1
00:00:34,085 --> 00:00:35,193
سوف أنتهي حوالي الساعة

2
00:00:35,193 --> 00:00:38,176
السادسة.. قابلني هنا

3
00:00:38,422 --> 00:00:41,234
جيمس.. كيف عرفت أنني هنا

4
00:00:41,234 --> 00:00:43,134
لقد اتصلت بـ التريانا وهم أخبروني

5
00:00:43,134 --> 00:00:44,559
أنك قادمة للشاطىء

6
00:00:44,559 --> 00:00:45,775
علي أن أذهب للتسوق من أجل

7
00:00:45,775 --> 00:00:47,870
الطاقم .. تعال معي وسوف نتكلم

8
00:00:47,870 --> 00:00:49,851
لما لا

9
00:01:11,366 --> 00:01:12,490
شكراً لك

10
00:01:18,547 --> 00:01:20,705
أظن أنك قد تحتاجين ذلك

11
00:01:45,967 --> 00:01:48,484
أبي كان يجب المناظر من هنا

12
00:01:48,484 --> 00:01:49,848
أستطيع أن أخمن لماذا

13
00:01:49,848 --> 00:01:52,724
كنا نأتي إلى هنا كثيراً

14
00:01:52,724 --> 00:01:53,893
هل كورفو وطنك

15
00:01:53,893 --> 00:01:54,734
لا

16
00:01:54,734 --> 00:01:57,328
وطني الحقيقي كان تريانا الجزر اليونانية

17
00:01:57,328 --> 00:02:01,116
تركيا.. شمال أفريقيا.. حيثما كان

18
00:02:01,116 --> 00:02:03,679
يعمل أبي كان يأخذنا

19
00:02:03,679 --> 00:02:05,529
هل ترك أية ملاحظات تستطيع

20
00:02:05,529 --> 00:02:07,245
أن تساعدنا

21
00:02:07,245 --> 00:02:09,507
لا.. لا أظن ذلك

22
00:02:10,930 --> 00:02:13,322
لأقول لك الحقيقة

23
00:02:13,322 --> 00:02:14,787
لا أملك الشجاعة لأذهب إلى

24
00:02:14,787 --> 00:02:17,454
موقع دراسته

25
00:02:17,831 --> 00:02:19,697
حاولي أن لا تفكري بذلك الآن

26
00:02:19,697 --> 00:02:21,329
سوف أقابل رجلاً الليلة في النادي

27
00:02:21,329 --> 00:02:24,253
قد يقودنا إلى شيء

28
00:02:53,357 --> 00:02:56,079
أنت تتصبب عرقاً يا بونكي

29
00:02:57,554 --> 00:02:59,616
كونتيسا

30
00:03:10,011 --> 00:03:11,764
خمسمائة ألف

31
00:03:11,764 --> 00:03:14,616
النصف فقط.. أين شجاعتك يا بونكي

32
00:03:14,616 --> 00:03:18,985
الشجاعة ليست كافية أيتها الكونتيسا

33
00:03:20,357 --> 00:03:22,823
أحسنت يا بونكي

34
00:03:29,506 --> 00:03:31,453
حظك وفير الليلة

35
00:03:48,119 --> 00:03:50,521
الخيارات قائمة

36
00:03:50,860 --> 00:03:53,590
إذا استغليت الاختيار

37
00:03:58,323 --> 00:04:01,932
هل صرفت لي هذه من فضلك

38
00:04:04,164 --> 00:04:06,576
شكراً .. اعذرني

39
00:04:24,886 --> 00:04:26,435
ماذا تتناولان من المشروبات ؟

40
00:04:26,435 --> 00:04:28,627
أوز لأجلي.. من فضلك

41
00:04:30,425 --> 00:04:32,291
وواحد ويسكي

42
00:04:33,682 --> 00:04:35,495
وللأكل

43
00:04:35,495 --> 00:04:39,655
أريد سلطة وبورديتو

44
00:04:40,233 --> 00:04:42,052
خيار ممتاز.. سوف أخذ نفس الشيء

45
00:04:42,052 --> 00:04:44,727
هل أقترح عليك نبيذ أبيض من بلدتي

46
00:04:44,727 --> 00:04:47,906
أرجو أن تسامحني.. ولكني أجد

47
00:04:47,906 --> 00:04:50,502
طعمه حلو جداً على مذاقي

48
00:04:50,502 --> 00:04:52,915
أفضل التيوتاكي أسبرو

49
00:04:54,846 --> 00:04:57,432
بعد مقابلتنا الأخيرة.. كنت أسأل نفسي

50
00:04:57,432 --> 00:04:59,913
لماذا تريد أن تعرف عن لوكس

51
00:04:59,913 --> 00:05:01,570
رجل كولمبو

52
00:05:01,570 --> 00:05:02,964
الآن أعرف أن كولمبو

53
00:05:02,964 --> 00:05:04,745
يورد الهيروين ليكرر هنا

54
00:05:04,745 --> 00:05:06,281
قبل أن يرسل إلى انكلترا

55
00:05:06,281 --> 00:05:08,914
لذا أظن أني قد فهمت الجواب

56
00:05:08,914 --> 00:05:12,689
أنت من مخابرات الحدود البريطانية

57
00:05:12,689 --> 00:05:14,020
هل أنا محق

58
00:05:14,020 --> 00:05:15,975
أكمل

59
00:05:17,933 --> 00:05:20,629
أتمنى لك الحظ يا صديقي

60
00:05:20,629 --> 00:05:22,298
ولكن علي أن أحذرك.. إيقاف

61
00:05:22,298 --> 00:05:23,778
كولمبو سيكون صعباً

62
00:05:23,778 --> 00:05:25,365
لديه ارتباطات على مستوى رفيع

63
00:05:25,365 --> 00:05:27,281
لا تستطيع أن تعتقله هكذا

64
00:05:27,281 --> 00:05:29,821
عليك أن تجد طريقة أخرى

65
00:05:29,821 --> 00:05:32,616
قد يتوجب عليك قتله

66
00:05:32,616 --> 00:05:36,185
هل هذا يحبط عزيمتك

67
00:05:37,396 --> 00:05:39,224
فقط أخبرني أين هو

68
00:05:39,224 --> 00:05:40,768
هناك

69
00:05:40,768 --> 00:05:43,164
مع المرأة بالفستان الأزرق

70
00:05:45,232 --> 00:05:47,165
نحن نتجاهل بعضنا.. ولكنني أريدك

71
00:05:47,165 --> 00:05:48,669
أن تراه

72
00:05:48,669 --> 00:05:50,898
إنه عضو سري في النادي هنا

73
00:05:50,898 --> 00:05:52,852
ولكننا آمنون تماماً هنا

74
00:05:52,852 --> 00:05:55,408
سوف لن يفعل شيء في قصره

75
00:05:55,408 --> 00:05:57,947
والكونتيسا

76
00:05:58,092 --> 00:06:00,626
ليزا.. إنها نمساوية

77
00:06:00,626 --> 00:06:04,517
إنها خليلة غالية الثمن

78
00:06:04,517 --> 00:06:07,275
أحياناً تراهن بأموال الناس

79
00:06:27,672 --> 00:06:29,268
ولكن علي أن أحذرك.. إيقاف

80
00:06:29,268 --> 00:06:30,849
كولمبوس لن يكون بالأمر السهل

81
00:06:30,849 --> 00:06:32,693
لديه ارتباطات على مستوى رفيع

82
00:06:32,693 --> 00:06:34,370
لا تستطيع أن تعتقله هكذا

83
00:06:34,370 --> 00:06:36,681
عليك أن تجد طريقة أخرى

84
00:06:36,681 --> 00:06:39,495
قد يكون عليك أن تقتله

85
00:06:39,495 --> 00:06:44,491
هل هذا يحبط عزيمتك

86
00:06:44,491 --> 00:06:46,986
فقط أخبرني أين هو

87
00:06:59,391 --> 00:07:01,519
أنت رجل مقرف.. كيف تجرؤ

88
00:07:01,519 --> 00:07:02,926
على التكلم معي هكذا

89
00:07:02,926 --> 00:07:05,176
أنا أتكلم معك بأي طريقة تسعدني

90
00:07:05,176 --> 00:07:06,424
اجلس

91
00:07:06,424 --> 00:07:09,025
أنت تجعلين الناس يتفرجون عليك

92
00:07:10,800 --> 00:07:12,540
أخرجي

93
00:07:12,540 --> 00:07:14,991
لا شيء.. سيسعدني أكثر

94
00:07:22,634 --> 00:07:24,446
ربما هذه فرصة

95
00:07:24,446 --> 00:07:26,182
أو ربما فخ

96
00:07:26,182 --> 00:07:27,681
إذا لعبت بالاختيارات

97
00:07:27,681 --> 00:07:29,899
كما تشاء.. خذ سيارتي

98
00:07:29,899 --> 00:07:33,434
واطلب من السائق أن يعود من أجلي

99
00:07:43,969 --> 00:07:46,419
اسمحي لي

100
00:07:47,161 --> 00:07:48,051
هل أستطيع أن أوصلك للمنزل

101
00:07:48,051 --> 00:07:50,308
لا شكراً.. سوف أخذ سيارة أجرة

102
00:07:50,308 --> 00:07:51,748
لا شجاعة

103
00:07:51,748 --> 00:07:55,898
سوف تجدين صعوبة بإيجاد واحدة

104
00:07:55,898 --> 00:07:58,833
حسناً تبدو كسيد نبيل

105
00:07:58,833 --> 00:08:00,721
لما لا

106
00:08:08,576 --> 00:08:11,303
أنا الكونتيسا ليزفون شلاف

107
00:08:11,303 --> 00:08:12,792
اسمي بوند

108
00:08:12,792 --> 00:08:13,923
أنا كاتب

109
00:08:13,923 --> 00:08:15,299
وأنا الآن أقوم بكتابة رواية عن

110
00:08:15,299 --> 00:08:17,519
المهربين اليونان.. هل تعرفين أحد

111
00:08:17,519 --> 00:08:20,695
مهربون؟ كيف سأعرف أي مهربين

112
00:08:20,695 --> 00:08:22,463
أنا أعتقد أن سيدة في موقعك

113
00:08:22,463 --> 00:08:26,524
تعرف الكثير من الأشياء

114
00:08:26,524 --> 00:08:28,336
سوف أكون ممتن

115
00:08:28,336 --> 00:08:29,868
كم ستكون ممتن

116
00:08:29,868 --> 00:08:31,934
جداً

117
00:08:31,934 --> 00:08:35,486
أنا أعبد الرجال الممتنين

118
00:09:03,150 --> 00:09:04,926
هل أستطيع أن أتصل بك غداً

119
00:09:04,926 --> 00:09:05,976
أيتها الكونتيسا

120
00:09:05,976 --> 00:09:07,684
أنا أحب الليل.. لدي شمبانيا

121
00:09:07,684 --> 00:09:09,080
ومحار في الداخل

122
00:09:09,080 --> 00:09:12,150
لماذا لا تأتي لتناول شيء ؟

123
00:09:15,290 --> 00:09:17,926
لم أعد أريدك أكثر الليلة

124
00:09:43,244 --> 00:09:44,608
نخبك

125
00:09:52,472 --> 00:09:54,486
أنا أشعر بالنعاس

126
00:09:55,290 --> 00:09:57,905
وكذلك لهجتك أيها الكونتيسا

127
00:09:58,976 --> 00:10:00,193
مانشستر

128
00:10:00,193 --> 00:10:01,539
قريب منها

129
00:10:01,539 --> 00:10:03,740
ليفربول

130
00:10:03,740 --> 00:10:05,479
لقد كان أداء مضحك ما حصل

131
00:10:05,479 --> 00:10:08,698
بينك وبين صاحب الثوب

132
00:10:08,698 --> 00:10:11,292
ماذا همس لك كولمبو.. حرفياً

133
00:10:11,292 --> 00:10:13,225
أنك جاسوس.. وعلي أن أعرف

134
00:10:13,225 --> 00:10:15,224
المزيد عنك

135
00:10:16,065 --> 00:10:18,800
وهل فعلت

136
00:10:19,040 --> 00:10:21,182
هل سأفعل

137
00:10:45,208 --> 00:10:46,448
عندما تصبح مستعداً للمغادرة

138
00:10:46,448 --> 00:10:49,157
تستطيع أن تأخذ سيارتي

139
00:10:49,745 --> 00:10:52,223
هذا يبدو وكأنك تطرديني

140
00:10:52,223 --> 00:10:55,060
كنت أنتظر الفطور بشوق

141
00:11:32,776 --> 00:11:35,159
ليز عودي إلى هنا

142
00:12:07,000 --> 00:12:08,515
اصعد

143
00:12:20,547 --> 00:12:22,617
وداعاً.. أيها الكونتيسا

144
00:13:10,099 --> 00:13:11,702
ماذا يجب أن أفعل معك

145
00:13:11,702 --> 00:13:13,484
لا تستطيع إعتقاله هكذا

146
00:13:13,484 --> 00:13:16,054
عليك أن تجد طريقة أخرى

147
00:13:16,054 --> 00:13:17,965
قد يكون عليك أن تقتله

148
00:13:17,965 --> 00:13:20,706
هل هذا يحبط عزيمتك

149
00:13:21,786 --> 00:13:23,333
فقط أخبرني أين هو

150
00:13:23,333 --> 00:13:25,502
أنا هنا.. أيها السيد بوند عميل

151
00:13:25,502 --> 00:13:28,006
المخابرات البريطانية

152
00:13:28,006 --> 00:13:29,792
ولكني سأخبرك

153
00:13:29,792 --> 00:13:32,814
إن كريستاتوس هو من تريد وليس أنا

154
00:13:32,814 --> 00:13:35,045
لقد أخبرك عن نفسه

155
00:13:35,045 --> 00:13:38,606
إنه هو يملك ارتباطات فعالة

156
00:13:38,606 --> 00:13:41,131
لوكس يعمل لحسابه.. وليس لحسابي

157
00:13:41,131 --> 00:13:43,123
أنا أهرب؟ نعم.. أنا أهرب

158
00:13:43,123 --> 00:13:44,966
الذهب والألماس

159
00:13:44,966 --> 00:13:47,049
والسجائر والفستق

160
00:13:47,049 --> 00:13:48,999
ولكن ليس الهيروين

161
00:13:48,999 --> 00:13:52,519
اجلس.. هذا اتركه له

162
00:13:52,519 --> 00:13:54,600
عندما لا يكون مشغولاً بالعمل

163
00:13:54,600 --> 00:13:55,831
لحساب روسيا

164
00:13:55,831 --> 00:13:57,449
ضد بلادي وبلادك

165
00:13:57,449 --> 00:13:59,757
بلادي منحته وسام الملك

166
00:13:59,757 --> 00:14:02,246
نعم.. ولكن أناس آخرين ماتوا

167
00:14:02,246 --> 00:14:03,441
لأجل ذلك

168
00:14:03,441 --> 00:14:04,963
خلال الحرب في كريت.. كان

169
00:14:04,963 --> 00:14:07,878
عميل مزدوج

170
00:14:08,388 --> 00:14:10,875
وسام الملك

171
00:14:11,116 --> 00:14:13,181
كنت سأضحك.. لو لم يكن قلبي

172
00:14:13,181 --> 00:14:14,850
حزين جداً

173
00:14:14,850 --> 00:14:17,800
لأجل ليزا المسكينة

174
00:14:18,158 --> 00:14:19,417
ما الذي سيجنيه كريستاتوس

175
00:14:19,417 --> 00:14:21,965
من وضعك في الصورة

176
00:14:21,965 --> 00:14:24,480
حسناً.. أنا أعرف الكثير عنه

177
00:14:24,480 --> 00:14:27,032
وهو يريد إبعادي عن الطريق

178
00:14:27,032 --> 00:14:30,534
بأن يجعل عميل بريطاني يقوم بعمله الوسخ

179
00:14:30,534 --> 00:14:35,601
وقد تعطه حكومتك ميدالية جديدة

180
00:14:35,601 --> 00:14:37,020
ولماذا علي أن أصدقك

181
00:14:37,020 --> 00:14:39,502
لأني سأثبت لك الليلة

182
00:14:39,502 --> 00:14:42,043
سوف نذهب معاً إلى مستودعه

183
00:14:42,043 --> 00:14:46,237
في ألبانيا.. حسناً ؟

184
00:14:46,237 --> 00:14:48,518
إذا لم أرسل تقريري في الصباح

185
00:14:48,518 --> 00:14:51,245
فستكون جماعتي.. والشرطة اليونانية

186
00:14:51,245 --> 00:14:53,789
كلها قد قبضت عليك

187
00:14:53,789 --> 00:14:55,660
لا تقلق

188
00:14:55,660 --> 00:14:59,258
يوم غدٍ.. سنكون أصدقاء أعزاء

189
00:15:00,770 --> 00:15:03,019
دعنا نشرب نخب ذلك

190
00:15:03,843 --> 00:15:06,646
سوف أنتظر حتى يوم الغد

191
00:15:16,826 --> 00:15:19,324
قد تحتاج هذا

192
00:15:20,101 --> 00:15:22,111
أنا أجيد الحكم على الرجال

193
00:15:22,111 --> 00:15:26,006
سيد بوند أنت لديك ما يدعوه اليونانيون

194
00:15:26,006 --> 00:15:29,570
بالأمعاء القوية

195
00:15:30,469 --> 00:15:33,259
وأنت كذلك يا سيد كولمبو

196
00:15:40,388 --> 00:15:42,687
نخبك

197
00:17:21,263 --> 00:17:23,534
سانتوس هذا مخزن مخدرات

198
00:17:38,227 --> 00:17:39,527
انتبه

199
00:17:54,365 --> 00:17:55,543
جيه. أي. إم أداة غطس

200
00:17:55,543 --> 00:17:57,384
لأعمال البحث عن آثار ما بعد الخراب

201
00:17:57,384 --> 00:17:59,650
على عمق يزيد عن ثلاثمائة قدم

202
00:18:12,656 --> 00:18:14,771
راو أو بيوم

203
00:18:14,771 --> 00:18:16,254
حيلة قديمة من حيل المهربين

204
00:18:16,254 --> 00:18:18,875
كريستاتوس يعرفهم جميعاً

205
00:18:58,891 --> 00:19:00,022
أخرج رجالك من هنا

206
00:19:00,022 --> 00:19:01,822
الآن

207
00:21:00,576 --> 00:21:04,271
أنت تركت هذه مع  فيرار حسبما أعتقد

208
00:21:21,100 --> 00:21:23,616
ليس لديه رأس يحتمل الارتفاعات

209
00:22:49,350 --> 00:22:52,345
أين غرقت سفينة سانت جرجس

210
00:22:52,345 --> 00:22:53,723
لا نستطيع أن نحدد على وجه الدقة

211
00:22:53,723 --> 00:22:55,220
ولكننا نعرف أنه قد حدث ذلك

212
00:22:55,220 --> 00:22:56,300
في هذه المنطقة

213
00:22:56,300 --> 00:22:57,737
والدك كان يستخدم المعبد كغطاء

214
00:22:57,737 --> 00:23:00,917
كريستاتوس هو من قتل والدك

215
00:23:00,917 --> 00:23:02,807
لأنه لم يرده أن يعثر على السفينة

216
00:23:02,807 --> 00:23:04,150
قبل أن يفعل هو

217
00:23:04,150 --> 00:23:08,558
كريستاتوس.. كيف أستطيع أن أساعد

218
00:23:08,558 --> 00:23:10,146
أين يبقي والدك تقاريره اليومية

219
00:23:10,146 --> 00:23:12,442
تقاريره اليومية

220
00:23:13,714 --> 00:23:16,052
أبي وهو كانا معاً منذ ثلاثين سنة

221
00:23:16,052 --> 00:23:18,180
إنه يكرر كل كلمة

222
00:23:20,958 --> 00:23:22,913
أعطنا قبلة

223
00:23:22,967 --> 00:23:23,891
ما اسمه

224
00:23:23,891 --> 00:23:25,690
ماكس

225
00:23:25,690 --> 00:23:26,221
شكراً لك

226
00:23:26,221 --> 00:23:26,844
ماكس

227
00:23:26,844 --> 00:23:28,973
شكراً لك

228
00:23:30,029 --> 00:23:31,385
مرحباً

229
00:23:35,302 --> 00:23:36,465
جميع الكتابات مختزلة

230
00:23:36,465 --> 00:23:38,038
لقد كان يستعمل نوعاً خاص

231
00:23:38,038 --> 00:23:40,451
أنا فقط أستطيع تفسيرها

232
00:23:44,316 --> 00:23:47,163
لقد أجرى عدة فحوصات في نيبتون

233
00:23:47,163 --> 00:23:48,452
ما هو نيبتون

234
00:23:48,452 --> 00:23:50,908
رجلا الغواصة

235
00:23:50,908 --> 00:23:54,639
لقد شاهد ناقوس الغطس هنا

236
00:23:54,639 --> 00:23:56,654
ناقوس الغطس

237
00:23:56,654 --> 00:24:00,635
مكتشف النفط.. كريستاتوس

238
00:24:01,877 --> 00:24:03,812
بعد ثلاثة أيام شاهد حطام

239
00:24:03,812 --> 00:24:06,960
سفينة في المنطقة

240
00:24:08,217 --> 00:24:10,452
ذلك كان دخوله الأخير إلى هناك

241
00:24:10,452 --> 00:24:12,711
يوم الذي قتل

242
00:24:13,940 --> 00:24:16,755
الهواء سيكون عديم الفائدة في تلك الأعماق

243
00:24:16,755 --> 00:24:18,524
نحتاج لخليط من الأوكسجين والهليوم

244
00:24:18,524 --> 00:24:21,432
لدي المعدات اللازمة

245
00:24:21,791 --> 00:24:23,454
كلما عرف ناس أقل بشأن هذا

246
00:24:23,454 --> 00:24:24,749
كلما كان أفضل

247
00:24:24,749 --> 00:24:26,348
سوف أجعل الطاقم يغادر

248
00:24:26,348 --> 00:24:29,432
ما عدا ضابط السفينة.. ورجلين آخرين

249
00:24:30,034 --> 00:24:30,865
لنذهب

250
00:25:53,450 --> 00:25:55,234
خمسمائة وأربع وثمانون قدماً

251
00:25:55,234 --> 00:25:56,837
خليط الأوكسجين مع الهليوم.. سوف

252
00:25:56,837 --> 00:26:00,792
يمنحنا ثمان دقائق.. علينا العمل بسرعة

253
00:26:00,792 --> 00:26:02,680
ألا يفترض	بالطاقم أن يكون قد

254
00:26:02,680 --> 00:26:04,164
دمر جهاز الإرسال ؟

255
00:26:04,164 --> 00:26:05,920
هذا في حال أنه قد سنحت لهم

256
00:26:05,920 --> 00:26:08,213
الفرصة لتشغيل المفجر الموقوت

257
00:26:37,563 --> 00:26:40,411
لدينا زوار في الأسفل

258
00:26:47,212 --> 00:26:48,817
احتفظي بأكبر كمية من الغاز

259
00:26:48,817 --> 00:26:51,152
لا تتكلمي إلا بما هو ضروري

260
00:27:39,824 --> 00:27:41,904
أمل أنه كان يغوص لوحده

261
00:28:06,105 --> 00:28:07,865
من الأفضل أن تعودي للغواصة

262
00:28:07,865 --> 00:28:10,330
لا سوف أبقى

263
00:28:20,059 --> 00:28:22,618
لا بد وأن هذه غرفة القيادة

264
00:28:43,415 --> 00:28:45,595
إيركا

265
00:28:53,373 --> 00:28:54,797
مؤقت التفجير الرئيسي

266
00:28:54,797 --> 00:28:57,389
أسفل ذراع التشغيل اليمنى للـ أتاك

267
00:28:57,389 --> 00:29:01,044
عند المسكن المزدوج

268
00:29:01,044 --> 00:29:03,127
بتشغيل الشحنة المضادة

269
00:29:03,127 --> 00:29:05,563
لقد شغل مؤقت التفجير لمدة دقيقة واحدة

270
00:29:05,563 --> 00:29:07,862
ولكن لسبب ما لم ترفع ذراع التشغيل

271
00:29:13,950 --> 00:29:16,912
جهاز الإرسال مع الشاحن الحراري

272
00:29:33,473 --> 00:29:35,271
أمسكي هذه

273
00:29:35,674 --> 00:29:37,338
لتجنب الصدمة الكهربائية

274
00:29:37,338 --> 00:29:40,574
اقطع أسلاك الكهرباء تبعاً للخطوات التالية

275
00:29:42,270 --> 00:29:43,599
الآلة القاطعة

276
00:30:02,663 --> 00:30:04,722
المفك

277
00:30:20,221 --> 00:30:22,921
هذا هو.. دعينا نخرجه من هنا

278
00:30:45,097 --> 00:30:48,474
جيمس ساعدني

279
00:31:24,385 --> 00:31:26,776
جيمس لن أستطيع النجاة

280
00:31:26,776 --> 00:31:28,873
سننجو كلانا

281
00:31:32,131 --> 00:31:35,025
عودي إلى الغواصة.. سوف أماطله

282
00:34:48,323 --> 00:34:50,077
حاولي أن تغلقي سي. أو إثنان

283
00:36:17,030 --> 00:36:20,900
إحذر يا جيمس عمره خمسة آلاف عام

284
00:36:57,981 --> 00:36:59,809
شكراً لك.. سيد بوند

285
00:36:59,809 --> 00:37:01,997
لقد جنبتنا مشاكل فكه

286
00:37:01,997 --> 00:37:04,619
أبوستس خذ ذلك الشيء

287
00:37:07,099 --> 00:37:09,175
أين رجالي الذين كانوا على المتن

288
00:37:09,175 --> 00:37:11,486
سوف ترافقينهم قريباً

289
00:37:11,502 --> 00:37:13,181
دع الفتاة تذهب كرستاتوس

290
00:37:13,181 --> 00:37:14,545
وأنا أضمن لك أن نضاعف الثمن

291
00:37:14,545 --> 00:37:16,221
الذي ستحصل عليه

292
00:37:16,221 --> 00:37:18,412
أنا لا أتراجع أبداً عن اتفاق أبرمته

293
00:37:18,412 --> 00:37:21,168
فهذا سيكون سيء على سمعتي

294
00:37:38,041 --> 00:37:40,410
سوف أسلمه وأعود بالمال

295
00:37:40,410 --> 00:37:44,064
مندوب المخابرات الروسية اتفق معي

296
00:37:44,064 --> 00:37:46,732
على أن يحدد مكان التسليم من قبلي

297
00:37:46,732 --> 00:37:49,129
بعد أن يدفعوا.. سوف أسلمهم

298
00:37:49,129 --> 00:37:50,563
جهاز الإرسال

299
00:37:50,563 --> 00:37:51,846
يجب أن لا تدعيه يغيب عن

300
00:37:51,846 --> 00:37:52,756
ناظريك يا أوبستوس

301
00:37:52,756 --> 00:37:55,334
ولا أنا.. إلى أين سنذهب

302
00:37:55,334 --> 00:37:57,773
سوف نأخذ الأتاك إلى سانت سيريل

303
00:37:57,773 --> 00:38:01,204
سوف أرتب كيفية التسليم

304
00:38:08,163 --> 00:38:10,793
ضمد الجرح.. لا نريد أي دماء

305
00:38:10,793 --> 00:38:13,312
في الماء حالياً

306
00:38:13,312 --> 00:38:14,823
مجرم

307
00:38:14,823 --> 00:38:16,841
لقد أطلقت طلقتك الأخيرة

308
00:38:16,841 --> 00:38:19,439
يا آنسة هافلوك

309
00:38:22,333 --> 00:38:24,131
دع الأرجل حرة

310
00:38:24,131 --> 00:38:26,736
ثم حضر وجبة مقبلات

311
00:38:35,159 --> 00:38:37,400
لم أكن أظن أنها ستنتهي نهاية كهذه

312
00:38:37,400 --> 00:38:39,746
نحن لم نمت بعد

313
00:39:04,512 --> 00:39:05,968
تمسكي بشدة

314
00:39:30,191 --> 00:39:32,206
استدر.. سوف نعود

315
00:39:37,781 --> 00:39:39,531
خذي نفسي عميق

316
00:40:33,461 --> 00:40:34,886
بسرعة

317
00:41:20,932 --> 00:41:23,314
النجدة

318
00:41:26,087 --> 00:41:27,344
اتركه

319
00:41:29,848 --> 00:41:31,809
استدر.. ادفعهم للأسفل

320
00:41:49,221 --> 00:41:50,691
اتبعيني

321
00:42:33,757 --> 00:42:35,253
لقد تناولتهم أسماك القرش

322
00:42:35,253 --> 00:42:37,232
شكراً لكم

323
00:42:59,348 --> 00:43:00,514
مرحباً

324
00:43:03,530 --> 00:43:06,006
ماكس.. ليس الآن

325
00:43:07,541 --> 00:43:10,034
كريستاتوس.. ما يزال حياً

326
00:43:10,034 --> 00:43:13,685
وربما توجه إلى موسكو.. أو الهافانا الآن

327
00:43:13,895 --> 00:43:16,218
سوف لن نمسك به مجدداً

328
00:43:16,218 --> 00:43:17,885
أو الأتاك

329
00:43:17,885 --> 00:43:22,405
الأتاك.. سانت سيريل

330
00:44:31,897 --> 00:44:34,744
سامحني يا أبتي.. على ما ارتكبته من خطايا

331
00:44:34,744 --> 00:44:38,092
قليلاً إلى حد ما أيها العميل 007

332
00:44:38,092 --> 00:44:40,968
رسالتك أصابت القاعة البيضاء بالصدمة

333
00:44:40,968 --> 00:44:45,300
حتى الآن استطعنا أن نحدد 439

334
00:44:45,300 --> 00:44:48,558
موقعاً للقديس سيريل

335
00:44:48,558 --> 00:44:50,335
السماء وحدها تعرف إلى أين أخذ

336
00:44:50,335 --> 00:44:51,593
كريستاتوس الأتاك

337
00:44:51,593 --> 00:44:55,962
أعرف شخص يستطيع أن يدلنا

338
00:45:08,766 --> 00:45:11,970
سانت .. سيريل حيث اعتدنا

339
00:45:11,970 --> 00:45:13,385
أن نختبىء من الألمان

340
00:45:13,385 --> 00:45:14,921
فقط كريستاتوس من يتخذ من

341
00:45:14,921 --> 00:45:17,413
دير مهجور مخبأ شخصي له

342
00:45:17,413 --> 00:45:20,661
أصدقائي.. كنت أدرس هذا المكان لسنوات

343
00:45:20,661 --> 00:45:22,986
فقط من أجل مناسبة كهذه

344
00:45:22,986 --> 00:45:24,676
سوف ننقسم هنا

345
00:45:24,676 --> 00:45:26,509
هجومك الأفضل سيكون من الوجه

346
00:45:26,509 --> 00:45:28,707
الأيمن.. بعيد عن البناء

347
00:45:28,707 --> 00:45:30,460
ثم عليك أن تتوجه مباشرة نحو

348
00:45:30,460 --> 00:45:32,111
الكوخ من اليسار

349
00:45:32,111 --> 00:45:33,788
يوجد رافعة تعمل الكترونياً

350
00:45:33,788 --> 00:45:35,825
من داخل الكوخ فقط

351
00:45:35,825 --> 00:45:38,315
حظ طيب

352
00:45:48,474 --> 00:45:50,182
كان علي أن أحضر رجال أكثر

353
00:45:50,182 --> 00:45:51,753
جيمس يعتمد على المفاجآت

354
00:45:51,753 --> 00:45:53,477
ولكن نحن فقط خمسة رجال

355
00:45:53,477 --> 00:45:56,055
وامرأة

356
00:46:45,066 --> 00:46:46,326
ثمانية عشر

357
00:46:46,326 --> 00:46:48,591
تسعة عشر

358
00:46:50,252 --> 00:46:51,547
خمسون مرة أخرى

359
00:46:51,547 --> 00:46:53,503
كان من المفترض أن أتزحلق

360
00:46:53,503 --> 00:46:55,661
في أوسلو الآن

361
00:46:55,661 --> 00:46:57,315
لماذا نحن في هذا المكان البائس

362
00:46:57,315 --> 00:46:59,800
لقد تغيرت خططنا.. سوف نعيش

363
00:46:59,800 --> 00:47:01,520
في كوبا لعدة أشهر

364
00:47:01,520 --> 00:47:02,733
كوبا

365
00:47:02,733 --> 00:47:04,460
تستطيعي أن تتزحلقي بدون قيود

366
00:47:04,460 --> 00:47:06,061
أنا سأكون مشاهدك

367
00:47:06,061 --> 00:47:08,943
ما هذا الهراء.. أريد أن أربح

368
00:47:08,943 --> 00:47:10,308
الميدالية الذهبية

369
00:47:10,308 --> 00:47:12,120
جميعنا نريد ذلك

370
00:47:12,126 --> 00:47:13,608
أعرف ما تريد

371
00:47:13,608 --> 00:47:17,690
ولكنك عجوز جداً بالنسبة لي

372
00:47:17,690 --> 00:47:20,880
أنت سممت أفكارها ضدي

373
00:47:20,880 --> 00:47:22,506
لا تذهب بعيداً يا أري

374
00:47:22,506 --> 00:47:23,527
دعها وشأنها

375
00:47:23,527 --> 00:47:24,722
سوف أتصرف معك

376
00:47:24,722 --> 00:47:29,033
كما أتصرف مع كل شخص يخونني

377
00:47:37,639 --> 00:47:39,215
بيبي

378
00:47:39,526 --> 00:47:41,551
أنت شابة جداً

379
00:47:42,855 --> 00:47:45,164
يجب أن تحصلي على راعٍ

380
00:47:45,164 --> 00:47:47,292
سوف أجد واحد آخر

381
00:47:47,292 --> 00:47:48,871
اذهب للخارج.. وتأكد من الحراس

382
00:47:48,871 --> 00:47:51,621
دعني أعرف حين تأتي الحوامه

383
00:52:52,338 --> 00:52:56,039
أحد قتلة كريستاتوس

384
00:55:32,451 --> 00:55:34,067
أخرسه

385
00:55:38,518 --> 00:55:40,316
أقفل الباب

386
00:55:44,570 --> 00:55:46,428
هيا يا جورج لنذهب

387
00:55:49,749 --> 00:55:51,710
أسرعي.. إلا إذا كنت تريدينني

388
00:55:51,710 --> 00:55:53,338
أن أذهب بدونك

389
00:55:53,338 --> 00:55:56,282
تعرفين أني لن أتركك أبداً

390
00:55:58,819 --> 00:56:01,289
لقد تأخر الجنرال

391
00:56:01,289 --> 00:56:04,015
الطقس السيء فقط يجعله يتأخر

392
00:56:17,355 --> 00:56:18,687
عبر النوافذ

393
00:56:19,394 --> 00:56:20,846
لنذهب

394
00:56:21,484 --> 00:56:23,125
إنه بخير.. دعه

395
00:56:30,808 --> 00:56:32,618
هو بخير

396
00:56:32,618 --> 00:56:34,716
تراجع

397
00:56:42,792 --> 00:56:44,665
حسناً.. لنذهب

398
00:56:45,118 --> 00:56:46,673
سأكون معك

399
00:56:47,483 --> 00:56:48,606
آسف

400
00:57:00,488 --> 00:57:02,067
أغلق الباب

401
00:57:02,976 --> 00:57:05,524
أين كريستاتوس وأبق الباب مغلقاً

402
00:57:05,524 --> 00:57:08,003
سوف نتركه.. يجب أن لا يعرف

403
00:57:08,003 --> 00:57:09,270
حتى نفعل ذلك

404
00:57:09,270 --> 00:57:10,769
سوف نساعدك إن ساعدتنا

405
00:57:10,769 --> 00:57:13,736
تعال

406
00:57:25,424 --> 00:57:27,264
أين الحراس ؟

407
00:57:27,264 --> 00:57:28,742
من هذه الطريق

408
00:58:17,987 --> 00:58:19,474
تحرك

409
00:58:23,021 --> 00:58:24,326
أين كريستاتوس

410
00:58:24,326 --> 00:58:26,326
في الجانب الآخر

411
00:58:26,637 --> 00:58:28,301
من الأفضل أن تبقي هنا

412
00:58:36,828 --> 00:58:38,247
ماذا فعلت لـ برينك

413
00:58:38,247 --> 00:58:39,465
ماذا فعلت لها

414
00:58:39,465 --> 00:58:40,496
ارجعي إلى غرفتك

415
00:58:40,496 --> 00:58:42,857
تستطيع أن تذهب للجحيم

416
00:59:13,810 --> 00:59:15,609
إرمه

417
01:00:34,615 --> 01:00:35,483
أين كريستاتوس

418
01:00:35,483 --> 01:00:37,466
لقد غادر مع جهاز الأتاك

419
01:00:48,610 --> 01:00:51,234
سوف تدفع ثمن هذا

420
01:00:51,966 --> 01:00:54,147
أنت لم تعد آمن كما كنت

421
01:01:05,034 --> 01:01:07,909
لا ميلينا.. هذا ليس الجواب

422
01:01:07,909 --> 01:01:09,816
سوف نسلمه إلى الشرطة اليونانية

423
01:01:09,816 --> 01:01:12,375
ابتعد عن طريقي يا جيمس

424
01:01:12,375 --> 01:01:14,322
حسناً

425
01:01:14,322 --> 01:01:17,082
ولكن تحضري لأن تحفري قبرين

426
01:01:52,834 --> 01:01:55,096
هذا اتفاق دولي

427
01:01:55,096 --> 01:01:58,497
لن تملكه.. ولن أملكه

428
01:02:29,875 --> 01:02:33,322
يبدو أن بيبي حصلت على راعٍ جديد

429
01:02:42,301 --> 01:02:43,419
كيف تجري الأمور

430
01:02:43,419 --> 01:02:44,818
لقد حصلت على خط سري

431
01:02:44,818 --> 01:02:46,554
عبر الأقمار الصناعية

432
01:02:46,554 --> 01:02:48,156
نستطيع أن نتصل بـ بوند الآن

433
01:02:48,156 --> 01:02:50,104
جيد.. اتصل بالرقم عشرة

434
01:02:50,104 --> 01:02:52,681
مستعد يا سيدي

435
01:02:56,035 --> 01:02:59,143
أتعرف ما أحب

436
01:02:59,143 --> 01:03:01,568
لا أستطيع أن أتخيل

437
01:03:01,568 --> 01:03:04,515
سباحة في ضوء القمر

438
01:03:07,274 --> 01:03:10,195
أيها العميل 007 هل أنت هنا

439
01:03:14,077 --> 01:03:20,643
بوند هل أنت هناك

440
01:03:23,328 --> 01:03:26,085
فقط لأجل عينيك يا حبيبي

441
01:03:31,054 --> 01:03:31,999
إنه هناك

442
01:03:31,999 --> 01:03:34,515
صله مع رئيسة الوزارة

443
01:03:37,379 --> 01:03:39,775
أنا سأرد يا دينس

444
01:03:42,068 --> 01:03:43,045
مرحباً

445
01:03:43,045 --> 01:03:45,425
السيد بوند على الخط يا حضرة

446
01:03:45,425 --> 01:03:46,795
رئيسة الوزارة

447
01:03:46,795 --> 01:03:48,211
سيد بوند

448
01:03:48,211 --> 01:03:50,372
أردت أن أتصل بك شخصاً لأقول

449
01:03:50,372 --> 01:03:52,229
لك كم سعدنا جميعاً

450
01:03:52,229 --> 01:03:54,041
بنجاح مهمتك

451
01:03:54,041 --> 01:03:56,394
شكراً لك .. شكراً لك

452
01:03:56,394 --> 01:03:58,238
لا تشكرني يا سيد بوند

453
01:03:58,238 --> 01:04:00,451
شجاعتك وذكاؤك

454
01:04:00,451 --> 01:04:03,268
ذخر للأمة

455
01:04:03,268 --> 01:04:05,429
أنا ودينس نتطلع للقاءك

456
01:04:05,429 --> 01:04:08,232
حالياً.. هل هناك شيء أستطيع

457
01:04:08,232 --> 01:04:09,100
أن أفعله لك

458
01:04:09,100 --> 01:04:10,521
أعطنا قبلة .. أعطنا قبلة

459
01:04:10,521 --> 01:04:12,995
حقاً .. سيد بوند

460
01:04:13,337 --> 01:04:15,092
أعتقد أننا نعاني من مشكلة

461
01:04:15,092 --> 01:04:16,385
على الخط سيدتي

462
01:04:16,385 --> 01:04:20,249
أنت أحمق.. تكلم معه

463
01:04:20,249 --> 01:04:21,519
أيها العميل 007

464
01:04:21,519 --> 01:04:29,148
بوند.. بوند

465
01:04:34,594 --> 01:04:46,419
:: ترجمة وتنفيذ ::
Mr.Hamdy

