1
00:00:35,363 --> 00:00:46,363
MagedX:ترجمة
نتمني مشاهدة ممتعة مع الفيلم

2
00:01:20,900 --> 00:01:26,200
لم يكن من الممكن أن يصدق أحد
في بدايات القرن الواحد و العشرين

3
00:01:27,503 --> 00:01:32,905
أن عالمنا كان مراقباً بواسطة كائنات
تفوقنا ذكاءاً

4
00:01:35,108 --> 00:01:39,190
و بينما انشغل البشر باهتماماتهم المتعددة

5
00:01:40,107 --> 00:01:42,613
كانوا يراقبوننا... و يدرسوننا

6
00:01:44,848 --> 00:01:47,958
بنفس الطريقة التي يقوم بها البشر
بواسطة المجهر

7
00:01:48,060 --> 00:01:52,229
بمراقبة الكائنات الدقيقة التي
تنتشر و تتكاثر في قطرة الماء

8
00:01:54,332 --> 00:01:56,123
و بمنتهى الرضى عن النفس

9
00:01:56,223 --> 00:01:59,226
عاش البشر طولاً و عرضاً على كوكب الأرض

10
00:02:00,347 --> 00:02:04,529
واثقين من هيمنتهم الامبراطورية
على هذا العالم

11
00:02:06,251 --> 00:02:09,398
و لكن، عبر هذا الفضاء الفسيح

12
00:02:09,434 --> 00:02:14,556
قامت الكائنات الذكية الكبيرة العدد
الباردة و الغير متعاطفة

13
00:02:14,953 --> 00:02:18,119
بمراقبة كوكبنا بعيون حاسدة

14
00:02:19,441 --> 00:02:22,118
و ببطء .. و بتأكد

15
00:02:22,720 --> 00:02:25,645
قاموا برسم خطتهم ضدنا

16
00:02:27,941 --> 00:02:33,441
War Of The Worlds
الحــــرب العـــــالــمية

17
00:03:35,125 --> 00:03:36,944
!راي-
!فيريير-

18
00:03:38,966 --> 00:03:42,085
أريدك هنا الساعة الرابعة بدلا من الثانية عشر
لدي نصف كوريا قادم

19
00:03:42,187 --> 00:03:44,816
لا، لا أستطيع، أنا في اجازة
لاثنا عشر ساعة

20
00:03:44,868 --> 00:03:45,647
اتصل بفديسكو

21
00:03:46,499 --> 00:03:48,888
فديسكو لا يستطيع نقل 40 حاوية في ساعة

22
00:03:49,089 --> 00:03:51,248
أريد شخصاً يستطيع العمل بالضعف

23
00:03:51,300 --> 00:03:54,649
آسف، لا أستطيع مساعدتك يا سال
أنت تعلم القوانين النقابية

24
00:03:54,751 --> 00:03:56,650
هيا يا رجل، انا في مأزق هنا

25
00:03:56,862 --> 00:03:59,231
تذكر القوانين النقابية يا سال

26
00:04:00,253 --> 00:04:02,132
أتعلم ما هي مشكلتك؟

27
00:04:02,384 --> 00:04:05,353
أستطيع إرشادك لعدة نساء سيحببن
أن يخبرنك

28
00:04:28,163 --> 00:04:29,382
الثامنة و النصف، اليس كذلك؟

29
00:04:29,983 --> 00:04:31,562
لقد قلنا الثامنة

30
00:04:34,165 --> 00:04:38,684
هذه سيارة رائعة و آمنة تلك التي اشتريتها يا تيم

31
00:04:39,086 --> 00:04:39,705
مبروك

32
00:04:39,847 --> 00:04:40,766
شكراً

33
00:04:43,948 --> 00:04:44,827
إذن، الثامنة ؟

34
00:04:46,489 --> 00:04:49,068
سوف نعود الأحد حوالي التاسعة و النصف
تبعا لظروف المرور

35
00:04:51,931 --> 00:04:53,470
ها هو ذا

36
00:04:55,892 --> 00:04:57,571
لا عناق؟

37
00:04:58,853 --> 00:05:00,132
مصافحة؟

38
00:05:00,434 --> 00:05:02,053
أو لكمة حتى؟

39
00:05:02,664 --> 00:05:03,893
الباب مغلق

40
00:05:04,695 --> 00:05:05,994
ألا يزال بهذه الطباع؟

41
00:05:07,966 --> 00:05:09,175
اهلا والدي

42
00:05:10,676 --> 00:05:12,177
!اهلا راشيل

43
00:05:24,182 --> 00:05:27,181
دعيني أساعدك يا حبيبتي

44
00:05:27,273 --> 00:05:28,482
الباب مغلق

45
00:05:28,533 --> 00:05:29,582
عزيزتي، دعيني أدخل

46
00:05:30,714 --> 00:05:32,383
أستطيع القيام بهذا-
لقد قالت أن بامكانها القيام بهذا-

47
00:05:32,584 --> 00:05:34,723
إنها ثقيلة-
يوجد بها جرارات-

48
00:05:34,835 --> 00:05:38,184
فقط جريها-
و لكن لا يمكن أن تجريها على السلم-

49
00:05:38,426 --> 00:05:40,785
أنا سأتولى الموضوع من هنا، حسناً؟-

50
00:05:46,689 --> 00:05:48,448
..هذا محرك 302 في8، سوف

51
00:05:49,050 --> 00:05:50,589
سوف لن يكون هنا الاسبوع القادم

52
00:05:53,351 --> 00:05:55,290
من الافضل أن تبدأي بالتحرك الآن
حتى لا تتأخري بالطريق، اليس كذلك؟

53
00:05:57,413 --> 00:05:59,092
ليس لديك حليب

54
00:05:59,874 --> 00:06:01,193
و لا أي شيء آخر

55
00:06:02,715 --> 00:06:06,394
هل يمكنك أن تغلقي الباب؟
هذه ثلاجتي أنا

56
00:06:07,395 --> 00:06:09,995
أنا سوف ... أنتظر بالخارج

57
00:06:11,197 --> 00:06:13,996
ستكونين على ما يرام يا عزيزتي
أراك بعد عدة أيام

58
00:06:14,599 --> 00:06:15,978
باي تيم

59
00:06:16,879 --> 00:06:20,298
من الأفضل ان أصعد بهذه-
...دعيني... دعيني أنا-

60
00:06:36,946 --> 00:06:38,805
ألا تظن أنهم قد كبروا على مشاركة
غرفة واحدة؟

61
00:06:38,907 --> 00:06:42,006
أنا لا أسمع أي شكوى-
لا، أنا التي أسمع-

62
00:06:47,630 --> 00:06:51,809
روبى لديه واجب مدرسي عن الاحتلال
الفرنسي للجزائر

63
00:06:52,011 --> 00:06:53,610
و لم يبدأ فيه بعد

64
00:06:53,932 --> 00:06:56,171
سيكون جيدا ً إذا كان قد أنهاه عندما نعود

65
00:06:56,214 --> 00:06:58,413
حتى لا نضطر لجعله يسهر ليلة الأحد

66
00:06:59,015 --> 00:07:00,133
لقد جهزته، ما علي سوى طباعته

67
00:07:00,334 --> 00:07:03,313
لا، انت لم تكتبه بعد-
أحبك يا أمي-

68
00:07:04,315 --> 00:07:05,714
أحبك-

69
00:07:07,777 --> 00:07:09,456
استمعي لكلام والدك

70
00:07:10,357 --> 00:07:12,116
لا، لا حذاء على السرير

71
00:07:13,518 --> 00:07:15,927
سوف نكون في منزل أهلي في بوسطن

72
00:07:15,979 --> 00:07:17,818
و لكن لا تتصل على الخط الثابت

73
00:07:18,220 --> 00:07:20,719
لدي جوال، فإذا حدث أي شيء

74
00:07:21,011 --> 00:07:22,471
أو احتجت لأي شيء، اتصل علي

75
00:07:22,521 --> 00:07:23,820
صدقي او لا، استطيع القيام بهذا

76
00:07:24,122 --> 00:07:25,221
سابقي الهاتف مفتوحاً

77
00:07:25,322 --> 00:07:25,961
ماري آن

78
00:07:27,523 --> 00:07:29,622
تبدين رائعة هكذا

79
00:07:31,710 --> 00:07:33,304
أتظن؟

80
00:07:34,746 --> 00:07:35,625
نعم

81
00:07:38,047 --> 00:07:40,026
اعتن بأولادنا جيداً

82
00:07:40,428 --> 00:07:42,347
لا تقلقي

83
00:07:42,848 --> 00:07:47,127
اسمعي، أخبري أمك أن راي
يرسل حبه و قبلاته

84
00:07:49,751 --> 00:07:51,330
نعم، ستحب ذلك جداً

85
00:07:59,184 --> 00:08:02,334
<i>أوكرانيا، الدولة ذات ال 52 مليون نسمة</i>

86
00:08:02,435 --> 00:08:04,025
<i>تعيش اليوم في ظلام تام</i>

87
00:08:04,226 --> 00:08:06,615
<i>بعد سلسلة من العواصف البرقية المخيفة</i>

88
00:08:06,646 --> 00:08:11,155
ذات الطبيعة الكوارثية و التي
البلاد حوالي الرابعة صباحاً

89
00:08:13,759 --> 00:08:15,908
النبض الكهربي المغناطيسي

90
00:08:15,941 --> 00:08:20,040
<i>و الذي تسبب بانقطاع التيار الكهربائي</i>

91
00:08:20,441 --> 00:08:23,650
كما في أوكرانيا، هناك عدة تق
تفيد بان النبض الكهربي المغناطيسي

92
00:08:23,722 --> 00:08:26,881
<i>تلاه نشاط اهتزازي بشكل زلزال</i>

93
00:08:27,033 --> 00:08:30,442
<i>بقوة 6.5 بمقياس ريختر، هذا</i>

94
00:08:33,645 --> 00:08:37,244
لقد انتهى موسم الكرة-
خمس دقائق لن تقتلك-

95
00:08:39,427 --> 00:08:40,466
ها هو ذا

96
00:08:45,429 --> 00:08:46,748
بوسطن

97
00:08:48,150 --> 00:08:53,689
أهكذا هي الأمور؟

98
00:08:56,653 --> 00:08:58,852
احترس من هذه الرمية-
حسنا راي-

99
00:08:59,754 --> 00:09:03,033
أمك تقول أن لديك واجب يوم الاثنين
ستعمل على ذلك عندما ننتهي

100
00:09:03,135 --> 00:09:04,954
لقد انتهيت منه تقريباً
ما علي سوى طباعته

101
00:09:05,756 --> 00:09:06,555
هذا هراء

102
00:09:08,457 --> 00:09:09,357
حقاً؟

103
00:09:10,208 --> 00:09:11,157
و ماذا تعرف أنت يا راي؟

104
00:09:11,658 --> 00:09:14,157
كل شيء. ألم تسمع عني أنا و أخي؟

105
00:09:14,260 --> 00:09:15,859
نحن نعرف كل شيء

106
00:09:17,360 --> 00:09:18,859
ما هي عاصمة أستراليا؟

107
00:09:20,421 --> 00:09:21,560
هذا ضمن نطاق معرفة أخي

108
00:09:23,962 --> 00:09:27,561
لقد ضحكت على هذه النكتة فقط
عند أول خمسمائة مرة تقولها

109
00:09:30,235 --> 00:09:31,264
فقط قم بواجبك

110
00:09:31,366 --> 00:09:33,345
نحن لا نرسلك للمدرسة لكي تسقط

111
00:09:34,466 --> 00:09:36,165
أنت لاتدفع المصاريف
تيم هو الذي يدفع

112
00:09:42,169 --> 00:09:43,468
هذا نصف ما حصلت عليه

113
00:09:44,320 --> 00:09:45,169
انت وغد

114
00:09:45,972 --> 00:09:47,071
انا اكره القدوم إلى هنا

115
00:09:47,770 --> 00:09:49,269
لماذا تتصرف كسافل هكذا؟

116
00:10:04,896 --> 00:10:05,795
ماذا؟

117
00:10:06,617 --> 00:10:08,556
ليس هكذا تستطيع أن تكسبه

118
00:10:09,158 --> 00:10:11,037
...إذا أردته أن يستمع غليك-
من أنت؟-

119
00:10:11,078 --> 00:10:12,917
أمك؟
أم أمي أنا؟

120
00:10:14,680 --> 00:10:15,479
أين أنت ذاهب؟

121
00:10:15,550 --> 00:10:16,779
لأنام

122
00:10:17,381 --> 00:10:18,380
أنا لدي عمل لكي أعيش

123
00:10:20,281 --> 00:10:23,480
ماذا سنأكل؟-
اطلبي طعام-

124
00:11:10,378 --> 00:11:11,497
ما الامر؟

125
00:11:11,849 --> 00:11:12,898
هناك شظية في يدي

126
00:11:15,850 --> 00:11:17,599
كيف أصبتي بها؟
تعالي هنا

127
00:11:18,261 --> 00:11:19,800
من سور الشرفة

128
00:11:20,022 --> 00:11:23,301
ماذا كنت تفعلين؟

129
00:11:25,153 --> 00:11:27,402
أتريديني أن أنزعه؟-
بالتأكيد لا-

130
00:11:28,054 --> 00:11:29,603
تعالي دعيني أرى

131
00:11:31,435 --> 00:11:32,504
!أبي

132
00:11:32,806 --> 00:11:34,305
فقط أنظر
لا تلمسه

133
00:11:34,807 --> 00:11:35,696
لا استطيع و انت تتحركين هكذا

134
00:11:35,747 --> 00:11:38,406
حسنا و لكن لا تلمسه

135
00:11:39,488 --> 00:11:40,627
سوف يلتهب

136
00:11:41,129 --> 00:11:42,948
لا، لن يلتهب-
بلى، سوف يلتهب-

137
00:11:43,049 --> 00:11:44,388
لا، لن يلتهب

138
00:11:44,790 --> 00:11:48,589
عندما يكون جسدي مستعدا
سيقوم بلفظه خارجاً

139
00:11:49,311 --> 00:11:51,310
سيلفظه خارجاً؟-
نعم ، هكذا-

140
00:11:54,733 --> 00:11:56,532
"يجب ان تشتري "تيفو

141
00:11:57,235 --> 00:12:00,224
تيم أحضر لي واحدا في غرفتي
انه رائع

142
00:12:01,427 --> 00:12:03,427
لأشاهد فيه كل برامجي المفضلة بعد الواجبات

143
00:12:05,637 --> 00:12:08,016
حسناً، ساستخدم بطاقتي الذهبية

144
00:12:08,118 --> 00:12:10,737
!روبي

145
00:12:14,920 --> 00:12:16,559
ما هذا؟

146
00:12:17,901 --> 00:12:19,320
حمص

147
00:12:19,642 --> 00:12:20,441
حمص؟

148
00:12:20,542 --> 00:12:21,921
من المطعم الصحي

149
00:12:22,923 --> 00:12:25,122
لقد احتفظت بقائمة طعامهم
عندما كنت هنا آخر مرة

150
00:12:28,485 --> 00:12:29,524
لقد قلت لي ان اطلب

151
00:12:31,126 --> 00:12:33,025
!لقد عنيت طعاماً

152
00:12:34,207 --> 00:12:35,626
اين روبي؟

153
00:12:35,732 --> 00:12:37,826
لقد خرج-
خرج الى اين؟-

154
00:12:38,198 --> 00:12:41,227
لا اعلم
لقد اخذ سيارتك و خرج

155
00:13:19,642 --> 00:13:21,941
هل رايت ابداً شيئاً مثل هذا؟

156
00:13:22,393 --> 00:13:24,893
ربما في فصل الربيع
ليس في هذا الوقت هنا

157
00:13:24,944 --> 00:13:27,343
هيا، سنرى افضل من الساحة الخلفية

158
00:14:01,496 --> 00:14:03,855
هذا غريب جداً-
ما هو؟-

159
00:14:04,857 --> 00:14:06,946
!!!الرياح تتجه نحو العاصفة

160
00:14:07,058 --> 00:14:08,957
هذا غريب حقاً

161
00:14:12,860 --> 00:14:15,759
راشيل، هل تريدين رؤية شيئاً غريباً؟

162
00:14:47,552 --> 00:14:48,772
لا تخافي

163
00:14:49,332 --> 00:14:50,072
اريد أن أدخل

164
00:14:50,152 --> 00:14:51,171
لا تخافي

165
00:14:51,573 --> 00:14:53,373
!أريد أن أدخل

166
00:14:53,974 --> 00:14:55,264
حسناً، اذهبي

167
00:14:57,475 --> 00:14:59,574
يكفي هذا القدر من البرق بالنسبة لي

168
00:15:00,256 --> 00:15:02,275
لن أذهب الى الداخل وحدي

169
00:15:06,818 --> 00:15:08,217
إنه شيء مسلِ، اليس كذلك؟

170
00:15:09,619 --> 00:15:11,018
مثل عيد الرابع من يوليو

171
00:15:11,600 --> 00:15:12,720
لا، انه ليس كذلك

172
00:15:24,484 --> 00:15:26,283
لا تخافي، انت بخير

173
00:15:26,435 --> 00:15:30,384
لقد ضرب خلف البيت-
لن يضرب هناك ثانية-

174
00:15:30,606 --> 00:15:32,785
لان البرق لا يضرب أبداً
بنفس المكان مرتين

175
00:15:33,607 --> 00:15:34,407
!!اللعنة

176
00:15:39,889 --> 00:15:41,068
اين روبي؟

177
00:15:42,990 --> 00:15:44,189
لا اعلم

178
00:15:45,761 --> 00:15:47,390
هل هو بخير؟

179
00:15:49,693 --> 00:15:50,992
هل انت بخير؟

180
00:15:51,493 --> 00:15:53,292
اين الرعد!!؟

181
00:15:53,874 --> 00:15:55,793
!اريده ان يتوقف

182
00:16:09,149 --> 00:16:10,918
هل انتهى؟

183
00:16:25,465 --> 00:16:26,864
اين انت ذاهب؟

184
00:16:28,266 --> 00:16:30,765
فقط ساتفحص الامور
انتظري هنا

185
00:16:30,866 --> 00:16:32,145
هل سنكون بخير؟

186
00:16:32,336 --> 00:16:33,476
لا اعرف

187
00:16:33,527 --> 00:16:36,986
لا تعرف؟-
لا... راشيل... من فضلك-

188
00:16:37,989 --> 00:16:40,908
توقفي عن القاء كل هذه الاسئلة
فقط انتظري هنا

189
00:17:26,210 --> 00:17:29,024
هل تصدق هذا يا راي؟
كل السيارات معطلة

190
00:17:31,027 --> 00:17:32,746
يا الله، يا الله

191
00:17:32,847 --> 00:17:34,646
...لقد توقفت السيارة و -
هل انت بخير؟-

192
00:17:34,863 --> 00:17:38,827
لقد ضرب البرق الطريق مرة بعد الاخرى-
هل انت بخير؟-

193
00:17:38,929 --> 00:17:41,168
اين ذهبت؟-
كنت بشارع لينكولن-

194
00:17:42,831 --> 00:17:46,050
هل رايت البرق؟-
نعم 26 مرة، لقد عددناهم-

195
00:17:46,253 --> 00:17:49,052
لقد تسبب البرق بفجوة في الارض

196
00:17:49,193 --> 00:17:50,772
ستة و عشرين مرة؟ حسناً

197
00:17:51,999 --> 00:17:53,844
هل انت بخير؟-
نعم-

198
00:17:53,945 --> 00:17:58,513
ان اختك بالبيت
اريدك ان تذهب الى هناك و تبقى معها

199
00:17:58,741 --> 00:18:02,756
في المرة القادمة عندما تاخذ سيارتي
بدون اذن او رخصة قيادة

200
00:18:02,888 --> 00:18:04,137
سابلغ الشرطة

201
00:18:06,339 --> 00:18:08,338
من الفضل ان تكون هناك عندما اعود

202
00:18:15,822 --> 00:18:16,518
!ماني

203
00:18:17,743 --> 00:18:20,962
ماذا هناك، ميتة؟-
الزيت و كل شيء، انظر لهذا-

204
00:18:21,764 --> 00:18:23,823
المشغل متجمد-
أضربه البرق؟-

205
00:18:23,925 --> 00:18:27,784
لم يكن حتى بالقرب منه، لقد ظننت
انه اذا غيرته.. الديك اقتراح؟

206
00:18:27,886 --> 00:18:30,045
انا في طريقي لاعرف
جرب أن تغير الدينامو

207
00:18:30,849 --> 00:18:33,448
نعم، لقد قلت لك، الدينامو

208
00:18:52,374 --> 00:18:54,953
دعنا نعبر-
هيه-

209
00:18:56,856 --> 00:18:59,056
انا واثق انك تعلم من وراء هذا

210
00:18:59,156 --> 00:19:01,756
انه غضب من الله

211
00:19:01,758 --> 00:19:02,456
هل تراه؟-
نعم-

212
00:19:02,558 --> 00:19:04,457
ألديك طاقة؟-
لا-

213
00:19:04,958 --> 00:19:08,357
انها السيارات، انت تعلم-
انها شرارات شمسية، احدهم اخبرني

214
00:19:08,760 --> 00:19:09,359
شرارات شمسية؟

215
00:19:09,360 --> 00:19:12,660
نعم انه يقول أن هناك انفجارات
على سطح الشمس و تحولت الى شرارات

216
00:19:12,662 --> 00:19:13,442
...هل يمكن ان اقول

217
00:19:13,542 --> 00:19:15,560
انه الشيء الوحيد القادر على تعطيل
كل الاجهزة الكهربائية

218
00:19:15,661 --> 00:19:18,061
هل أستطيع أن أقول شيئاً؟
الشمس لا تحدث برقاً، حسناً؟

219
00:19:18,163 --> 00:19:21,263
أنا أقول ما سمعته-
انه كلام غبي-

220
00:19:27,966 --> 00:19:29,605
أنا لم ارى شيئاً مثل هذا من قبل

221
00:19:29,667 --> 00:19:31,367
كل هذا البرق على نقطة واحدة

222
00:19:31,968 --> 00:19:34,967
هل هذا هو المكان الوحيد؟-
ضع هذا ارضاً-

223
00:19:36,169 --> 00:19:37,469
سوف نقع

224
00:19:54,625 --> 00:19:55,874
هل هي ساخنة؟

225
00:19:57,976 --> 00:19:59,315
لا، انها متجمدة

226
00:20:05,379 --> 00:20:06,558
هل تشعر بهذا؟-
هل تشعر بهذا؟-

227
00:20:06,659 --> 00:20:08,378
نعم-
ما هذا؟ المترو؟-

228
00:20:08,530 --> 00:20:09,419
لا يوجد مترو هنا

229
00:20:09,620 --> 00:20:10,319
ربما قطار؟

230
00:20:10,721 --> 00:20:11,921
لا يمكن ان يكون هذا انبوب المياه

231
00:20:12,151 --> 00:20:13,480
لا يوجد شيء تحت هنا

232
00:20:13,582 --> 00:20:15,082
انبوب المياه الرئيسي لا يمر من هنا

233
00:20:15,182 --> 00:20:16,881
حسناً، هناك شيء تحت و هو يتحرك

234
00:20:30,737 --> 00:20:31,786
ارجعوا للوراء

235
00:20:47,973 --> 00:20:51,072
الكل يرجع للخلف، أخلوا التقاطع

236
00:24:18,084 --> 00:24:19,443
ما هذا؟

237
00:24:22,015 --> 00:24:23,664
!يا الهي

238
00:24:25,166 --> 00:24:26,865
لا، راي، ابق في الخلف

239
00:27:06,891 --> 00:27:08,620
ماذا حدث؟

240
00:27:10,842 --> 00:27:12,521
ماذا يحدث؟

241
00:27:13,283 --> 00:27:15,022
أبي، ما الذي يحدث؟

242
00:27:16,224 --> 00:27:18,423
ما كل هذا الغبار؟

243
00:27:22,526 --> 00:27:24,425
ما كل هذا الغبار؟

244
00:27:59,659 --> 00:28:01,738
يجب ان نغادر هذا المنزل خلال 60 ثانية

245
00:28:02,440 --> 00:28:06,539
لماذا؟ انا ليست لدي فكرة ماذا يحدث؟-
ضع كل الطعام الذي في الثلاجة هنا-

246
00:28:06,941 --> 00:28:08,140
فقط افعل كما اقول

247
00:28:09,562 --> 00:28:12,001
!راشيل-
أبي، انت ترعبني-

248
00:28:12,043 --> 00:28:16,542
أريدك أن تحضري لي حقيبة

249
00:28:16,844 --> 00:28:18,204
هل يمكنك أن تفعلي ذلك من أجلي؟

250
00:28:37,912 --> 00:28:39,112
ما الذي يحدث؟

251
00:28:40,112 --> 00:28:44,151
لا أستطيع أن أخبرك الآن
ليس أمامنا سوى .. حوالي دقيقة

252
00:28:49,856 --> 00:28:50,955
...من فضلك

253
00:28:59,159 --> 00:28:59,929
ابق منخفضاً

254
00:29:00,029 --> 00:29:03,198
راي، انا بجانبك، الا يمكنك ان ترد علي؟

255
00:29:04,861 --> 00:29:06,760
اركب بالكرسي الامامي يا روبي

256
00:29:11,803 --> 00:29:13,162
سيارة من هذه؟

257
00:29:13,444 --> 00:29:15,063
سيارة من هذه؟

258
00:29:17,765 --> 00:29:22,564
هيه، لقد كنت على حق، كان يجب ان اغير الدينامو

259
00:29:32,190 --> 00:29:33,220
هيا، افتح الباب

260
00:29:33,281 --> 00:29:34,551
!افتح الباب

261
00:29:37,292 --> 00:29:39,771
ادخل يا ماني-
هذا طريف، يجب ان تغادر السيارة-

262
00:29:39,773 --> 00:29:43,692
انها ليست سيارتك-
ماني، ماني، اخرس-

263
00:29:43,694 --> 00:29:45,473
ادخل يا ماني-
ان الرجل سوف يعود-

264
00:29:46,325 --> 00:29:49,274
لا يوجد وقت للشرح-
انا لدي محل لاديره-

265
00:29:50,276 --> 00:29:51,775
ادخل يا ماني و الا ستموت

266
00:29:52,677 --> 00:29:53,976
ماذا تعني؟

267
00:29:56,048 --> 00:29:58,577
اخرج من السيارة
انا لا امزح، اخرج

268
00:30:04,401 --> 00:30:06,680
لا وقت لدي لهذا الهراء-
اغلق الباب-

269
00:30:15,795 --> 00:30:17,084
انخفضوا! انخفضوا

270
00:30:18,286 --> 00:30:19,485
هل هم الارهابيين؟

271
00:30:19,686 --> 00:30:21,386
انخفضوا-
اللعنة-

272
00:30:53,337 --> 00:30:55,296
اين نحن ذاهبون؟-
يجب ان نبتعد-

273
00:30:55,498 --> 00:30:58,677
غالباً نحن معنا السيارة الوحيدة التي تعمل
لن نتوقف حتى نكون بمأمن

274
00:30:58,779 --> 00:30:59,858
مأمن من ماذا؟

275
00:31:00,730 --> 00:31:03,250
ما الذي يحدث؟-
!ألا ترى؟ إننا نهاجم-

276
00:31:03,361 --> 00:31:05,761
ممن؟
من الذي يهاجمنا؟

277
00:31:07,127 --> 00:31:08,301
هل يمكنك تهدئتها؟

278
00:31:09,703 --> 00:31:11,603
اخرسي

279
00:31:12,254 --> 00:31:13,904
أنا أقود، افعل شيئاً

280
00:31:14,605 --> 00:31:16,924
حسناً، ضعي ذراعيك يا راشيل
ضعيهم معاً

281
00:31:17,025 --> 00:31:19,725
هذه منطقتك، حسناً؟

282
00:31:20,126 --> 00:31:22,365
انت آمنة في منطقتك-
أنا آمنة في منطقتي-

283
00:31:22,628 --> 00:31:25,246
لن يحدث لك شيء في منطقتك-
أنا خائفة-

284
00:31:25,348 --> 00:31:26,958
سأكون هنا في المقعد الامامي
يجب ان اتحدث الى أبي

285
00:31:27,079 --> 00:31:28,958
انا على بعد قدمين فقط، حسناً؟

286
00:31:29,058 --> 00:31:30,790
هل ستمسكين يدي؟-
نعم-

287
00:31:30,892 --> 00:31:32,149
هل ستكونين بخير؟-
نعم-

288
00:31:34,591 --> 00:31:36,530
اريد أن أعرف كل ما تعرفه

289
00:31:39,033 --> 00:31:40,662
هذا الشيء، هذه الآلة
لقد خرجت من تحت الأرض

290
00:31:40,713 --> 00:31:43,922
و بدأت باتطلاق ضوءاً قاتلاً على كل شيء
تقتل كل شخص

291
00:31:44,195 --> 00:31:45,314
ما هى؟

292
00:31:45,565 --> 00:31:46,915
أهم الارهابيين؟

293
00:31:47,316 --> 00:31:49,495
لا، هذا جاء من مكان مختلف

294
00:31:49,696 --> 00:31:52,755
مثل أوروبا؟-
لا يا روبي، ليس مثل أوروبا-

295
00:32:03,121 --> 00:32:05,660
أبي، هذه الآلة كانت هنا بالفعل

296
00:32:06,562 --> 00:32:07,562
مدفونة

297
00:32:08,543 --> 00:32:09,802
ربما

298
00:32:10,703 --> 00:32:13,503
نزل مع البرق

299
00:32:15,705 --> 00:32:17,525
ماذا تقصد؟ نزل مع البرق؟

300
00:32:17,566 --> 00:32:19,366
لقد قلت انها كانت مدفونة

301
00:32:19,466 --> 00:32:22,405
...لا، الألة كانت مدفونة و لكن

302
00:32:22,607 --> 00:32:24,477
...ما نزل مع البرق

303
00:32:24,638 --> 00:32:27,308
...ما قام بتشغيلها
...هذا هو

304
00:32:29,311 --> 00:32:30,211
هو ماذا؟

305
00:32:30,312 --> 00:32:32,409
مروحيات أو طائرات

306
00:32:33,021 --> 00:32:34,511
هذا هو ماذا؟-
هيه راشيل-

307
00:32:34,623 --> 00:32:36,913
كيف حالها؟-
كيف حالك؟-

308
00:32:36,972 --> 00:32:38,391
بخير-
انها بخير-

309
00:32:38,603 --> 00:32:40,402
ما هذا الذي فعلته معها؟

310
00:32:40,504 --> 00:32:42,404
احيانا تصاب بالخوف من الاماكن المغلقة

311
00:32:43,184 --> 00:32:45,893
اريد امي-
هل تشعرين بتحسن؟-

312
00:32:46,396 --> 00:32:48,055
نعم اعرف

313
00:32:48,336 --> 00:32:51,836
اريدك ان تحافظي على رباطة جأشك
من أجلي، حسنا؟

314
00:32:51,957 --> 00:32:52,996
!اريد امي

315
00:32:53,088 --> 00:32:57,137
...عندما تبدأين بالصراخ هكذا

316
00:32:57,239 --> 00:32:58,938
هذا ما نحن ذاهبون اليه الآن

317
00:32:59,040 --> 00:33:01,040
!اريد امي-
اعلم-

318
00:33:16,546 --> 00:33:18,025
هذا هو

319
00:33:25,159 --> 00:33:26,368
روبي، الباب

320
00:33:28,870 --> 00:33:30,509
!امي!امي

321
00:33:34,612 --> 00:33:36,612
!أمي! تيم

322
00:33:39,345 --> 00:33:41,345
!أمي! تيم

323
00:33:44,981 --> 00:33:48,981
!أمي! تيم

324
00:33:50,904 --> 00:33:51,904
!تيم

325
00:33:52,846 --> 00:33:53,846
!أمي

326
00:33:56,759 --> 00:33:57,418
لقد ذهبوا

327
00:33:58,240 --> 00:33:59,420
هل ماتت؟

328
00:34:00,330 --> 00:34:01,699
لا، انها لم تمت

329
00:34:02,301 --> 00:34:04,900
انها فقط غير موجودة
انهم لم ياتوا الى هنا

330
00:34:05,052 --> 00:34:05,902
كيف تعرف؟

331
00:34:06,222 --> 00:34:08,261
لانهم في طريقهم الى بوسطن

332
00:34:08,463 --> 00:34:11,363
أتمنى فقط أن يكونوا قد استمروا
فى التوجه الى بوسطن بلا توقف

333
00:34:11,464 --> 00:34:13,203
لا بد أنهم وصلوا الى بيت جدتك الآن

334
00:34:13,255 --> 00:34:14,264
سوف اتصل بها

335
00:34:14,395 --> 00:34:17,044
لماذا يوجد اضاءة هنا و منقطعة عندك؟

336
00:34:17,346 --> 00:34:20,165
لانه لا يوجد شيء سيء هنا

337
00:34:20,367 --> 00:34:21,667
نحن بأمان هنا

338
00:34:22,568 --> 00:34:25,227
راشيل، هذه منطقتك
...انت آمنة

339
00:34:25,269 --> 00:34:27,048
أبي، انها ليست هكذا

340
00:34:28,050 --> 00:34:29,629
حسناً
هل انت جائعة؟

341
00:34:29,930 --> 00:34:32,169
لانه هناك طعام
سأعد شيئاً

342
00:34:33,972 --> 00:34:39,971
..لدينا كاتشيب، مسطردة-
الخط مشغول، اتظن ان الخطوط معطلة؟

343
00:34:40,074 --> 00:34:41,294
!هذا جيد حقاً يا روبي

344
00:34:41,394 --> 00:34:43,853
لقد قلت لك ضع طعاماً
ما هذا؟

345
00:34:44,255 --> 00:34:45,755
هذا هو كل ما كان بثلاجتك

346
00:34:47,556 --> 00:34:48,276
حسناً

347
00:34:54,619 --> 00:34:55,618
طعام

348
00:34:55,919 --> 00:34:57,119
خبز

349
00:34:57,820 --> 00:34:59,699
حسناً، سوف نتناول

350
00:35:01,301 --> 00:35:02,601
بعض السندويتشات

351
00:35:05,612 --> 00:35:06,461
انظري إلي

352
00:35:09,534 --> 00:35:11,763
اثنان لك، اثنان لروبي

353
00:35:12,165 --> 00:35:13,165
اثنان لي

354
00:35:13,366 --> 00:35:14,266
و واحد للمنزل

355
00:35:18,837 --> 00:35:22,786
ربما بعد الاكل، قد اعلمك كيف تلعبين البوكر

356
00:35:23,088 --> 00:35:25,177
او البلاك جاك

357
00:35:25,279 --> 00:35:26,629
انا لدي حساسية من زبدة الفول السوداني

358
00:35:28,210 --> 00:35:29,269
منذ متى؟

359
00:35:29,971 --> 00:35:30,971
!منذ الولادة

360
00:35:36,493 --> 00:35:37,892
حسناً، يمكنك ان تتناولي الخبز

361
00:35:38,524 --> 00:35:39,713
لست جائعة

362
00:35:43,215 --> 00:35:45,234
انا و روبي بامكاننا ان ناكل زبدة
الفول السوداني

363
00:35:45,436 --> 00:35:46,635
مع بعض الجيلي؟

364
00:35:46,776 --> 00:35:47,776
لست جائعاً انا ايضاً

365
00:35:48,477 --> 00:35:49,977
لست جائعاً انت ايضاً؟

366
00:36:02,402 --> 00:36:04,381
فلنهدأ جميعاً، حسناً؟

367
00:36:04,582 --> 00:36:06,941
لهذا نحن هنا الآن
نحن بأمان، سنبقى هنا

368
00:36:07,043 --> 00:36:12,102
و في الصباح ماما و تيم سيكونون هنا
و سيكون كل شيء بخير

369
00:36:19,868 --> 00:36:22,307
اذا كان كل شيء بخير
لماذا سننام في البدروم؟

370
00:36:22,408 --> 00:36:23,907
ان لدينا أسرة ممتازة

371
00:36:24,159 --> 00:36:25,609
انها مثل حفل للنوم

372
00:36:25,710 --> 00:36:27,160
ما الذي تخشى أن يحدث؟

373
00:36:27,212 --> 00:36:28,412
!بدروم جميل

374
00:36:28,861 --> 00:36:30,230
اريد ان انام في سريري

375
00:36:30,501 --> 00:36:31,931
لدي مشاكل في الظهر

376
00:36:35,233 --> 00:36:37,533
أتعرفون عندما يكون هناك اعصار؟

377
00:36:37,935 --> 00:36:39,635
ألا يخبروننا أن نذهب الى البدروم للأمان؟

378
00:36:39,735 --> 00:36:41,635
انه نفس الشيء-
هل سيكون هناك أعاصير؟-

379
00:36:41,775 --> 00:36:46,614
راشيل، لا مزيد من الكلام-
لماذا لا تكون لطيفاً معي؟-

380
00:36:54,419 --> 00:36:56,678
تصبح على خير يا روبي-
أحبك يا راشيل-

381
00:38:08,664 --> 00:38:09,843
هل عاد البرق؟

382
00:38:11,825 --> 00:38:13,544
لا، هذا شيء آخر

383
00:38:32,952 --> 00:38:35,151
ما هذا الصوت؟-
انا لم أسمع هذا من قبل

384
00:38:35,353 --> 00:38:36,692
ما هذا؟

385
00:38:38,694 --> 00:38:42,673
!يجب أن نذهب
أين نذهب؟

386
00:39:13,666 --> 00:39:15,445
هل ما زلنا أحياء؟

387
00:41:04,163 --> 00:41:05,382
هنا، تحت هنا

388
00:41:10,055 --> 00:41:11,724
هل كنت على متن هذه الطائرة؟

389
00:41:13,727 --> 00:41:15,527
هل أنت راكب؟

390
00:41:21,759 --> 00:41:24,388
هل أنت بخير؟-
هل تساعدني لفتح هذا؟-

391
00:41:26,901 --> 00:41:28,611
هل انت راكب؟

392
00:41:28,912 --> 00:41:29,992
!انه أصم

393
00:41:30,593 --> 00:41:32,132
لقد مر العرض بجانبه تماماً

394
00:41:32,233 --> 00:41:34,192
الكاميرا التي على كتفه
انقذت حياته

395
00:41:34,313 --> 00:41:38,053
اتسمع يا ماكس؟
كاميرتك الغبية انقذت حياتك الغبية

396
00:41:39,005 --> 00:41:40,494
اين كنتم؟

397
00:41:41,296 --> 00:41:43,195
لقد كنا هناك

398
00:41:44,097 --> 00:41:47,397
مرافقين للفرقة 83 الميكانيكية

399
00:41:47,498 --> 00:41:49,237
لقد هاجموا احد هذه الاشياء
عند منتصف الليل

400
00:41:49,899 --> 00:41:51,479
هناك نوع من الدروع الواقية تحيط بهم

401
00:41:51,540 --> 00:41:54,258
كل ما يطلقونه عليه ينفجر مرتداً

402
00:41:54,360 --> 00:41:56,559
بدون ان يحدث فيه أي اصابة فعلية

403
00:41:57,511 --> 00:42:00,960
عندما بدأوا باطلاق ذلك الضوء
كل شيء انفجر مثل هيروشيما

404
00:42:01,863 --> 00:42:03,762
اهناك اكثر من واحد؟

405
00:42:04,844 --> 00:42:06,503
انت تمزح، اليس كذلك؟

406
00:42:08,005 --> 00:42:09,984
لقد كنا نرسل الأخبار الى نيويورك
ثم أظلمت نيويورك بالكامل

407
00:42:10,126 --> 00:42:12,285
واشنطن ايضاً سقطت

408
00:42:12,486 --> 00:42:15,205
لوس انجيلوس، شيكاجو
و حتى لندن

409
00:42:15,307 --> 00:42:18,506
لقد اتصلنا بهم

410
00:42:18,609 --> 00:42:19,509
و لا يوجد اى استجابة

411
00:42:19,889 --> 00:42:21,148
انهم في كل مكان

412
00:42:21,349 --> 00:42:25,049
ما أن يبدأ ذوي الاقدام الثلاثية بالحركة
حتى تنقطع الاخبار من المنطقة

413
00:42:35,814 --> 00:42:37,153
!يا الهي

414
00:42:38,355 --> 00:42:39,834
انت لم تشاهد شيئاً بعد

415
00:42:43,037 --> 00:42:46,156
لقد رايت تلك العاصفة
لقد كنت داخل احداها

416
00:42:46,258 --> 00:42:47,857
و لكنك لم ترها هكذا

417
00:42:47,978 --> 00:42:50,258
هذه الآلات خرجت من تحت الأرض
أليس كذلك؟

418
00:42:50,459 --> 00:42:53,158
اذن لابد من انها مدفونة من مدة طويلة

419
00:42:53,420 --> 00:42:55,759
اذن من يقود الآلات اللعينة؟

420
00:42:55,861 --> 00:42:57,300
راقب البرق

421
00:42:57,502 --> 00:42:58,801
راقب

422
00:43:00,558 --> 00:43:03,103
راقب البرق
انظر جيداً

423
00:43:07,805 --> 00:43:09,324
ما هذا؟

424
00:43:09,826 --> 00:43:10,625
هذا

425
00:43:11,226 --> 00:43:12,526
هم

426
00:43:12,927 --> 00:43:16,187
لقد نزلوا في كبسولات الى داخل الارض
الى داخل الآلات

427
00:43:19,699 --> 00:43:21,148
أسمعت هذا؟

428
00:43:21,650 --> 00:43:23,250
يجب أن نرحل من هنا

429
00:43:27,253 --> 00:43:28,853
ادخل، ادخل

430
00:43:31,733 --> 00:43:33,252
هل كنت على متن هذه الطائرة؟

431
00:43:35,354 --> 00:43:36,593
هذا مؤسف

432
00:43:36,855 --> 00:43:38,239
كنت لتصبح قصة جيدة

433
00:43:40,255 --> 00:43:41,955
أنظري إلي

434
00:43:42,457 --> 00:43:44,436
لا تنظري إلا إلي، مفهوم؟

435
00:43:44,738 --> 00:43:46,338
لا تنظري إلى أسفل
لا تنظري من حولك

436
00:43:47,338 --> 00:43:49,777
سوف آخذك الآن إلى السيارة و سوف تريدين
أن تنظري حولك

437
00:43:50,445 --> 00:43:52,610
و لكنك لن تفعلي ذلك، حسناً؟

438
00:43:54,011 --> 00:43:55,154
أنت تبلين بلاءاً حسناً

439
00:43:55,955 --> 00:43:57,155
أنظري إلي

440
00:43:57,290 --> 00:43:59,722
نحن ذاهبون إلى بوسطن
سوف ترين أمك

441
00:44:01,023 --> 00:44:01,986
فتاة جيدة

442
00:44:02,614 --> 00:44:04,464
اسمعي، أريدك أن تغلقي عينيك، حسناًُ؟

443
00:44:04,865 --> 00:44:07,465
أهما مغلقتان؟
هيا بنا

444
00:44:14,588 --> 00:44:15,633
روبي! تعال اركب

445
00:44:17,769 --> 00:44:20,106
!روبي، اركب-
لماذا تصرخ؟-

446
00:44:23,471 --> 00:44:24,471
اركب

447
00:44:44,663 --> 00:44:48,513
لماذا نحن لسنا على الطريق الرئيسي؟-
لأني لا أريد أحد أن يرى سيارتنا التي تعمل-

448
00:44:48,615 --> 00:44:50,079
نحن لا زلنا في هدسون

449
00:44:50,181 --> 00:44:52,781
سأعثر على جسر أو معدية لتعبر بنا هدسون

450
00:44:52,882 --> 00:44:56,739
و من ثم سأسلك الطرق الخلفية عبر
ولاية كونكتيكت وصولاً إلى بوسطن

451
00:44:56,902 --> 00:44:58,385
أين الجميع؟

452
00:44:58,486 --> 00:45:00,872
...لا أعلم، يهربون، يختبئون

453
00:45:00,973 --> 00:45:04,043
يجب أن نتحلى بالشجاعة، نعثر على أحد
هذه الأشياء و ندمرها

454
00:45:05,785 --> 00:45:07,655
فقط دعني أنا آخذ القرارات الكبيرة، حسناً؟

455
00:45:07,756 --> 00:45:12,273
متى تقصد يا راي؟ أبداًً؟-
!يكفي هذا، لا مزيد من كلمة راي-

456
00:45:12,791 --> 00:45:16,387
نادني بأبي، سيدي أو السيد فيريير-
لا تبكي-

457
00:45:16,540 --> 00:45:18,789
هذا يبدو غريباً على إذني لكن اختار أنت

458
00:45:20,250 --> 00:45:22,731
أبي-
نعم راشيل-

459
00:45:25,091 --> 00:45:26,991
اريد الذهاب الى الحمام

460
00:45:28,092 --> 00:45:29,492
حقاً؟

461
00:45:35,929 --> 00:45:37,929
!ليس بهذه السرعة

462
00:45:38,196 --> 00:45:39,796
يجب أن ننتبه

463
00:45:40,047 --> 00:45:42,351
الناس سوف تريد هذه السيارة

464
00:45:42,653 --> 00:45:44,894
لا يوجد أحد هنا-
يجب أن أذهب

465
00:45:53,141 --> 00:45:55,178
راشيل، هنا جيد

466
00:45:55,380 --> 00:45:57,332
!ليس أمامكم

467
00:45:57,802 --> 00:45:59,963
فقط اذهبي حيث أستطيع أن أراك

468
00:46:00,183 --> 00:46:02,527
هل جننت؟
لا تنظر

469
00:46:02,629 --> 00:46:05,104
لن أنظر
و لكن ابقي في نطاق نظري

470
00:46:05,220 --> 00:46:06,300
هذا يعتبر نظر

471
00:46:07,856 --> 00:46:10,104
كل مرة لا تستمعوا فيها إلي

472
00:46:10,506 --> 00:46:13,547
سإقول عنها لولدتكم
سأعد لائحة

473
00:46:15,258 --> 00:46:16,663
سأعد لائحة

474
00:46:57,473 --> 00:46:59,423
لقد قلت لك أن تظلي حيث أستطيع أن أراك

475
00:47:13,629 --> 00:47:15,529
!توقفوا

476
00:47:16,529 --> 00:47:20,144
!انتظروا! توقفوا
!دعوني أركب معكم

477
00:47:23,876 --> 00:47:26,292
!انتبه يا فتى
!ستعرض نفسك للدهس

478
00:47:27,633 --> 00:47:30,233
!روبي
هل تريد أن تذهب في هذا الاتجاه؟

479
00:47:31,324 --> 00:47:34,129
سوف تموت إذا ذهبت في هذا الاتجاه

480
00:47:34,535 --> 00:47:36,478
!أنت لم تهتم أبداً من قبل

481
00:47:36,581 --> 00:47:37,771
! لم تهتم أبداً

482
00:47:37,836 --> 00:47:40,036
حسناً أيها الذكي، ما هي خطتك؟

483
00:47:40,038 --> 00:47:41,865
اعتبر نفسك الأب
أخبرني أين نذهب؟

484
00:47:41,967 --> 00:47:46,253
ننضم لهؤلاء الجنود، نلحق بمن لم يموتوا
!و ننتقم

485
00:47:46,455 --> 00:47:48,369
!يجب أن ننتقم

486
00:47:49,001 --> 00:47:50,190
!هذا ما يجب أن نفعله

487
00:47:50,291 --> 00:47:53,968
جرب حلاً لا يتضمن أن تنضم أختك
!ذات العشر سنوات إلى الجيش

488
00:47:54,182 --> 00:47:55,458
ألديك شيء ما؟

489
00:47:55,562 --> 00:47:58,980
لماذا لا تقول أنك لا تدري إلى أين تذهب؟-
جرب شيئاً مثل هذا-

490
00:47:59,082 --> 00:48:00,757
أتريد أن تصبح حكيماً و بطلاً الآن؟

491
00:48:01,043 --> 00:48:04,558
أنت فقط تريد الذهاب إلى بوسطن لأنك
تظن أن أمنا هناك

492
00:48:04,694 --> 00:48:07,385
حيث تستطيع أن تتركنا لها

493
00:48:07,546 --> 00:48:09,545
و بعد ذلك لن يكون عليك إلا الاعتناء
بنفسك فقط

494
00:48:09,646 --> 00:48:12,674
!و هذا هو ما تحبه

495
00:48:13,998 --> 00:48:17,346
روبي، أين تريد أن تذهب؟

496
00:48:17,719 --> 00:48:19,611
ماذا تريد أن تفعل؟

497
00:48:21,051 --> 00:48:23,502
من سيعتني بي إذا ذهبت؟

498
00:48:41,358 --> 00:48:43,688
<i>هذا اختبار لنظام انذار الطوارئ</i>

499
00:48:44,609 --> 00:48:49,191
اذا كانت هذه طوارئ حق
فإن الرسائل الرسمية سوف تلي

500
00:48:49,292 --> 00:48:50,778
<i>صفارة الانذار</i>

501
00:48:51,314 --> 00:48:54,084
سأغمض عيني قليلاً
لماذا لا تقود؟

502
00:48:55,462 --> 00:48:58,436
لا أحمل رخصة

503
00:48:59,204 --> 00:49:00,964
منذ متى كان هذا يمنعك؟

504
00:49:02,331 --> 00:49:04,389
منذ متى كان هذا يمنعك؟

505
00:49:33,575 --> 00:49:37,675
!راي
!راي

506
00:49:38,678 --> 00:49:39,978
!أبي

507
00:49:48,015 --> 00:49:50,712
لا تتوقف
لا ترفع قدمك من الدواسة

508
00:49:51,713 --> 00:49:54,115
لقد تمكنت منها

509
00:49:54,792 --> 00:49:57,332
أين بذهب الجميع؟-
لا أعلم يا راشيل-

510
00:49:57,633 --> 00:49:58,982
و لكن نحن نعلم، اليس كذلك؟

511
00:49:59,784 --> 00:50:01,184
نعم، نحن نعلم

512
00:50:12,890 --> 00:50:14,290
لماذا يفعلون ذلك؟

513
00:50:16,642 --> 00:50:17,592
لماذا؟

514
00:50:17,698 --> 00:50:19,710
إنهم يرغبون في وسيلة مواصلات

515
00:50:19,812 --> 00:50:23,248
الا يمكننا توفير توصيلة لهم؟-
اجلسي في الخلف-

516
00:50:25,421 --> 00:50:27,621
!ضعي حزام الامان راشيل

517
00:50:37,713 --> 00:50:40,938
انا آسف، لا أستطيع
من فضلكم، دعوا السيارة

518
00:50:41,970 --> 00:50:44,281
توقف

519
00:50:46,860 --> 00:50:48,649
لدي 20 شخص في الداخل

520
00:50:58,515 --> 00:50:59,715
تمسكوا

521
00:51:09,958 --> 00:51:11,158
هل أنت بخير؟

522
00:51:23,962 --> 00:51:24,962
!انتظر

523
00:51:32,466 --> 00:51:33,766
!اخرج من هنا

524
00:51:46,870 --> 00:51:48,220
!روبي،اركب السيارة

525
00:51:54,243 --> 00:51:56,893
!راشيل، اخرجي من السيارة

526
00:52:07,577 --> 00:52:08,377
على مهلك

527
00:52:08,478 --> 00:52:10,578
!انزلوا من السيارة

528
00:52:11,980 --> 00:52:13,580
!تحركوا

529
00:52:14,700 --> 00:52:17,760
أين ابني؟

530
00:52:17,862 --> 00:52:18,981
! روبي

531
00:52:19,181 --> 00:52:20,481
دع المسدس يا رجل

532
00:52:30,186 --> 00:52:31,586
...اسمع

533
00:52:31,985 --> 00:52:33,585
ضع المسدس
انا سآخذ السيارة

534
00:52:33,687 --> 00:52:34,986
إن ابنتي في السيارة

535
00:52:35,086 --> 00:52:38,286
! ضع المسدس-
... كل ما أريده هو-

536
00:52:38,689 --> 00:52:39,689
ابنتي

537
00:52:39,788 --> 00:52:41,588
أنا سآخذ سيارتك-
دعني فقط آخذ ابنتي-

538
00:52:42,189 --> 00:52:45,039
اسمع، لا أريد سوى ابنتي

539
00:52:45,140 --> 00:52:47,290
نعم، حسناً

