1
00:00:26,687 --> 00:00:28,207
أنت تشغل المحرك فوق طاقتة

2
00:00:33,607 --> 00:00:36,967
ليروي) خفف سرعتك) -

3
00:00:37,127 --> 00:00:39,047
لا استطيع رؤية أي شي

4
00:00:49,727 --> 00:00:51,727
أغلقوا تلك الابواب

5
00:00:54,687 --> 00:00:56,127
يا للهول

6
00:01:14,167 --> 00:01:17,807
حسناً لا تقلق سأهتم بذلك. أجل

7
00:01:17,887 --> 00:01:20,887
سأكلمك لاحقاً
علي الذهاب لإعطاء بعض الدروس

8
00:01:25,767 --> 00:01:27,887
في الوقت نفسة غداً سيدة ؟

9
00:01:29,127 --> 00:01:30,967
اجل سيد. بليكر

10
00:01:31,127 --> 00:01:35,247
أجل سيدي. أَعْرف أنك لا تستطيع إعادة لصق
الجناحين بواسطة الغراء

11
00:01:35,367 --> 00:01:39,007
ذلك الوغد حطمها
لا داعي لإطلاق الشتائم سيد.بليكر

12
00:01:39,207 --> 00:01:42,087
ذلك رفيعُ. لا تَنْسِ المنافسَ المضاعفةَ.

13
00:01:42,167 --> 00:01:44,967
أُقدّرُ بأنّها إحدى تلاميذِكِ الأفضلِ.

14
00:01:45,127 --> 00:01:47,927
هذه ستفي بالغرض
وسأحتفظ بالـ3 الأخريات

15
00:01:48,127 --> 00:01:51,287
سيد بليكر) أي اقتراح من هذا)
(النوع يجب تقديمة خطياً لـ(واشنطن

16
00:01:51,487 --> 00:01:54,727
(كيف حال السيدة (بال -
إنها في العناية الفائقة, لكنها ستنجو -

17
00:01:54,847 --> 00:01:57,807
أجل سيدي
لا أحد يشك في وطنيتك

18
00:01:58,007 --> 00:01:59,927
أنا متأكد من أنك
من قدامى المحاربين سيدي

19
00:02:00,007 --> 00:02:03,447
فيلسكس) اعرف اذا كان ثمة مطعم)
أسمة (فيلية اوف سول) في المدينة

20
00:02:03,567 --> 00:02:07,687
جايمس) نحن سبقناك إلى ذلك إنه)
في شارع (داكر) و (ستراتر) يراقبة الآن

21
00:03:09,047 --> 00:03:10,967
يا لها من جنازة

22
00:03:11,167 --> 00:03:12,527
من هنا

23
00:03:28,607 --> 00:03:31,807
أين. سترايتر؟
حتما إنه في مكان ما في الداخل

24
00:03:35,527 --> 00:03:37,447
مربحاً أيها السيدان

25
00:03:39,087 --> 00:03:42,127
لدي طاولة لطيفة هنا, مجاورة للجدار

26
00:03:42,927 --> 00:03:46,647
أيمكنك ان تجد لنا شيئاً قريباُ من المسرح

27
00:03:46,847 --> 00:03:50,567
ماهي المشكلة في تلك الحجرة؟-
تعرضت لحادثة سيأة في احدى المرات -

28
00:03:57,887 --> 00:04:00,567
أريد كأس بدون ثلج من فضلك -
(أعطنا كأسين من (سازوراكس

29
00:04:00,647 --> 00:04:04,407
أين روح المغامرة لديك ؟
هذه. أهدأ

30
00:04:15,607 --> 00:04:17,807
هل أحدكما يدعى ؟-
أجل. أنا -

31
00:04:18,007 --> 00:04:20,487
(ثمة مكالمة هاتفية لك من شخص يدعى (ستراتر -
شكراً -

32
00:04:20,687 --> 00:04:23,967
(لدقيقة اعتقد أن (هاري
يتقاعس عن القيام بعملة

33
00:04:56,087 --> 00:04:57,927
ماذا جرى هنا؟

34
00:04:58,087 --> 00:05:01,167
ماذا جرى لصديقي؟-
.. ماذا جرى لصديقك؟اسمع -

35
00:05:03,087 --> 00:05:05,407
شكراً على قدومك عزيزي

36
00:05:05,487 --> 00:05:08,847
أجل أنت صلب ومزعج للغاية

37
00:05:10,007 --> 00:05:12,967
أنت تضايقني كثيراً

38
00:05:13,167 --> 00:05:16,127
أولاً إلى وقتلت أحد الاخوة

39
00:05:16,207 --> 00:05:18,127
وهذا ازعجني

40
00:05:18,247 --> 00:05:21,487
ثم ذهبت وسرقت هذة الشابة ذات القيمة العالية

41
00:05:21,607 --> 00:05:23,887
(من صديقي الدكتور(كاننغا

42
00:05:24,087 --> 00:05:27,727
كاننغا) يصدق كل التفاهات)
التي يقولها الورق

43
00:05:27,927 --> 00:05:29,447
إنه مجنون

44
00:05:29,567 --> 00:05:32,607
لأن من يحوز الشيء يملكة

45
00:05:32,807 --> 00:05:35,327
فأنا أقول إن. كاننغا
هو مشكلتك الآن

46
00:05:35,407 --> 00:05:36,847
شكراً

47
00:05:37,407 --> 00:05:40,687
في الواقع انصحك بأن تراقب
خطواتك من الآن فصاعداً

48
00:05:42,607 --> 00:05:46,327
أجل, أترك لي أمر الاهتمام
بالأعمال مع الرجل

49
00:05:50,767 --> 00:05:53,447
لدي مشاريعي الخاصة لك عزيزي

50
00:05:55,727 --> 00:05:57,567
لكن أولاً

51
00:05:57,767 --> 00:05:59,687
ثمة سؤال واحد

52
00:05:59,767 --> 00:06:01,607
يريد جواباً عنة

53
00:06:01,687 --> 00:06:05,727
في هذه الحالة عليك إعادتي
إلى الجزيرة ليسألني ذلك بنفسة

54
00:06:05,807 --> 00:06:08,687
ليس من عادتي إعطاء الاجوبة للخدم

55
00:06:08,887 --> 00:06:12,727
لحسن حظك أنه طلب مني
طرح السؤال عليك

56
00:06:12,807 --> 00:06:15,607
والذي هو.. هل عبثت مع هذه؟

57
00:06:20,287 --> 00:06:25,087
(هذا أمر يتعلق بي وبـ(سوليتر
و وسأقول له عندما أراه

58
00:06:25,287 --> 00:06:27,287
لن ترى نور الشمس
إلا إذا اجبت على سؤالي

59
00:06:27,487 --> 00:06:29,607
كنت أجهل انك تخاف منة إلى هذا الحد

60
00:06:29,767 --> 00:06:31,327
هل لمستها؟

61
00:06:31,407 --> 00:06:34,207
عندما ارى ؟

62
00:06:35,167 --> 00:06:36,607
حسناً

63
00:06:56,727 --> 00:06:58,287
شيء مذهل للغاية

64
00:07:01,327 --> 00:07:04,327
كاننغا) زارع الخشخاش في)
أرض مساحتها الآف الفدادين

65
00:07:04,407 --> 00:07:06,407
والمموهة جيداً

66
00:07:06,607 --> 00:07:09,887
(والمحمي بواسطة سحر (الفودو

67
00:07:10,447 --> 00:07:11,967
وعبر انحالة شخصية السيد. بيغ

68
00:07:12,167 --> 00:07:16,207
يروج المخدرات ويبيعها بالجملة
بواسطة سلسلة من الشركاء والمطاعم

69
00:07:16,407 --> 00:07:18,007
البيع بالجملة؟

70
00:07:19,927 --> 00:07:21,967
أبيع الهيرويين مقابل المال؟

71
00:07:22,047 --> 00:07:24,727
أعتذر, أنا اكيد أنك توزعة مجاناً

72
00:07:25,327 --> 00:07:27,047
أحسنت سيد, بوند

73
00:07:28,007 --> 00:07:30,487
هذا ما أنوي بالضبط فعلة

74
00:07:30,687 --> 00:07:32,207
سأوزع طنين منة

75
00:07:32,327 --> 00:07:35,487
عندما يدخل المرء إلى
قطاع يتضمن مناقشة شديدة

76
00:07:35,567 --> 00:07:38,367
يجد أنه من الضروري توزيع عينات مجانية

77
00:07:38,447 --> 00:07:41,127
رجال أو نساء بيض أم سود
أنا لا أميز بينهم

78
00:07:43,167 --> 00:07:47,087
اطنان من الهيرويين اللذين تبلغ قيمتهما في الشارع اكثر من مليار دولار

79
00:07:47,287 --> 00:07:49,367
واللذين تريد توزيعها
في كل انحاء البلاد مجاناً

80
00:07:50,447 --> 00:07:55,047
هذا سيغضب مجموعات معينة
من العائلات, ألا تعتقد ذلك؟

81
00:07:55,247 --> 00:07:56,687
سيغضب؟

82
00:07:56,767 --> 00:07:58,607
يا عزيزي سيد, بوند

83
00:07:58,767 --> 00:08:01,647
هذا سيجلعهم يفقدون عقولهم

84
00:08:01,767 --> 00:08:05,287
وفي النهاية سيتوقفون
عن ترويج المخدرات

85
00:08:05,487 --> 00:08:07,687
هذا نظام رعاية للمدمنين

86
00:08:07,807 --> 00:08:12,127
سأنتظر حتى يتضاعف
عدد المدمنين في البلاد

87
00:08:12,287 --> 00:08:15,967
وعندئذ سأبدأ بتسويق تلك المساحات
الهائلة اللي زرعتها قبل ايام

88
00:08:16,047 --> 00:08:20,927
سيكون ثمن ذلك الهيرويين غالياً للغاية
وسأصبح انا وشركة الهاتف

89
00:08:21,127 --> 00:08:25,247
المحتكرين الوحيدين في هذه البلاد طيلة عده سنوات

90
00:08:25,367 --> 00:08:29,167
وكنت أعتقد أن, سوليتر
هي من تقرأ الغيب

91
00:08:29,367 --> 00:08:32,447
لنأمل ومن اجل مصلحتك
انها ما زالت قادرة على ذلك

92
00:08:34,087 --> 00:08:38,287
ما زال السؤال مطروحاً سيد, بوند
من قبل الرجل المحترم الذي يهمة الجواب

93
00:08:39,367 --> 00:08:40,887
هل لمستها؟

94
00:08:42,327 --> 00:08:46,447
هذا ليش من الاسئلة التي
يجب عنها الرجل المحترم

95
00:08:46,527 --> 00:08:51,447
بعد ان كنت المثال الأعلى
لا أقتوع من الآنسة,سوليتر

96
00:08:51,527 --> 00:08:53,447
ألا تكون تلك السيدة المحترمة

97
00:08:58,927 --> 00:09:00,527
بالمناسبة

98
00:09:00,727 --> 00:09:04,687
أنت تضع ساعة بغاية الجمال سيد, بوند

99
00:09:04,767 --> 00:09:08,407
هل أستطيع رؤيتها من فضلك؟-
سامحني إذا كنت لا أستطيع النهوض -

100
00:09:11,287 --> 00:09:12,807
عليك فكها

101
00:09:27,007 --> 00:09:29,207
(عندما تعطي الانسة (سوليتر

102
00:09:30,087 --> 00:09:31,807
أول جواب خاطئ

103
00:09:32,007 --> 00:09:35,087
ستقطع خنصر يد السيد الأيمن

104
00:09:41,687 --> 00:09:44,287
وعندما تعطي الجواب الثاني الخاطئ

105
00:09:45,527 --> 00:09:48,767
تبدأ بتقطيع المناطق الحيوية

106
00:09:53,487 --> 00:09:55,407
عزيزتي

107
00:09:55,607 --> 00:09:58,487
أريدك أن تسمعيني جيداً

108
00:10:02,687 --> 00:10:05,087
(على ظهر ساعة السيد (بوند

109
00:10:05,767 --> 00:10:12,167
يوجد الرقم 3266

110
00:10:18,407 --> 00:10:19,967
هل أقول الحقيقة؟

111
00:10:35,567 --> 00:10:37,487
تقول الحقيقة

112
00:10:55,727 --> 00:10:56,767
حسناً

113
00:10:59,087 --> 00:11:02,447
إذا لم يكن هناك أي شيء آخر
فأنا على الأقل بددت مخاوفك

114
00:11:02,647 --> 00:11:06,767
أقدم لك الثناء على العملية
.. الرائعة لكن ثمة شيء

115
00:11:16,807 --> 00:11:18,247
خذه إلى المزرعة

116
00:11:46,767 --> 00:11:48,647
متى سنعود؟

117
00:11:55,007 --> 00:11:56,327
(قريباً (سوليتر

118
00:11:56,527 --> 00:11:57,887
قريباً

119
00:12:12,727 --> 00:12:15,607
أهدرت كل حياتك مقابل لا شيء؟.

120
00:12:18,127 --> 00:12:20,007
.. لا أفهم ماذا

121
00:12:20,207 --> 00:12:22,607
ساعة السيد يا عزيزتي

122
00:12:23,287 --> 00:12:25,127
منحتك كل فرصة ممكنة

123
00:12:25,287 --> 00:12:27,887
أعطيتك احتملاً نسبة 50 بالمئة

124
00:12:27,967 --> 00:12:30,367
ولم تعطي جواباً قريباً من الحقيقة

125
00:12:32,127 --> 00:12:34,527
لم يكن لي أي خيار

126
00:12:35,087 --> 00:12:38,167
أرجوك صدقني... أنة الورق

127
00:12:56,767 --> 00:13:00,007
عندما كان الوقت سيحين
كنت بنفسي سأمنحك الحب

128
00:13:01,567 --> 00:13:03,007
كنتي تعرفين ذلك

129
00:13:03,487 --> 00:13:05,007
كنتي تعرفين ذلك

130
00:13:07,607 --> 00:13:10,007
ثمة وسيلة وحيدة مناسبة
للتعامل مع هذا الوضع

131
00:13:14,487 --> 00:13:16,527
وثمة وقت وحيد مناسب لذلك

132
00:14:23,087 --> 00:14:25,647
يشارف العمل على الانتهاء

133
00:14:29,687 --> 00:14:31,407
سنتحرك الليلة

134
00:14:34,687 --> 00:14:36,607
وأعني هذة الليلة

135
00:14:37,447 --> 00:14:38,807
سيد بوند

136
00:14:49,847 --> 00:14:52,527
مالذي تعرفة عن التماسيح ؟

137
00:14:52,687 --> 00:14:56,647
لطالما حاولت إبقاءها بعيدة عني

138
00:14:57,807 --> 00:15:00,007
إنها تماسيح صغيرة ظريفة أليس كذلك؟

139
00:15:00,847 --> 00:15:04,327
لا أظن هذه التماسيح التي قد
تصبح حقائب جلدية هي يتيمة

140
00:15:04,407 --> 00:15:07,007
كلا لدينا الامهات والاباء أيضاً

141
00:15:11,687 --> 00:15:14,847
في الواقع لدينا الآلاف منها

142
00:15:26,287 --> 00:15:29,447
هذا افضل جزء احبة, وقت الطعام

143
00:15:29,647 --> 00:15:32,327
أظنة أفضل جزء في هذه الجولة

144
00:15:50,927 --> 00:15:53,327
بعض هذه التماسيح تعيش 200 سنة

145
00:15:58,007 --> 00:15:59,847
أنظر هناك

146
00:15:59,927 --> 00:16:04,047
هذا تمساخ أمريكي
يمكنة معرفة ذلك من انفة الدائري

147
00:16:06,247 --> 00:16:09,047
(وهذا (ألبرت

148
00:16:09,247 --> 00:16:10,967
أنه تمساح

149
00:16:11,167 --> 00:16:14,887
لم آخذ كامل حذري منة في احدى المرات
وهذا ما جعلة يأخذ مني كامل ذراعي

150
00:16:15,287 --> 00:16:16,807
أحسنت, ألبرت

151
00:16:17,007 --> 00:16:20,367
إنها تأكل كل شيء
حتى أنها تأكل بعضها البعض

152
00:16:21,687 --> 00:16:25,647
وأحياناً قد تمضي سنة
بكاملها بدون أن تأكل

153
00:16:26,687 --> 00:16:28,607
كنت أعتمد على ذلك

154
00:16:28,687 --> 00:16:32,167
ثمة وسيلتان للتغلب على التمساح

155
00:16:36,487 --> 00:16:40,127
لا أظنك قد ترغب في إطلاعي
على تلك المعلومات

156
00:16:40,207 --> 00:16:44,447
الوسيلة الأولى هي أخذ قلم وغرزة
في الجزء المنخفض الواقع وراء عينة

157
00:16:44,607 --> 00:16:46,367
والوسيلة الثانية؟

158
00:16:46,447 --> 00:16:49,047
إنها أسهل بمرتين من الأولى

159
00:16:49,887 --> 00:16:52,087
عليك وضع يدك في فمة

160
00:16:52,207 --> 00:16:54,127
وسحب اسنانه

161
00:19:33,047 --> 00:19:34,487
اقبض علية

162
00:19:41,647 --> 00:19:47,127
اقطع علية الطريق بالسيارة
تحرك

163
00:20:01,047 --> 00:20:04,967
سرق أحد قواربنا
إنه متجة نحو المستنقع الإيرلندي

164
00:20:05,167 --> 00:20:07,087
يجب ألا يبقى حياً

165
00:20:07,167 --> 00:20:08,807
هيا تحركوا

166
00:21:14,487 --> 00:21:15,847
طوبي

167
00:21:16,047 --> 00:21:20,247
لدي سائق مثل هنا

168
00:21:20,447 --> 00:21:22,767
ويقود سيارتة بسرعة 95 ميلاً
في الساعة كحد أدنى

169
00:21:22,927 --> 00:21:26,407
هل تحتاج إلى أية مساعدة ؟-
بالتأكيد لا -

170
00:22:03,007 --> 00:22:06,207
لديك سيارة سريعة للغاية أيها الغلام

171
00:22:06,287 --> 00:22:10,407
استدر ايها الغلام

172
00:22:11,087 --> 00:22:13,207
ضع اصابعك العشرة على السيارة

173
00:22:16,647 --> 00:22:18,287
باعد ما بين ارجلك

174
00:22:20,687 --> 00:22:24,607
أنا متأكد من أنك لا تقوم
لأول مرة بهذا العمل

175
00:22:26,527 --> 00:22:30,847
لقد اخترت المقاطعة الخطأ
لتثير فيها المتاعب يا غلام

176
00:22:31,047 --> 00:22:35,047
لا احد يستطيع الهرب
(من الشريف (جي - دبليو بابر

177
00:22:35,647 --> 00:22:39,007
بالمناسبة هو من يتكلم معك

178
00:22:45,327 --> 00:22:46,767
ماذا؟

179
00:23:16,007 --> 00:23:21,207
حالما تقبض على سائق تلك السيارة المسرعة

180
00:23:21,367 --> 00:23:24,527
اتصلت السيدة رأت كلباً
مسعوراً يخرج الزبد من فمة

181
00:23:24,727 --> 00:23:26,927
حبستة في الكوخ العدة

182
00:23:27,127 --> 00:23:30,607
وتريدك أن تأتي لتقتلة

183
00:23:33,287 --> 00:23:35,967
قل للسيدة أن تغرب عن وجهي

184
00:23:37,767 --> 00:23:41,047
يبدو أن هذا قارب في داخل سيارة الشريف

185
00:23:41,247 --> 00:23:45,567
أين كنت طوال حياتك
هذا قارب, سيارة جديد

186
00:23:45,647 --> 00:23:49,687
بفضل السلطة الممنوحة لي
من قبل هذه المقاطعة

187
00:23:50,647 --> 00:23:56,007
أصادر هذه السيارة مع الموجودين فيها

188
00:23:58,287 --> 00:24:01,367
وهذا يعني أنت أيها الغبي

189
00:25:19,447 --> 00:25:21,167
الوحدة 23 موجودة في موقعها

190
00:25:21,367 --> 00:25:23,647
مفهوم يا 23, رد علي يا 28

191
00:25:23,767 --> 00:25:28,087
اسمع يا يبدو أن
قارب سرق من النهر

192
00:25:28,247 --> 00:25:30,567
لكنة أخذ قارباً جديداً
من بركة السباحة الخاصة بة

193
00:25:30,767 --> 00:25:34,127
أيها الشريف هل تريد الطلب من رجالك
عدم استعمال موجتنا؟- اعطني هذا

194
00:25:34,287 --> 00:25:36,407
اسمعني أيها الشرطي

195
00:25:36,527 --> 00:25:42,167
لدينا مجموعة من السود تحدث المتاعب هنا

196
00:25:42,367 --> 00:25:46,847
أهدأ ايها الشريف
(نصبنا لهم حاجزاً عند جسر (ميلر

197
00:25:47,807 --> 00:25:51,767
(هنا الوحدة 26 عند جسر (ميلر
نحن أصبحنا جاهزين هنا

198
00:25:51,967 --> 00:25:54,447
أحكموا إقفال المنافذ, هل تسمعون؟

199
00:25:57,687 --> 00:25:59,527
حسنا يا رفاق هاقد أتوا

200
00:26:13,527 --> 00:26:16,007
ابتعدوا عن الطريق
أنا المسؤول هنا

201
00:26:16,127 --> 00:26:18,047
أنتما تعاليا

202
00:26:23,407 --> 00:26:27,327
لا أريد إطلاق نار أريدكم
أن تعتقلوا هذين الرجلين

203
00:26:27,447 --> 00:26:29,527
أجل حظرة النقيبافهم ما تقول

204
00:26:29,727 --> 00:26:33,687
لكنني لا أدري أين اعصر على قارب سريع
بما فية الكفاية للقبض عليهما

205
00:26:33,847 --> 00:26:39,047
(لدي الحل, اتصل بصهري(بيلي - بوب
لدية أسرع قارب في كل النهر

206
00:26:39,127 --> 00:26:43,367
(سيعرف (بيلي - بوب
كيف يقبض عليهما

207
00:26:49,487 --> 00:26:53,607
(ثمة قاربان يا (بيلي - بوب
وهما يتقدمون بسرعة هائلة

208
00:26:53,807 --> 00:26:57,087
وعدت هؤلاء الرفاق بأنك ستقبض عليهما
لا تخذلني أسمعت؟

209
00:26:57,247 --> 00:26:59,447
(اهدأ (جي - دبليو
أنا ذاهب إليهما حالاً

210
00:26:59,927 --> 00:27:03,687
هل تريد شيئاً يا غلام؟-
أجل. اود استعاره هذا القارب إذا سمحت -

211
00:27:03,887 --> 00:27:06,847
الجميع على النهر يريدون هذا القارب

212
00:27:09,527 --> 00:27:15,367
بيلي - بوب) لقد عثرنا عليهما)
(إنهما متجهان إلى (هيليز لاند

213
00:27:28,127 --> 00:27:30,807
إنه نسيبي

214
00:27:31,007 --> 00:27:33,127
سيقبض عليهما

215
00:27:35,327 --> 00:27:36,767
تباً

216
00:27:36,887 --> 00:27:42,047
إذا لم تستطيع فئة من عائلة اعتقالهما
فإن الفئة الأخرى ستفعل ذلك, هيا بنا

217
00:28:36,327 --> 00:28:41,047
إذا كان هناك أي رجل يستطيع أن يعطي
سبباً عادلا من سأنة ان يمنعهما من الزواج

218
00:28:41,127 --> 00:28:43,527
.. فليتكلم الآن وإلا

219
00:29:06,247 --> 00:29:08,087
من المركز الرئيسي إلى كل الوحدات

220
00:29:08,247 --> 00:29:12,407
شوهد المشتبة بهما يتقدمان على
مستنقع باتجاه الطريق السريع 11

221
00:29:16,527 --> 00:29:19,007
هلا تبعد قطعة الخردة هذه عن الطريق

222
00:29:21,127 --> 00:29:24,767
هل فكرت يوماً في الحصول
على رخصة قيادة يا غلام؟

223
00:30:12,887 --> 00:30:16,447
هل أنت متأكد من أنه
كان صهرك أيها الشريف؟

224
00:32:24,407 --> 00:32:27,567
مربحاً ماذا تفعل هنا؟-
سنتكلم عن ذلك لاحقاً -

225
00:32:27,727 --> 00:32:30,927
كان في المدية مع فتاتك لكنة هرب

226
00:32:33,687 --> 00:32:36,087
هذا هو الوغد لقد نلت منة

227
00:32:40,207 --> 00:32:41,647
ماذا أنت؟

228
00:32:41,847 --> 00:32:45,567
هل أنت آله تخريب هائلة يا غلام؟

229
00:32:45,687 --> 00:32:49,527
لدينا قفص قوي بما فية الكفاية
لحبس حيوان مثلك هنا

230
00:32:49,727 --> 00:32:52,967
أيها النقيب, هل تطلع الشريف
على ما يحصل إذا سمحت

231
00:32:53,047 --> 00:32:55,567
(أجل سيدي, (جي - دبليو
دعني أكلمك قليلاً

232
00:32:56,407 --> 00:32:59,087
جي - دبليو) خذا الرجل)
من (لندن) في أنجلترا

233
00:32:59,207 --> 00:33:02,847
إنه أنجليزي ويعمل بالتعاون
مع رجالنا, إنه عميل سري

234
00:33:03,047 --> 00:33:06,007
عميل سري؟

235
00:33:06,887 --> 00:33:09,087
إلى جانب من هوا؟

236
00:33:09,287 --> 00:33:13,767
(داهمنا مطعم(فيلة اوف سول
منذ ساعة ولم نجد سوى هذه

237
00:33:14,527 --> 00:33:16,287
هرب, كاننغا

238
00:33:16,447 --> 00:33:19,647
كان عليك رؤية الرجل
الذي صعد إلى القارب معة

239
00:33:19,807 --> 00:33:21,087
طولة متران ونصف

240
00:33:21,247 --> 00:33:25,767
كان يعتمر قبعة كبيرة كان يحمل
مزماراً بيد ويمسك بـ باليد الأخرى

241
00:33:54,327 --> 00:33:57,127
لقد جهزت القنابل لتنفجر عند منتصف الليل

242
00:33:57,327 --> 00:34:00,687
هذا سيمنحك بالضبط 30 دقيقة

243
00:34:02,887 --> 00:34:05,007
حاذر من اسماك القرش في طريق عودتك

244
00:34:05,167 --> 00:34:07,287
(أراك على الفطور (فيليكس

245
00:34:07,487 --> 00:34:09,127
أتمنى لك صيداً موفقاً

246
00:34:24,927 --> 00:34:28,087
ستحتاج إلى هذه
وإلى البندقية خلال عودتك

247
00:34:30,407 --> 00:34:32,327
يبدو أن الحفلة قد بدأت

248
00:34:32,527 --> 00:34:36,167
(بلغ تحياتي لـ (بارون سماندي
عبر رصاصة بين عينية

249
00:40:43,967 --> 00:40:45,687
ثمة متاعب

250
00:41:46,687 --> 00:41:48,967
سيد ها أنت

251
00:41:49,087 --> 00:41:50,687
والآنسة أيضاَ

252
00:41:50,887 --> 00:41:52,927
لم أكن اتوقع ذلك قط
لكنني أرحب بشدة بكما

253
00:41:53,567 --> 00:41:54,927
ويسبر

254
00:41:55,127 --> 00:41:57,047
أجلب كأسين آخريين لضيفينا

255
00:41:58,087 --> 00:42:01,447
نخب من سنشرب سيد, بوند؟-
ما رأيك في هزة أرضية ؟-

256
00:42:11,807 --> 00:42:13,927
أهلا بعودتك.. أين صديقنا ؟

257
00:42:14,007 --> 00:42:15,927
سيصل في أي وقت

258
00:42:16,127 --> 00:42:19,007
ذهبت وراء الصخور ولم
أجد بذلتة للغطس

259
00:42:19,967 --> 00:42:21,887
إحتفظْ بالباقي

260
00:42:24,647 --> 00:42:26,767
لسوء الحظ أن بذلة الغطس قد اكتشفت

261
00:42:26,967 --> 00:42:29,247
قبل دقائق من تدمير الحقول

262
00:42:29,367 --> 00:42:31,087
لا تقل لي إنه لا يوجد لديك
تأمين ضد الأضرار

263
00:42:32,247 --> 00:42:34,247
كلا, الخشخاش زهرة قوية للغاية

264
00:42:34,447 --> 00:42:37,687
في الواقع أنت لم تسبب
لنا سوى متاعب بسيطة

265
00:42:37,807 --> 00:42:41,447
لكن هذا المسدس
أجدة مذهلاً للغالية

266
00:42:41,527 --> 00:42:42,887
ما هو؟

267
00:42:44,127 --> 00:42:47,487
إنه مسدس يطلق رصاصاً من الغاز المضغوط

268
00:43:10,127 --> 00:43:11,927
إنه عبقري

269
00:43:12,127 --> 00:43:13,647
لا تفعل ذلك

270
00:43:13,847 --> 00:43:17,127
لا تسحب الدبوس لأن الهواء
هنا أصبح مضغوطاً كفاية

271
00:43:18,847 --> 00:43:21,327
بشكل ما لم أعتبرك قط من الفاشلين

272
00:43:21,527 --> 00:43:24,407
أكنت آمل أن تنظم إلي
لنشرب نخب المستقبل

273
00:43:24,607 --> 00:43:29,487
كانت الآنسة, سوليتر تعرف كل شي
عن المستقبل خاص في معرفة من كان سيموت

274
00:43:32,367 --> 00:43:34,287
سكة حديد احادية تحت الأرض

275
00:43:36,287 --> 00:43:39,647
موصلة إلى الملجأ
الأخير للمحتال على ما اعتقد

276
00:43:40,687 --> 00:43:44,647
أعتقد أن الهيرويين ينقل من هنا
إلى مكان ما بواسطة تلك الرافعة

277
00:43:44,727 --> 00:43:47,607
أنت على حق مجدداً سيد, بوند
كم انت سريع البديهة

278
00:43:47,807 --> 00:43:49,607
دعني أريك بالضبط كيف تعمل.

279
00:43:49,727 --> 00:43:52,127
ترى أين هو ذلك الرجل؟

280
00:43:52,327 --> 00:43:54,887
اهدأ, حتماً حصل شيء ما جعلة يتأخر

281
00:43:56,127 --> 00:43:58,727
هذه الصناديق يتسع الواحد منها 25 رطلاً

282
00:43:58,927 --> 00:44:02,487
كل شحنة تحتوي على 20
صندوقاً لا يتسرب إليها الماء

283
00:44:04,687 --> 00:44:06,687
إنها فعالة للغاية

284
00:44:06,887 --> 00:44:10,727
هذه أشياء جيدة لكن حتماً
ثمة وسيلة أسهل لإغراق أحدهم

285
00:44:12,527 --> 00:44:16,687
في الواقع يا سيد, بوند
أشك أنك ستحصل على فرصة للغرق

286
00:44:51,367 --> 00:44:54,647
ربما تستطيع إحداث جروح أهم من غيره

287
00:44:54,847 --> 00:44:56,767
على العكس سيد, بوند

288
00:44:57,607 --> 00:45:00,607
أظنك ستجد هذه الجروح فتاكة للغاية

289
00:45:42,327 --> 00:45:44,607
ويسبر

290
00:45:45,567 --> 00:45:46,927
البوابة

291
00:45:50,287 --> 00:45:54,967
ببطء يا ببطء
دع المدعوون إلى العشاء يتجمعون

292
00:46:40,527 --> 00:46:42,047
رباه

293
00:47:38,247 --> 00:47:39,607
أين, كاننغا؟

294
00:47:39,807 --> 00:47:42,567
لطالما كان مغروراً بنفسة

295
00:47:48,527 --> 00:47:50,447
أوه،جايمس

296
00:47:51,127 --> 00:47:53,047
كيف سنخرج من هنا؟

297
00:47:53,687 --> 00:47:55,127
بالطبع سنستقل القطار

298
00:47:57,647 --> 00:48:01,447
شكراً على كل شي, فيليكس
أراك غداً في النادي

299
00:48:01,647 --> 00:48:03,567
ما زلت لا أفهم لماذا
تريد السفر بهذة الوسيلة؟

300
00:48:03,687 --> 00:48:07,207
أعني ماذا يمكنكما ان تفعلا على متن القطار طيلة 16 ساعة؟

301
00:48:08,167 --> 00:48:10,367
ودعي يا عزيزتي

302
00:48:20,087 --> 00:48:23,247
(أول شيء عليك تعلمة في لعبة (جين راليس

303
00:48:23,447 --> 00:48:27,567
هو عدم أخ ورقة من الاوراق المفتوحة ألا إذا كنت بحاجة إليها

304
00:48:32,847 --> 00:48:33,767
جين

305
00:48:39,167 --> 00:48:41,647
جايمس, ماذا تفعل ؟

306
00:48:44,607 --> 00:48:46,847
أختبر مثلاً قديماً

307
00:48:47,007 --> 00:48:48,927
عديم الحظ في لعب الورق

308
00:49:10,327 --> 00:49:13,567
أسرع جايمس -
لن أتأخر عزيزتي -

309
00:49:40,327 --> 00:49:43,807
أقفل الباب قبل قبل قدومك, جايمس

310
00:49:45,127 --> 00:49:49,847
في جميع الأحوال أنت لا تريد
أن يدخل علينا أحد. صحيح؟

311
00:49:55,007 --> 00:49:58,967
أول مرة في حياتي أشعر بأنني امرأة كاملة

312
00:50:00,287 --> 00:50:02,607
بفعل مجرد لمسة من يدك

313
00:50:03,647 --> 00:50:07,567
لطالما كنت خائفة من أن
يبقى جزء مني في الماضي

314
00:50:07,687 --> 00:50:10,727
لكنني أعرف الآن أن لا مجال ابداً لذلك

315
00:50:11,607 --> 00:50:13,927
وأنا استطيع مد يدي ولمسك

316
00:50:17,087 --> 00:50:19,767
سيد تسرني رؤيتك مجدداً

317
00:52:05,167 --> 00:52:07,287
لم يكن ذلك قط مضحكاً

318
00:52:09,647 --> 00:52:11,007
هل تعرف ماذا تفعل؟

319
00:52:15,887 --> 00:52:18,287
كنت انزع ذراع أحدهم يا عزيزتي

320
00:52:22,687 --> 00:52:26,447
تمت الترجمة من قبل

321
00:52:26,447 --> 00:52:37,167
Jr_ah
www. dvd4arab. com

