1
00:00:16,800 --> 00:00:17,120
ق

2
00:00:17,160 --> 00:00:17,440
قا

3
00:00:17,480 --> 00:00:17,760
قام

4
00:00:17,800 --> 00:00:18,080
قام ب

5
00:00:18,120 --> 00:00:18,400
قام با

6
00:00:18,440 --> 00:00:18,720
قام بال

7
00:00:18,760 --> 00:00:19,040
قام بالت

8
00:00:19,080 --> 00:00:19,360
قام بالتر

9
00:00:19,400 --> 00:00:19,680
قام بالترج

10
00:00:19,720 --> 00:00:20,160
قام بالترجم

11
00:00:20,200 --> 00:00:20,600
قام بالترجمة

12
00:00:20,600 --> 00:00:21,080
J

13
00:00:21,120 --> 00:00:21,560
Jr

14
00:00:21,600 --> 00:00:22,040
Jr_

15
00:00:22,080 --> 00:00:22,560
Jr_a

16
00:00:22,560 --> 00:00:23,040
Jr_ah

17
00:00:23,040 --> 00:00:23,520
Jr_ah
w

18
00:00:23,520 --> 00:00:23,960
Jr_ah
ww

19
00:00:24,000 --> 00:00:24,440
Jr_ah
www

20
00:00:24,480 --> 00:00:24,920
Jr_ah
www.

21
00:00:24,960 --> 00:00:25,400
Jr_ah
www. d

22
00:00:25,440 --> 00:00:25,880
Jr_ah
www. dv

23
00:00:25,920 --> 00:00:26,360
Jr_ah
www. dvd

24
00:00:26,400 --> 00:00:26,840
Jr_ah
www. dvd4

25
00:00:26,880 --> 00:00:27,320
Jr_ah
www. dvd4a

26
00:00:27,360 --> 00:00:27,800
Jr_ah
www. dvd4ar

27
00:00:27,840 --> 00:00:28,280
Jr_ah
www. dvd4ara

28
00:00:28,320 --> 00:00:28,760
Jr_ah
www. dvd4arab

29
00:00:28,800 --> 00:00:29,240
Jr_ah
www. dvd4arab.

30
00:00:29,280 --> 00:00:29,720
Jr_ah
www. dvd4arab. c

31
00:00:29,760 --> 00:00:30,200
Jr_ah
www. dvd4arab. co

32
00:00:30,240 --> 00:00:30,640
Jr_ah
www. dvd4arab. com

33
00:00:44,007 --> 00:00:51,007
"الامم المتحدة. مدينة "نيويورك

34
00:01:18,807 --> 00:01:22,167
كما اشار الامين العام

35
00:01:22,247 --> 00:01:24,287
في كلمتة الافتتاحية

36
00:01:24,447 --> 00:01:26,967
لكن علي التركيز على هذه النقطة

37
00:01:27,167 --> 00:01:30,967
ليست هناك اي تركيبة

38
00:01:32,807 --> 00:01:34,327
على سبيل المثال...

39
00:01:40,207 --> 00:01:43,447
وجدنا ان ثمة 3 اشخاص تقدموا
لطلب وظيفة

40
00:01:43,647 --> 00:01:46,887
وهذا مخالف

41
00:02:53,447 --> 00:02:55,487
لمن هذة الجنازة؟

42
00:02:56,807 --> 00:02:58,247
انها جنازتك

43
00:03:53,127 --> 00:03:57,007
(سان مونيك.. احدى جزر(الكراييب

44
00:07:51,327 --> 00:07:53,527
انت لست متزوجة؟

45
00:08:06,407 --> 00:08:08,327
صباح الخير،007

46
00:08:08,527 --> 00:08:10,327
صباح الخير

47
00:08:13,207 --> 00:08:15,127
اتعاني من الارق سيدي ؟

48
00:08:15,207 --> 00:08:16,767
تعليمات جديدة

49
00:08:17,807 --> 00:08:20,767
لَيْس لَديك وقت كافيٍ.
سأخبرك وانت تحزم حقائبك

50
00:08:22,687 --> 00:08:24,127
قهوة سيدي؟

51
00:08:24,327 --> 00:08:26,927
ثلاثة عملاء قُتِلوا
في الساعات الأخيرة.

52
00:08:27,127 --> 00:08:30,767
ديوز في نيويورك،هاملتن في
نيو أورلينز وبينس في الكاريبي

53
00:08:30,967 --> 00:08:34,687
أنا بينس مَحْبُوب بالأحرى
إشتركنَا في نفس المهمات

54
00:08:35,647 --> 00:08:37,367
قهوة

55
00:08:37,487 --> 00:08:38,807
سيدي

56
00:08:48,807 --> 00:08:51,087
حالات القتل الثلاث
هل هي مرتبطة مع بعضها ؟

57
00:08:52,047 --> 00:08:54,727
ذلك
ما ستكتشافة بالضبط

58
00:09:02,207 --> 00:09:06,047
سان مونيك كَانَ يَعْمل
على جزيرة صغيرة في الكراين

59
00:09:07,007 --> 00:09:10,847
دَيوز كان في نيويورك
يراقب رئيس وزرائه

60
00:09:10,927 --> 00:09:12,087
الدّكتور كوننغا

61
00:09:12,287 --> 00:09:14,887
وكان هاملتون يعمل لحساب
(الامريكيين في (نيو اورلنز

62
00:09:20,247 --> 00:09:22,167
هل هذا كل ماتعملة هذه الاله ؟

63
00:09:23,407 --> 00:09:25,327
بالمناسبة،أنت تستحق التهنئة

64
00:09:25,527 --> 00:09:29,247
كان الايطاليون سعداء للغاية
من طريقة تعاملك مع. رومتار

65
00:09:29,447 --> 00:09:30,967
شكراً لك،سيدي

66
00:09:31,167 --> 00:09:32,607
اتريد سكر ؟

67
00:09:32,807 --> 00:09:34,047
كلا شكراً

68
00:09:34,167 --> 00:09:37,127
قدمت لي السلطات الكثير من المساعدة

69
00:09:38,167 --> 00:09:40,287
هناك شكوى صغيرة

70
00:09:41,047 --> 00:09:44,127
يبدوا انهم فقدوا احد عميلاتهم الانسة كاروزو

71
00:09:53,527 --> 00:09:55,047
الآنسة منيبوني

72
00:09:55,167 --> 00:09:58,047
صباح الخير،منيبوني
صباح الخير،سيدي

73
00:09:58,207 --> 00:10:01,567
هذا وقت غير مناسب
حقا ؟

74
00:10:01,687 --> 00:10:05,607
جلبت لك تذكرتُكَ إلى نيويورك
كيو أصلح ساعتك

75
00:10:05,807 --> 00:10:09,527
وجلبت لك بعض البينات عن سان مونيك
شكراً لك،منيبوني

76
00:10:09,727 --> 00:10:13,647
انا متأكد من ان المكلفين البريطانين
الذين ارهقتهم الضرائب

77
00:10:13,847 --> 00:10:16,847
يتوقون لمعرفة كيف ينفق
قسم المعدات الخاصة امواله

78
00:10:17,007 --> 00:10:21,127
للمستقبل.. ايها القائد اقترح عليك
شراء ساعة من المتسجر العادية

79
00:10:21,327 --> 00:10:23,167
أسفل الشارعِ

80
00:10:24,807 --> 00:10:26,327
يا إلهي

81
00:10:26,407 --> 00:10:32,287
عندما اسحب هذا الزر سيدي تتحول
الساعة إلى حقل مغناطيسي قوي جداً

82
00:10:32,367 --> 00:10:34,967
إلى درجة انة يستطيع
إبعاد رصاصة أطلقت علي

83
00:10:35,127 --> 00:10:40,247
من مسافة بعيدة حسبما يدعية كيو
اشعر برغبة قوية لتجربة تلك النظرية الآن

84
00:10:41,567 --> 00:10:44,047
إذا لم يكن لديك مانع
ايها القائد. اريد ملعقتي

85
00:10:44,247 --> 00:10:45,487
آسف،سيدي

86
00:10:46,447 --> 00:10:47,407
شكراً لك.

87
00:10:47,607 --> 00:10:49,807
الدّكتور كوننغا
موجود حالياً في نيويورك

88
00:10:50,007 --> 00:10:53,847
جرى إعلام الـ بتلك
الاغتيلات ويريدون مساعدتنا

89
00:10:53,927 --> 00:10:56,167
ستصل رحلتك عند الساعة 11.30 صباحا

90
00:10:56,327 --> 00:10:58,247
والآن،أريد جلب معطفي

91
00:10:58,447 --> 00:11:00,367
إسمح لي

92
00:11:07,167 --> 00:11:09,567
شكراً لك
تعالي،انسة منيبوني

93
00:11:09,687 --> 00:11:11,007
تصبح على خير بوند
سيدي

94
00:11:11,207 --> 00:11:13,127
الآنسة منيبوني

95
00:11:14,167 --> 00:11:15,527
شكراً

96
00:11:16,007 --> 00:11:17,727
وداعاً جيمس

97
00:11:19,727 --> 00:11:23,567
او هل علي ان اقول وداعاً ايها الجميل؟

98
00:11:53,207 --> 00:11:56,647
يا لها من لمسة رقيقة

99
00:11:56,847 --> 00:11:59,647
انها الجاذبية عزيزتي

100
00:12:06,847 --> 00:12:08,767
سيأتي رجل

101
00:12:11,527 --> 00:12:13,847
انة يسافر بسرعة

102
00:12:16,887 --> 00:12:18,807
لدية هدف

103
00:12:19,767 --> 00:12:21,687
قادم فوق الماء

104
00:12:22,367 --> 00:12:24,487
يسافر مع الاخرين

105
00:12:25,247 --> 00:12:27,167
سيتوقف

106
00:12:27,527 --> 00:12:29,847
سيجلب العنف والدمار

107
00:13:10,327 --> 00:13:11,647
مرحبا

108
00:13:12,047 --> 00:13:14,327
السّيد ليتر يريد التحدث معك سيدي
شكراً لك

109
00:13:14,807 --> 00:13:17,207
مرحباً،فيليكس. كيف حالك؟

110
00:13:17,407 --> 00:13:20,687
إذا سمحت لنا زحمة السير
سأكون معك خلال حوالي نصف ساعة

111
00:13:20,887 --> 00:13:23,567
(وعندئذ يمكن ان تقدم لي افضل عداء في (نيويروك

112
00:13:23,727 --> 00:13:26,927
حسناً جيسم.. غادر صديقك كاننغا الامم المتحدة

113
00:13:27,087 --> 00:13:29,487
انة عائد على الارجح إلى سفارتة

114
00:13:29,607 --> 00:13:33,807
كلا لا تقلق, نحن نرافب
المكان ونتنصت عليه

115
00:13:33,927 --> 00:13:36,007
حسناً اراك بعد نصف ساعة

116
00:14:28,007 --> 00:14:30,767
على مهلك تشارلي
دعنا نصل إلى هناك سالمين

117
00:14:33,007 --> 00:14:33,847
تشارلي؟

118
00:15:15,967 --> 00:15:17,887
حسنا كن مستعداً

119
00:15:18,047 --> 00:15:20,847
ها قد اتت سيارة كاننغا الليموزين

120
00:15:25,247 --> 00:15:27,087
نزل منها

121
00:15:27,287 --> 00:15:29,167
مع المرافقين المعتادين

122
00:15:29,367 --> 00:15:31,287
والبنت.

123
00:15:31,407 --> 00:15:33,007
11.46

124
00:15:34,447 --> 00:15:36,487
ماهذا؟

125
00:15:40,807 --> 00:15:45,207
آلو فيليكس؟انت تعرف اني اكرة ازعاجك
لَكنِّي تعرضت لــ مشكلة صغيرة

126
00:15:48,847 --> 00:15:50,567
ماذا حصل لك؟

127
00:15:53,247 --> 00:15:55,647
اريد معلومات عن سيارة بيضاء

128
00:15:57,567 --> 00:15:59,687
( رقم لوحتها (347- ف - د - ج

129
00:15:59,767 --> 00:16:03,527
(يبدو ان المؤتمر يا دكتور (كاننغا
لم يكن

130
00:16:03,607 --> 00:16:05,247
على مستوى توقعاتك

131
00:16:05,447 --> 00:16:08,047
نأمل ان تكون هذة نكسة مؤقتة

132
00:16:08,207 --> 00:16:10,887
لكن اريد إبداء بعض الملاحظات

133
00:16:12,047 --> 00:16:13,487
دوني الرسالة التالية من فضلك

134
00:16:13,607 --> 00:16:17,527
إلى الأمين العام للأمم المتحدة

135
00:16:18,567 --> 00:16:20,007
سيدي

136
00:16:23,007 --> 00:16:25,007
.. أَود التنوية

137
00:16:26,247 --> 00:16:27,287
.. إلى ان

138
00:16:27,487 --> 00:16:30,367
العديد من الجزر المجاورة لنا. سمحت لأنفسها

139
00:16:30,487 --> 00:16:34,887
بأن تتنمر على المصانع الامريكية

140
00:16:34,967 --> 00:16:37,087
تلك القصة قديمة وواضحة

141
00:16:37,167 --> 00:16:39,407
منذ ان ألقيت خطابي التاريخي

142
00:16:39,567 --> 00:16:46,287
المتعلق بالمبادئ منذ حوالي 6 اشهر

143
00:16:46,487 --> 00:16:49,927
تحسن وضع اقتصادنا بشكل درامي

144
00:16:50,127 --> 00:16:55,007
عبر ممارستنا سياسة الصداقة

145
00:16:55,207 --> 00:16:58,367
مع الجميع

146
00:16:58,567 --> 00:17:00,287
وعدم الانحياز إلى احد واصبح
هناك اتحرام جديد للمنطقة بكاملها

147
00:17:00,407 --> 00:17:04,247
جيمس تلك السيارة
هي ملك شخص يقيم في متجر

148
00:17:04,327 --> 00:17:06,247
في البناء 33 الشارع الخامس
على بعد شارع واحد من هنا

149
00:17:06,447 --> 00:17:09,967
حسناً لكن خذ وقتك يا صديقي
لأن يلقي خطابا طويلا

150
00:17:36,247 --> 00:17:38,567
هل اعجبك احد الرؤؤس؟

151
00:17:39,607 --> 00:17:41,807
اني اتفحص الموجودات.. فحسب شكرا

152
00:18:05,607 --> 00:18:06,847
5 دولارات

153
00:18:07,047 --> 00:18:10,007
هل يمكنك لفها بورقة هدية؟

154
00:18:10,207 --> 00:18:12,207
كاملة لو سمحتي

155
00:18:12,407 --> 00:18:13,967
شكرا

156
00:18:35,807 --> 00:18:38,127
ان ذلك يبقى اهتمامي الرئيسي ولهذا

157
00:18:38,327 --> 00:18:42,607
فإن موبجات المستقبلية

158
00:18:42,727 --> 00:18:45,807
تجاة الجزر المجاورة لها ستبدوا واضحة
على الذين يخافون من الترهيب

159
00:18:45,967 --> 00:18:51,727
عليهم ان يتطلعوا إلى الذين يصمدون
وهم فخورون وواثقون من انفسهم

160
00:18:51,847 --> 00:18:57,767
آن الوقت ورغم انة مؤلم لأن نتطلع
إلى الدول الآخرى الشقية لنا

161
00:19:52,527 --> 00:19:53,687
انه يلحق بهم

162
00:19:58,007 --> 00:20:00,327
انا اراه

163
00:20:12,887 --> 00:20:16,407
اتعرف إلى اين انت ذاهب؟
إلى الجزء الاعلى من المدينة

164
00:20:16,607 --> 00:20:20,047
إلى الجزء الاعلى للمدينة؟إلى هارم؟

165
00:20:20,167 --> 00:20:23,807
تابع السير وراء تلك السيارة
وسأعطيك 20 دولاراً إضافياً

166
00:20:23,887 --> 00:20:28,687
مقابل 20 دولاراً انا مستعد لأخذك إلى مجمع البيض

167
00:20:45,367 --> 00:20:48,087
إلى 125. ثمة رجل ابيض يلحق بكم

168
00:21:01,967 --> 00:21:03,607
انة يتجة شرقاً

169
00:21:03,687 --> 00:21:06,087
لا يمكن ان تضيعة لسهولة رؤيتة

170
00:21:11,167 --> 00:21:13,687
تلك السيارةُ
لابد وانهم دخلوا ذالك المحل

171
00:21:13,847 --> 00:21:15,767
قف حيث يمكن ان تقف

172
00:21:21,807 --> 00:21:24,327
آمل ان تجد ما تبحث عنة

173
00:21:24,527 --> 00:21:26,527
شكرا ايها الاخ

174
00:21:30,247 --> 00:21:31,607
لقد دخل الدكان

175
00:21:55,567 --> 00:21:57,487
مساء الخير

176
00:21:57,607 --> 00:22:01,127
اريد كأس مع الماء إذا سمحت
اجلس في تلك الزاوية

177
00:22:01,447 --> 00:22:04,007
هل تقول لة

178
00:22:04,207 --> 00:22:06,807
من دون ثلج
حسناً سأجلبة لك

179
00:22:22,647 --> 00:22:24,847
أريد شياً إضافياً ايضاً

180
00:22:25,007 --> 00:22:26,647
بعض المعلومات

181
00:22:26,847 --> 00:22:28,767
دخل 3 رجال وفتاة إلى هنا

182
00:22:34,247 --> 00:22:35,687
أهدأ يا عزيزي

183
00:22:36,447 --> 00:22:39,047
السيد بيغ سيهتم بك بعد قليل

184
00:23:00,207 --> 00:23:03,087
الملكة سوداء على ملك احمر.. ملكة

185
00:23:04,047 --> 00:23:05,287
سوليتر

186
00:23:05,487 --> 00:23:07,527
اسمي بوند

187
00:23:09,047 --> 00:23:10,407
جيمس بوند

188
00:23:10,487 --> 00:23:11,927
اعرف من انت

189
00:23:12,007 --> 00:23:14,887
وما هي وضيفتك ولماذا جئت إلى هنا

190
00:23:15,007 --> 00:23:16,527
لكن لا يوجد احد هنا

191
00:23:16,727 --> 00:23:19,127
ولن تحقق ما تريده

192
00:23:19,327 --> 00:23:22,647
انه كلام مذهل نظراً للوضع الراهن-

193
00:23:23,247 --> 00:23:25,247
هذا كلام شيق للغاية-

194
00:23:34,647 --> 00:23:35,887
هَلْ هو مُسلَّح؟

195
00:23:38,207 --> 00:23:40,607
(عليك ان تكون حذراً في مدينة (نيويورك

196
00:24:03,247 --> 00:24:06,767
غريب كيف لهذة الاشياء الصغيرة
ان تسلية؟

197
00:24:12,647 --> 00:24:14,647
شيء مذهل

198
00:24:14,727 --> 00:24:18,287
ألا تجدين أن ثمة شبهاً كبيراً بينكما ؟

199
00:24:18,487 --> 00:24:20,487
قولي لي هل أنا موجود في الورق ايضاً ؟

200
00:24:21,727 --> 00:24:23,167
اختر ورقة

201
00:24:26,647 --> 00:24:27,967
افتحها

202
00:24:29,087 --> 00:24:30,367
"الغبي"

203
00:24:30,847 --> 00:24:32,847
تبدو فخورا بنفسك

204
00:24:33,647 --> 00:24:37,007
اقول لك سأذهب إلى وسآخذ لك شيء

205
00:24:37,167 --> 00:24:40,527
سأذهب هناك وسأقضي عليك
انا اعني ما اقول

206
00:24:41,207 --> 00:24:43,807
هل هذا هو الغبي
الذي لحق بك إلى هنا؟

207
00:24:44,007 --> 00:24:47,047
.. يبدو أن هناك غلطة ما. ادعى

208
00:24:47,167 --> 00:24:49,087
الأسماء توضع على
شواهد الاضرحة عزيزي

209
00:24:49,247 --> 00:24:52,047
خذوا هذا الابيض وتخلصوا منة حالاً

210
00:24:56,367 --> 00:24:59,807
التخلص مني؟هل هذا شي جيد؟
انتهى الاجتماع

211
00:24:59,927 --> 00:25:01,847
هل هناك اي شي عن مستقبلي؟

212
00:25:10,167 --> 00:25:11,527
العشاق؟

213
00:25:15,247 --> 00:25:18,807
عديني ان تبقي حيث انت
لن أتاخر كثيرا

214
00:25:28,007 --> 00:25:29,247
شكراً لك

215
00:25:46,607 --> 00:25:48,527
ابق يديك مرفوعتان

216
00:25:48,647 --> 00:25:51,527
يجب ان نقتلة

217
00:26:03,127 --> 00:26:04,847
ارمة

218
00:26:09,527 --> 00:26:11,087
الآن

219
00:26:18,447 --> 00:26:22,007
وكالة الاسختبرات المركزية
أين كنت عندما احتجت إليك

220
00:26:22,087 --> 00:26:24,487
بدا واضحا أنك لم تخرج
من الباب الامامي

221
00:26:24,687 --> 00:26:27,647
ولا حتى بفضل ذلك التنكر

222
00:26:27,767 --> 00:26:29,687
(وجه أبيض في(هارلم

223
00:26:29,887 --> 00:26:32,447
احسنت يا بوند
هيا لنذهب من هنا

224
00:26:36,287 --> 00:26:38,327
انا متفاجئ كيف انهم
لم يكشفوا امرك ايضاً

225
00:26:38,407 --> 00:26:41,647
ثمة فتاة مذهلة في الداخل معها ورق لعب

226
00:26:41,767 --> 00:26:45,487
.رأيت تلك الاوراق وانا قادم إلى هنا
كانت كلها من فئة السباتي

227
00:26:45,687 --> 00:26:47,887
اصبحت بحكم الميت
عندما غادرت ذلك المتجر

228
00:26:48,087 --> 00:26:51,527
هناك رجل وحيد يستطيع تجنيد
كل هؤلاء السود في هذه المدينة

229
00:26:51,727 --> 00:26:53,447
(يطلق على نفسة اسم السيد (بيغ

230
00:26:53,647 --> 00:26:57,087
يقال انة يستحوذ على رضى السود

231
00:27:03,047 --> 00:27:05,647
(مالذي يريدة رئيس وزراء اجنبي (كاننغا

232
00:27:05,847 --> 00:27:07,767
من رجل عصابة امريكي؟

233
00:27:07,927 --> 00:27:11,487
السؤال هو ما الذي يريدة السيد
بيغ) من رجل دبلوماسي مخادع)

234
00:27:11,687 --> 00:27:16,287
السؤال هو ما دورة في كل هذة الامور؟

235
00:27:19,727 --> 00:27:22,527
ولاعة اصلية من عند فيليكس شي رائع

236
00:27:22,607 --> 00:27:24,327
اسمع جيمس

237
00:27:24,447 --> 00:27:29,127
عرفنا ان كاننغا لدية طائئرة خاصة
وسيغادر إلى خلال ساعة

238
00:27:29,327 --> 00:27:32,687
إذا احجز لي على اول طائرة متجة إلى هنا

239
00:27:32,887 --> 00:27:37,287
سبق وان فعلت ذلك عرفت انك
لن تدع الفرصة تفوتك

240
00:27:47,567 --> 00:27:50,127
نقدم عرضاً أصلياً

241
00:27:50,247 --> 00:27:52,807
للذين يتكلمون منكم اللغة الفرنسية

242
00:27:52,927 --> 00:27:56,167
نقدم لكم ملك المقابر والاموات

243
00:27:56,287 --> 00:27:59,527
انة الرجل الذي لا يمكنة الموت

244
00:27:59,727 --> 00:28:03,847
نقدم لكم عرضاً فنياً مع قليل من الموسيقى

245
00:28:04,047 --> 00:28:05,967
ايها الناس الرائعون

246
00:28:17,647 --> 00:28:20,647
مساء الخير ادعى بوند
لدي حجز هنا

247
00:28:20,847 --> 00:28:24,367
اجل السيد بوند
السيدة بوند بانتظارك

248
00:28:26,487 --> 00:28:29,447
- السّيدة بوند؟
وصلت في عصر هذا اليوم

249
00:28:29,567 --> 00:28:33,407
قالت انها تفضل جناحا بعيدا عن الانظار

250
00:28:33,567 --> 00:28:34,527
انة الجناح 12

251
00:28:34,727 --> 00:28:37,127
شيء مرح رومنسي

252
00:30:26,887 --> 00:30:28,767
خدمة الغرف من فضلك

253
00:30:32,127 --> 00:30:34,847
خدمة الغرف
انا السيد بوند في الجناح12

254
00:30:35,007 --> 00:30:38,967
اريد زجاجة شمبانيا باردة قليلاً

255
00:30:41,727 --> 00:30:44,047
مع كأسين. شكرا

256
00:31:52,007 --> 00:31:54,047
هل يوجد احد هنا؟

257
00:32:00,847 --> 00:32:02,847
الشمبانيا سيدي

258
00:32:02,967 --> 00:32:05,167
ماذا قلت؟-
الشمبانيا-

259
00:32:05,247 --> 00:32:07,367
ضعة على الطاولة... شكرا

260
00:32:12,047 --> 00:32:14,287
هل افتحها؟

261
00:32:17,727 --> 00:32:20,127
كلا استطيع تدبير اموري, شكراً

262
00:32:22,407 --> 00:32:25,007
خذ
شكراً

263
00:33:48,367 --> 00:33:50,927
السيدة على ما اعتقد؟

264
00:33:52,007 --> 00:33:53,927
أنا روزي كارفر

265
00:33:57,087 --> 00:33:59,767
اظن علي شرح بعض الامور

266
00:34:05,047 --> 00:34:07,647
نعم اما انت

267
00:34:07,927 --> 00:34:10,007
(او العم العزيز (فيلكس

268
00:34:11,647 --> 00:34:13,967
(مسدس (سميث أند واسن

269
00:34:14,447 --> 00:34:18,767
من عيار 38 من الحديد المموج سمكة 3 إنشات
بدون ارقام متسلسلة

270
00:34:18,847 --> 00:34:22,127
هو لماذا صوبتة نحوي؟

271
00:34:22,207 --> 00:34:26,247
الرجل الذي جلب الشمبانيا
لك ليس نادلاً في الفندق

272
00:34:26,327 --> 00:34:28,167
كنت احاول ان اكون حذرة

273
00:34:28,327 --> 00:34:31,127
بالنسبة إلى أنت محق

274
00:34:31,327 --> 00:34:33,887
اعمل لصالح الـ منذ بعض الوقت

275
00:34:34,007 --> 00:34:37,727
أرسل إلي برقية ويعلمني فيها بقدومك
وطلب ان اساعدك إذا استطعت

276
00:34:37,927 --> 00:34:41,287
ربما علينا البدء بالتعاون

277
00:34:43,767 --> 00:34:46,567
ثمة مرآة في المرحاض
اجل

278
00:34:47,527 --> 00:34:50,127
هذه ثاني مهمة لي كما تعلم

279
00:34:50,207 --> 00:34:52,887
(كانت مهمتي الاولى مع(باينز
العميل الذي قتل

280
00:34:53,967 --> 00:34:57,607
إنه لشيء مريح ان اعرف انك
ستساعديني بعد أن ساعدتية.

281
00:35:04,607 --> 00:35:07,847
ما هذا هناك
أنه ثعبان, نسيت, كان علي اخبارك

282
00:35:08,047 --> 00:35:10,927
يجب ألا تدخلي إلى هناك
بدون رفقة نمس

283
00:35:11,127 --> 00:35:14,007
كان علي ألا اتورط في اي من هذه الأمور

284
00:35:14,167 --> 00:35:16,887
سأكون عديمة النفع بالنسبة ‘ليك

285
00:35:17,047 --> 00:35:19,927
كلا, أنا متأكد من انني
سأتمكن من تدريبك

286
00:35:21,007 --> 00:35:24,047
تأخر الوقت سيدة بوند

287
00:35:24,167 --> 00:35:26,087
سيكون غداً يوماً حافلاً بالنسبة إلينا

288
00:35:26,287 --> 00:35:29,327
ثمة شيء يحمية هنا

289
00:35:29,527 --> 00:35:32,487
وهو شيء واضح أن قد اكتشفة

290
00:35:32,687 --> 00:35:36,727
وأنت ستدليني على المكان
(الذي هثر فية على جثة (باينز

291
00:35:36,927 --> 00:35:40,287
وهذا على ما اخشاه سيجعلنا هذه الليلة

292
00:35:41,247 --> 00:35:43,167
نتكلم على الايام الماضية

293
00:35:44,007 --> 00:35:46,887
(قال لي (فيليكس
إنني سأواجه لحظات كهذة

294
00:35:47,927 --> 00:35:50,527
(ما الذي اقترحة (فيليكس

295
00:35:51,607 --> 00:35:53,327
إذا فشل كل شيء

296
00:35:53,487 --> 00:35:55,247
فهناك حبوب سم السيانيد

297
00:35:57,327 --> 00:35:59,727
حجزت غرفتي نوم

298
00:36:02,327 --> 00:36:04,447
طابت ليلتك سيد بوند

299
00:36:04,647 --> 00:36:06,647
سيدة بوند

300
00:36:19,767 --> 00:36:21,527
أنها مجرد قبعة عزيزتي

301
00:36:21,687 --> 00:36:25,367
تعود لرجل رأسة صغير
خسر معركة مع دجاجة

302
00:36:25,527 --> 00:36:28,127
هذا تحذير, أخرج القبعة من هنا

303
00:36:29,967 --> 00:36:31,567
ارجوك

304
00:36:32,047 --> 00:36:34,367
أرجوك لا تتركني وحدي الليلة

305
00:36:34,847 --> 00:36:37,527
جايمس, ارجوك عدني

306
00:36:39,847 --> 00:36:43,167
حسناً سيدتي إذا كنتي
تصرين على ذالك فأنا اعدك

307
00:36:49,247 --> 00:36:51,127
حسناً شكراً

308
00:36:52,007 --> 00:36:53,367
روزي

309
00:36:54,487 --> 00:36:56,407
جاء الفطور

310
00:37:17,047 --> 00:37:18,287
روزي

311
00:37:18,487 --> 00:37:20,767
روزي هل اصبحتي جاهزة؟
ماذا؟

312
00:37:20,967 --> 00:37:23,567
علي العمل للحصول على سيارة

313
00:37:24,607 --> 00:37:27,007
اراك بعد ردهة

314
00:37:38,887 --> 00:37:42,847
تعال إلى هنا سيدي
لأصطياد الاسماك الكبيرة سيدي

315
00:37:43,047 --> 00:37:44,967
تعالي إلى هنا يا سيدة

316
00:37:45,047 --> 00:37:47,927
اجلبي رجلك إلى هنا
فقط 20 دولاراً اجرة نصف النهار

317
00:37:48,127 --> 00:37:51,007
لدينا ما تطلبة يا رجل

318
00:37:51,087 --> 00:37:54,447
أتريد اصطياد سمكة كبيرة سيدي؟
لا اطلب سوى جنيهين

319
00:37:58,847 --> 00:38:00,407
صباح الخير

320
00:38:00,567 --> 00:38:03,167
(تعالي (روزي
يبدو أن هذا الرجل متحمس للغاية

321
00:38:10,247 --> 00:38:11,687
المعذرة

322
00:38:11,887 --> 00:38:13,927
أين أين استطيع تبديل ملابسي

323
00:38:16,687 --> 00:38:19,767
انا.. اين استطيع تبديل ملابسي؟

324
00:38:59,287 --> 00:39:01,567
قف مكانك

325
00:39:02,327 --> 00:39:04,247
استدر ببطئ

326
00:39:06,087 --> 00:39:08,207
ابقي يديك للأعلى

327
00:39:09,447 --> 00:39:11,647
بينما كنت اتشاجر

328
00:39:11,847 --> 00:39:14,327
كانت الشخصيات تتكلم عن نفسها

329
00:39:14,407 --> 00:39:17,687
روزي كارفر) اعرفك بالرجل)
الذي يستعمل فرشاة شعري

330
00:39:17,887 --> 00:39:20,007
كوارال) الابن)

331
00:39:20,087 --> 00:39:23,167
أنا آسفة, جداً كدت ان أطلق عليك النار

332
00:39:24,207 --> 00:39:28,127
لو ضغطت على زر الأمان لكنت قتلتني ايضاً

333
00:39:35,247 --> 00:39:36,767
لا تهتمي, عزيزتي

334
00:39:36,887 --> 00:39:40,887
أنت فقط اعلمينا عندما نكون قريبين
(من المكان اللي قتل فية (باينز

335
00:39:42,607 --> 00:39:47,047
انة هناك في اعلى التلال
مباشرة بعد ذالك الخليج

336
00:39:57,007 --> 00:40:00,647
من يعيش هناك؟

337
00:40:00,767 --> 00:40:03,247
(انة منزل امرأة (كاننغا

338
00:40:03,447 --> 00:40:06,127
(يفترض ان يكون لديها قوة (يوبيا

339
00:40:06,207 --> 00:40:09,487
لا أحد على الجزيرة يجرؤ
على الصعود إلى هناك ما عداه

340
00:40:16,007 --> 00:40:17,447
إنه قادم مجدداً

341
00:40:17,927 --> 00:40:20,807
سيكون هناك عنف

342
00:40:20,967 --> 00:40:23,007
إنه يقترب اكثر

343
00:40:23,087 --> 00:40:24,647
عبر البر أو البحر؟

344
00:40:24,727 --> 00:40:26,167
عبر البحر

345
00:40:35,847 --> 00:40:37,287
لقد وصل

346
00:40:38,327 --> 00:40:39,487
جيد

347
00:40:39,607 --> 00:40:42,567
روزي) هي اكثر فعالية مما كنت اتوقع)

348
00:40:43,407 --> 00:40:45,807
أعرف مكاناً نستطيع
الحصول فية على سيارة

349
00:40:45,927 --> 00:40:48,807
أنت جميلة وشجاعة وتبيّن
الآن انك واسعة الحيلة

350
00:40:49,007 --> 00:40:52,167
روزي. يبدو أنك عدت بشكل
رائع لتقومي بالمطلوب منك

351
00:40:53,887 --> 00:40:55,127
أخبرْني عن المستقبلِ

352
00:41:08,247 --> 00:41:09,607
هَل هو موت؟

353
00:41:11,807 --> 00:41:14,007
قُلتُ،هَلْ هو موت؟

354
00:41:14,127 --> 00:41:15,727
أنة الموت

355
00:41:19,967 --> 00:41:21,607
إنهما قادمان

356
00:41:22,247 --> 00:41:24,167
تعرف روزي ما عليها فعلة

357
00:41:24,287 --> 00:41:27,367
لا أريد العثور على الجثة هذة
المرة, لا اريد ابقاء أي اثر لة

358
00:41:31,647 --> 00:41:33,207
إنه هناك في الاسفل

359
00:41:34,367 --> 00:41:38,167
لكنني ظننتك قلت إن قتل
في التلال عزيزتي

360
00:41:40,687 --> 00:41:42,407
في أعلى التلال وفي الاسفل هناك

361
00:41:44,247 --> 00:41:47,967
لم لا نتناول الغداء ونتكلم عن ذلك؟

362
00:41:48,047 --> 00:41:50,567
ثمة مكان جميل هناك

363
00:41:51,407 --> 00:41:53,047
لست على عجلة من أمري

364
00:41:53,247 --> 00:41:54,887
هل أنت كذلك؟

365
00:41:57,087 --> 00:41:58,527
كلا

366
00:42:20,287 --> 00:42:22,207
جيمس

367
00:42:22,407 --> 00:42:26,047
أنت لا تعرف كم يعني لي هذا

368
00:42:26,247 --> 00:42:27,767
استطيع أن أتخيل ذلك

369
00:42:27,847 --> 00:42:31,047
وأنت تجهلين كم يعني هذا لي

370
00:42:32,007 --> 00:42:35,807
تعرفين ماذا تعني ملكة الاكواب
الموجودة رأساً على عقب

371
00:42:36,007 --> 00:42:39,167
تعني أنها أمرأة مخادعة وكاذبة
ومحتالة

372
00:42:39,367 --> 00:42:41,487
وأريد بعض الاجوبة الآن

373
00:42:41,687 --> 00:42:43,487
أرجوك

374
00:42:43,607 --> 00:42:46,767
أنت لا تفهم
سيقتلونني إذا اخبرتك

375
00:42:46,967 --> 00:42:49,247
وسأقتلك إذا لم تخبريني

376
00:42:51,567 --> 00:42:56,047
لَكنك لا تستيطع ولن تفعل
ذلك. خاصة بعد ما فعلناه

377
00:42:56,167 --> 00:42:58,927
بالتأكيد ما كنت لأقتلك من قبل

378
00:43:10,047 --> 00:43:14,287
كان تمثيلك مقنعاً من قبل
لكنة لم يعد كذلك الآن

379
00:43:14,487 --> 00:43:16,767
.. هذا ليس تمثيلاً أنه

380
00:43:17,847 --> 00:43:19,767
الخيار لك

381
00:43:29,047 --> 00:43:30,487
روزي

382
00:44:05,127 --> 00:44:07,407
اشرحي لي ما الخطأ الذي حصل؟

383
00:44:10,207 --> 00:44:12,207
أرى تدخلاً من احدى النساء

384
00:44:12,407 --> 00:44:16,327
كانت الفتاة على وشك أن
تعترف لذا كان علينا قتلها

385
00:44:18,327 --> 00:44:20,247
كان الفخ قد نصب

386
00:44:21,607 --> 00:44:23,527
كان في الانتظار

387
00:44:25,047 --> 00:44:26,967
وأنت رأيت الموت

388
00:44:27,087 --> 00:44:29,487
حتما كان موت الفتاة

389
00:44:30,807 --> 00:44:33,287
اذا لم تطرح أسئلة محدده

390
00:44:33,487 --> 00:44:37,927
فلا استطيع أن اكون مسؤولة
عن الخطأ في تفسير الاجابة

391
00:44:39,247 --> 00:44:43,287
بدأت هذه الإشارات تضايقني

392
00:44:43,487 --> 00:44:45,767
كما فعلت أمك من قبلك

393
00:44:45,967 --> 00:44:49,047
كانت تملك القوة ثم فقدتها
ولم تعد تستطيع خدمتي

394
00:44:49,127 --> 00:44:51,727
أنت لن ترتكبي الغلطة نفسها

395
00:44:51,927 --> 00:44:53,847
سوليتر

396
00:44:56,607 --> 00:44:58,047
أين بوند الآن؟

397
00:45:20,887 --> 00:45:22,407
أين بوند الآن؟

398
00:45:25,487 --> 00:45:27,967
لا أستطيع أن أرى عندما
تعاملني بهذة الطريقة

399
00:45:29,487 --> 00:45:31,527
تصبح الامور غير واضحة

400
00:45:31,727 --> 00:45:35,367
لنأمل ألا تصبح هذه المتاعب
المؤقتة عادة لديك

401
00:45:35,447 --> 00:45:39,567
وجدت قوتك لخدمتي
وهي ملكي وتخضع لسيطرتي

402
00:45:39,687 --> 00:45:45,047
وإذا حان الوقت ومتى حان فأنا من يقرر

403
00:45:51,007 --> 00:45:55,967
إذا كنت ستفقدين تلك القوة
فأنا من سآخذها منك

404
00:47:12,967 --> 00:47:15,967
اترك هذه الورق

405
00:47:18,167 --> 00:47:20,167
هذا تجديف

406
00:47:20,927 --> 00:47:23,527
هي لا تقول أي شيء
للذين لا يمكنهم أن يروا

407
00:47:23,647 --> 00:47:26,527
بلى تفعل ذلك مع القليل من الحظ

408
00:47:26,607 --> 00:47:28,447
الحظ الجيد لنا نحن الاثنين

409
00:47:28,607 --> 00:47:31,607
قال الورق إننا سنكون عاشقين

410
00:47:35,447 --> 00:47:37,327
أنت مخطيء

411
00:47:37,527 --> 00:47:39,847
.. هذا مستحيل وممنوع علي

412
00:47:41,007 --> 00:47:42,327
علي الذهاب

413
00:47:42,927 --> 00:47:45,127
لكنك تصدقين

414
00:47:46,087 --> 00:47:48,567
أعني تصدقين بالفعل ما يقلولة الورق

415
00:47:50,007 --> 00:47:52,127
لم يسبق لة وإن كذب

416
00:47:53,447 --> 00:47:55,647
إذا لن يفعل ذلك الآن

417
00:47:59,487 --> 00:48:00,847
إختاري ورقة

418
00:48:28,087 --> 00:48:30,567
كنت تعرفين الجواب قبل ان تسمعية

419
00:48:33,527 --> 00:48:35,647
وذلك بشكل يتضمن ما يكفي من الغرابة

420
00:48:36,327 --> 00:48:37,847
وأنا ايضاً

421
00:49:10,967 --> 00:49:12,967
لقد حصل ذلك أخيراً

422
00:49:14,607 --> 00:49:18,727
هذا ما حصل لأمي ولأمها من قبلها

423
00:49:21,127 --> 00:49:23,127
بالطبع حصل ذلك

424
00:49:24,007 --> 00:49:27,167
أنت الدليل الحي على ذلك, صحيح

425
00:49:30,687 --> 00:49:32,727
هيا خففي عنك.. عزيزتي

426
00:49:33,967 --> 00:49:36,567
ثمة أول مرة للجميع

427
00:49:38,167 --> 00:49:40,087
والان قولي لي

428
00:49:40,207 --> 00:49:42,127
أين هو؟

429
00:49:43,847 --> 00:49:45,767
لا أستطيع أن أرى

430
00:49:48,727 --> 00:49:51,527
أجل الورق, سأجلبة -
كلا -

431
00:49:52,967 --> 00:49:55,047
لا داعي للخوف

432
00:49:55,927 --> 00:49:58,327
ستتخلصين منة قريباً
وأعدك بذلك

433
00:49:59,487 --> 00:50:00,927
أعدك بذلك

434
00:50:02,647 --> 00:50:04,167
لكنني بحاجة

435
00:50:04,847 --> 00:50:07,807
إلى القليل من المعلومات فحسب

436
00:50:09,367 --> 00:50:10,967
القوة

437
00:50:12,607 --> 00:50:14,247
لقد فقتدها

438
00:50:17,007 --> 00:50:21,807
رئيسة الكهنة هي زوجة
أمير لم يعد من هذا العالم

439
00:50:23,247 --> 00:50:26,527
الجسر الروحي إلى الكنيسة السرية

440
00:50:29,007 --> 00:50:31,047
هذا هو قدري

441
00:50:31,207 --> 00:50:33,887
الذي جبرني على فعل ما فعلتة

442
00:50:34,087 --> 00:50:37,647
لذا حرمت من القوة التي كنت أتمتع بها

443
00:50:40,527 --> 00:50:42,447
عزيزتي

444
00:50:42,647 --> 00:50:44,567
ثمة شي أريد أن اعترف لك به

445
00:50:44,727 --> 00:50:46,967
حاولي ألا تغضبي كثيراً

446
00:50:48,687 --> 00:50:51,847
كان الورق مغشوشاً قليلاً يعمل لصالحي

447
00:50:52,047 --> 00:50:54,127
هذا ليس مهماً

448
00:50:54,327 --> 00:50:57,887
لا يمكن إصلاح العنف الجسدي

449
00:51:00,007 --> 00:51:02,407
إذا عرف أنني فقدت قوتي

450
00:51:03,927 --> 00:51:05,567
سيقتلني

451
00:51:05,727 --> 00:51:08,607
هيا. عليه أن يعثر عليك أولاً

452
00:51:08,807 --> 00:51:11,687
درس العشاق الأول. ليس بيننا أية أسرار

453
00:51:12,727 --> 00:51:15,127
مثلاً لدي قارب ينتظرني

454
00:51:15,327 --> 00:51:17,367
يمكنك ان تصعدي إلية

455
00:51:18,207 --> 00:51:23,567
كل ما علي معرفتة قبل رحيلنا
(هو ماذا يحصل في أرض (الفودو

456
00:51:25,967 --> 00:51:29,527
عزتزتي. قتل 3 رجال وامرأة
خلال الايام الأربعة الماضية

457
00:51:29,607 --> 00:51:32,207
إضافة إلى المرات المتعددة

458
00:51:32,327 --> 00:51:35,007
(التي حاول فيها منعي من اكتشاف ما يحمية (كاننغا

459
00:51:35,087 --> 00:51:37,287
أتريدين الصعود إلى ذلك القارب أم لا؟

460
00:51:37,407 --> 00:51:40,167
أنا فقط أقرأ الورق لة

461
00:51:40,287 --> 00:51:42,487
لم يسبق لي أن ذهبت إلى هناك

462
00:51:42,687 --> 00:51:44,887
ولم يسبق أن اخذني إلى هناك

463
00:51:54,927 --> 00:51:56,847
لم أجرؤ قط على الذهاب إلى هناك

464
00:51:56,967 --> 00:51:59,247
نظرت في الورق

465
00:51:59,367 --> 00:52:01,447
رأيت مشعوذين كباراً هناك

466
00:52:03,207 --> 00:52:04,807
سيقتلوك

467
00:52:06,247 --> 00:52:07,887
سيقتلوننا عزيزتي

468
00:52:08,367 --> 00:52:10,367
سيقتلوننا

469
00:52:10,487 --> 00:52:13,847
درس العشاق الثاني

470
00:52:14,047 --> 00:52:16,327
سنبقى معاً حتى يفرقنا الموت أو ما شابة

471
00:52:17,367 --> 00:52:19,287
الوقت الذي يسبق ذهابنا

472
00:52:20,247 --> 00:52:22,167
هو الدرس الثالث

473
00:52:27,847 --> 00:52:29,367
بالتأكيد

474
00:52:29,487 --> 00:52:32,247
لا فائدة من القلق

475
00:52:45,487 --> 00:52:48,087
من هنا -
كَيف يمكنك أن تكون متأكداً إلى هذا الحد؟-

476
00:52:48,167 --> 00:52:52,007
هذه الفزاعات هي لإخافة الناس
هل أنت خائفة؟

477
00:52:52,207 --> 00:52:54,607
الدرس الرابع. الحقي بالفزّاعات

478
00:53:28,527 --> 00:53:30,647
صباح الخير أيها السيد -
صباح الخير -

479
00:53:30,847 --> 00:53:34,127
سيكون هذا يوماً جميلاً

480
00:53:35,567 --> 00:53:38,527
أجل سيدي. سيكون يوماً جميلاً

481
00:53:49,447 --> 00:53:51,767
أنهما في طريقهما إلى التلة

482
00:53:54,447 --> 00:53:55,607
أنهما هنا

483
00:53:59,527 --> 00:54:01,527
إذا عثرت على ذلك اقتلة

484
00:55:03,687 --> 00:55:05,127
بسرعة

485
00:55:15,487 --> 00:55:18,567
اضعناة والفتاة معه

486
00:55:27,967 --> 00:55:30,647
هناك شخص ما تحت النافذة

487
00:55:36,007 --> 00:55:40,127
(مهما كان الثمن يجب أن يموت (بوند

488
00:55:59,327 --> 00:56:01,607
إلى الوحدة 25 لقد عثرنا عليهم

489
00:56:10,527 --> 00:56:15,727
من القاعدة إلى وحدة25
اعتقلوا لكن أكرر لا تلمسوا الفتاة

490
00:56:15,807 --> 00:56:18,767
تلقينا الرسالة وفهمناها
بدل وانتهى البث

491
00:56:18,967 --> 00:56:23,567
من القاعدة إلى كل الوحدات
اكرر لا تلمسوا الفتاة

492
00:57:55,447 --> 00:57:57,367
أبتعدوا عن الطريق

493
00:58:53,647 --> 00:58:55,567
يا للهول

494
00:58:55,767 --> 00:58:57,207
حسناً وصلنا إلى نهاية المطاف

495
00:58:58,567 --> 00:59:00,087
انزلي إلى الاسفل بسرعة

496
00:59:00,287 --> 00:59:02,567
سأقوم بذلك, شغل المحرك

497
00:59:11,127 --> 00:59:12,447
لقد خطف الحافلة

498
00:59:18,967 --> 00:59:20,887
جايمس

499
00:59:21,767 --> 00:59:24,727
سيبحثون عني الآن
أعرف أنه لن يتوقف عن ذلك

500
00:59:24,847 --> 00:59:26,167
لا تخافي, عزيزتي

501
00:59:27,047 --> 00:59:28,767
انتهى كل شيء

502
00:59:31,247 --> 00:59:33,767
منطقة هي مجرد أرض مزروعة بالمخدرات

503
00:59:33,927 --> 00:59:36,247
المسألة بسيطة
وهي مسألة تهريب المخدرات

504
00:59:36,447 --> 00:59:38,847
(سنتحدث مع رجل يدعى(فيليكس

505
00:59:39,007 --> 00:59:41,607
وسننقل القضية بكاملها إلية
وبعد ذلك سنذهب كلانا في سبيلنا

506
00:59:41,727 --> 00:59:44,287
بالمناسبة إلى اين تودين الذهاب؟

507
00:59:45,847 --> 00:59:48,887
إلى اي مكان حيث يمكننا
العثور على مثل هذا السرير

508
00:59:59,247 --> 01:00:01,287
ماهو اسرع وقت نستطيع الوصول به إلى ؟

509
01:00:01,447 --> 01:00:03,367
سانت دومينو) تبعد 4 ساعات)

510
01:00:03,567 --> 01:00:06,367
يمكنك الذهاب بالطائرة
والوصول إلى هناك في الصباح

511
01:00:06,567 --> 01:00:11,327
إذا ً اتصل بـعبر جهاز اللاسلكي المرمز
(وقل لة أن يوافيني هناك غداً في فندق (رويال اورلينز

512
01:00:11,447 --> 01:00:13,167
تامبا) هي اقرب)

513
01:00:13,367 --> 01:00:15,287
قتل في

514
01:00:15,367 --> 01:00:21,327
لذا حتماً ثمة رابط ما
ونحن ننقل معنا سلع ثمينة للغاية

515
01:00:21,407 --> 01:00:23,807
وإذا حالفنا الحظ سيرغبون في استعادتها

516
01:00:26,687 --> 01:00:29,767
"مطار الدولي

517
01:00:52,087 --> 01:00:54,487
هل أنت متأكد من أن هذا الطريق
(يؤدي إلى(نيو أورلينز

518
01:00:54,607 --> 01:00:58,927
لا أدري. لكن هذا أفضل بكثير
من أليس كذلك؟

519
01:01:03,527 --> 01:01:05,447
مرحباً جيم

520
01:01:05,527 --> 01:01:07,647
كيف حالك يا عزيزي؟

521
01:01:10,327 --> 01:01:14,047
أهدأ الآن يا وأرخ أعصابك

522
01:01:14,247 --> 01:01:16,567
يريد السيد رؤيتك

523
01:01:40,927 --> 01:01:43,527
(أرتكبت غلطة في تلك الجزيرة (بوند

524
01:01:43,687 --> 01:01:47,807
أخذت شيئاً ليس ملكك
(وأخذتة من صديق للسيد (بيغ

525
01:01:47,927 --> 01:01:51,367
وهذا النوع من الأخطاء
يصعب التخلص من نتائجة

526
01:01:53,567 --> 01:01:56,847
لكني وصلت لتو -
(هذا يوم حظك (جيم -

527
01:01:57,047 --> 01:01:58,487
ستقفز من الجو

528
01:01:58,647 --> 01:02:02,127
منظر البحيرة مذهل للغاية
من على ارتفاع 10 آلاف قدم

529
01:02:02,287 --> 01:02:05,007
ندمي الوحيد هو أنني لن أكون هناك لأرى ذلك

530
01:02:11,687 --> 01:02:12,967
هيا بنا

531
01:02:28,687 --> 01:02:30,607
.. صباح الخير أنت -
(السيدة (بال -

532
01:02:30,807 --> 01:02:33,367
لست مدربي
أين السيد ؟

533
01:02:33,567 --> 01:02:36,047
أنة منشغل. أنا سأعطيك الدرس

534
01:02:42,687 --> 01:02:44,127
ماذا سنتعلم اليوم

535
01:02:44,327 --> 01:02:46,527
(لنقلع بها يا سيدة (بال

