لقد
قمت بالعد بنفسي

256
00:28:09,521 --> 00:28:14,356
اذا فقد اغفلت واحدة.ما علاقة هذا بمسألة البحث عنها الآن؟

257
00:28:17,762 --> 00:28:20,856
هل تريدين رؤية تصريحها بالركوب؟
اذا لم يكن عندك مانع

258
00:28:20,932 --> 00:28:23,730
لقد وضعته في جيبي

259
00:28:30,542 --> 00:28:33,511
لقد وضعت كلا التصريحين في جيبي

260
00:28:43,054 --> 00:28:45,579
حقيبة ظهرها مفقودة

261
00:28:48,960 --> 00:28:52,691
لم تكن لتستطيع الوصول الى هنا بنفسها . انها ليست
طويلة بما فيه الكفاية

262
00:28:53,665 --> 00:28:56,395
لقد اخذها شخص ما
هذه مجرد افتراض

263
00:28:56,468 --> 00:28:59,926
كيف اذا اختفت اشياؤها؟
هل يمكن ان تفكري بطريقة اخرى؟

264
00:29:00,004 --> 00:29:03,565
يجب ان اتحدث الى الكابتن
لا اضمن انه يستطيع ان يراك

265
00:29:03,641 --> 00:29:06,769
الناس تفعل اشياء بطفلة صغيرة. اشياء مريضة انت تعلمين ذلك

266
00:29:06,845 --> 00:29:09,143
احتاج ان اتحدث الى القبطان

267
00:29:13,251 --> 00:29:16,948
ارجعي لمقعدك
احدهم اخذ ابنتي

268
00:29:19,991 --> 00:29:22,152
يا قبطان احتاج ان اتحدث اليك

269
00:29:24,829 --> 00:29:27,696
انت تشكلين تهديدا لسلامة هذه الطائرة

270
00:29:27,766 --> 00:29:30,792
انا لا اشكل تهديدا
انا ضابط امن جوي هل يمكن ان اتركك؟

271
00:29:32,003 --> 00:29:32,992
نعم

272
00:29:38,109 --> 00:29:41,078
انا جين كارسون. هل اصبت؟

273
00:29:41,746 --> 00:29:44,579
فقط اريد ان اقابل القبطان
افهم ذلك

274
00:29:44,649 --> 00:29:46,640
و لكن هكذا تستدعيه و ليس مثل طريقتك

275
00:29:49,154 --> 00:29:50,849
كل شيء آمن يا قبطان

276
00:29:54,993 --> 00:29:57,223
العاملون ببوابة المغادرة ليس لديهم تسجيل لها؟

277
00:29:57,295 --> 00:29:59,286
لا يا سيدي لقد تحققت منهم مرتين

278
00:30:00,598 --> 00:30:04,227
و لا يوجد تصريح بالركوب
كان موجودا ولكنه اخذ مني

279
00:30:10,742 --> 00:30:13,336
انت كنت تعملين عند باب الدخول اليس كذلك؟

280
00:30:13,411 --> 00:30:16,505
نعم يا قبطان
هل رأيتيها؟

281
00:30:16,581 --> 00:30:18,572
...لا

282
00:30:22,120 --> 00:30:24,418
لا اتذكر بأي حال من الاحوال

283
00:30:24,489 --> 00:30:27,014
لقد قمت بالعد بنفسي يا سيدي فمقعد 26أ كان خاليا

284
00:30:28,860 --> 00:30:32,591
هل اخبرتيه عن الدب؟
الدب؟

285
00:30:32,664 --> 00:30:36,828
لقد كان تحت ملاءتها و ما كانت لتذهب بدونه

286
00:30:38,369 --> 00:30:43,204
هل تناولت اي شراب في هذه الرحلة. اي شيء كحولي؟

287
00:30:43,274 --> 00:30:44,263
لا

288
00:30:45,410 --> 00:30:47,742
هل تواظبين على اي دواء؟

289
00:30:48,847 --> 00:30:52,715
معي حبوب منومة مثل اي راكب على متن الطائرة

290
00:30:54,252 --> 00:30:56,880
و احمل كلوبونين

291
00:30:58,022 --> 00:31:00,422
للقلق . قد اخذت حبتان هذا الصباح

292
00:31:02,293 --> 00:31:04,523
حسنا و منذ متى تتعاطيه؟

293
00:31:04,596 --> 00:31:07,463
انا لا اتعاطاه
منذ متى؟

294
00:31:08,867 --> 00:31:10,858
لقد اتبعت الوصفة منذ اسبوع

295
00:31:12,904 --> 00:31:14,895
عندما مات زوجي

296
00:31:16,641 --> 00:31:20,372
كنا نحضر جثته انا و ابنتي لنرجعه ل لونج أيلاند من اجل الدفن

297
00:31:20,445 --> 00:31:26,042
هناك تابوت في خزانة الطائرة من مستشفى ويليام قيصر

298
00:31:26,117 --> 00:31:31,020
لقد سقط منذ ستة ايام من على سطح بنايتنا

299
00:31:40,265 --> 00:31:43,098
هل يتذكر اي احد على متن الطائرة رؤيته لها؟

300
00:31:43,167 --> 00:31:46,864
ركاب من صفها
لم يتذكر احد يا سيدي

301
00:31:46,938 --> 00:31:50,738
هناك 32 طفل في القائمة و كلهم تم احصاءهم

302
00:31:55,046 --> 00:31:58,015
انت كنت تجلس بجانبها يا سيد كارسون اليس كذلك؟

303
00:31:58,082 --> 00:32:01,449
هذا صحيح
هل رأيتها؟

304
00:32:04,956 --> 00:32:06,981
لا لم افعل

305
00:32:08,459 --> 00:32:11,587
فكر فيما ستفترضه يا قبطان

306
00:32:11,663 --> 00:32:14,359
اني تخيلت احضارها لهنا على متن الطائرة

307
00:32:14,432 --> 00:32:16,923
و انني الآن اتظاهر بالبحث عنها

308
00:32:17,001 --> 00:32:20,732
هل يبدو لك هذا معقولا؟ ما السبب الذي سيدفعني لفعل ذلك؟

309
00:32:20,805 --> 00:32:24,639
انا لست ثملة, و لست تحت تأثير دواء و لا اسعى للفت الانتباه

310
00:32:24,709 --> 00:32:27,473
هناك اتفاقيات دولية بشأن هذه الاشياء

311
00:32:27,545 --> 00:32:32,278
وفقا للبند 911 اذا وجد الطيار خطأ في قائمة الركاب فيجب عليه
ان يهبط بالطائرة

312
00:32:32,350 --> 00:32:35,877
مجرد دمية لدب لا تشكل خطأ في قائمة المسافرين

313
00:32:35,954 --> 00:32:40,084
انا اخبرك انها غير دقيقة و هذا معناه انك
يجب ان تفتش الطائرة من الرأس الى الذيل

314
00:32:40,158 --> 00:32:44,026
مثلما كنت ستفعل اذا كان ابنك هو المفقود

315
00:32:45,797 --> 00:32:47,788
جوليا عندها فقط ستة اعوام

316
00:32:47,865 --> 00:32:51,426
انها ليست بحالة جيدة الآن و هي خائفة من اي شيء

317
00:32:51,502 --> 00:32:54,938
اضطررت لان اضعها تحت معطفي اليوم فقط لاوصلها للسيارة

318
00:32:57,742 --> 00:33:02,304
لكنها استقلت السيارة و صعدت الطائرة مثل اي شص آخر

319
00:33:03,247 --> 00:33:05,112
و نمت

320
00:33:05,183 --> 00:33:09,882
و هذا شيء كان لا يجب ان افعله و لكنها كانت بجواري

321
00:33:11,756 --> 00:33:14,589
لقد كنت امسك يدها حين اقلعنا

322
00:33:15,893 --> 00:33:17,155
ارجوك

323
00:33:19,497 --> 00:33:21,488
يجب ان تساعدها

324
00:33:39,350 --> 00:33:41,341
اضيئوا الانوار

325
00:33:41,419 --> 00:33:44,877
اجعلوا كل راكب يلتزم مقعده . لا احد يذهب
للحمام بدون اي استثناء

326
00:33:44,989 --> 00:33:47,150
ابحثوا عن حقيبة ظهرها و عن تصريحها بالركوب

327
00:33:47,225 --> 00:33:49,216
تفقدوا كل خزانة و كل صندوق

328
00:33:50,261 --> 00:33:52,422
هل هناك اي طلبات اخرى؟

329
00:33:52,497 --> 00:33:54,488
شكرا

330
00:34:04,075 --> 00:34:07,806
سيداتي سادتي نأسف للازعاج

331
00:34:07,879 --> 00:34:13,010
لكن القبطان يطلب من كل المسافرين ان يعودوا لمقاعدهم

332
00:34:13,084 --> 00:34:15,552
سنغلق علامة ربط الاحزمة في خلال دقيقة

333
00:34:15,620 --> 00:34:19,522
هل يمكن ان تربطي حزام مقعدك من فضلك يا سيدتي؟ شكرا.

334
00:34:23,061 --> 00:34:25,052
لا ادري ما السبب لكل هذه الجلبة

335
00:34:43,281 --> 00:34:46,842
فتاة ذات ستة اعوام تدخل غرفة الاجهزة الهندسية للطائرة

336
00:34:49,487 --> 00:34:51,478
هذا سخيف فعلا

337
00:34:52,557 --> 00:34:55,788
هذا اجراء

338
00:34:55,860 --> 00:34:57,225
شكرا

339
00:35:11,209 --> 00:35:13,200
هل من احد هنا؟

340
00:35:43,908 --> 00:35:45,899
يا آنسة احتاج الى ان اذهب لدورة المياه

341
00:35:45,977 --> 00:35:49,276
بمجرد ان يطفيء القبطان اشارة ربط الاحزمة.

342
00:35:49,347 --> 00:35:51,338
انا لا احتاج لمرافق

343
00:35:51,415 --> 00:35:53,883
انا مسئول عن اي تهديد

344
00:35:53,951 --> 00:35:57,148
لسلامة الرحلة
هذا سخيف
ماذا يحدث هنا؟

345
00:35:57,221 --> 00:36:00,486
امرأة تبحث عن طفلة خيالية

346
00:36:02,226 --> 00:36:04,387
سيدي انا مضطر لان اطلب منك ان ترجع الى مقعدك

347
00:36:04,462 --> 00:36:07,192
...ظهر ي تصلب
انا آسف

348
00:36:07,265 --> 00:36:09,859
كل الركاب يجب ان يلزموا مقاعدهم

349
00:36:09,934 --> 00:36:11,925
اعلم

350
00:36:12,503 --> 00:36:15,028
لقد نفدت المجلات بالاعلى

351
00:36:17,008 --> 00:36:21,069
قل لي شيئا ماذا ستفعل حين تجدها؟

352
00:36:21,145 --> 00:36:23,136
كيف ستشرح موقفك؟

353
00:36:23,214 --> 00:36:27,810
انه ليس شيئا سيئا انها ضاعت لانك فقط تبدو كسولا

354
00:36:30,321 --> 00:36:34,257
لكن لو شخص ما اخذها, و جريمة ارتكبت على متن هذه الطائرة

355
00:36:34,325 --> 00:36:38,056
و ضابط الامن الوحيد لم يفعل لها شيئا

356
00:36:38,129 --> 00:36:40,120
كيف سيبدو ذلك؟

357
00:36:40,198 --> 00:36:42,189
لقد اوضحت وجهة نظرك

358
00:37:07,959 --> 00:37:09,859
كاترينا
ماذا؟

359
00:37:09,927 --> 00:37:12,418
القي نظرة
لماذا؟ هل رأيت شيئا؟

360
00:37:12,496 --> 00:37:16,728
انا متشوق لارى زحفك خلال تلك الفتحة الصغيرة

361
00:37:29,180 --> 00:37:31,171
ما المشكلة؟

362
00:37:33,217 --> 00:37:35,549
هل استطيع مساعدتك؟

363
00:37:35,620 --> 00:37:37,747
هل اعرفك من مكان ما

364
00:37:37,822 --> 00:37:41,189
لقد مررت امامي خمس مرات منذ ان اقلعنا

365
00:37:41,259 --> 00:37:43,250
هل تحتسب هذه؟

366
00:37:43,327 --> 00:37:46,922
هل انت من برلين؟
هل انا استجوب الآن؟

367
00:37:46,998 --> 00:37:51,992
سألتك اذا كنت من برلين؟
لا

368
00:37:53,070 --> 00:37:55,061
هيا بنا

369
00:37:55,906 --> 00:37:57,897
ما كان كل هذا؟

370
00:38:07,952 --> 00:38:11,285
فكري فيما تقوليه الآن انه ملحمي

371
00:38:11,355 --> 00:38:13,346
انت فظيع

372
00:38:17,328 --> 00:38:20,092
ابنتي
هل كنتما تبحثان عن ابنتي؟

373
00:38:21,666 --> 00:38:24,226
احتاج الى ان اتحدث الى القبطان مرة اخرى

374
00:38:25,236 --> 00:38:28,171
هل يمكن ان تستدعيه على الهاتف من فضلك؟

375
00:38:29,006 --> 00:38:30,997
حسنا هل يمكن ان نبحث في الطرقات الآن؟

376
00:38:32,510 --> 00:38:36,378
لا يمكن بأي طريقة ان يستطيع طفل ان يدخل الطرقات

377
00:38:36,447 --> 00:38:39,678
هناك مدخل أمامي للطرقات من المطبخ رقم 2

378
00:38:39,750 --> 00:38:43,379
...ان زر الاستدعاء عال بالنسبة ل
و كذلك خزانة الامتعة التي فوق الرؤوس

379
00:38:43,454 --> 00:38:46,548
...انها مع شخص بالغ . لقد اخبرتك
اي بالغ؟

380
00:38:46,624 --> 00:38:51,527
كل راكب في مقعده
قائمة الركاب غير دقيقة

381
00:38:51,595 --> 00:38:54,393
يجب ان تبحث في الطرقات الآن

382
00:38:54,465 --> 00:38:57,957
انا آسف يا سيدة برات . اخشى اني لن اسمح بذلك

383
00:38:59,403 --> 00:39:02,463
اعذريني
اللعنة , هل تستمع؟

384
00:39:05,509 --> 00:39:07,739
انتظر

385
00:39:07,812 --> 00:39:10,610
لا اعتقد انها فكرة سيئة
ماذا؟

386
00:39:10,681 --> 00:39:13,309
ربما هذا شيء جيد ان تكون بالاسفل لفترة

387
00:39:13,384 --> 00:39:18,048
انها تجعل المسافرين قلقين و بالطبع انا سأنزل الى اسفل معها

388
00:39:18,122 --> 00:39:22,889
يا سيد كارسون انا مسئول عن سلامة كل مسافر على
متن هذه الطائرة

389
00:39:22,960 --> 00:39:26,987
حتى المتوهمين و لن اسمح لمسافر ان يغادر مقعده

390
00:39:27,064 --> 00:39:30,090
و يتجول بشكل متبجح بخزانة الامتعة في الطرقات

391
00:39:30,167 --> 00:39:34,900
يمكن ان تجرحي عند حدوث اي اضطراب وكذلك انت يا  سيد كارسون

392
00:39:37,108 --> 00:39:42,910
و الآن سنكمل تفتيش الطائرة من منتصفها الى اعلاها

393
00:39:42,980 --> 00:39:48,475
اذا لم نجد اي احد فسأرسل اثنان من طاقمي
للبحث في الطرقات

394
00:39:48,552 --> 00:39:51,316
لقد رأيت للتو اثنان من طاقمك

395
00:39:51,389 --> 00:39:54,825
و كانا يفعلان  كل شيء باستثناء البحث عن ابنتي

396
00:39:54,892 --> 00:39:58,919
يا سيدة برات يوجد 425 مسافر على متن هذه الرحلة

397
00:39:58,996 --> 00:40:01,692
لم يتلقوا اي اهتمام حتى هذه اللحظة

398
00:40:01,766 --> 00:40:05,395
لان كل واحد  من المضيفين في هذه الرحلة يركز انتباهه في
البحث عن طفلة

399
00:40:05,469 --> 00:40:08,165
و لا احد منهم يصدق بانها موجودة على متن الطائرة

400
00:40:08,239 --> 00:40:11,606
اذا كنت تظنين انه بامكاننا ان نفعل ما هو اكثر لنلبي احتياجاتك

401
00:40:11,675 --> 00:40:15,702
اذا فأنا اقترح ان تفعلي ذلك مع خدمة العملاء عندما نهبط

402
00:40:15,780 --> 00:40:18,408
يا قبطان هل يمكن ان اتحدث معك للحظة؟

403
00:40:20,684 --> 00:40:23,380
يا سيد كارسون هذه المرأة في عهدتك

404
00:40:24,388 --> 00:40:27,289
اريدها ان تبقى في قاعة الركاب

405
00:40:27,358 --> 00:40:29,553
هل هذا مفهوم؟

406
00:40:29,627 --> 00:40:31,618
مفهوم

407
00:40:31,762 --> 00:40:33,753
اعذريني

408
00:40:42,606 --> 00:40:43,655
كنت اعلم انني رأيتهم من قبل

409
00:40:55,986 --> 00:40:58,250
ماذا ؟
اين ابنتي؟

410
00:40:58,322 --> 00:41:01,018
لقد كنت تنظر الى نافذتها الليلة الماضية

411
00:41:01,091 --> 00:41:04,390
لقد رأيتكما تتلصصان على حجرة ابنتي. كلاكما

412
00:41:04,462 --> 00:41:06,589
انت مجنونة
اين جوليا؟

413
00:41:06,664 --> 00:41:10,327
توقفي. هل رأيت هذين الرجلين من قبل؟

414
00:41:10,401 --> 00:41:12,926
نعم
كلا انها لم تفعل

415
00:41:13,003 --> 00:41:16,700
لقد رأيتهما ليلة البارحة يتلصصان على حجرة ابنتي

416
00:41:19,009 --> 00:41:21,000
هل هذا صحيح يا سيدي؟

417
00:41:21,078 --> 00:41:23,808
لم ار هذه المرأة من قبل
و كذلك انا

418
00:41:23,881 --> 00:41:26,179
ماذا تتوقع منهما ان يقولا ؟ لقد امسكتني؟

419
00:41:26,250 --> 00:41:30,983
هل يجب ان ننقلهم الى المطبخ؟
ولماذا ننقل ؟ نحن لم نفعل شيئا

420
00:41:31,655 --> 00:41:33,885
لم ار هذه المرأة من قبل

421
00:41:33,958 --> 00:41:37,291
الى اين اخذت ابنتي؟
الم تسمعي؟

422
00:41:37,361 --> 00:41:39,352
لم ارها من قبل

423
00:41:47,071 --> 00:41:49,062
انا لا اثق بهم

424
00:41:50,841 --> 00:41:53,401
هذه ليس من شأنك

425
00:41:53,477 --> 00:41:57,038
لكني كنت في فندق الهيلتون ليلة البارحة من اجل عمل

426
00:41:57,681 --> 00:42:01,811
كلانا كنا هناك و لكن لم نغادر المكان قط

427
00:42:03,787 --> 00:42:05,778
هل تريد ان ترى فاتورتنا؟

428
00:42:07,324 --> 00:42:09,315
انه شيء غير تقليدي بعض الشيء

429
00:42:11,028 --> 00:42:13,360
و لكن اذا لم يكن عندك مانع

430
00:42:25,409 --> 00:42:29,743
عندما اسافر مع اطفالي فانا اضعهم نصب عيني طوال الوقت

431
00:42:30,781 --> 00:42:33,841
لا افقدهم والوم شخصا آخر

432
00:42:52,736 --> 00:42:56,172
هل انت راضي؟
ان الفاتورة لا تثبت شيئا

433
00:42:57,841 --> 00:42:58,967
هل انت راضي؟

434
00:42:59,043 --> 00:43:01,944
هل ستجعله يتكلم بهذه الطريقة؟

435
00:43:07,585 --> 00:43:09,712
لنذهب
اين ابنتي؟

436
00:43:09,787 --> 00:43:13,086
...لقد امضيت طوال الليل اشاهد فيلم ايتها المجنونة

437
00:43:13,457 --> 00:43:16,255
تعالي هنا
اين ابنتي؟

438
00:43:16,327 --> 00:43:18,852
هلا توليت امر هذه السيدة؟

439
00:43:19,897 --> 00:43:21,990
لا بأس انا بخير

440
00:43:22,066 --> 00:43:24,057
هل هذه السيدة التي تبحث عن الطفلة؟

441
00:43:24,969 --> 00:43:29,599
هل اي حد له اسئلة لي؟

442
00:43:34,111 --> 00:43:37,046
اذا يجب عليكم ان تجدوا القليل من العرب الآخرين لتضايقوهم

443
00:43:37,114 --> 00:43:40,083
سنلتزم كلنا بمقاعدنا الآن

444
00:43:40,150 --> 00:43:43,085
كلنا , اتفقنا؟

445
00:43:47,157 --> 00:43:51,787
يمكنني ان اقيدك . اتفهمين؟
لماذا تريد ان تقيدني؟

446
00:43:51,862 --> 00:43:55,263
معذرة عندنا رجل ذو سبعين عاما لم  يعد يحتمل ان يحبس بوله

447
00:43:55,399 --> 00:43:58,334
صغيرتي عندها ستة اعوام و ربما بللت نفسها

448
00:43:58,402 --> 00:44:01,599
حسنا هل تظنين ان هذين الرجلين كانا يتجسسان عليكي
ليلة البارحة؟
نعم

449
00:44:01,672 --> 00:44:04,004
من اجل اختطاف ابنتك

450
00:44:04,074 --> 00:44:06,770
و اخفاءها حتى نهبط؟
نعم

451
00:44:06,844 --> 00:44:09,108
هل تمانعي اذا سألتك سؤالا واضحا؟

452
00:44:09,179 --> 00:44:12,273
اذا كانا يعرفان اين كنت تسكنين فلماذا لم يختطفاها هناك؟

453
00:44:12,349 --> 00:44:15,147
لماذا يأخذاها على طائرة بدون اي وسيلة للهرب؟

454
00:44:15,219 --> 00:44:18,188
لا اعلم
و دعينا لا ننسى

455
00:44:18,255 --> 00:44:22,521
ان اسمها غير موجود في قائمة اسماء الركاب فكيف يستطيع
مسافران ان يسحباها؟

456
00:44:22,593 --> 00:44:25,528
لابد انهما استعانا بشخص متورط من افراد الطاقم

457
00:44:25,596 --> 00:44:26,585
يا الهي

458
00:44:28,332 --> 00:44:30,459
فكري فيما تطلبين مني فعله؟

459
00:44:30,534 --> 00:44:35,494
لوم اثنان من العرب على طائرة و اتهامهما بتدبير مؤامرة اجرامية

460
00:44:35,572 --> 00:44:38,541
لقد اخذا ابنتي و لا هتم اذا كان هذا التصرف غير صحيح سياسيا

461
00:44:38,609 --> 00:44:42,875
حسنا لنقبض عليهما بمجرد ان تجاوبي على سؤال آخر

462
00:44:42,946 --> 00:44:46,143
لماذا يريد اي احد ان يخطتف ابنتك؟

463
00:44:46,216 --> 00:44:50,152
ما الذي يجعلها مميزة؟
ما الذي يجعلك مميزة؟

464
00:44:54,224 --> 00:44:59,719
انا اعلم كل شيء عن الطائرة هذا كل ما في الامر

465
00:44:59,797 --> 00:45:03,790
لماذا اختاروني؟
اختاروك انت. لماذا؟

466
00:45:03,867 --> 00:45:08,736
اعتقد انهما سيختطفان الطائرة
اعتقد ان ابنتي  رهينة

467
00:45:08,806 --> 00:45:12,367
ان موت زوجك يجعل الامور منطقية بالنسبة لي

468
00:45:12,443 --> 00:45:15,469
بضع ساعات اخرى و سأكون حتى على استعداد للقفز

469
00:45:20,217 --> 00:45:22,208
لقد سقط

470
00:45:22,286 --> 00:45:24,914
سقط ديفيد
بالتأكيد فعل ذلك

471
00:45:25,823 --> 00:45:30,419
سيداتي سادتي لقد اطفأ القبطان علامة ربط الاحزمة

472
00:45:30,494 --> 00:45:33,122
...انتم الآن احرار كي
ما الذي يفعله

473
00:45:35,733 --> 00:45:37,724
ما الذي يفعله؟

474
00:45:54,384 --> 00:45:55,874
عفوا

475
00:45:58,956 --> 00:46:01,720
ما الذي تفعله؟
هل انتهينا من البحث؟

476
00:46:01,792 --> 00:46:04,317
فقط تعالي معي
انا لن اذهب الى اي مكان

477
00:46:04,394 --> 00:46:06,487
نحن لن نناقش هذا هنا

478
00:46:06,563 --> 00:46:08,588
اين ابنتي؟ اين هي؟

479
00:46:08,665 --> 00:46:11,190
انها ميتة

480
00:46:14,471 --> 00:46:16,496
هل وجدتوها

481
00:46:19,109 --> 00:46:21,839
لا لم اجدها يا سيدة برات

482
00:46:34,024 --> 00:46:37,084
هذا من مستشفى قيصر ويليام

483
00:46:38,595 --> 00:46:42,053
تلك التي اعلن فيها موت زوجك اليس كذلك؟

484
00:46:44,234 --> 00:46:45,861
نعم

485
00:46:46,904 --> 00:46:49,134
ابنتك ايضا اخذت هناك

486
00:46:49,807 --> 00:46:53,709
لا لم تكن هناك حين حدث ذلك . كانت مع المربية

487
00:46:53,777 --> 00:46:58,043
يا سيدة برات وفقا للمدير فإن في المشرحة هناك

488
00:46:58,115 --> 00:47:01,915
قد توفيت هناك من اثر نزيف داخلي

489
00:47:01,985 --> 00:47:04,545
في الساعة 2:35 مساءا

490
00:47:05,856 --> 00:47:07,847
لقد اخذها معه حين وقع من السطح

491
00:47:08,992 --> 00:47:10,983
اليس كذلك؟

492
00:47:11,895 --> 00:47:14,159
لا . جوليا لم تكن حتى هناك

493
00:47:15,098 --> 00:47:17,896
كانت عند موقف السيارات

494
00:47:21,004 --> 00:47:22,995
انها حتى لم تكن هناك

495
00:47:34,017 --> 00:47:36,281
انتم مجانين . كلكم مجانين

496
00:47:37,754 --> 00:47:42,714
لم تكن موجودة ابدا على متن الطائرة
لا لقد حملتها على متن الطائرة

497
00:47:42,793 --> 00:47:47,230
يا سيدة برات لا استطيع ان اخبرك كم انا آسف

498
00:47:47,297 --> 00:47:49,288
لابد انها خائفة جدا

499
00:47:49,366 --> 00:47:55,168
لكن مسئوليتي الاساسية هي سلامة هؤلاء الركاب

500
00:47:55,239 --> 00:48:00,302
و لا استطيع السماح لاي احد مهما كانت ظروفه المأساوية

501
00:48:00,377 --> 00:48:04,336
ان يعرضهم للخطر
انها لا تعرف اين هي

502
00:48:05,883 --> 00:48:09,683
ضابطنا الجوي سيرافقك لمقعدك

503
00:48:09,753 --> 00:48:11,914
سيد كارسون

504
00:48:12,823 --> 00:48:14,916
هل يمكن ان ترجعها لمقعدها؟

505
00:48:27,104 --> 00:48:28,571
ما الذي تفعله؟

506
00:48:28,639 --> 00:48:30,630
اوقفها

507
00:48:33,710 --> 00:48:35,701
امسكها

508
00:49:01,338 --> 00:49:03,329
كيف تشعرين؟

509
00:49:04,942 --> 00:49:06,933
هل تتألمين؟

510
00:49:08,779 --> 00:49:10,940
يمكننا ان نحضر لك بعض الاسبرين اذا اردت

511
00:49:11,015 --> 00:49:14,849
يا ااولاد استديرا

512
00:49:25,963 --> 00:49:29,763
القبطان ظن انه ربما تحتاجين الى التحدث الي.

513
00:49:31,368 --> 00:49:33,359
انا مختصة بالعلاج

514
00:49:34,538 --> 00:49:36,529
مقعدي على بعد صفوف قليلة منك

515
00:49:37,841 --> 00:49:39,832
و سألت اذا كان بمقدوري المساعدة

516
00:49:41,779 --> 00:49:43,906
انا لا اعرفك

517
00:49:43,981 --> 00:49:47,849
العديد من المرضى يأتون الي بعد اصابتهم بخسارة

518
00:49:49,953 --> 00:49:51,944
من اجل ان يعبروا عن حزنهم

519
00:49:55,192 --> 00:49:58,855
في بعض الاحيان يبدو مثل التوقف

520
00:50:00,698 --> 00:50:02,689
و السماح للالم بأن يأتي

521
00:50:07,338 --> 00:50:09,465
زوجك ديفيد

522
00:50:11,942 --> 00:50:14,069
هل يمكن ان تخبريني عنه؟

523
00:50:16,013 --> 00:50:18,004
انا لا اعرفك

524
00:50:21,151 --> 00:50:23,142
هل كان غير سعيدا للغاية

525
00:50:30,928 --> 00:50:31,917
نعم

526
00:50:33,931 --> 00:50:36,525
كان غير سعيدا

527
00:50:37,935 --> 00:50:39,926
لم اعلم

528
00:50:42,172 --> 00:50:44,504
انه لم يتحدث عن هذا الموضوع بهذه الطريقة

529
00:50:46,310 --> 00:50:48,301
افهم ذلك

530
00:50:54,985 --> 00:50:59,718
سرت الليلة الماضية عبر المدينة

531
00:51:02,092 --> 00:51:04,083
و كان معي

532
00:51:05,396 --> 00:51:09,560
كان هناك
و كذلك جوليا ايضا؟

533
00:51:09,633 --> 00:51:10,622
لا

534
00:51:11,935 --> 00:51:14,563
كانت تنتظرني بالمنزل

535
00:51:15,706 --> 00:51:18,675
كانت سعيدة لرؤيتك؟

536
00:51:21,512 --> 00:51:23,503
قالت بأنها لم تستطع النوم

537
00:51:25,883 --> 00:51:28,545
أويت للفراش معها

538
00:51:30,554 --> 00:51:32,545
و تمددنا هناك

539
00:51:34,358 --> 00:51:36,883
حتى اغلقت عينيها

540
00:51:41,031 --> 00:51:45,730
عندما يكون هناك شيء عميق و مؤلم جدا

541
00:51:47,638 --> 00:51:49,765
فنحن ننكره

542
00:51:49,840 --> 00:51:51,831
و نختار ان نؤمن بشء آخر

543
00:51:53,377 --> 00:51:56,869
لذا يمكنك ان تسيري مع ديفيد

544
00:51:58,081 --> 00:52:00,242
و تركبي الطائرة مع جوليا

545
00:52:02,486 --> 00:52:04,477
هذا يشعر بأنه افضل من الحقيقة

546
00:52:08,258 --> 00:52:10,249
افضل بكثير

547
00:52:13,063 --> 00:52:15,054
نعم بالطبع

548
00:52:19,503 --> 00:52:22,802
و لكن لا نستطيع ان نستمر هكذا اذا لم ننقبل الحقيقة

549
00:52:24,274 --> 00:52:26,674
اذا لم نعبر عن احزاننا

550
00:52:31,982 --> 00:52:34,143
في بعض الاحيان هذا يساعد اذا فكرت في صورة

551
00:52:35,986 --> 00:52:40,946
يمكن ان تتخيلي زوجك و ابنتك على جزيرة

552
00:52:41,024 --> 00:52:43,117
مكان جميل

553
00:52:44,261 --> 00:52:49,893
سيكونان دائما هناك و ستسبحين اليهما متى شئت

554
00:53:16,193 --> 00:53:18,184
هل تفهمين؟

555
00:53:27,304 --> 00:53:29,295
هل مسموح لي ان اذهب الى دورة المياه؟

556
00:53:35,712 --> 00:53:38,044
احتاج فقط الى ان اكون بمفردي

557
00:53:39,716 --> 00:53:41,707
لا اعلم  الى اي مكان آخر اذهب اليه

558
00:53:45,689 --> 00:53:47,680
هذه فكرة جيدة جدا

559
00:53:50,894 --> 00:53:52,885
انها تحتاج لدقيقة بمفردها

560
00:53:56,800 --> 00:53:58,927
هل تمثل اي تهديد لنفسها؟

561
00:53:59,002 --> 00:54:01,493
لا . بالطبع لا

562
00:54:01,572 --> 00:54:05,303
هل يجب ان نأخذ تذكرتها و نربط احذيتها؟
لا انها ستكون بخير

563
00:54:06,109 --> 00:54:08,100
ستكون بخير

564
00:54:08,545 --> 00:54:10,536
اليس كذلك؟

565
00:54:12,149 --> 00:54:14,140
ستكونين على مايرام

566
00:54:23,994 --> 00:54:25,985
المعذرة

567
00:54:53,624 --> 00:54:54,613
سأكون منتظر هنا

568
00:55:39,903 --> 00:55:41,894
سأخرج في الحال

569
00:56:08,098 --> 00:56:11,363
حسنا ضعوا القناع فوق انوفكم و افواهكم

570
00:56:11,768 --> 00:56:13,895
تنفسوا بشكل طبيعي

571
00:56:15,605 --> 00:56:18,301
التزم مكانك من فضلك يا سيدي

572
00:56:20,711 --> 00:56:24,477
لا اريد ان اموت
برجاء الانتباه ليس هناك داع للفزع

573
00:56:24,548 --> 00:56:28,541
ضعوا القناع فوق انوفكم و افواهكم و استخدموا النطق لتشدوا بها القناع

574
00:56:49,272 --> 00:56:51,069
ابقوا هادئين

575
00:56:56,146 --> 00:56:58,410
مستحيل

576
00:57:02,018 --> 00:57:05,146
حسنا ابقوا بمقاعدكم

577
00:57:14,631 --> 00:57:16,997
ابق بمقعدك يا سيدتي

578
00:57:22,906 --> 00:57:24,897
ما الذي فعلته بالانوار

579
00:57:37,888 --> 00:57:39,879
ابعد يديك عني

580
00:57:42,159 --> 00:57:44,559
اين هي؟

581
00:57:44,628 --> 00:57:48,155
انت لا تحتاج الى قناع فنحن لم نفقد الضفط . اين هي؟

582
00:58:25,569 --> 00:58:27,696
جوليا هل انت هناك؟

583
00:59:37,741 --> 00:59:39,732
انا هنا يا حبيبتي . تماسكي

584
00:59:39,809 --> 00:59:43,245
فقط انتظري يا حبيبتي فأمك هنا

585
00:59:53,857 --> 00:59:54,846
لا

586
00:59:58,929 --> 01:00:00,362
ديفيد

587
01:00:04,467 --> 01:00:05,456
يا عزيزي

588
01:00:09,139 --> 01:00:12,233
انا خائفة جدا يا عزيزتي

589
01:00:14,744 --> 01:00:18,145
لا استطيع ان اجدها . لا استطيع ان اجد طفلتنا

590
01:00:18,214 --> 01:00:20,341
لا اعلم اين هي

591
01:00:20,417 --> 01:00:23,978
لكن لن يساعدني احد

592
01:00:24,054 --> 01:00:26,045
لا يستطيع احد ان يساعدني

593
01:00:27,257 --> 01:00:30,693
انهم حتى لم يروها

594
01:00:30,760 --> 01:00:32,751
استديري

595
01:00:36,833 --> 01:00:38,824
اياك

596
01:00:41,771 --> 01:00:43,762
لم انته من النظر بعد

597
01:00:44,407 --> 01:00:46,637
نعم بالفعل . هيا بنا

598
01:00:46,710 --> 01:00:48,905
مالذي يفعله مازال امامنا ساعتان

599
01:00:48,979 --> 01:00:50,606
نحن نهبط

600
01:00:50,680 --> 01:00:55,049
هذا ما يفعله الطيارون عندما يكون هناك مسافر خارج عن
السيطرة على متن الطائرة

601
01:00:55,118 --> 01:00:59,054
جيد بمجرد ان نهبط سنستطيع ان نخلي الطائرةe

602
01:00:59,122 --> 01:01:00,851
و استطيع ان اداوم على البحث

603
01:01:00,924 --> 01:01:05,054
فأنا لم اتفحص الغرف العلوية
لقد تم التحقق منهم

604
01:01:05,128 --> 01:01:07,119
انا لم اتحقق منهم

605
01:01:09,366 --> 01:01:14,133
سيداتي سادتي لقد بدأنا في الهبوط الآن

606
01:01:14,204 --> 01:01:16,866
سنقوم بتوقف غير محدد

607
01:01:17,640 --> 01:01:19,665
نعتذر عن اي تأخر

608
01:01:19,743 --> 01:01:23,770
ما الذي يحدث؟
لا اعلم

609
01:01:24,481 --> 01:01:26,472
هاهي قادمة

610
01:01:31,254 --> 01:01:34,155
كيف اذا يكون هناك تابوت واحد فقط؟

611
01:01:34,224 --> 01:01:38,888
اذا كانت ابنتي ماتت مع زوجي فسأعود لدياري بتابوتين

612
01:01:38,962 --> 01:01:41,055
اليس كذلك؟

613
01:01:41,131 --> 01:01:43,827
اتعلمين؟ انا لا اعلم و لا اهتم

614
01:01:43,900 --> 01:01:46,630
لقد افزعت اكثر من 400 مسافر

615
01:01:46,703 --> 01:01:49,501
الذين لم يخططوا لان يقضوا ليلتهم بنيوفولاند

616
01:01:49,572 --> 01:01:53,440
ابنتي حية و انت تعلم انها حية و انها على هذه الطائرة

617
01:01:54,677 --> 01:01:56,668
لماذا لم يرها احد؟

618
01:01:59,616 --> 01:02:02,585
من فضلك لم يتبق الكثير من الاماكن من اجل البحث

619
01:02:02,652 --> 01:02:05,348
احتاج لان تكون الطائرةخالية عندما نهبط

620
01:02:06,689 --> 01:02:09,055
ستظلين رهن الاعتقال حتى نهبط

621
01:02:33,850 --> 01:02:35,841
في الوقت المناسب

622
01:03:28,938 --> 01:03:31,372
اذا تركتهم يعتقلونني

623
01:03:31,441 --> 01:03:33,432
فستكون قد ضاعت للابد

624
01:03:40,416 --> 01:03:42,907
لن يكون هناك اي شخص لينقذها

625
01:03:44,554 --> 01:03:46,215
ارجوك

626
01:03:47,157 --> 01:03:49,148
اتوسل اليك

627
01:04:09,512 --> 01:04:11,173
سيدتي

628
01:04:15,685 --> 01:04:16,743
سيدي

629
01:04:20,957 --> 01:04:23,790
احتاج الى ان اتحدث الى القبطان هل يمكن ان تجالسيها؟

630
01:04:23,860 --> 01:04:27,956
...نحن نهبط كل الركاب
انا آسف و لكنها مسألة امن

631
01:04:28,031 --> 01:04:30,022
لن تسبب اي مشاكل

632
01:05:28,625 --> 01:05:30,616
هل اصبت؟

633
01:05:32,328 --> 01:05:33,317
لا

634
01:05:35,265 --> 01:05:37,256
هل اكلت اي شيء؟

635
01:05:40,069 --> 01:05:43,061
اي جزء من الطائرة فتشتيه؟

636
01:05:43,139 --> 01:05:44,902
عفوا

637
01:05:44,974 --> 01:05:47,306
عندما كان الطاقم يبحث عن ابنتي

638
01:05:48,578 --> 01:05:50,569
اين كنت؟

639
01:05:52,682 --> 01:05:54,673
انا آسفة جدا لخسارتك يا سيدتي

640
01:07:31,447 --> 01:07:34,177
ماذا تريد؟
50 مليون دولار

641
01:07:34,250 --> 01:07:36,241
محولين لهذا الحساب

642
01:07:38,354 --> 01:07:40,345
او هم سيفجروا الطائرة

643
01:07:42,191 --> 01:07:43,180
هم؟

644
01:07:43,259 --> 01:07:46,228
لديها شريك على متن الطائرة و لن تقول من هو

645
01:07:46,295 --> 01:07:49,162
...لكن
هذا هو الشخص الذي معه المفجر

646
01:07:49,232 --> 01:07:53,066
ستخلى الطائرة عند الطريق الاسفلتي , الركاب اولا ثم الطاقم

647
01:07:53,136 --> 01:07:56,037
و يحتاجون لطائرة من نوع جي-3 مليئة بالوقود و منتظرة

648
01:07:56,105 --> 01:07:58,869
...اذا كل هذا البحث عن الطفلة كان مجرد

649
01:07:58,941 --> 01:08:03,139
انها قلقة فقد استخدمت تابوت زوجها لتحضر
المتفجرات على متنالطائرة

650
01:08:03,212 --> 01:08:05,942
و بالنسبة للفتاة الصغيرة فأنا لا اعلم

651
01:08:07,550 --> 01:08:10,212
ربما قتلت كلاهما

652
01:08:12,922 --> 01:08:16,289
اريد ان اتحدث اليها
هي لا تريد ذلك

653
01:08:16,359 --> 01:08:18,554
لا يجب القاء اللوم على اي  عضو من الطاقم

654
01:08:19,729 --> 01:08:21,594
و الآن اسمع

655
01:08:21,664 --> 01:08:22,995
اسمع

656
01:08:25,368 --> 01:08:28,565
لا اشعر انها تريد اذية احد

657
01:08:30,072 --> 01:08:34,270
انا لم اسمع من قبل عن مختطف طائرة يقوم باخلائها من قبل

658
01:08:34,343 --> 01:08:38,939
توصيتي هي ان تطلب من الخطوط الجوية بأن يبعثوا المال

659
01:08:39,015 --> 01:08:41,779
اعلمني عندما يتم التحويل

660
01:08:43,486 --> 01:08:44,475
اتفقنا؟

661
01:08:45,688 --> 01:08:48,156
لنجعلها تظل على اعتقدها بأنها هي المسيطرة

662
01:08:48,224 --> 01:08:51,455
عندما نهبط اخل كل الطائرة

663
01:08:52,929 --> 01:08:55,489
ثم ننزلها بعد ذلك

664
01:09:04,907 --> 01:09:06,499
يا سيد كارسون

665
01:09:08,778 --> 01:09:11,406
ما الذي تفعلينه هنا؟
انا لن اجالسها بعد الآن

666
01:09:11,481 --> 01:09:15,008
انها تعرف يا جين
ما الذي تعرفه؟

667
01:09:15,084 --> 01:09:19,214
انها تعلم ان طفلتها موجودة في غرفة الاجهزة الهندسية للطائرة
انها تعلم انني متورطة في هذا الموضوع

668
01:09:19,288 --> 01:09:21,984
هل قالت اي شيء عن غرفة الاجهزة الهندسية للطائرة؟
لا

669
01:09:22,058 --> 01:09:24,549
الم تفعلي انت؟
لا

670
01:09:24,627 --> 01:09:29,155
اذا لماذا انت مفزوعة ؟ كل شيء يتم وفقا لما اردناه

671
01:09:29,232 --> 01:09:32,827
لقد جعلت نصف ركاب الطائرة يؤمنون بأنه لدينا ارهابيان عربيان
على متن الطائرة

672
01:09:32,902 --> 01:09:36,269
هذا شيء لا يقدر بثمن
انها تقوم بربط الاشياء ببعضها البعض  يا جين

673
01:09:36,339 --> 01:09:40,139
و ما الفارق الذي سيشكله هذا ؟ فإنها ستكون ميتة بعد
عشر دقائق من هبوطنا

674
01:09:40,209 --> 01:09:43,372
سيجدونها بثقب سببته رصاصة في رأسها

675
01:09:43,446 --> 01:09:46,142
و مفجر في يدها

676
01:09:46,215 --> 01:09:50,276
الم يشرح هذا لك آلاف المرات؟

677
01:09:50,353 --> 01:09:54,813
الدليل الوحيد الذي يهم هو بهذا الطول

678
01:09:54,891 --> 01:09:58,622
اسمه جوليا و سوف تتبخر

679
01:10:01,430 --> 01:10:04,593
كل شيء يسير بشكل جيد

680
01:10:10,540 --> 01:10:13,634
....حسنا انظري اذا حدث شيء خطأ عندما نهبط

681
01:10:13,709 --> 01:10:17,577
يا سيد كارسون القبطان يود ان تتصل به

682
01:10:17,647 --> 01:10:19,638
شكرا

683
01:10:24,420 --> 01:10:26,411
نعم يا قبطان

684
01:10:26,489 --> 01:10:29,981
لقد تم جمع المال و لدي التأكيد على ذلك . هل معك قلم؟

685
01:10:30,059 --> 01:10:32,050
نعم

686
01:10:35,231 --> 01:10:36,323
هيا

687
01:10:36,399 --> 01:10:40,529
سيداتي سادتي لقد اضاء القبطان اشارة ربط الاحزمة

688
01:10:40,603 --> 01:10:42,594
بمجرد ان نستعد لهبوطنا النهائي

689
01:10:42,672 --> 01:10:45,641
برجاء ان تعيدوا مقاعدكم لوضعها العمودي

690
01:10:45,708 --> 01:10:47,869
شكرا. استطيع ان اتولى امرها من هنا

691
01:10:55,351 --> 01:10:57,285
انا لا افهم

692
01:10:57,353 --> 01:10:59,651
ان القيود هي فقط للناس الذين يشكلون تهديدا

693
01:10:59,722 --> 01:11:00,916
اليس كذلك؟

694
01:11:04,026 --> 01:11:08,656
سنهبط بخليج جوس بنيوفوندلاند. المباحث
الفيدرالية في الطريق الينا

695
01:11:10,800 --> 01:11:14,327
لقد اعلمتهم ان لدينا حالة شخص مفقود

696
01:11:15,705 --> 01:11:19,038
سيخلوا الطائرة و كل راكب

697
01:11:19,108 --> 01:11:21,474
سيوقف و يستجوب

698
01:11:21,544 --> 01:11:25,913
و اثنان من العملاء سيصعدان على متن الطائرة لسياعدوننا
في البحث عنها

699
01:11:25,982 --> 01:11:28,450
ماذا عن الطاقم؟

700
01:11:28,517 --> 01:11:30,815
هل سيوقفوا و يستجوبوا؟

701
01:11:33,055 --> 01:11:36,218
لن يكون عندك ادنى فكرة عن مدى سعادتي حين
اتولى هذه المسألة

702
01:11:37,693 --> 01:11:39,684
شكرا

703
01:11:55,911 --> 01:11:57,902
اين نحن بحق الجحيم؟

704
01:12:04,320 --> 01:12:05,912
ارجع لمقعدك

705
01:12:59,942 --> 01:13:04,845
الى كل الوحدات . المشتبه به سيتم مرافقته لخارج الطائرة بصحبة
ضابط امن جوي

706
01:13:04,914 --> 01:13:08,042
تم التأكيد . النصر رقم واحد مستعد لان يمد بوسيلة النقل

707
01:13:12,054 --> 01:13:15,581
الزمي الهدوء فأنت لا تريدي ان تثيري عداوة لاحد

708
01:13:15,658 --> 01:13:18,559
هؤلاء الناس يتوقعون انه سيتم القبض عليكي الآن

709
01:13:26,836 --> 01:13:28,827
المسني ثانية و ستكون ميتا

710
01:13:34,810 --> 01:13:37,142
تحركا

711
01:14:00,436 --> 01:14:01,425
حسنا

712
01:14:02,471 --> 01:14:04,462
سيهبط الطاقم الآن

713
01:14:04,607 --> 01:14:08,304
بضع دقائق اخرى و الطائرة ستكون لك

714
01:14:10,279 --> 01:14:12,679
الى اين تذهبين؟
اريد ان اتحدث معه

715
01:14:12,748 --> 01:14:15,080
اعمل على الا يتم اخذ شيء من الطائرة

716
01:14:15,151 --> 01:14:19,315
لا عربات الطعام و لا صناديق القمامة
انه شيء مهم ان تكون الطائرة مغلقة

717
01:14:19,388 --> 01:14:22,380
حسنا ليس عندي الخيار لقول لا

718
01:14:24,160 --> 01:14:26,151
اليس كذلك؟

719
01:14:36,605 --> 01:14:38,596
حسنا لنجلس

720
01:14:39,975 --> 01:14:41,465
ايها القبطان

721
01:14:49,018 --> 01:14:51,009
الكل جاهزون للهبوط من الطائرة؟

722
01:14:51,887 --> 01:14:56,824
ايها القبطان اعلم انني خرقت القانون و قمت بازعاج رحلتك

723
01:14:56,892 --> 01:14:59,292
و لكن في دقائق قليلة سنجد ابنتي

724
01:14:59,361 --> 01:15:04,958
بإمكان الطاقم النزول الآن
سنجد ابنتي و ستدين لها بالاعتذار

725
01:15:06,535 --> 01:15:07,729
كفى

726
01:15:07,803 --> 01:15:11,705
لقد تم جمع نقودك كما اردت يا سيدة برات

727
01:15:12,308 --> 01:15:15,505
و طائرة من نوع جي-3 بانتظارك كما طلبت

728
01:15:16,512 --> 01:15:19,970
ربما بإمكانننا الاستغناء عن التظاهر بالبحث عن طفلة ضائعة الآن

729
01:15:20,049 --> 01:15:21,277
ماذا؟

730
01:15:21,350 --> 01:15:24,148
انتظري هنا حتى احضرهم
تحضر من؟

731
01:15:24,854 --> 01:15:27,550
العميلان سيكونان هنا

732
01:15:51,847 --> 01:15:54,315
الهدف على بعد 50 متر

733
01:16:05,394 --> 01:16:07,294
كارسون

734
01:16:13,235 --> 01:16:16,227
انت ستنزل من الطائرة عندما اقول لك انزل

735
01:16:46,902 --> 01:16:49,029
هل تريدين ان تلعبي؟ لنلعب اذا

736
01:16:49,104 --> 01:16:51,095
اريد ابنتي

737
01:16:51,173 --> 01:16:53,733
انزلي الطاقم و سنتحدث عن هذا الأمر

738
01:16:54,810 --> 01:16:59,270
او ارجعي للوراء هناك و اخبريهم انك خاطفة الطائرة

739
01:16:59,348 --> 01:17:01,373
و ربما يصدقوك

740
01:17:01,450 --> 01:17:04,214
و ربما اخبرهم بما في جيبك

741
01:17:04,286 --> 01:17:07,881
افعلي و اول شخص سيموت هو ابنتك

742
01:17:46,095 --> 01:17:48,859
هل هذا كل شيء؟
لا

743
01:17:49,498 --> 01:17:51,489
اعطه مسدسك

744
01:18:06,682 --> 01:18:10,015
رحلة موفقة يا سيد كارسون
شكرا يا قبطان

745
01:18:20,863 --> 01:18:22,854
اعتقد اننا بحاجة لان نتحدث

746
01:18:22,931 --> 01:18:24,558
و كذلك انا

747
01:18:47,923 --> 01:18:50,118
اين هي؟

748
01:18:50,192 --> 01:18:52,854
اين ستكون قد وضعتها

749
01:18:59,802 --> 01:19:02,737
انها في غرفة الاجهزة الهندسية للطائرة اليس كذلك؟

750
01:19:14,450 --> 01:19:16,441
ابقي هنا

751
01:19:48,016 --> 01:19:51,713
اسمعي لقد انتهى الامر

752
01:19:53,722 --> 01:19:56,156
لن يأتي احد ليساعدك

753
01:19:56,225 --> 01:19:59,717
انت السيدة المجنونة
اذا لماذا لا تخرجين الى هنا؟

754
01:20:00,629 --> 01:20:02,620
لا يجب ان يموت احد

755
01:20:03,732 --> 01:20:06,223
زوجي لم يقفز من على سطح البناية

756
01:20:06,301 --> 01:20:08,292
و كذلك لم يسقط

757
01:20:09,771 --> 01:20:12,137
انت تأخذين الاشياء بشكل شخصي

758
01:20:13,408 --> 01:20:16,673
لقد احتجنا لتابوت لانه لا  تخترقه اشعة اكس

759
01:20:17,079 --> 01:20:19,843
لقد احتجنا لخاطف موثوق به يعرف الطائرة

760
01:20:21,283 --> 01:20:23,274
هذه هي القواعد

761
01:22:26,708 --> 01:22:29,006
هل تريدين فعلا قتل طفلة صغيرة؟

762
01:22:31,780 --> 01:22:34,112
انه لن يمانع اعلم ذلك

763
01:22:35,050 --> 01:22:38,281
كلما ازداد الامر صعوبة كلما ازداد استمتاعه بنفسه

764
01:22:38,353 --> 01:22:40,651
لكن ماذا عنك؟

765
01:22:44,559 --> 01:22:47,119
ماذا عنك؟

766
01:22:47,195 --> 01:22:49,186
هل تريدين قتل ابنتي الصغيرة؟

767
01:23:47,356 --> 01:23:49,119
هل هذا هو مشتبهنا؟

768
01:23:49,191 --> 01:23:51,659
لا هذا ليس مشتبهنا

769
01:24:18,220 --> 01:24:19,209
جوليا

770
01:24:34,970 --> 01:24:37,165
هل تسمعيني يا عزيزتي؟

771
01:24:37,239 --> 01:24:39,230
يا الهي ماذا فعلا بك؟

772
01:25:18,313 --> 01:25:21,908
حسنا زوجك لم يسقط من السطح

773
01:25:22,617 --> 01:25:24,983
لقد طار منه

774
01:25:25,053 --> 01:25:27,044
هيا . اخرجي

775
01:25:29,357 --> 01:25:32,918
لن يأتي احد من اجلك اتعلمين لماذا؟

776
01:25:32,994 --> 01:25:34,985
لان لا احد يهتم

777
01:25:35,664 --> 01:25:39,532
الناس سوف تصدق ما اقوله لهم . هكذا تعمل السلطة

778
01:25:40,969 --> 01:25:43,665
لقد التقطناها و دفعناها بداخل صندوق للطعام

779
01:25:43,738 --> 01:25:45,729
و لم ينظر اليها احد

780
01:25:45,807 --> 01:25:49,470
اتفهمين ما اقوله لك؟ لا احد يهتم بجوليا

781
01:25:51,513 --> 01:25:55,176
حسنا لقد انتهى الامر لننهيه . اتفقنا

782
01:26:07,095 --> 01:26:09,086
سنكون بأمان هنا يا عزيزتي

783
01:26:23,912 --> 01:26:27,507
ما الذي ستفعلينه ؟ ستفجريننا؟

784
01:26:27,582 --> 01:26:29,345
لا . فقط انت

785
01:26:48,236 --> 01:26:50,329
يا الهي. لقد فعلتها

786
01:26:58,480 --> 01:27:02,678
الارسالية. هنا الشرطة الفيدرالية. على الجميع ان
يرجعوا لما وراء العلامات

787
01:27:24,906 --> 01:27:28,273
..يا الهي انها تحمل
ما الذي تحمله؟

788
01:27:30,512 --> 01:27:33,072
انها تحمل ابنتها

789
01:27:44,926 --> 01:27:46,951
ابنتها

790
01:27:50,031 --> 01:27:53,398
لنذهب يا ناس لنذهب

791
01:28:59,701 --> 01:29:01,692
انها تبدو مثلك

792
01:29:04,339 --> 01:29:05,670
نعم

793
01:29:05,740 --> 01:29:08,368
و قليل منها يشبه والدها ايضا

794
01:29:11,212 --> 01:29:12,201
انا

795
01:29:13,515 --> 01:29:15,506
انا آسف

796
01:29:37,439 --> 01:29:42,877
يا سيدة برات ان مكتبنا في برلين اعتقل مدير المشرحة

797
01:29:42,944 --> 01:29:45,435
انهم يودوا ان يعرضوا صورته عليكي

798
01:29:45,513 --> 01:29:47,504
الا يتحمل الامر الانتظار؟

799
01:29:51,553 --> 01:29:52,542
بالتأكيد

800
01:30:03,698 --> 01:30:06,258
الشاحنة جاهزة يا سيدتي متى شئت

801
01:30:22,517 --> 01:30:25,179
لقد اخبرتكم بأن هناك فتاة صغيرة

802
01:30:30,558 --> 01:30:32,549
انها لم تستسلم ابدا

803
01:30:36,998 --> 01:30:38,989
امي؟

804
01:30:45,673 --> 01:30:47,698
نعم يا عزيزتي

805
01:30:47,776 --> 01:30:50,973
امي؟
نعم انا هنا

806
01:30:51,713 --> 01:30:53,704
امك هنا يا حبيبتي

807
01:30:56,117 --> 01:30:58,745
هل وصلنا؟

808
01:31:00,855 --> 01:31:02,345
ليس بعد

809
01:31:02,423 --> 01:31:04,414
لكن كدنا نصل

810
01:31:07,595 --> 01:31:09,256
هيا اصعدي الى هنا

811
01:31:25,959 --> 01:31:29,191
أرجوا ان تكونوا قد استمتعتم بمشاهدة الترجمة و الفيلم معا

812
01:31:29,933 --> 01:31:36,411
مع تحياتي
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.com
يونيو 2006

