1
00:00:05,075 --> 00:00:14,075
:: ترجمة وتنفيذ ::
Mr.Hamdy

2
00:01:06,076 --> 00:01:08,939
سيد بوند أنا سعيد جداً لأني

3
00:01:08,939 --> 00:01:10,295
عثرت عليك

4
00:01:10,295 --> 00:01:11,673
لقد اتصل مكتبك .. وأخبرت أن

5
00:01:11,673 --> 00:01:13,140
هناك حوامة ستأتي لأخذك

6
00:01:13,140 --> 00:01:14,364
إنها حالة طوارىء

7
00:01:14,364 --> 00:01:15,740
عادة ما تكون كذلك

8
00:01:15,740 --> 00:01:17,660
شكراً لك

9
00:02:35,975 --> 00:02:38,580
مساء الخير.. سيد بوند

10
00:02:38,580 --> 00:02:41,113
لا تتعب نفسك مع الطيار

11
00:02:41,113 --> 00:02:43,824
إنه واحد من أقل رجالي فائدة

12
00:02:48,409 --> 00:02:52,005
أنت الآن تطير بواسطة التحكم عن بعد

13
00:03:19,307 --> 00:03:21,388
فكر مرتين أيها العميل 007

14
00:03:21,388 --> 00:03:23,487
الطريق طويل نحو الأسفل

15
00:03:57,246 --> 00:04:00,620
لقد انتظرت طويلاً هذه اللحظة

16
00:04:00,890 --> 00:04:04,425
أنوي أن أستمتع بها حتى النهاية

17
00:04:40,026 --> 00:04:43,299
حقاً.. أهكذا أنت لا تحترم الموتى

18
00:04:45,240 --> 00:04:47,159
وداعاً سيد بوند

19
00:04:47,535 --> 00:04:50,815
أنا متأكد أنك استمتعت بالرحلة

20
00:05:08,183 --> 00:05:11,524
أنت تتلاشى عن لوحتي يا سيد بوند

21
00:05:11,524 --> 00:05:15,224
ولكن النهاية لا يمكن أن تكون بعيدة

22
00:05:47,332 --> 00:05:50,660
سيد بوند سيد بوند

23
00:05:53,520 --> 00:05:55,663
نستطيع أن نعقد اتفاق

24
00:05:55,663 --> 00:05:58,347
سوف أشتري لك مخزن أطعمة

25
00:05:58,347 --> 00:06:00,861
من الستانلستيل

26
00:06:01,256 --> 00:06:02,724
أرجوك

27
00:06:02,961 --> 00:06:04,945
حسناً احتفظ بشعرك على رأسك

28
00:06:05,146 --> 00:06:07,149
أنزلني

29
00:06:07,350 --> 00:06:08,338
أنزلني

30
00:06:08,592 --> 00:06:10,258
تريد أن تنزل

31
00:06:12,354 --> 00:06:15,321
سيد بوند

32
00:06:37,574 --> 00:06:40,221
لأجل عينيك فقط

33
00:06:40,221 --> 00:06:43,967
تستطيع أن تراني عبر الليل

34
00:06:45,750 --> 00:06:48,340
لأجل عينيك فقط

35
00:06:48,340 --> 00:06:52,088
لن أكون أبداً بحاجة للاختباء

36
00:06:54,011 --> 00:06:57,932
تستطيع أن ترى الكثير من خلالي

37
00:06:57,932 --> 00:07:00,807
وهذا جديد

38
00:07:01,984 --> 00:07:07,573
لم أشعر بالحب.. إلا حين رأيتك

39
00:07:08,764 --> 00:07:12,630
لأجل عينيك فقط

40
00:07:13,111 --> 00:07:18,503
سوف ترى ما لا يستطيع رؤيته أحد

41
00:07:18,503 --> 00:07:21,156
الآن أقتحم حريتي

42
00:07:21,156 --> 00:07:24,063
لأجل عينيك فقط

43
00:07:24,063 --> 00:07:26,700
فقط لأجلك

44
00:07:26,700 --> 00:07:29,458
الحب الذي أعرفه تريده بي

45
00:07:29,458 --> 00:07:32,216
الخيال الذي تحلم به موجود بي

46
00:07:32,216 --> 00:07:35,528
فقط لأجلك

47
00:07:48,532 --> 00:07:51,144
لأجل عينيك فقط

48
00:07:51,144 --> 00:07:54,150
الليالي لن تكون باردة

49
00:07:56,697 --> 00:07:59,356
أنت حقاً تعرفني

50
00:07:59,356 --> 00:08:03,261
هذا كل ما أحتاج

51
00:08:04,896 --> 00:08:07,540
ربما أنا كتاب مفتوح

52
00:08:07,540 --> 00:08:10,617
لأني أعرف أنك ملكي

53
00:08:12,911 --> 00:08:15,331
ولكن لن تكون بحاجة لأن تقرأ

54
00:08:15,331 --> 00:08:18,861
ما بين السطور

55
00:08:19,804 --> 00:08:23,582
لأجل عينيك فقط

56
00:08:24,091 --> 00:08:26,608
فقط لأجلك

57
00:08:26,608 --> 00:08:29,334
تستطيع أن ترى ما لا يستطيع

58
00:08:29,334 --> 00:08:31,761
رؤيته أحد

59
00:08:31,761 --> 00:08:35,043
لأجل عينيك فقط

60
00:08:35,043 --> 00:08:37,619
فقط لأجلك

61
00:08:37,619 --> 00:08:40,332
المشاعر تتصارع في داخلي

62
00:08:40,332 --> 00:08:43,109
الوحشية.. أصبحت جانب مهجور

63
00:08:43,109 --> 00:08:44,669
من قبلي

64
00:08:44,669 --> 00:08:47,095
فقط لأجلك

65
00:08:47,095 --> 00:08:55,826
لأجل عينيك فقط

66
00:09:51,218 --> 00:09:52,475
كيف كانت الأجواء على السطح

67
00:09:52,475 --> 00:09:55,291
هذا الظهر؟

68
00:09:55,291 --> 00:09:58,469
يوم جميل .. فقط أدخلوا الشيكات

69
00:09:58,469 --> 00:10:02,066
سمك للغداء.. اليوم أيضاً

70
00:10:12,294 --> 00:10:13,461
سيدي.. هناك شيفرة محللة

71
00:10:13,461 --> 00:10:15,185
من قمر اصطناعي روسي

72
00:10:15,185 --> 00:10:16,504
على مواقع أمريكية وبريطانية

73
00:10:16,504 --> 00:10:17,816
تحقق من صحته واستشر الرئاسة

74
00:10:17,816 --> 00:10:18,904
حاضر سيدي

75
00:10:20,491 --> 00:10:21,601
عمت مساءً يا سيدي

76
00:10:21,601 --> 00:10:22,978
مرحباً ماك

77
00:10:24,506 --> 00:10:25,886
ساعتي

78
00:11:08,892 --> 00:11:12,276
من أين يأتي ذلك الشيء اللعين

79
00:11:15,879 --> 00:11:17,221
ما الأمر اللعين الذي يجري هنا

80
00:11:17,221 --> 00:11:19,545
جسم غير معروف يقترب نحونا بسرعة

81
00:11:35,238 --> 00:11:37,000
دمر نظام أتاك

82
00:12:10,780 --> 00:12:13,201
رئيس القوات البحرية.. نائب

83
00:12:17,111 --> 00:12:19,090
الأدميرال .. سيدي

84
00:12:19,090 --> 00:12:20,557
دعهما يتفضلا

85
00:12:25,340 --> 00:12:26,946
أخبار سيئة أيها الوزير

86
00:12:26,946 --> 00:12:29,083
أخشى أننا قد فقدنا سفينة المراقبة

87
00:12:29,083 --> 00:12:30,327
الالكترونية سانت جرجس

88
00:12:30,327 --> 00:12:32,017
لدينا رسائل اعتيادية منذ الساعة 1500

89
00:12:32,017 --> 00:12:33,279
البارحة

90
00:12:33,279 --> 00:12:34,659
ثم لم يعد هناك شيء

91
00:12:34,987 --> 00:12:36,876
لقد رأينا حطام طافٍ.. هذا الصباح

92
00:12:36,876 --> 00:12:40,770
يا إلهي .. جاك كم عمق الماء هناك

93
00:12:40,770 --> 00:12:43,035
أخشى أنها ليست عميقة بما يكفي

94
00:12:46,193 --> 00:12:47,915
نعم.. أيها الرفيق السكرتير

95
00:12:47,915 --> 00:12:52,412
سفينة التجسس البريطانية المشتبه بها

96
00:12:52,412 --> 00:12:55,275
والتي نقوم بمراقبتها

97
00:12:55,275 --> 00:12:58,630
هناك إمكانية أنها قد التقطت

98
00:13:00,339 --> 00:13:01,027
إرسال أتاك

99
00:13:01,027 --> 00:13:03,232
بالطبع أيها الرفيق.. سوف لن يكون

100
00:13:03,232 --> 00:13:05,478
هناك تدخل مباشر

101
00:13:05,478 --> 00:13:07,351
ولكن إذا نزلت إلى الأسواق

102
00:13:07,351 --> 00:13:09,252
فيجب أن لا نخسر فرصة كهذه

103
00:13:09,252 --> 00:13:15,787
وقد اتصلت للتو بأصدقائنا في اليونان

104
00:14:04,003 --> 00:14:04,698
انزل

105
00:14:05,540 --> 00:14:06,663
انزل

106
00:14:13,946 --> 00:14:15,280
أعطنا قبلة

107
00:14:16,196 --> 00:14:18,438
سوف أعطيك بذرة.. خذ هذه

108
00:14:23,714 --> 00:14:24,972
هيا

109
00:14:25,919 --> 00:14:28,317
حقائبك أيتها السيدة .. شكراً لك

110
00:14:33,556 --> 00:14:35,026
ميلينا

111
00:14:50,557 --> 00:14:52,014
شكراً عزيزتي

112
00:14:52,538 --> 00:14:53,875
مرحباً والدي

113
00:14:54,816 --> 00:14:56,657
أهلاً بك في الوطن ميلينا عزيزتي

114
00:14:56,657 --> 00:14:57,570
تبدين جميلة

115
00:14:57,570 --> 00:14:58,385
شكراً لك

116
00:14:58,385 --> 00:15:01,046
اتصالك من أثينا كان مفاجأة سارة

117
00:15:01,046 --> 00:15:02,545
كنت محظوظة لأني وجدتكم

118
00:15:02,545 --> 00:15:05,063
لقد غادرت كريت فجأة

119
00:15:05,063 --> 00:15:06,695
نعم أردت أن أعود إلى هنا

120
00:15:06,695 --> 00:15:08,059
وأبدأ العمل في المعبد مجدداً

121
00:15:08,059 --> 00:15:09,177
هل أنهيت عملك

122
00:15:09,177 --> 00:15:11,252
منذ عدة أيام فقد

123
00:15:11,252 --> 00:15:12,931
سوف أساعدك إذا أردت

124
00:15:12,931 --> 00:15:15,167
عزيزتي إنها جميلة شكراً لك

125
00:15:15,167 --> 00:15:18,279
هذا لك.. وهذه لـ ماكس

126
00:16:34,876 --> 00:16:36,241
جيمس

127
00:16:36,241 --> 00:16:37,677
مأدبة لأجل عيني

128
00:16:37,677 --> 00:16:40,527
وماذا عن بقيتك

129
00:16:41,155 --> 00:16:43,524
كنت سأجد وقتاً لذلك

130
00:16:43,524 --> 00:16:45,231
إذاً من الأفضل أن تتفضل

131
00:16:45,231 --> 00:16:48,228
فلقد وصل الوزير مع رئيس الطاقم

132
00:16:48,228 --> 00:16:50,445
ويريدون رؤيتك في الحال

133
00:16:50,445 --> 00:16:51,585
سوف أعود في الحال

134
00:16:51,585 --> 00:16:55,105
ألم تنس شيء

135
00:16:56,887 --> 00:16:57,878
حسناً

136
00:17:03,966 --> 00:17:07,204
ها أنت أيها العميل 007

137
00:17:07,204 --> 00:17:09,000
السيد الوزير.. رئيس الطاقم

138
00:17:09,000 --> 00:17:11,024
هل كنت على علم بنظامنا

139
00:17:11,024 --> 00:17:12,780
الـ إ. تي. إ. سي

140
00:17:12,780 --> 00:17:13,780
الـ إ. تي. إ. سي.. نظام اتصال

141
00:17:13,780 --> 00:17:15,070
توجيه الهجوم الآلي

142
00:17:15,070 --> 00:17:16,941
الذي يستخدم التردد المنخفض

143
00:17:16,941 --> 00:17:18,233
الإضافي ذو الإرسال المشفر

144
00:17:18,233 --> 00:17:20,478
لإصدار الأوامر لغواصاتنا بإطلاق صواريخها

145
00:17:20,478 --> 00:17:22,997
منذ خمسة أيام غرقت سفينتنا

146
00:17:22,997 --> 00:17:24,523
للتجسس سانت جرجس

147
00:17:24,523 --> 00:17:25,625
في بحر أيونان

148
00:17:25,625 --> 00:17:27,329
كانت مجهزة بنظام أتاك

149
00:17:27,329 --> 00:17:28,718
والآن إذا كان نظام الإتصال ذلك

150
00:17:28,718 --> 00:17:30,203
قد وقع في الأيدي الخاطئة

151
00:17:30,203 --> 00:17:31,807
فإنه سيجعل قواتنا في القطبين عديمة الفائدة

152
00:17:31,807 --> 00:17:35,357
كل أمر يصدر من الممكن أن يزيف

153
00:17:35,357 --> 00:17:36,843
بل هناك ما هو أسوأ

154
00:17:36,843 --> 00:17:40,560
غواصتنا قد تعطى أوامر بأن تهاجم مدننا

155
00:17:41,237 --> 00:17:43,585
هل بدأنا عملية إنقاذ ما بعد

156
00:17:43,585 --> 00:17:44,527
الخراب أيها السيد الوزير

157
00:17:44,527 --> 00:17:45,996
العملية الرسمية لم تكن بالإمكان

158
00:17:45,996 --> 00:17:47,452
سفينة سانت جرجس كانت خارج

159
00:17:47,452 --> 00:17:48,542
السواحل الألبانية

160
00:17:48,542 --> 00:17:50,209
لقد سألنا السيد تيموثي هافلوك عالم

161
00:17:50,209 --> 00:17:52,889
الآثار البحرية.. ليحدد مكان الحطام بسرية

162
00:17:52,889 --> 00:17:54,584
وقبل أن يرسل تقريره قتل هو وزوجته

163
00:17:54,584 --> 00:17:58,537
من قبل قاتل مأجور هيكتور كونزالس

164
00:17:58,537 --> 00:18:00,713
الشرطة اليونانية استطاعت أن تحدد هويته

165
00:18:00,713 --> 00:18:03,123
عن طريق وصف أعطي لهم من قبل

166
00:18:03,123 --> 00:18:05,745
ابنة السيد هافلوك

167
00:18:05,745 --> 00:18:07,409
جميع المعلومات متوفرة هنا

168
00:18:07,409 --> 00:18:11,500
والآن كونزالس في فيلا قرب مدريد

169
00:18:11,500 --> 00:18:13,665
اعزله.. وقم بالضغط المطلوب

170
00:18:13,665 --> 00:18:15,037
لمعرفة من أجره

171
00:20:40,138 --> 00:20:42,685
والتر بي. بي. كيه

172
00:20:42,685 --> 00:20:46,069
نسخة مخصصة للمخابرات البريطانية

173
00:20:46,069 --> 00:20:48,407
رخصة للقتل

174
00:20:49,942 --> 00:20:51,989
أو سوف تموت

175
00:20:51,989 --> 00:20:53,582
خذه بعيداً

176
00:22:06,025 --> 00:22:08,541
لتكوني من تكوني.. فأنت مرحب بك

177
00:22:36,802 --> 00:22:39,200
أمل أن يكون لديك سيارة

178
00:22:39,409 --> 00:22:40,760
من هذه الطريق

179
00:23:12,098 --> 00:23:13,215
من أنت

180
00:23:13,215 --> 00:23:15,117
لقد قتل والداي

181
00:23:15,117 --> 00:23:18,643
عائلة هافلوك.. أنا آسف

182
00:23:24,517 --> 00:23:26,013
كيف عرفت مكان كونزالس

183
00:23:26,013 --> 00:23:28,755
عبر وكالة استخبارات.. وأنت

184
00:23:28,755 --> 00:23:30,612
ماذا تفعل هنا ؟

185
00:23:31,288 --> 00:23:32,392
أخشى أن هذه السيارة تنقصها

186
00:23:32,392 --> 00:23:34,225
الطاقة اللازمة

187
00:23:48,516 --> 00:23:49,729
اعذريني

188
00:24:02,013 --> 00:24:03,333
خذي الطريق المنخفض

189
00:24:05,655 --> 00:24:07,531
ليس هذا الانخفاض

190
00:24:20,133 --> 00:24:21,450
لن تمانعي إن استلمت القيادة

191
00:24:21,450 --> 00:24:23,197
أليس كذلك

192
00:25:36,496 --> 00:25:38,382
إلى الخلف بسرعة

193
00:26:39,559 --> 00:26:41,931
أحب القيادة في الريف.. وأنت ؟

194
00:26:48,493 --> 00:26:49,801
تمسكي بشدة

195
00:27:14,443 --> 00:27:16,269
بالمناسبة نحن لم نتعارف بشكل

196
00:27:16,269 --> 00:27:17,441
لائق يا ميلينا

197
00:27:17,441 --> 00:27:19,777
اسمي جيمس بوند

198
00:27:26,177 --> 00:27:27,320
الخطوط الأولمبية لديها رحلة عند

199
00:27:27,320 --> 00:27:29,276
الساعة الحادية عشرة

200
00:27:31,012 --> 00:27:32,666
سوف يكون من الأمن الذهاب

201
00:27:32,666 --> 00:27:34,434
إلى المطار الآن

202
00:27:39,545 --> 00:27:40,773
هل أنت بخير

203
00:27:40,773 --> 00:27:43,501
أنا حقاً بخير

204
00:27:44,864 --> 00:27:46,587
هل ستعودين إلى سفينة والدك

205
00:27:46,587 --> 00:27:49,447
نعم أنا أكمل عمله .. ولكن عملي

206
00:27:49,447 --> 00:27:51,051
لم ينته بعد

207
00:27:51,051 --> 00:27:52,073
أي عمل

208
00:27:52,073 --> 00:27:54,304
الرجل الذي دفع إلى كونزالس

209
00:27:54,857 --> 00:27:57,382
يقول الصينيون

210
00:27:57,382 --> 00:28:02,533
قبل أن تبدأ بالثأر.. احفر قبرين

211
00:28:02,533 --> 00:28:04,719
لا أتوقع منك أن تتفهم

212
00:28:04,719 --> 00:28:08,648
أنت انكليزي.. ولكن أنا نصف يونانية

213
00:28:08,648 --> 00:28:11,193
والمرأة اليونانية مثل الكترا

214
00:28:11,193 --> 00:28:14,102
دائماً تنتقم لمن تحبهم

215
00:28:14,990 --> 00:28:16,619
يجب أن أذهب

216
00:28:22,927 --> 00:28:25,263
كان عليك أن تستجوب كونزالس

217
00:28:25,263 --> 00:28:27,744
لا أن تدع الآنسة هافلوك تقتله

218
00:28:27,744 --> 00:28:29,068
أوافقك الرأي تماماً.. سيدي

219
00:28:29,068 --> 00:28:30,613
إذاً علينا أن نخبر رئيس الوزارة

220
00:28:30,613 --> 00:28:32,111
أن العملية قد فشلت

221
00:28:32,111 --> 00:28:35,037
إننا نتفهم موقفها

222
00:28:36,107 --> 00:28:37,078
إذا كنت مهتماً بإلقاء نظرة مجدداً

223
00:28:37,078 --> 00:28:38,499
على الصفحة اثنان.. المقطع الرابع

224
00:28:38,499 --> 00:28:39,533
من تقرير يا سيدي

225
00:28:39,533 --> 00:28:40,790
سوف تلاحظ أنني شاهدت شخص

226
00:28:40,790 --> 00:28:42,475
كان يدفع لـ كونزالس

227
00:28:42,475 --> 00:28:44,416
وتبعاً لما ورد.. فقد كان ذلك المال

228
00:28:44,416 --> 00:28:45,765
مقابل جريمة هافلوك

229
00:28:45,765 --> 00:28:47,532
إذاً ما يزال هناك أمل

230
00:28:47,532 --> 00:28:48,887
لا أعتقد

231
00:28:48,887 --> 00:28:51,203
إذا استطعنا تحديد هوية ذلك الشخص

232
00:28:51,203 --> 00:28:53,136
لماذا لا تجرب مطابقة الهوية مع الأوصاف

233
00:28:53,136 --> 00:28:56,164
نعم سيدي

234
00:28:56,164 --> 00:28:57,758
تصرف بالأمر أيها العميل 007

235
00:28:57,758 --> 00:29:00,230
سيدي الوزير

236
00:29:04,526 --> 00:29:07,553
سميثر كيف حال الذراع

237
00:29:07,837 --> 00:29:09,980
إنها جيدة جداً.. شكراً لك يا سيدي

238
00:29:12,348 --> 00:29:14,026
هذه ستكون متاحة

239
00:29:13,936 --> 00:29:15,601
ماذا تفعل هنا أيها العميل 007

240
00:29:15,601 --> 00:29:17,074
أريد مطابقة أوصافه مع هوية

241
00:29:17,074 --> 00:29:18,585
من هذه الطريق

242
00:29:28,622 --> 00:29:30,273
لسعة تحت المطر

243
00:29:30,273 --> 00:29:32,786
هذا ليس بلطيف أيها العميل 007

244
00:29:33,440 --> 00:29:35,933
أرى أنك استطعت إعادة اللوتس معاً

245
00:29:35,933 --> 00:29:37,642
لقد استبعدت هذه الروافع عن

246
00:29:37,642 --> 00:29:39,919
معداتنا أيها العميل 007

247
00:29:39,919 --> 00:29:42,121
لا أعتقد أنك تجدها مسلية في الميدان

248
00:29:42,121 --> 00:29:44,012
في الواقع .. لا

249
00:29:49,316 --> 00:29:51,471
مطابقة الصورة هذه ذات البعد الثلاثي

250
00:29:51,471 --> 00:29:54,051
ما زالت في مرحلة التجربة

251
00:29:54,051 --> 00:29:56,867
والآن بما أنه لدينا تخيل عن الرجل

252
00:29:56,867 --> 00:29:59,565
نستطيع أن نطابق الرسم مع الصور

253
00:29:59,565 --> 00:30:01,146
الموجودة في الملفات

254
00:30:01,146 --> 00:30:02,532
الانتربول - السي أي . إ

255
00:30:02,532 --> 00:30:04,811
وشرطة ألمانيا الغربية

256
00:30:09,562 --> 00:30:11,202
شكراً لك أيها العميل 007

257
00:30:12,617 --> 00:30:16,564
والآن صف الشخص الذي تريد

258
00:30:16,564 --> 00:30:17,854
تحديد هويته

259
00:30:17,854 --> 00:30:19,274
وأنا سأدخل المعلومات

260
00:30:19,274 --> 00:30:23,933
ذكر قوقازي.. في أواخر الثلاثينات

261
00:30:24,388 --> 00:30:27,406
الشعر بني فاتح

262
00:30:29,884 --> 00:30:31,189
هكذا

263
00:30:31,189 --> 00:30:32,240
مصفف نصفياً

264
00:30:32,240 --> 00:30:33,965
انتظر لحظة

265
00:30:34,472 --> 00:30:35,745
نحو اليمين

266
00:30:35,745 --> 00:30:37,229
صحيح

267
00:30:37,229 --> 00:30:38,890
الأيمن

268
00:30:38,890 --> 00:30:39,445
أصفر قليلاً

269
00:30:39,445 --> 00:30:42,126
زرقاء.. رمادية أكثر

270
00:30:42,665 --> 00:30:45,814
والآن الأنف

271
00:30:47,695 --> 00:30:49,583
الأنف.. ليس موزة

272
00:30:49,583 --> 00:30:50,749
أنا آسف

273
00:30:51,390 --> 00:30:52,796
توقف

274
00:30:53,025 --> 00:30:55,044
الشفتان ممتلئتان أكثر

275
00:30:58,102 --> 00:31:01,731
لا.. لا الفم أعرض .. جيد

276
00:31:05,206 --> 00:31:06,616
شكراً لك

277
00:31:07,439 --> 00:31:08,926
شكراً شارون

278
00:31:09,147 --> 00:31:11,162
بإمكانك أن تذهبي.. وأنا سأقفل

279
00:31:11,896 --> 00:31:13,496
حسناً

280
00:31:14,012 --> 00:31:17,269
ها قد اقتربنا.. نريد نظارات

281
00:31:17,464 --> 00:31:19,224
ما زلت أذكر

282
00:31:20,119 --> 00:31:21,764
إنها مثمنة

283
00:31:25,004 --> 00:31:28,337
هذا هو.. هذا هو رجلنا

284
00:31:28,581 --> 00:31:31,355
حسناً.. سوف أحاول أن أصل إلى مطابقة

285
00:31:46,642 --> 00:31:49,171
الرجل الذي نريده ليو بولد لوكاس

286
00:31:49,171 --> 00:31:51,870
إنه مطبق قانون في العالم السفلي

287
00:31:51,870 --> 00:31:53,973
في بروكسيل

288
00:31:53,973 --> 00:31:55,855
إنه متورط بعدد من الجرائم الوحشية

289
00:31:55,855 --> 00:31:58,518
كما أنه هارب من سجن نامور

290
00:31:58,518 --> 00:32:00,406
بعد أن خنق طبيبه النفسي

291
00:32:00,406 --> 00:32:02,194
وقد عمل في شركات مارسيليا

292
00:32:02,194 --> 00:32:03,644
وهونغ كونغ

293
00:32:03,644 --> 00:32:05,023
والآن يعمل لحساب عصابات

294
00:32:05,023 --> 00:32:06,688
التهريب اليونانية

295
00:32:06,688 --> 00:32:07,976
المخابرات الإيطالية تعتقد أنه

296
00:32:07,976 --> 00:32:09,967
الآن في كورتينا

297
00:32:09,967 --> 00:32:11,518
سوف أسخر فيرارا.. رجلنا في

298
00:32:11,518 --> 00:32:13,330
شمال ايطاليا ليتصل بك هناك

299
00:32:13,330 --> 00:32:14,269
حاضر سيدي

300
00:32:14,269 --> 00:32:17,612
أيها العميل 007 حاول أن لا تعبث مجدداً

301
00:32:17,956 --> 00:32:19,902
سوف أفعل ما بوسعي يا سيدي

302
00:32:20,125 --> 00:32:22,081
هلا أخرجتني من هنا

303
00:33:56,842 --> 00:33:59,544
الثلوج هذه السنة أفضل في اينزبرك

304
00:33:59,544 --> 00:34:01,909
ولكن ليس في سانت موريس

305
00:34:01,909 --> 00:34:03,521
فيرارا

306
00:34:03,521 --> 00:34:05,987
بوند جيمس

307
00:34:05,987 --> 00:34:07,833
لويغي

308
00:34:07,833 --> 00:34:10,259
أظن أن لندن قد زودتك بالمعلومات

309
00:34:10,510 --> 00:34:13,553
إذا كان لوكاس في كورتينا فسوف نجده

310
00:34:13,553 --> 00:34:15,819
لدي اتصالات يونانية يعتمد

311
00:34:15,819 --> 00:34:17,671
عليها هنا.. عميل انكليزي

312
00:34:17,671 --> 00:34:19,171
لقد ساعدنا السنة الماضية في

313
00:34:19,171 --> 00:34:20,310
عملية تهريب

314
00:34:20,310 --> 00:34:22,766
ماذا يفعل في كورتينا

315
00:34:28,011 --> 00:34:30,527
هو يمضي عدة أشهر في السنة في بيته هنا

316
00:34:30,527 --> 00:34:33,225
إنه يعمل في شركة تأمينات السفن

317
00:34:33,225 --> 00:34:34,769
الباحثة عن النفط

318
00:34:34,769 --> 00:34:36,763
وهو يعرف كل ما يجري

319
00:34:36,763 --> 00:34:38,725
يمكن الاعتماد عليه جداً

320
00:34:38,725 --> 00:34:40,581
البريطانيون أعطوه وسام الملك

321
00:34:40,581 --> 00:34:42,218
لمعارضته القتال أثناء الحرب

322
00:34:42,218 --> 00:34:44,043
نعم.. ولكن هل أستطيع أن أراه

323
00:34:44,043 --> 00:34:46,401
لقد رتبت لذلك.. إنه ينتظرنا

324
00:34:46,401 --> 00:34:48,854
في حلبة التزحلق الأولمبية

325
00:35:04,634 --> 00:35:10,597
كريستاتوس.. أري كريستاتوس

326
00:35:10,597 --> 00:35:11,765
بوند.. جيمس بوند

327
00:35:11,765 --> 00:35:13,951
هل تود أن تنضم إلي

328
00:35:13,951 --> 00:35:15,931
هذه فكرة جيدة جداً.. شكراً لك

329
00:35:17,039 --> 00:35:20,320
حسناً يا سادة.. كيف أستطيع مساعدتكم

330
00:35:20,727 --> 00:35:22,852
نريد بعض المعلومات

331
00:35:30,135 --> 00:35:32,758
هذه بطلتي.. إنها بالتأكيد رابحة

332
00:35:32,758 --> 00:35:33,941
في الأولمبيات الآتية

333
00:35:33,941 --> 00:35:35,561
إنها منهمكة تماماً بالتزحلق

334
00:35:35,561 --> 00:35:38,819
ولكنها بريئة من طرق هذا العالم

335
00:35:39,155 --> 00:35:41,207
يوم ستربح الميدالية الذهبية

336
00:35:41,207 --> 00:35:43,724
سيكون أعظم يوم في حياتي

337
00:35:50,447 --> 00:35:53,993
بيبي يوجد هنا معجبين جدد بك

338
00:35:53,993 --> 00:35:56,737
سيد بوند.. سيد فيرارا.. هذه بيبي دال

339
00:35:56,737 --> 00:35:59,237
ومدربتها جاكوبا برينك .. إنها أحد

340
00:35:59,237 --> 00:36:00,724
بطلات العالم

341
00:36:00,724 --> 00:36:02,395
لقد سبق ورأيت الآنسة برينك تتزحلق

342
00:36:02,395 --> 00:36:04,052
أظن أن العالم سيرى قريباً بطلة

343
00:36:04,052 --> 00:36:05,487
كبيرة تلميذة لك

344
00:36:05,487 --> 00:36:07,240
فقط إذا عملت بجد أكثر

345
00:36:07,240 --> 00:36:08,314
بجد أكثر

346
00:36:08,314 --> 00:36:10,531
عمي أري هل أستطيع أن أتوقف الآن

347
00:36:10,531 --> 00:36:11,513
لقد تعبت

348
00:36:11,513 --> 00:36:13,619
هذا عائد للآنسة برينك لتقرره

349
00:36:13,619 --> 00:36:16,278
هيا يا بيبي نصف ساعة تدريب أخرى

350
00:36:16,278 --> 00:36:18,309
عمي أري هل ستأخذني إلى البياثلون

351
00:36:18,309 --> 00:36:20,121
بيبي تعرفين أنه يجب أن أعمل

352
00:36:20,121 --> 00:36:21,891
عصر هذا اليوم

353
00:36:24,189 --> 00:36:25,727
بيبي تريد أن تعرف إن كان

354
00:36:25,727 --> 00:36:27,718
بوسعك اصطحابها يا سيد بوند

355
00:36:27,718 --> 00:36:28,467
لا أظن أني

356
00:36:28,467 --> 00:36:30,136
سوف أكون مطمئن في حال

357
00:36:30,136 --> 00:36:31,959
وجود أحد معها

358
00:36:33,594 --> 00:36:35,496
سوف أسعد بذلك

359
00:36:35,496 --> 00:36:36,728
أنا أقيم في فندق مرامونتي

360
00:36:36,728 --> 00:36:38,433
عظيم

361
00:36:39,032 --> 00:36:41,893
والآن كيف أستطيع أن أساعد

362
00:36:42,126 --> 00:36:43,137
هل تعرف هذا الرجل

363
00:36:43,137 --> 00:36:44,703
نعم لوكس

364
00:36:44,703 --> 00:36:46,517
يد كولمبوس اليمنى

365
00:36:46,517 --> 00:36:48,863
ميلوس كولمبوس .. لقد ورد اسمه في

366
00:36:48,863 --> 00:36:51,843
التورط بعملية تهريب السنة الماضية

367
00:36:51,843 --> 00:36:53,718
هذا أقل ما يمكن أن يفعله.. هذا عدا

368
00:36:53,718 --> 00:36:55,259
المخدرات.. والفضة البيضاء

369
00:36:55,259 --> 00:36:56,628
وعقود الجرائم

370
00:36:56,628 --> 00:36:58,362
في عالم العصابات في اليونان يعرف

371
00:36:58,362 --> 00:37:00,238
بلقب الحمامة

372
00:37:00,238 --> 00:37:01,779
نكتة سخيفة جداً

373
00:37:01,779 --> 00:37:02,960
أين الحمامة

374
00:37:02,960 --> 00:37:04,596
في مكان ما باليونان حسب اعتقادي

375
00:37:04,596 --> 00:37:07,458
كنا كالأخوة والآن هو يكرهني

376
00:37:07,458 --> 00:37:09,915
لقد حاربنا معاً في المقاومة اليونانية

377
00:37:09,915 --> 00:37:12,180
ثم ضد الشيوعية

378
00:37:12,419 --> 00:37:15,527
بعد ذلك هو نهج طريق مختلف

379
00:37:17,833 --> 00:37:20,598
شكراً على وقتك.. سيد كريستاتوس

380
00:37:20,598 --> 00:37:22,337
سررت بلقاءك.. سوف أغادر

381
00:37:22,337 --> 00:37:23,345
إلى كورف قريباً

382
00:37:23,345 --> 00:37:24,555
إذا حصلت على أية معلومات

383
00:37:24,555 --> 00:37:26,831
سوف أتصل بـ فيرارا

384
00:37:36,428 --> 00:37:38,364
ماذا تعتقد يا لويجي؟ هل تظن

385
00:37:38,364 --> 00:37:39,942
أن كولمبوس الحمامة

386
00:37:39,942 --> 00:37:41,328
هو المسؤول عن فشل عملية إنقاذ

387
00:37:41,328 --> 00:37:42,672
ما تبقى من الحطام

388
00:37:42,672 --> 00:37:44,175
بالتأكيد فهو لديه قوات مقاتلة

389
00:37:44,175 --> 00:37:46,296
في الأسيان

390
00:37:46,296 --> 00:37:47,654
سوف أتصل بمكتبي في ميلانو

391
00:37:47,654 --> 00:37:49,570
ربما يعرفون المزيد عنه

392
00:37:58,560 --> 00:38:00,582
لويجي سوف أراك لاحقاً

393
00:38:00,582 --> 00:38:02,142
حسناً

394
00:38:16,204 --> 00:38:18,195
هل هذا الذي تعنين

395
00:38:18,195 --> 00:38:19,693
شكراً.. سوف أخذه.. أوصله

396
00:38:19,693 --> 00:38:22,131
إلى فندق كريستالو

397
00:38:30,641 --> 00:38:31,989
عذراً

398
00:38:34,618 --> 00:38:36,937
هل أستطيع مساعدتك

399
00:38:36,937 --> 00:38:39,421
نعم أعطيني دزينة من الليلك

400
00:38:46,639 --> 00:38:48,255
سوف أخذهم فيما بعد

401
00:38:55,030 --> 00:38:56,528
تعالي بسرعة

402
00:39:12,427 --> 00:39:14,869
أرسليهم إلى الجنازة.. هلا فعلت ؟

403
00:39:19,242 --> 00:39:21,283
تمهلي.. هل تمانعين إخباري ماذا

404
00:39:21,283 --> 00:39:23,003
تفعلين في كورتينا

405
00:39:23,003 --> 00:39:24,517
إنها رسالتك العاجلة

406
00:39:24,517 --> 00:39:26,271
أي رسالة

407
00:39:26,271 --> 00:39:27,836
تقول رسالتك أنك وجدت الرجل

408
00:39:27,836 --> 00:39:29,688
وتريد أن تقابلني هنا اليوم

409
00:39:29,688 --> 00:39:31,686
لم أرسل رسالة

410
00:39:31,686 --> 00:39:33,402
والآن اصعدي

411
00:39:34,766 --> 00:39:36,249
إلى المحطة أرجوك

412
00:39:36,761 --> 00:39:37,749
هل سنغادر ؟

413
00:39:37,749 --> 00:39:40,387
فقط أنت والآن

414
00:39:40,387 --> 00:39:42,711
أنت لا تملي علي ما أفعل

415
00:39:58,928 --> 00:40:01,972
هل عثرت على الرجل الذي سخر كونزالس

416
00:40:01,972 --> 00:40:04,084
أنا أعمل على ذلك

417
00:40:04,084 --> 00:40:06,482
إنه هنا.. أليس كذلك

418
00:40:06,900 --> 00:40:09,851
لهذا أنت هنا.. عد أيها السائق

419
00:40:09,851 --> 00:40:12,445
أنا باقية

420
00:40:12,445 --> 00:40:14,437
لتسددي سهماً في ظهره

421
00:40:14,437 --> 00:40:16,796
أنت ستفعلين هذا.. وسوف لن

422
00:40:16,796 --> 00:40:17,974
نعرف أبداً من وراء كل هذا

423
00:40:17,974 --> 00:40:19,680
إنهما والداي من قتلا.. وليسا

424
00:40:19,680 --> 00:40:21,261
والديك.. دعني أنزل

425
00:40:21,261 --> 00:40:23,826
ميلينا أنظري إلي

426
00:40:24,973 --> 00:40:28,343
لقد كنت محظوظة مرة.. ولكنهم

427
00:40:28,343 --> 00:40:29,765
خلفك الآن

428
00:40:29,765 --> 00:40:31,780
الرسالة.. وسائقو الدراجات

429
00:40:31,780 --> 00:40:33,017
إثبات على ما أقول

430
00:40:33,017 --> 00:40:34,127
دعيني أتولى هذا؟ أنت ؟

431
00:40:34,127 --> 00:40:36,466
كيف تورطت بهذا

432
00:40:36,627 --> 00:40:38,052
كل ما أستطيع أن أخبرك به أنه

433
00:40:38,052 --> 00:40:40,075
أمر يهم أمن وطنينا

434
00:40:40,075 --> 00:40:43,601
أكثر أهمية من والداي ؟

435
00:40:44,629 --> 00:40:46,699
والدك كان جزءاً من الأمر

436
00:40:46,699 --> 00:40:48,110
وكان يؤمن بأن هذا الأمر خطير بما يكفي

437
00:40:48,110 --> 00:40:49,730
لكي يعرض حياته للخطر من أجله

438
00:40:49,730 --> 00:40:51,266
والآن.. ميلينا ثقي بي

439
00:40:51,266 --> 00:40:53,004
عودي إلى تريانا وانتظري

440
00:40:53,004 --> 00:40:54,668
دعيني أعرف شيئاً مما أستطيع سماعه

441
00:40:54,668 --> 00:40:56,235
ثم سآتي فوراً إلى كورفو

442
00:40:56,235 --> 00:40:57,170
أنا أعدك

443
00:40:57,170 --> 00:40:58,033
حسناً

444
00:40:58,033 --> 00:41:01,620
سوف أعود وأنتظر.. ولكن ليس طويلاً

445
00:41:01,620 --> 00:41:04,140
لن يكون كذلك.. أقسم لك

446
00:41:07,033 --> 00:41:09,398
الحب.. الحب

447
00:41:50,176 --> 00:41:53,833
أليس لديهم حمامات في حلبة التزحلق

448
00:41:53,833 --> 00:41:55,310
كيف استطعت الدخول إلى هنا

449
00:41:55,310 --> 00:41:57,184
أحد البوابين معجب بي

450
00:41:57,184 --> 00:41:59,183
هو سيفعل أي شيء من أجلي

451
00:41:59,183 --> 00:42:01,892
وأنا سأفعل أي شيء من أجلك

452
00:42:03,283 --> 00:42:05,424
حسناً.. هذا إطراء كبير يا بيبي

453
00:42:05,424 --> 00:42:06,907
ولكنك في فترة تدريب

454
00:42:06,907 --> 00:42:08,945
هذا هراء.. الجميع يعرف

455
00:42:08,945 --> 00:42:11,314
أنها تقوي العضلات

456
00:42:11,552 --> 00:42:14,011
ما رأيك أن تقومي بتقوية عضلاتك

457
00:42:14,011 --> 00:42:16,332
أكثر بإرتداء ملابسك

458
00:42:18,011 --> 00:42:20,261
ألا أعجبك

459
00:42:21,084 --> 00:42:23,636
أظن أنك رائعة يا بيبي

460
00:42:23,636 --> 00:42:25,816
ولكني لا أظن أن عمك أري

461
00:42:25,816 --> 00:42:27,123
سوف يوافقك

462
00:42:27,123 --> 00:42:30,869
هو .. هو يظن أني عذراء

463
00:42:31,436 --> 00:42:35,496
أجل.. ارتدي ملابسك وأنا سأشتري

464
00:42:35,496 --> 00:42:37,519
لك البوظة

465
00:42:44,593 --> 00:42:46,352
هلا ذهبنا

466
00:42:51,845 --> 00:42:54,383
ألا تريدين أن تستنشقي بعض الهواء

467
00:42:54,383 --> 00:42:56,325
ولهذا سآخذ الميدالية الذهبية

468
00:42:56,325 --> 00:42:57,673
بسبب التحكم بالنفس

469
00:42:57,673 --> 00:43:00,670
أجل.. سوف لن تخسري

470
00:43:28,470 --> 00:43:30,545
والآن إريك كليفر

471
00:43:30,545 --> 00:43:32,470
بطل أوروبا للسنة الماضية

472
00:43:40,975 --> 00:43:42,503
هذا أريك كليفر

473
00:43:42,503 --> 00:43:44,541
بطل ألمانية الشرقية

474
00:43:45,442 --> 00:43:47,318
أليس جميلاً

475
00:43:47,318 --> 00:43:49,604
أتعرفين شيئاً يا بيبي.. أنت متقلبة

476
00:43:50,400 --> 00:43:51,765
أريك

477
00:43:54,265 --> 00:43:56,498
تعال لنشاهده وهو يرمي

478
00:44:24,487 --> 00:44:26,734
سوف نتناول شراباً في النهاية

479
00:44:29,717 --> 00:44:31,442
حسناً بيبي أنا مضطر لتركك

480
00:44:31,442 --> 00:44:33,701
لا جيمس ابق معي

481
00:44:33,701 --> 00:44:35,921
لدي موعد

482
00:44:36,251 --> 00:44:37,973
حسناً هل ستأتي لتودعني في حلقة

483
00:44:37,973 --> 00:44:39,623
التدريب لاحقاً

484
00:44:39,623 --> 00:44:41,059
أرجوك جيمس فسوف نعود

485
00:44:41,059 --> 00:44:42,202
إلى غريس عما قريب

486
00:44:42,202 --> 00:44:43,929
حسناً.. ولكن إن كان بوسعي

487
00:44:43,929 --> 00:44:45,158
كل ما أستطيع أن أقوله.. أنك

488
00:44:45,158 --> 00:44:46,994
لن تكبري أكثر

489
00:44:47,256 --> 00:44:50,011
فالجنس المغاير.. لن يستطيع الاحتمال أبداً

490
00:53:34,847 --> 00:53:36,136
سوف لن يطول الأمر

491
00:53:36,136 --> 00:53:37,898
لا تلعب بأي من المفاتيح

492
00:53:37,898 --> 00:53:39,629
حسناً

493
00:53:51,975 --> 00:53:55,909
جيمس لماذا تأخرت

494
00:53:55,909 --> 00:53:58,321
أخذت طريق المشاهد الطبيعية

495
00:53:58,798 --> 00:54:00,959
أخبريني المزيد عن صديقك

496
00:54:00,959 --> 00:54:02,146
إيرك كريغر

497
00:54:02,146 --> 00:54:04,523
هو لا يدخن.. ويأكل فقط الطعام الصحي

498
00:54:04,523 --> 00:54:07,253
حتى أنه لا يتكلم مع فتيات

499
00:54:07,481 --> 00:54:09,258
جيمس أنت غيور

500
00:54:09,258 --> 00:54:11,858
بالطبع.. أخبريني المزيد عن منافسي

501
00:54:11,858 --> 00:54:14,008
على قلبك

502
00:54:14,503 --> 00:54:17,247
يقولون أنه مرتد عن ألمانيا الشرقية

503
00:54:17,247 --> 00:54:20,709
بيبي حان وقت التدليك

504
00:54:29,160 --> 00:54:31,676
أستطيع أن ألتهمك حياً

505
00:54:34,611 --> 00:54:38,289
إلى اللقاء سيد بوند ولكن ليس وداعاً

