1
00:00:34,349 --> 00:00:37,948
# بيلباو ، إسبانيا #

2
00:00:45,509 --> 00:00:49,829
"من الجيد انك اتيت سيد "بوند
بتلك المده القصيره

3
00:00:51,469 --> 00:00:55,269
اذا لم نائتمن ببنك سويسري
ماذا سيحدث للعالم

4
00:00:55,388 --> 00:00:58,350
جميل، والآن بما اننا نحس بارتياح

5
00:00:58,470 --> 00:01:00,429
لماذا لا تجلس ؟

6
00:01:01,630 --> 00:01:04,869
هذا لم يكن سهلا
لكني جمعت المال

7
00:01:05,869 --> 00:01:08,949
"لا شك بان السيد "روبرت
سيسرّ لرؤيته ثانية

8
00:01:10,029 --> 00:01:13,750
في سعر الصرف الحالي
نقص الاجور والتاكيد

9
00:01:13,870 --> 00:01:16,710
واضافة
ها هو إيصالك

10
00:01:16,830 --> 00:01:18,910
اتود فحص حساباتي ؟

11
00:01:20,510 --> 00:01:23,110
انا متاكد بانهم جيدين

12
00:01:24,469 --> 00:01:27,791
... كل شيء هناك
لم آتي من اجل المال

13
00:01:28,351 --> 00:01:33,150
حسب ما قال العميل "م16" التقرير الذي اشتراه
السيد "روبرت" سرق وقتل بسببه

14
00:01:36,030 --> 00:01:37,950
... اريد معرفة من قتله

15
00:01:38,070 --> 00:01:40,790
... مأساه حقيقيه
اريد فقط اسماء

16
00:01:40,910 --> 00:01:46,351
انا فقط سمسار
ارجع المال الى مالكه الشرعي

17
00:01:47,070 --> 00:01:50,510
ونحن نعلم كم هذا صعب
على مصرفي سويسري

18
00:01:54,191 --> 00:01:58,791
اعرض عليك الخروج بالمال
"من هنا سيد "بوند

19
00:01:58,911 --> 00:02:01,631
وانا اعطيك فرصه الخروج من هنا حيا

20
00:02:02,511 --> 00:02:06,071
نظرا الى وضعنا الراهن
استطيع كمصرفي فقط

21
00:02:06,191 --> 00:02:08,751
ان اقول لك بان الاعداد ليست بجانبك

22
00:02:08,871 --> 00:02:11,952
ربما نسيت
الاخذ بحسبانك

23
00:02:12,072 --> 00:02:14,032
اسلحتي السريه

24
00:02:23,552 --> 00:02:26,912
انهض ! يبدو انه كان لديك
تقلب بسيط في الحظ

25
00:02:27,672 --> 00:02:29,871
... اعطيني الاسم
لا استطيع

26
00:02:29,992 --> 00:02:31,952
... لنعد الى ثلاثه

27
00:02:32,272 --> 00:02:34,032
انت تستطيع فعل هذا، لا ؟

28
00:02:34,152 --> 00:02:36,192
... واحد

29
00:02:36,753 --> 00:02:38,472
... اثنان

30
00:02:38,592 --> 00:02:41,472
... حسنا، لكن عليك حمايتي

31
00:04:20,755 --> 00:04:24,955
"مقر ال"م16
لندن

32
00:04:36,275 --> 00:04:39,835
جيمس" هل احضرت لي تذكارية من سفريتك ؟"

33
00:04:39,955 --> 00:04:42,116
شوقولاه
او خاتم خطوبه

34
00:04:43,035 --> 00:04:45,476
احسست بانك سوف تحبين هذا

35
00:04:46,757 --> 00:04:48,876
يا للرومانسيه

36
00:04:49,796 --> 00:04:52,116
اعرف بالضبط مكان وضعها

37
00:04:56,356 --> 00:04:59,596
"أوه، "مونيبيني
قصّة علاقتنا

38
00:04:59,716 --> 00:05:01,717
قريبه، لكن بدون سيجار

39
00:05:02,916 --> 00:05:06,917
لا احب المضايقه، 007
هل تسمح بالمجيء لهنا ؟

40
00:05:08,676 --> 00:05:10,636
"حالا، "إم

41
00:05:11,796 --> 00:05:14,877
"سيد "روبرت كينج
"جيمس بوند"

42
00:05:14,996 --> 00:05:18,676
الرجل الذي ارجع مالي
لن استطيع شكرك كفاية

43
00:05:18,797 --> 00:05:21,156
انتبهي، قد اقوم بسرقته منك

44
00:05:21,276 --> 00:05:24,637
.. البناء ليس من اختصاصاتي

45
00:05:24,757 --> 00:05:26,516
! بالطبع عكس الحقيقه

46
00:05:26,636 --> 00:05:28,718
الافضل للعائله

47
00:05:33,917 --> 00:05:38,157
صديق قديم ؟
"تعلمنا سويا القانون في جامعة "اكسفورد

48
00:05:38,277 --> 00:05:40,717
عرفت بانه سوف يحتل العالم

49
00:05:41,477 --> 00:05:43,678
هل تريد الشرب ؟
نعم، شكرا لك

50
00:05:44,918 --> 00:05:49,237
انه رجل ذو نزاهة عظيمة
يشتري التقارير المسروقه ب3 مليون دولار

51
00:05:50,958 --> 00:05:52,917
شكرا لك

52
00:05:53,077 --> 00:05:57,198
اية ادله عن القناص ؟
لا شيء، عمل متقن

53
00:05:57,318 --> 00:06:00,518
... انه بالطبع يعمل لحساب احد ما
هل هذا هو التقرير المسروق ؟

54
00:06:00,678 --> 00:06:04,077
نعم، مصنف من قسم
الطاقه الذري الروسي

55
00:06:04,198 --> 00:06:05,798
من اجل ماذا يريد "كينج" ذلك ؟

56
00:06:05,918 --> 00:06:09,318
كان يامن بان الوثيقة هي تقرير سري

57
00:06:09,437 --> 00:06:13,638
تظهر الارهابين
الذين هاجموا انابيب خطه الجديد

58
00:06:14,198 --> 00:06:15,759
! شيق

59
00:06:16,319 --> 00:06:20,798
لكن هذا لا يفسر لماذا اراد
احدهم اخراجي من المكتب حي

60
00:06:28,639 --> 00:06:32,639
... كينج"، المال"
"مونيبيني"، اوقفي "كينج"

61
00:06:39,639 --> 00:06:41,599
! تحرّك ! تحرّك ! تحرّك

62
00:06:47,559 --> 00:06:48,719
! توقف

63
00:07:23,641 --> 00:07:24,960
! تحرك

64
00:07:25,080 --> 00:07:28,000
... ابتعد عن الطريق

65
00:07:35,360 --> 00:07:38,761
توقف ! توقف ! لم ينتهي بعد

66
00:11:12,927 --> 00:11:14,887
!ما كان هذا ؟

67
00:12:31,849 --> 00:12:34,169
... لنذهب

68
00:12:34,328 --> 00:12:36,088
! لنذهب

69
00:13:02,609 --> 00:13:04,089
! استمعي لي

70
00:13:04,209 --> 00:13:09,450
لن تستطيعي الهروب، لنعقد صفقه
لمن انتي تعملين ؟

71
00:13:09,570 --> 00:13:12,410
لا تفعلي هذا
لا تفجريها

72
00:13:12,530 --> 00:13:15,730
استطيع حمايتك، هل تفهمين
استطيع حمايتك

73
00:13:15,850 --> 00:13:17,570
ليس منه

74
00:13:52,371 --> 00:14:04,372
# The World Is Not Enough #
By ....

75
00:14:04,412 --> 00:16:32,376
@ ScOrPiON^KinG @
ScOrPiON_KInG_734@HotMail.CoM

76
00:16:34,416 --> 00:16:36,375
... ذلك صحيح

77
00:16:37,016 --> 00:16:38,975
مرحبا، عزيزتي

78
00:16:50,696 --> 00:16:53,655
من تلك الشابه ؟
"بنت "كينج

79
00:16:54,016 --> 00:16:55,575
"إليكترا"

80
00:16:56,577 --> 00:16:58,537
شكرا لك

81
00:16:59,416 --> 00:17:01,377
... المال تم صنعه

82
00:17:03,536 --> 00:17:05,497
من قنبلة سماد كيميائيه

83
00:17:05,616 --> 00:17:08,576
في وقت تسليم المال
الماء الذي كان على يدي 007

84
00:17:08,696 --> 00:17:10,336
بدا يتفاعل كيميائيا

85
00:17:10,457 --> 00:17:13,577
في احد خيوط النقود
المزاده ضد التزيف

86
00:17:13,737 --> 00:17:17,177
استبدل بمادة المغنيسيوم
الذي عمل كمتفجر

87
00:17:17,337 --> 00:17:19,697
ودبوس "كينج" قد بدل بنسخه اخرى مثله

88
00:17:19,856 --> 00:17:23,457
الذي يحتوي بداخله
اشارات راديو لتسبيب الانفجار

89
00:17:23,617 --> 00:17:26,817
بكلمات اخرى
قام بتفجير القمبله التي قتلته

90
00:17:27,617 --> 00:17:29,817
نحن نعلم بانه كان هناك
"شخص ما قريب ل"كينج

91
00:17:29,937 --> 00:17:32,977
والدليل الوحيد لارشادنا
قد انتحر على ظهر ذاك المنطاد

92
00:17:33,137 --> 00:17:35,777
بالاخذ بعين الاعتبار
ان منظمة "كينج" كبيره

93
00:17:35,897 --> 00:17:38,017
يمكن ان يكون اي شخص
في اي مكان فعل ذلك

94
00:17:38,737 --> 00:17:39,698
"إم"

95
00:17:42,617 --> 00:17:44,578
... لن نقف مكتوفي الايدي

96
00:17:45,138 --> 00:17:50,058
نحن لن نهاب هؤلاء الجبناء
القتلى، الذين يستعملون ابنائهم كاداه

97
00:17:50,218 --> 00:17:52,258
سوف نجد هؤلاء الناس

98
00:17:52,418 --> 00:17:56,258
سوف نتتبعهم الى
نهاية العالم اذا احتجنا ذلك

99
00:17:56,498 --> 00:17:59,058
وسنقدمهم لايدي العداله

100
00:18:11,739 --> 00:18:12,699
"تانير"

101
00:18:12,819 --> 00:18:18,098
آسف، "جيمس"، "إم" تقول بانك اسقطت من لائحة العاملين
النشيطين حتى ان تاخذ تقرير طبي بشفائك

102
00:18:21,938 --> 00:18:23,819
... عظم كتفك خرج من مكانه

103
00:18:23,939 --> 00:18:28,219
اذا تمزقت اوتار عضلك اكثر
اعتقد بانك لن تعمل حينها لاسابيع

104
00:18:30,859 --> 00:18:34,219
مولي"، أحتاج شهادة السلامة الصحية"

105
00:18:35,378 --> 00:18:37,339
عليك ان تسمحي لي بالعمل

106
00:18:38,019 --> 00:18:38,979
"جيمس"

107
00:18:39,099 --> 00:18:42,139
هذه لن يكون حقا
بطيء ؟

108
00:18:42,979 --> 00:18:44,859
عمل ... ذكي

109
00:18:46,619 --> 00:18:50,579
... حسنا، اذا دعنا فقط نتجنب القضيه

110
00:18:52,579 --> 00:18:54,700
عليك ان تعدني انك سوف تتصل بي

111
00:18:55,540 --> 00:18:57,180
... هذه المره

112
00:18:57,700 --> 00:18:59,659
حسنا سياده الطبيبه

113
00:19:00,379 --> 00:19:03,420
واعتقد بانك اذا ظللت
... باتصال ثابت معي

114
00:19:03,539 --> 00:19:04,940
! بالطبع

115
00:19:05,059 --> 00:19:07,340
... واذا كان لديك طاقة كافيه

116
00:19:08,340 --> 00:19:11,380
وتترك جميع انواع
... الافعال البطوليه

117
00:19:32,380 --> 00:19:34,581
اعتقد بان علينا الدفع
للزمار بشكل دائم افضل

118
00:19:34,701 --> 00:19:38,541
صحيح "كيو" ؟
اوه، اسكت 007

119
00:19:38,661 --> 00:19:40,621
هل قلت شيئا خاطىء ؟

120
00:19:40,741 --> 00:19:43,020
لا، بل شيئا قمت بتحطيمه

121
00:19:43,180 --> 00:19:44,901
سفينتي، لصيد السمك

122
00:19:45,100 --> 00:19:48,182
... بسبب ابتعادي عنك

123
00:19:50,222 --> 00:19:52,581
... الآن، اريد ان اقدم لك

124
00:19:52,741 --> 00:19:56,341
الشاب الصغير
الذي اجهزه لاخذ مكاني

125
00:20:06,621 --> 00:20:08,582
... المساعده، بفتح الباب

126
00:20:09,501 --> 00:20:11,462
... وانت قد تكون

127
00:20:12,061 --> 00:20:15,821
هذا هو 007
"اذا انت "كيو" هذا سيجعله "آر

128
00:20:15,941 --> 00:20:19,702
آه، نعم، ذكاء الاسطوره 007

129
00:20:19,862 --> 00:20:21,982
او على الاقل نصفه

130
00:20:22,102 --> 00:20:25,302
والآن، اجرا بان اقول يا 007
بانك قابلت شبيهك

131
00:20:25,462 --> 00:20:27,662
مع هذه الآله
نعم

132
00:20:27,822 --> 00:20:29,862
... نموذج جديد، نظارات محسنه

133
00:20:30,822 --> 00:20:33,782
اعتقدت بانهم اقالوك من لائحة
العاملين النشطين بسبب اصابتك

134
00:20:33,902 --> 00:20:36,622
نعم، حسنا، ماذا عن هذا، الآن ؟

135
00:20:36,742 --> 00:20:39,742
اقوى مضاد للرصاص
وإجراءات مضادة

136
00:20:39,863 --> 00:20:43,462
درع تيتانيوم
والعديد من التجهيزات

137
00:20:43,582 --> 00:20:46,463
و 6 حاملات شراب

138
00:20:46,583 --> 00:20:49,023
في نهاية الامر
مجهزه بكل شيء

139
00:20:49,183 --> 00:20:51,462
محمله بالكامل
اعتقد بان هذا هو التعبير المناسب

140
00:20:51,583 --> 00:20:54,622
... اعتقد
انت لست هنا لتعتقد

141
00:20:54,742 --> 00:20:58,103
انت هنا لتفعل ما تامر به
والآن، اذهب والبس المعطف

142
00:20:58,223 --> 00:21:00,264
واعرضه على 007

143
00:21:00,383 --> 00:21:02,344
حسنا

144
00:21:02,464 --> 00:21:04,823
انتبه من فضلك، 007

145
00:21:06,143 --> 00:21:08,503
... اليد اليمنى تدخل في يد المعطف هكذا

146
00:21:08,663 --> 00:21:12,023
... واليد اليسرى تدخل في يد المعطف هكذا

147
00:21:12,183 --> 00:21:15,704
والآن، لاحظ بعنايه، من فضلك
... هذه جيوب و سحابات

148
00:21:16,064 --> 00:21:18,343
خذ الجزء الاسفل من السحاب

149
00:21:18,463 --> 00:21:21,343
... وقم بوضعه في
ببساطه اسحب الطاقه

150
00:21:21,863 --> 00:21:23,823
ماذا قلت ؟

151
00:21:26,303 --> 00:21:28,063
... "كيو"

152
00:21:30,064 --> 00:21:32,424
... يبدو مناسب تمام للعمل

153
00:21:33,304 --> 00:21:35,664
... انت لن تتقاعد في الوقت الحالي

154
00:21:37,344 --> 00:21:39,104
اليس كذلك ؟

155
00:21:39,224 --> 00:21:43,424
والآن، انتبه 007
حاولت تعليمك شيئان دائما

156
00:21:43,544 --> 00:21:46,385
اولا، لا تسمح لهم برايتك تنزف

157
00:21:46,785 --> 00:21:48,224
... وثانيا

158
00:21:48,344 --> 00:21:50,904
... دائما، املك خطة هروب

159
00:22:03,905 --> 00:22:07,265
مساء الخير
قصة اختطاف "إليكترا كينج" قد انتهت

160
00:22:07,385 --> 00:22:12,146
سلطات قبرص تقول بأنّها هربت
بعد قتل الاسرين الآخرين

161
00:22:12,266 --> 00:22:14,545
... و

162
00:22:16,305 --> 00:22:18,265
لقد صرخ

163
00:22:20,825 --> 00:22:22,785
لقد صرخ طول الوقت

164
00:23:12,107 --> 00:23:14,707
المستوى الاول، مطلوبُ الترخيص

165
00:23:14,827 --> 00:23:16,787
المستوى الاول، مطلوبُ الترخيص

166
00:23:21,387 --> 00:23:23,308
نعم، 007 ؟

167
00:23:23,428 --> 00:23:25,067
... احكي لي عن عملية اختطاف

168
00:23:25,187 --> 00:23:28,508
"إليكترا كينج"
لم اعلم بانك تهتم بهذه القضيه

169
00:23:28,627 --> 00:23:30,907
انا من احضر المال
"الذي قتل "كينج

170
00:23:31,027 --> 00:23:34,267
لا تتهم نفسك بذلك
انا لا، وانت ؟

171
00:23:36,707 --> 00:23:39,468
انت الوحيده التي
بيدك اقفال هذا الملف

172
00:23:43,027 --> 00:23:44,988
! اعذرونا من فضلكم

173
00:23:50,988 --> 00:23:53,749
انا لن اتحمل هذا التمرد، 007

174
00:23:59,948 --> 00:24:01,667
ماذا حدث ؟

175
00:24:04,547 --> 00:24:07,109
"بعد ان اختطفت "إليكترا كينج

176
00:24:08,149 --> 00:24:11,108
اباها حاول تدبر المساله لوحده

177
00:24:11,548 --> 00:24:13,509
! بدون نجاح

178
00:24:13,988 --> 00:24:15,949
لذا، قدم لي

179
00:24:25,149 --> 00:24:27,109
... كمى تعلم

180
00:24:27,229 --> 00:24:29,788
نحن لا نتفاوض مع الارهابيين

181
00:24:31,189 --> 00:24:33,748
وضدّ كلّ غريزة في قلبي

182
00:24:33,868 --> 00:24:35,830
... كل

183
00:24:35,949 --> 00:24:37,829
! احساس بالأمومه

184
00:24:37,949 --> 00:24:40,549
طلبت منه عدم
دفع الفديه

185
00:24:40,669 --> 00:24:43,229
... اعتقد ان الحظ بجانبنا

186
00:24:44,750 --> 00:24:46,749
استعملت الفتاه كطعم ؟

187
00:24:49,390 --> 00:24:51,230
! نعم

188
00:24:51,350 --> 00:24:53,349
"المال الذي كان بحقيبة "كينج

189
00:24:53,470 --> 00:24:57,830
كان نفس كمية المال
الذي طلب كفديه لابنته

190
00:25:03,229 --> 00:25:05,191
... انها رساله

191
00:25:05,670 --> 00:25:07,190
! بان ارهابك قد عاد

192
00:25:14,150 --> 00:25:16,949
فيكتور زوكاس"، المعروف باسم"

193
00:25:17,069 --> 00:25:19,111
رينارد"، الفوضوي"

194
00:25:19,231 --> 00:25:23,510
لقد عمل في "موسكو" سنة 1996
"وقبل ذلك في "بيونج يانج"، بـ "كوريا الشماليه

195
00:25:23,630 --> 00:25:27,790
"ولقد شوهد في "أفغانستان
"وال"بوسنة"، "العراق"، "إيران"، "بيروت

196
00:25:27,910 --> 00:25:29,871
"و"كمبوديا

197
00:25:30,230 --> 00:25:32,391
كل اماكن العطل الرومانسيه

198
00:25:32,511 --> 00:25:34,631
هي اهدافه فقط لعمل الفوضى

199
00:25:34,751 --> 00:25:38,070
بعد أن جاء "روبرت" لي
"أرسلت 009 لقتل "رينارد

200
00:25:38,191 --> 00:25:41,791
وقبل انتهاء مهمته
إليكترا" هربت"

201
00:25:41,910 --> 00:25:44,991
بعد اسبوع واحد
رجلنا اصاب هدفه

202
00:25:45,111 --> 00:25:46,991
اطلق رصاصه على راسه

203
00:25:47,111 --> 00:25:49,031
تلك الرصاصه ما زالت موجوده هنا

204
00:25:49,151 --> 00:25:51,152
كيف نجى ؟

205
00:25:51,272 --> 00:25:54,111
"الطبيب الذي أنقذ "رينارد
لم يستطيع اخراج الرصاصه

206
00:25:54,231 --> 00:25:56,671
لذا "رينارد" قتله

207
00:25:56,791 --> 00:25:59,471
الرصاصه دخلت نخاع العظام لديه

208
00:25:59,591 --> 00:26:01,472
وقامت بتدمير الاحساس لديه

209
00:26:01,592 --> 00:26:03,952
لمس، رائحه، انه لا يحس باية الم

210
00:26:04,072 --> 00:26:07,472
انه اصلب من اية رجل عادي

211
00:26:07,592 --> 00:26:09,512
... الرصاصه ستقتله

212
00:26:09,632 --> 00:26:13,191
لكنه جسده سيقوى
حتى يوم موته

213
00:26:15,833 --> 00:26:17,552
روبرت" مات"

214
00:26:17,672 --> 00:26:21,392
م16 اذل
قام بالانتقام

215
00:26:23,512 --> 00:26:25,472
ليس تماما

216
00:26:25,592 --> 00:26:28,391
ل"رينارد" ثلاثة أعداء
في ذلك الإختطاف

217
00:26:29,071 --> 00:26:31,552
... وما زال واحد لم يمس

218
00:26:32,792 --> 00:26:33,752
"إليكترا"

219
00:26:35,833 --> 00:26:37,392
"إم"

220
00:26:39,312 --> 00:26:43,472
ارى بان الطبيب وافق على خروجك للمهمه
انها تقول بان لك طاقة إستثنائية

221
00:26:45,793 --> 00:26:48,593
... انا متاكده بانها مخلصه

222
00:26:49,673 --> 00:26:51,633
! لعملها

223
00:26:53,472 --> 00:26:55,792
007، "أريدك أن تذهب إلى "إليكترا

224
00:26:55,913 --> 00:26:59,753
انها تعمل على بناء خط انابيب النفط
الذي يملكه والدها في البحر الاسود

225
00:26:59,874 --> 00:27:01,833
ابحث عن من قام بتغيير الدبّوس

226
00:27:01,953 --> 00:27:04,793
اذا استنتاجك صحيح
رينارد" سيعود"

227
00:27:04,914 --> 00:27:08,993
و"إليكترا" ستكون الهدف القادم
الدودة على الخطّاف ثانية ؟

228
00:27:09,113 --> 00:27:13,754
لا حاجه ان تعلم بان
الرجل يلاحقها، لا تخفها

229
00:27:13,874 --> 00:27:15,634
عملية تظليل ؟

230
00:27:15,754 --> 00:27:19,074
... تذكر
بان الظلال تبقى في داخل الجبهة أو ورائها

231
00:27:19,194 --> 00:27:20,674
ولن تكون بالقمه

232
00:27:23,194 --> 00:27:26,034
# آذربيجان #

233
00:28:21,235 --> 00:28:23,675
انت غادر هذا المكان
انها منطقه مغلقه

234
00:28:23,915 --> 00:28:25,876
"قدمت هنا لراية "إليكترا كينج

235
00:28:25,996 --> 00:28:27,956
جيمس بوند"،  من الصادرات العالمية"

236
00:28:28,076 --> 00:28:30,035
أنا "دافيدوف"، رئيس الأمن

237
00:28:30,196 --> 00:28:32,996
سيكون لدينا بعض المشكال مع القرويين

238
00:28:34,275 --> 00:28:37,236
"اخبرت السيده "كينج" ان تبقى في "باكوا

239
00:28:38,997 --> 00:28:40,556
... اللعنه

240
00:28:59,157 --> 00:29:02,597
... آنسه "كينج" اخبرتك بان تبقي
اعرف ما قلت لي

241
00:29:04,116 --> 00:29:06,076
... تعال معي

242
00:29:19,157 --> 00:29:22,358
تفهمنا وساعدنا يا الهي
لاجلك يا الله

243
00:29:22,478 --> 00:29:24,837
الحقيقه بان هذه هي ميزاتنا المتبادله

244
00:29:24,958 --> 00:29:27,157
هذا ايماننا
يجب ان لا تسمحي بهذا

245
00:29:27,278 --> 00:29:31,638
لا، عائلتي تنتمي الى هذا المكان

246
00:29:31,757 --> 00:29:33,717
ولن اسمح بهذا

247
00:29:33,837 --> 00:29:35,798
كل شيء سيكون بخير

248
00:29:40,958 --> 00:29:44,237
بشرى طيبه
الكنيسه انقذت

249
00:29:46,797 --> 00:29:48,477
انقلوا الخطوط حولها

250
00:29:48,597 --> 00:29:51,198
هذا سيستغرق اسابيع
وسيكلف الملايين

251
00:29:51,318 --> 00:29:55,238
ابك وافق على مد هذا الخط هنا
ثم كان ابي مخطىء، قم بذلك

252
00:29:55,359 --> 00:29:57,318
... "دافيدوف"
سوف أتكلّم معها

253
00:30:01,278 --> 00:30:03,398
! رايتك في جنازة ابي

254
00:30:03,798 --> 00:30:06,239
نعم، انا آسف

255
00:30:06,679 --> 00:30:09,679
إم" قالت بانها سوف ترسل شخص ما"
... سيد

256
00:30:10,278 --> 00:30:12,718
"بوند، جيمس بوند"

257
00:30:14,439 --> 00:30:16,199
هل تعرف ابي ؟

258
00:30:16,318 --> 00:30:18,919
قابلته سابقا، مقابلة قصيره

259
00:30:19,360 --> 00:30:22,439
يبدو انك قد ورثتي طابع الدبلوماسيه منه

260
00:30:22,559 --> 00:30:26,318
تنقذين الكنيسه
وتتجنبين اراقة الدماء

261
00:30:26,439 --> 00:30:30,199
قبل 100 سنة عائلة أمّي
إكتشف النفط هنا

262
00:30:30,319 --> 00:30:32,679
... عندما تشكل الاتحاد السوفيتي

263
00:30:32,839 --> 00:30:37,600
الشيوعيون صرفوا سنوات الـ70 القادمة
لسلب هذه الارض لهم

264
00:30:37,719 --> 00:30:39,839
ورايت الفوضى التي احدثوها هنا

265
00:30:40,639 --> 00:30:43,279
خط الانابيب الجديد
سيضمن مستقبلنا

266
00:30:44,399 --> 00:30:48,320
لكنها ستكون جريمه اذا قمنا
بتحطيم ما تبقى من ماضينا

267
00:30:53,400 --> 00:30:56,599
لكنك لم تاتي الى
هنا لتتحدث عن النفط ؟

268
00:30:56,720 --> 00:30:57,839
لا

269
00:30:57,999 --> 00:30:59,680
اخبرني

270
00:31:00,719 --> 00:31:01,679
... هل

271
00:31:01,800 --> 00:31:04,720
هل سبق وان فقدت حبيبا لك ؟
"سيد "بوند

272
00:31:07,000 --> 00:31:10,440
إم" ارسلتني الى هنا لاننا خائفون"
ان تكون حياتك معرضة للخطر

273
00:31:13,880 --> 00:31:17,320
من فضلك، اريد ان اريك شيئا

274
00:31:17,441 --> 00:31:21,201
احاول بناء خط انابيب 800 ميل
"خلال ... "تركيا

275
00:31:21,481 --> 00:31:25,560
"وسيفصل الارهابيين في "العراق"، و"ايران" و "سوريا

276
00:31:25,680 --> 00:31:28,960
هنا يوجد للروس ثلاثة خطوط انابيب متنافسه

277
00:31:29,120 --> 00:31:31,321
وسيعملين اي شيء لايقافي

278
00:31:32,401 --> 00:31:35,521
ابي قتل القرويين
الذي يمارسون اعمال الشغب

279
00:31:35,681 --> 00:31:39,721
وانت اتيت الى هنا
لتقول لي بانني قد اكون في خطر

280
00:31:43,601 --> 00:31:45,961
نشك بان هنالك احد بالداخل

281
00:31:48,762 --> 00:31:51,561
دبوس ابي
لا، نسخة مطابقه

282
00:31:52,082 --> 00:31:55,121
مع جهاز ارسال في الداخل
الذي فجر القنبله

283
00:31:55,241 --> 00:31:58,201
عائلتي تعتمد على الاستخبارات مرتين
"سيد "بوند

284
00:31:58,681 --> 00:32:01,042
لن ارتكب هذا الخطا مرة ثانيه

285
00:32:04,361 --> 00:32:08,522
سوف انهي بناء خط الانابيب هذا
ولن احتاج مساعدتك

286
00:32:08,642 --> 00:32:11,921
والآن اعذرني علي ان افحص خطوط المسح

287
00:32:12,041 --> 00:32:14,802
دائما اردت فحص خطوط المسح

288
00:32:14,922 --> 00:32:17,122
انت لا تاخذ " لا " كاجابه، اليس كذلك ؟

289
00:32:17,242 --> 00:32:18,362
لا

290
00:32:21,002 --> 00:32:22,882
آمل بانك تعلمت طريقة التزحلق

291
00:32:24,562 --> 00:32:27,122
جئت مستعدا لطقس بارد

292
00:32:43,083 --> 00:32:44,603
لا استطيع الهبوط

293
00:32:44,723 --> 00:32:47,883
الريح قوية جدا
ثبت الطائره

294
00:33:52,404 --> 00:33:56,205
"انت متزحلق جيد، سيد "بوند
يبدو بانك تحبين المطارده

295
00:33:56,325 --> 00:33:58,405
يحصل هذا معك دائما

296
00:33:58,525 --> 00:34:00,485
اقل مما تعتقد

297
00:34:01,565 --> 00:34:05,205
اذا، هذا هو مكان تقابل خطوط الانابيب ؟

298
00:34:05,324 --> 00:34:07,285
تراث ابيك ؟

299
00:34:07,405 --> 00:34:10,606
تراث عائلتي ... الى العالم

300
00:34:20,485 --> 00:34:22,806
زوار متوقعون ؟
لا

301
00:34:30,086 --> 00:34:32,246
لم ياتوا لشرب القهوه

302
00:34:32,366 --> 00:34:35,325
اذهبي الى هذا المجرى
سوف اوقعهم عند الاشجار

303
00:34:35,445 --> 00:34:36,405
! اذهبي

304
00:36:33,289 --> 00:36:35,250
اراك في المنتجع

305
00:37:51,372 --> 00:37:55,091
يا الهي، سوف ندفن احياء
هذا بخير، هذا بخير

306
00:37:56,411 --> 00:37:58,892
لا استطيع البقاء هنا
لن تبقى هنا

307
00:38:02,332 --> 00:38:03,531
"إليكترا"

308
00:38:03,651 --> 00:38:05,971
لا استطيع التنفس
"إليكترا"

309
00:38:06,092 --> 00:38:09,131
لا استطيع التنفس
إليكترا انظري لي، انظري الى اعيني

310
00:38:09,251 --> 00:38:10,611
نظر الى اعيني

311
00:38:10,732 --> 00:38:14,253
انظري الى اعيني
كل شيء بخير

312
00:38:15,172 --> 00:38:17,692
كل شيء بخير
تثقي بي

313
00:38:18,612 --> 00:38:20,612
حسنا، ثقي بي

314
00:38:41,534 --> 00:38:43,573
# باكوا #

315
00:38:46,573 --> 00:38:50,733
انها بخير، بعض الصدمات والكدمات
غير ذلك تريد رايتك

316
00:38:50,853 --> 00:38:52,612
ليس انت، "دافيدوف"، بل هو

317
00:39:05,893 --> 00:39:07,853
هل انتي بخير ؟

318
00:39:07,973 --> 00:39:10,134
اريد ان اسالك شيئا

319
00:39:10,894 --> 00:39:13,934
واريدك ان تقول الحقيقه
... من هو

320
00:39:14,734 --> 00:39:16,694
من حاول قتلي ؟

321
00:39:16,814 --> 00:39:19,093
اخبرتك باني لا اعلم

322
00:39:19,213 --> 00:39:21,253
لكني سوف اجده

323
00:39:21,373 --> 00:39:23,333
ليس جيد بما فيه الكفايه

324
00:39:25,134 --> 00:39:27,974
بعد الاختطاف كنت خائفه

325
00:39:28,094 --> 00:39:32,934
كنت خائفه من الخروج، وان اكونه وحيده، واخاف ان اكون بين حشد

326
00:39:33,054 --> 00:39:35,374
كنت خائفه من عمل اي شيء للآخرين

327
00:39:35,494 --> 00:39:39,254
حتى ادركت
بانني لا استطيع الاختباء دائما

328
00:39:39,374 --> 00:39:41,935
لا استطيع ان ابقي الخوف يدير حياتي

329
00:39:42,735 --> 00:39:44,694
... لن ادعه

330
00:39:44,815 --> 00:39:46,774
بعد ان اجده

331
00:39:47,734 --> 00:39:49,695
لن تحتاجي الى هذا

332
00:39:51,174 --> 00:39:53,136
لا تذهب

333
00:39:53,415 --> 00:39:55,535
ابقى معي

334
00:39:56,895 --> 00:39:58,615
من فضلك

335
00:40:01,975 --> 00:40:03,934
لا استطيع فعل هذا

336
00:40:04,855 --> 00:40:07,775
اعتقدت بان عملك هو حمايتي

337
00:40:08,656 --> 00:40:10,615
ستكونين بامان هنا

338
00:40:10,735 --> 00:40:12,896
لا اريد ان اكون بامان

339
00:40:19,615 --> 00:40:21,576
... سوف اعود قريبا

340
00:40:22,656 --> 00:40:24,816
ومن الخائف الآن، سيد "بوند" ؟

341
00:40:40,616 --> 00:40:42,576
راهن
من فضلك

342
00:41:34,218 --> 00:41:36,178
"أريد رؤية "فالانتاين زوكوفسكاي

343
00:41:37,258 --> 00:41:38,658
! مستحيل

344
00:41:39,418 --> 00:41:41,218
"فودكا مارتيني"

345
00:41:41,338 --> 00:41:43,298
مهزوز وغير محرك

346
00:41:44,417 --> 00:41:46,377
اخبره ان "جيمس بوند" هنا

347
00:41:48,339 --> 00:41:49,579
الآن

348
00:41:55,058 --> 00:41:57,018
لا اعتقد بانك سمعتني

349
00:42:06,419 --> 00:42:08,899
سيد "زوكوفسكاي" سيفرح لرايتك

350
00:42:13,498 --> 00:42:14,458
... بعدك

351
00:42:14,858 --> 00:42:16,819
لا، بعدك

352
00:42:17,419 --> 00:42:19,379
... اصر

353
00:42:26,979 --> 00:42:28,899
"بوند، جيمس بوند"

354
00:42:29,018 --> 00:42:30,820
"قابل "نينا

355
00:42:30,939 --> 00:42:33,300
"و "فيراشكا

356
00:42:33,420 --> 00:42:37,099
تخلص من البنات، "فالانتاين"، علينا ان نتكلم

357
00:42:37,219 --> 00:42:40,700
لماذا اقلق
بما انني مؤمن كفاية ؟

358
00:42:41,499 --> 00:42:42,819
"اهدا، "جيمس

359
00:42:47,060 --> 00:42:49,459
حسنا يا فتيات، هيا اذهبوا من هنا، انطلقوا

360
00:42:49,579 --> 00:42:51,540
بول"، اعطيهم حصتهم"

361
00:42:58,981 --> 00:43:01,780
وتاكد بانهم سوف يفقدوك، هنا في هذا الكازينو

362
00:43:03,580 --> 00:43:05,540
"سوف اراك لاحقا، سيد "بوند

363
00:43:05,661 --> 00:43:08,300
اريد رايتك على قيد الحياه

364
00:43:08,660 --> 00:43:10,820
السّيد "بوليون" لا يأتمن بالمصارف

365
00:43:10,940 --> 00:43:13,141
لذا، عن ماذا تريد التحدث ؟

366
00:43:13,261 --> 00:43:17,341
لست متاكد باني استطيع مساعدتك
انا رجل اعمال شرعي

367
00:43:19,180 --> 00:43:22,981
اترغب شيئا من الكافيار ؟
"انتاج شخصي، من "زوكوفسكاي

368
00:43:23,101 --> 00:43:24,861
القي نظره على هذه

369
00:43:27,941 --> 00:43:29,901
الخدمات الروسيه الخاصه

370
00:43:31,022 --> 00:43:33,381
وحدات الطاقه الذريه لمكافحة الارهاب

371
00:43:33,501 --> 00:43:36,661
اين وجدت هذا ؟
اخذته من احد المتزلجين

372
00:43:36,781 --> 00:43:39,341
الذين ارادوا قتل "إليكترا كينج" ؟

373
00:43:39,461 --> 00:43:41,421
رينارد" وراء هذا"

374
00:43:46,341 --> 00:43:49,302
من المفضل لي ولك شرب شيء

375
00:43:54,501 --> 00:43:57,182
واذا، بعد "افغانستان" قررت
وكالة الاستخبارات الروسيه

376
00:43:57,302 --> 00:44:00,302
ان "رينارد" كان المسؤول
لذا قاموا بتحريره

377
00:44:00,422 --> 00:44:02,422
... والآن هو يعمل باستقلال

378
00:44:02,541 --> 00:44:04,502
لكن لحساب من ؟

379
00:44:04,702 --> 00:44:06,942
هناك أربعة خطوط أنابيب متنافسة

380
00:44:07,061 --> 00:44:09,862
... اراهن ان نصف زبائن هذا الكازينو

381
00:44:09,982 --> 00:44:13,182
سيكونوا مسرورين جدا
لراية خطوط انابيب "كينج" تحتفي

382
00:44:14,383 --> 00:44:16,862
ما المضحك ؟
اوه، لا شيء

383
00:44:16,982 --> 00:44:20,542
"فقط ظاهر ان للآنسه "كينج
ولك لا يوجد قلق واحد

384
00:44:21,302 --> 00:44:25,862
اريد استعاده مالي
لما لا استطيع الحصول على المال ؟

385
00:44:26,983 --> 00:44:30,543
ماذا تفعلين هنا ؟
نفس ما تفعل انت هنا

386
00:44:30,662 --> 00:44:33,183
ابحث عن الناس الذين حاولوا قتلي

387
00:44:33,303 --> 00:44:35,422
دعيني آخذك الى البيت الآن

388
00:44:35,542 --> 00:44:38,383
لا، اريد ان اريهم انني لست خائفه

389
00:44:38,503 --> 00:44:41,063
آنسه "كينج"، من اللطيف جدا رايتك

390
00:44:41,183 --> 00:44:43,543
لقد تركنا كرسي اباك خاليا

391
00:44:43,663 --> 00:44:46,103
خالي ؟ لا يوجد شيء خالي لديك
"زوكوفسكاي"

392
00:44:46,863 --> 00:44:50,143
كان لاباك معنا خط ائتمان
لميلون امريكي

393
00:44:50,262 --> 00:44:52,623
سافرح اذا اعطيتك هذا الائتمان

394
00:44:56,823 --> 00:44:58,784
اذا، ماذا ستلعبين ؟

395
00:44:59,624 --> 00:45:02,823
فينتجين" ؟"
بلاك جاك"، المفضل لوالدك"

396
00:45:02,943 --> 00:45:04,903
... لنفعلها بسهوله

397
00:45:05,863 --> 00:45:08,784
بطاقه واحده
وسحبه واحده

398
00:45:11,544 --> 00:45:13,104
مليون دولار

399
00:45:17,423 --> 00:45:18,424
! انتظر

400
00:45:18,544 --> 00:45:21,103
اخفى ثلاث البطاقات الاوائل

401
00:45:22,825 --> 00:45:25,145
انت مصمم على حمايتي

402
00:45:25,265 --> 00:45:28,384
ربما من نفسك
ليس من الضروري ان تفعلي هذا

403
00:45:29,944 --> 00:45:33,424
لا طعم للحياه بدون ان تشعر انك حي

404
00:45:44,105 --> 00:45:46,064
ملكة القلوب

405
00:45:58,145 --> 00:46:00,305
يبدو انك دمرت

406
00:46:01,545 --> 00:46:03,585
على يد آس النوادي

407
00:46:07,506 --> 00:46:10,985
بدون ان تنزعجي
تعالي قريبا

408
00:46:15,785 --> 00:46:17,665
لنذهب ؟

409
00:46:17,786 --> 00:46:18,865
"إليكترا"

410
00:46:21,346 --> 00:46:23,746
لا احب ان العب هذه اللعبه

411
00:46:25,746 --> 00:46:27,905
! اعلم

412
00:46:30,105 --> 00:46:32,665
ماذا حدث ل"دافيدوف" ؟
اعطيته استراحه الليله

413
00:46:54,506 --> 00:46:56,426
... مرحبا بكم في نفس الشيطان ...

414
00:46:56,587 --> 00:47:01,306
منذ آلاف السنين، الحجاج الهندوس
سافروا الى هذا المكان المقدس

415
00:47:02,027 --> 00:47:06,587
لمشاهدة اعجوبة المعجزات
للنيران الطبيعية التي لا تموت

416
00:47:07,667 --> 00:47:10,067
... ولاختبار ولائهم

417
00:47:10,227 --> 00:47:11,786
! الى الله

418
00:47:13,107 --> 00:47:16,147
بحمل الصخور الحاره
في ايديهم

419
00:47:18,268 --> 00:47:20,588
في اوقات صلاتهم اليوميه

420
00:47:21,988 --> 00:47:25,627
"قول لي، "دافيدوف
ماذا حدث بعد ظهر اليوم ؟

421
00:47:25,788 --> 00:47:29,667
امنت لي افضل رجالك
والسيد "آركوف" اعطاهم افضل الاسلحه

422
00:47:29,827 --> 00:47:31,948
"نعم، لكن "بوند

423
00:47:32,108 --> 00:47:34,028
بوند" لم يكن مسلح"

424
00:47:35,708 --> 00:47:38,748
وانت، "آركوف" ؟
هل كل شيء جاهز للغد ؟

425
00:47:38,908 --> 00:47:41,787
لدي الموافقات
والترخيصات في السياره

426
00:47:41,908 --> 00:47:44,387
... وانا رتبت لطائرة الليله، لكن

427
00:47:44,547 --> 00:47:46,028
لكن، ماذا ؟

428
00:47:46,148 --> 00:47:48,869
علينا احاكه بقية المهمه

429
00:47:48,989 --> 00:47:51,948
المتزلجون
كان عليهم ان يعودوا

430
00:47:52,108 --> 00:47:56,628
الناس سوف يبداون بالاستفسار حتى علي
بسبب عجزه

431
00:47:56,788 --> 00:48:00,189
ارى ذلك، ارى انك محق
انك محق، يجب ان يعاقب

432
00:48:00,349 --> 00:48:02,269
دافيدوف"، امسك هذا عني"

433
00:48:07,188 --> 00:48:10,588
كان هذا خطا
ان انتظر كل هذا منك

434
00:48:10,748 --> 00:48:12,388
! اقتله

435
00:48:14,429 --> 00:48:16,390
لقد فشل في اختبار الولاء

436
00:48:20,629 --> 00:48:23,429
تستطيع اخذ مكانه
خذ هويته

437
00:48:25,789 --> 00:48:27,709
واهجم في الوقت المناسب

438
00:48:45,790 --> 00:48:47,910
اوه، كتف مسكينه

439
00:48:48,469 --> 00:48:50,430
تبدو مالمه

440
00:48:53,430 --> 00:48:55,390
تحتاج الى متابعه مستمره

441
00:48:58,631 --> 00:49:00,510
اعرف ذلك

442
00:49:00,670 --> 00:49:02,990
علمت عند رايتك للمرة الاولى

443
00:49:03,750 --> 00:49:06,070
علمت ان هذا سيحدث

444
00:49:17,831 --> 00:49:19,791
يكفي ثلج لهذا اليوم

445
00:49:38,910 --> 00:49:40,872
كيف نجوتي ؟

446
00:49:47,671 --> 00:49:50,711
اغويت الحراس باستعمال جسدي

447
00:49:51,831 --> 00:49:53,791
اعطاني هذا التحكم

448
00:49:55,352 --> 00:49:58,152
وبقية ذلك
استعملت البندقيه لقتلهم

449
00:50:01,831 --> 00:50:05,111
وماذا عنك ؟
ماذا فعلت للنجاه ؟

450
00:50:09,393 --> 00:50:11,353
... لقد اشتقت

451
00:50:12,872 --> 00:50:15,033
... الى هذا الجمال

452
00:52:46,997 --> 00:52:48,957
لنذهب، لقد تاخر الوقت

453
00:52:54,157 --> 00:52:56,356
ماذا حدث ل"دافيدوف" ؟

454
00:52:56,516 --> 00:53:00,797
قيل لي ان انتظره هنا
كان غارقا بالعمل

455
00:53:01,957 --> 00:53:04,118
لنذهب، واحضر عدتك

456
00:53:15,597 --> 00:53:18,638
حسنا، تعال، لنخرج من هنا

457
00:53:19,878 --> 00:53:21,438
انت متاخر

458
00:53:21,558 --> 00:53:23,438
هل احضرته ؟

459
00:53:23,598 --> 00:53:25,477
الحذاء ؟

460
00:53:27,637 --> 00:53:29,598
بالطبع

461
00:53:36,198 --> 00:53:37,518
... ممتاز

462
00:53:53,918 --> 00:53:56,158
تجهزوا، بقي 10 دقائق

463
00:53:56,318 --> 00:53:58,639
وتاكد بان تلبس الهويه

464
00:54:14,480 --> 00:54:17,839
# كازاخستان، آسيا الوسطى #

465
00:54:42,960 --> 00:54:44,920
سوف اذهب لاستنشاق الهواء

466
00:55:01,400 --> 00:55:05,760
"مرحبا بكم في "كازاخستان"، دّكتور "آركوف
أنا معجب جدا ببحثك

467
00:55:05,881 --> 00:55:08,840
لم نرى احدا هنا
في مكانك للمستقبل القريب

468
00:55:08,960 --> 00:55:10,961
اذهب حيث العمل ياخذني

469
00:55:11,081 --> 00:55:14,080
اوه، بالمناسبه
لديك وثائق النقل ؟

470
00:55:22,440 --> 00:55:25,161
سحبت البلوتونيوم
من احدهم في الداخل

471
00:55:25,281 --> 00:55:28,481
تستطيع التفجير الآن
حسنا

472
00:55:30,401 --> 00:55:31,321
... انظر

473
00:55:31,441 --> 00:55:33,441
! انها باحثتنا النوويه

474
00:55:33,561 --> 00:55:35,721
لا تتضايق
انها غير مهتمه بالرجال

475
00:55:35,841 --> 00:55:37,281
... ثق بكلامي

476
00:55:37,400 --> 00:55:41,402
هذه السنه انهينا، اربعة مواقع اختبار
ولا حتى قطرة امل

477
00:55:46,161 --> 00:55:49,922
انت هنا لسبب معين
او لديك امل ما ؟

478
00:55:50,042 --> 00:55:51,441
ومن انت ؟

479
00:55:51,562 --> 00:55:54,722
"ميخائيل آركوف"
قسم الطاقة الذرّي الروسي

480
00:55:55,442 --> 00:55:56,642
... آنسه ؟

481
00:55:56,802 --> 00:55:58,122
... طبيبه

482
00:55:58,242 --> 00:56:00,202
"جونيس، كريستميس جونيس"

483
00:56:00,322 --> 00:56:03,041
ولا تضحك
لقد سمعت كل النكت

484
00:56:03,161 --> 00:56:05,122
لا اعرف اية نكته عن الاطباء

485
00:56:07,002 --> 00:56:09,722
هذا جيد
استقل المصعد الى اسفل الفتحه

486
00:56:09,842 --> 00:56:14,082
جميع اصدقائك الآن في الاسفل
الن احصل على بعض الحمايه ؟

487
00:56:14,202 --> 00:56:17,842
لا، دكتور "آركوف"، في الاسفل يوجد بلوتونيوم صالح كسلاح

488
00:56:17,962 --> 00:56:19,282
يكفي للحمايه

489
00:56:19,402 --> 00:56:22,323
يوجد في الاعلى قنابل هايدروجينية
حيث يتسرب منا حاليا

490
00:56:22,443 --> 00:56:25,443
وللآن، وبعد ستة اشهر وانا انظف فيه

491
00:56:25,563 --> 00:56:28,002
لذا اذا احتجت الى حماية
فستكون مني

492
00:56:29,563 --> 00:56:31,483
اصدقائك ينتظرونك

493
00:56:37,803 --> 00:56:38,763
! دكتور

494
00:56:41,203 --> 00:56:43,203
انسيت شيئا ؟

495
00:56:46,083 --> 00:56:48,083
نعم، بالطبع، شكرا لك

496
00:56:48,203 --> 00:56:49,522
... على اية حال

497
00:56:49,643 --> 00:56:53,483
لغتك الانكليزيه جيده جدا بالنسبة لروسي

498
00:56:54,883 --> 00:56:57,244
"لقد تعلمت في "أكسفورد

499
00:57:54,845 --> 00:57:56,845
! اتركها ! اتركها

500
00:57:59,005 --> 00:58:02,006
هيا بنا ، لنذهب

501
00:58:04,805 --> 00:58:06,766
انتظرت "دافيدوف" ؟

502
00:58:06,886 --> 00:58:09,926
لقد اخذ رصاصه
بدلا من ركوب الطائره

503
00:58:10,046 --> 00:58:11,125
! انزل

504
00:58:11,245 --> 00:58:13,206
ابقي فمك مغلق

505
00:58:13,325 --> 00:58:15,526
لن تستطيع قتلي
انا حاليا ميت

506
00:58:15,646 --> 00:58:17,086
... نعم

507
00:58:17,206 --> 00:58:21,006
... لم تمت كفاية بالنسبة لي
عليك ان تعطيني بعض الامتنان

