1014 00:00:02,681 --> 00:00:03,891 لا أحد بالمطبخ 1015 00:00:04,558 --> 00:00:05,976 لقد أختفوا لقد هربوا 1016 00:00:06,101 --> 00:00:07,227 لقد فقدنا أثرهم فقط 1017 00:00:07,394 --> 00:00:08,436 كيف تعرف ذلك؟ 1018 00:00:08,603 --> 00:00:09,688 انظر هناك طعام على الطاولة 1019 00:00:09,854 --> 00:00:11,314 الأضواء مشتعلة الموقد مشتعل 1020 00:00:11,439 --> 00:00:14,192 انظر لللبن بالخارج انتبهوا 1021 00:00:14,649 --> 00:00:16,359 يمكن أن يكونا في الجزء الشمالي للولاية هذا كل ما نعرفه 1022 00:00:16,818 --> 00:00:17,819 أَو في (لاوريدال) الآن 1023 00:00:17,945 --> 00:00:19,362 ربما يكونا على سطح القمر 1024 00:00:19,529 --> 00:00:20,988 تفحص السرداب اللعين 1025 00:00:21,364 --> 00:00:22,323 اذهب 1026 00:00:22,531 --> 00:00:23,657 هيا 1027 00:00:25,993 --> 00:00:26,409 تعال 1028 00:00:26,576 --> 00:00:27,911 يجب أن نتفحص السرداب 1029 00:00:28,412 --> 00:00:29,955 لقد اعتقدت أننا سنقوم بالنقر؟ 1030 00:00:30,080 --> 00:00:31,372 لقد قُمت بذلك 1031 00:00:32,332 --> 00:00:33,332 ما مشكلتكَ؟ 1032 00:00:33,457 --> 00:00:34,500 أنت، أنت مشكلتي 1033 00:00:34,624 --> 00:00:35,167 أنا مشكلتكَ؟ 1034 00:00:35,334 --> 00:00:37,753 أجل، أنه فيما يبدو أنك لا تريد أن تمسك بالأشرار بعد الآن 1035 00:00:37,836 --> 00:00:39,629 أجل، بالفعل و لكنّي شرطي جرائم قتل 1036 00:00:39,754 --> 00:00:40,713 تلك الأشياء دليل على ذلك 1037 00:00:40,880 --> 00:00:43,340 ليس هذا ما أتحدّث عنه أتحدّث عن تقدمك 1038 00:00:43,507 --> 00:00:45,718 ،أنت تتحدث عن البوكرِ تتحدث عن الراتب التقاعدي 1039 00:00:45,843 --> 00:00:46,760 كأنك لا تأبه لشيء 1040 00:00:46,885 --> 00:00:48,011 أنا أهتم بالأمر 1041 00:00:48,178 --> 00:00:51,472 ،اللصوصية الكبرى، تعدد الزوجات الزِنى، ربما 1042 00:00:51,597 --> 00:00:53,140 إنهم بائسون من يهتم؟ 1043 00:00:53,265 --> 00:00:55,225 ربما تلهو في (فلوريدا) الآن 1044 00:00:55,392 --> 00:00:57,602 هذا الشيء القاتل يملأ عقلكَ 1045 00:00:57,769 --> 00:00:59,813 لا وجود له إنها خيالات 1046 00:00:59,938 --> 00:01:00,522 حقاً؟ - أجل - 1047 00:01:00,689 --> 00:01:01,814 إذاً لماذا (ماكسوين) يسعى وراء الأمر؟ 1048 00:01:01,939 --> 00:01:04,650 و إذا كنت غير كفء لتلك المهمة لماذا جعلوك مسؤولاً عنها؟ 1049 00:01:04,776 --> 00:01:06,736 حسناً، أعتقد أن هذا السؤال يجيب على نفسه 1050 00:01:09,529 --> 00:01:11,030 من الأفضل أن تلقيا نظرة بالأسفل 1051 00:01:40,764 --> 00:01:44,559 بقع على الحوائط، دماء، عظام، أجزاء مخ و لكن من غير رصاصة 1052 00:01:44,684 --> 00:01:46,060 الصابون تحت لوح الأساس 1053 00:01:46,185 --> 00:01:47,395 لقد أخفوا أثره عندما قاموا بالتنظيف 1054 00:01:47,519 --> 00:01:48,562 و لكن بلا جثّة 1055 00:01:48,687 --> 00:01:49,521 لابد من وجود جثّة 1056 00:01:49,646 --> 00:01:52,148 في مكان ما إنه عبارة عن كتلة من الدماء 1057 00:01:53,108 --> 00:01:53,858 من هذا؟ 1058 00:01:53,983 --> 00:01:55,068 إنه المالك 1059 00:01:56,110 --> 00:01:57,361 متى آخر مرّة رأيتهم؟ 1060 00:01:58,195 --> 00:01:58,821 تحدث الإنكليزية 1061 00:01:58,946 --> 00:02:01,406 لقد أخبرته لتوي الآن من سيدفع ثمن تصليح الأرضية؟ 1062 00:02:01,573 --> 00:02:02,490 منذ ثلاثة أيام 1063 00:02:02,657 --> 00:02:04,659 ابن العاهرة، كان عنده عقد إيجار معي 1064 00:02:04,826 --> 00:02:07,244 سأعد فاتورة بذلك، 50 دولار للتأمين 1065 00:02:07,370 --> 00:02:09,788 جيد يمكنكَ أن تدفعها لنفسكَ 1066 00:02:11,789 --> 00:02:13,208 هل (ألباني) جهز السيارة؟ 1067 00:02:13,333 --> 00:02:16,126 سيارة موديل 47 من نوع (بليموث) قد سُرقت 1068 00:02:16,251 --> 00:02:18,503 ربما يغير ألواح السيارة كل مرة على حسب ساعته 1069 00:02:18,670 --> 00:02:20,839 ماذا عن بابي؟ 1070 00:02:22,465 --> 00:02:24,091 إننا ذاهبون 1071 00:02:24,801 --> 00:02:25,927 ابتعد عن طريقي 1072 00:02:26,302 --> 00:02:27,720 أيها الأحمق 1073 00:02:28,971 --> 00:02:31,473 الآن كل شيء متطابق أيها المغفل 1074 00:02:32,432 --> 00:02:33,892 ألديك المزيد من الأسئلة؟ 1075 00:02:37,269 --> 00:02:38,478 لقد فقدنا أثره فقط 1076 00:02:38,729 --> 00:02:42,565 إنهم على بعد خمسة أميال (لشراء مكان جديد في (ديزوتو) في (سيفورد 1077 00:02:43,024 --> 00:02:44,817 و لكن من الممكن أن يكونوا على القمر "الثامن من مايو، عام 1949" 1078 00:02:45,860 --> 00:02:49,488 لقد كنا قريبين للغاية و لكننا فقدنا أثرهم 1079 00:02:50,989 --> 00:02:52,490 و قد ذهب الأمر سدى 1080 00:03:14,967 --> 00:03:16,094 مرحباً 1081 00:03:16,719 --> 00:03:17,678 (أنا (راي 1082 00:03:17,845 --> 00:03:19,012 أعلم 1083 00:03:22,891 --> 00:03:25,852 ،هذه ابنتي (رينيل) 1084 00:03:26,353 --> 00:03:28,187 (مرحباً (رينيل 1085 00:03:28,688 --> 00:03:30,481 تلك الصورة التي رسمتها ...هذه 1086 00:03:30,606 --> 00:03:33,692 أمي، هذه أنا و هذه أنت 1087 00:03:34,901 --> 00:03:35,902 ماذا عن ذلك 1088 00:03:36,027 --> 00:03:37,528 أنتِ موهوبة للغاية 1089 00:03:39,947 --> 00:03:41,281 شكرا لكِ 1090 00:03:41,531 --> 00:03:42,658 هل يمكنني أن أريكَ غرفتي؟ 1091 00:03:42,783 --> 00:03:44,117 بالطبع 1092 00:03:46,077 --> 00:03:50,122 هل هي من هذا الطريق، أليس كذلك؟ حسناً 1093 00:03:52,791 --> 00:03:54,042 هل لديك أيّ حيوانات أليفة؟ 1094 00:03:54,877 --> 00:03:56,878 ضفدع صغير أو ما شبه ذلك ربما؟ 1095 00:03:59,672 --> 00:04:01,381 (لا بد أنكِ (مارثا 1096 00:04:01,673 --> 00:04:03,675 (سُررت لمقابلتكِ (دلفين 1097 00:04:03,842 --> 00:04:06,219 إن هذا يعني لي الكثير لتخليك عن وظيفتكِ كممرضة 1098 00:04:06,344 --> 00:04:07,803 لقد قطعت كل هذا الطريق (إلى هنا مع (راي 1099 00:04:07,929 --> 00:04:09,722 توقفي 1100 00:04:10,097 --> 00:04:11,723 دعيني ألقي نظرة عليكِ 1101 00:04:14,726 --> 00:04:16,686 جميلة للغاية 1102 00:04:35,452 --> 00:04:39,414 لا بأس يا فتى، لا بأس ...أنت على ما يرام، حسناً 1103 00:04:40,456 --> 00:04:41,915 لقد أمسكت بواحدة 1104 00:04:42,624 --> 00:04:43,584 أجل 1105 00:04:46,419 --> 00:04:47,254 هل أصطدت كل تلك الأسماك؟ 1106 00:04:47,421 --> 00:04:48,379 أجل 1107 00:04:48,963 --> 00:04:50,756 الكلب لا يحبها 1108 00:04:50,881 --> 00:04:51,965 (تعال، (سكيب 1109 00:04:52,132 --> 00:04:53,259 لا بأس 1110 00:04:58,095 --> 00:04:59,305 انتبه 1111 00:05:05,269 --> 00:05:07,062 آسف لما حدث لوالدكِ 1112 00:05:07,938 --> 00:05:09,230 شكراً لكَ 1113 00:05:13,776 --> 00:05:15,444 هل ترغبين في المحاولة؟ 1114 00:05:17,195 --> 00:05:18,488 بالطبع - هذا سهل - 1115 00:05:18,613 --> 00:05:19,572 حسناً 1116 00:05:21,115 --> 00:05:24,242 أمسكي الحبل ...أنه مثل...ارفعي ذلك و 1117 00:05:38,463 --> 00:05:39,297 مساء الخير 1118 00:05:39,464 --> 00:05:40,589 ما الذي تفعله؟ 1119 00:05:41,215 --> 00:05:43,467 أُجهز السرطان ما الذي يبدو أنني أفعله؟ 1120 00:05:43,968 --> 00:05:45,636 لا، أعني ما الذي تفعله هنا؟ 1121 00:05:47,137 --> 00:05:49,597 لقد دعوت الفرقة و هي جزء من الفرقة 1122 00:05:49,764 --> 00:05:51,766 أنها تتحدث لإبني بالله عليكَ 1123 00:05:52,100 --> 00:05:53,142 ماذا في ذلك؟ 1124 00:05:53,559 --> 00:05:54,726 حسناً، إنه لا يفهم 1125 00:05:54,851 --> 00:05:56,270 ربما يجب عليكَ أنه توضح له 1126 00:05:56,728 --> 00:05:58,313 من ثم ربما عليكَ أن توضح الأمر لي 1127 00:05:58,688 --> 00:06:01,816 افهم، ما أفعله لا يحتاج لأن يعرف عنه 1128 00:06:02,066 --> 00:06:04,985 جميل، شكراً لك جزيلاً - رينيه)، إنه في الخامسة عشرة من عمره) - 1129 00:06:05,527 --> 00:06:06,320 كيف من المفترض أن أقول له 1130 00:06:06,445 --> 00:06:08,655 أنني مع امرأة ليست أمه 1131 00:06:08,780 --> 00:06:11,657 لا تحتاج لأن تقول هذا إنه يعلم بالفعل أنك على علاقة بي 1132 00:06:11,783 --> 00:06:13,492 و أنا أيضاً أعلم هذا و كل شخص يعلم هذا 1133 00:06:13,659 --> 00:06:14,993 أتعلمين، إنهم يعلمون الآن 1134 00:06:15,160 --> 00:06:15,953 إذاً ما مشكلتكَ؟ 1135 00:06:16,078 --> 00:06:17,370 ليس لدي أيّ مشاكل 1136 00:06:17,662 --> 00:06:18,997 بالطبع لديك 1137 00:06:21,332 --> 00:06:23,292 هل تريد أن تعرف ما الذي أعتقده؟ 1138 00:06:24,669 --> 00:06:27,879 أعتقد أن ابنك لم يبكي حتى الآن لأنه ينتظرك لأن تبكي أنتَ 1139 00:06:31,132 --> 00:06:32,759 أنتِ تعلمين كل شيء، أليس كذلك؟ 1140 00:06:35,011 --> 00:06:39,806 هيا، ليس عليك أن تكون بتلك القسوة، حسناً؟ 1141 00:06:44,685 --> 00:06:45,686 حسناً 1142 00:07:17,129 --> 00:07:18,088 إنه أنا 1143 00:07:18,505 --> 00:07:20,173 لماذا لا تأتي إليّ 1144 00:07:21,383 --> 00:07:23,343 كلا، الآن 1145 00:07:24,093 --> 00:07:25,762 أعرف ذلك الوغد 1146 00:07:26,053 --> 00:07:27,305 و هو ليس سعيداً 1147 00:07:28,513 --> 00:07:30,056 هل هذا سبب وجودي هنا يوم الأحد؟ 1148 00:07:30,223 --> 00:07:32,350 أجل، تلك الأشياء لا تنتظر (يا (تشارلي 1149 00:07:32,559 --> 00:07:34,185 أجل، و الأموات سيظلوا أموات حتى الصباح 1150 00:07:34,352 --> 00:07:36,562 إنه يُسعد النساء لديه حياة مترفة 1151 00:07:36,687 --> 00:07:39,231 السيارات، المال إنه يجب حياته 1152 00:07:39,440 --> 00:07:43,234 و فجأة يُضاجع شقيقته على طاولة مطبخ صديقته؟ 1153 00:07:44,318 --> 00:07:46,070 دمّ في حوض الحمام، دمّ على الأرضية 1154 00:07:46,236 --> 00:07:47,697 من يعلم أين أيضاً؟ 1155 00:07:47,864 --> 00:07:48,572 إنها فوضى 1156 00:07:48,739 --> 00:07:50,156 ربما إنها ليست شقيقته 1157 00:07:50,365 --> 00:07:55,829 ،ربما هي إحدى ضحاياه ربما تكون قد أثّرت عليه 1158 00:07:55,954 --> 00:07:57,580 أجل، هذا ما كنتُ أفكر فيه 1159 00:07:59,206 --> 00:08:01,583 لا يمكننا أن نترك شاب كهذا مطلق السراح لمدة طويلة 1160 00:08:01,959 --> 00:08:04,252 إنه قلق إنه يريد استعادة حياته 1161 00:08:04,919 --> 00:08:06,754 سيحاول التخلص منها و عندما يقوم بذلك 1162 00:08:07,421 --> 00:08:09,089 الجحيم سيعود إلى دياره في عيد الميلاد 1163 00:08:28,231 --> 00:08:30,649 من كان يتخيل أنه سينجذب هكذا للأطفال؟ 1164 00:08:32,984 --> 00:08:36,613 إنه حقاً من الرائع أنهما يتحدثان لبعضهما 1165 00:08:36,779 --> 00:08:43,118 أتعلمين؟ إنها لم تقابل أبداً والدها الحقيقي 1166 00:08:43,451 --> 00:08:44,745 حقاً؟ 1167 00:08:45,954 --> 00:08:49,915 لقد أذعنت لنفسي أنه سيكون أنا و هي 1168 00:08:53,627 --> 00:08:56,087 (أنا ممتنة جداًَ لكِ و لـ(راي 1169 00:08:59,465 --> 00:09:00,883 شكراً لكِ 1170 00:09:08,097 --> 00:09:09,974 أعرف فتاة صغيرة تريد أن تأخذ قيلولة 1171 00:09:10,641 --> 00:09:12,476 أنا أعرف فتى صغير يريد أن يأخذ قيلولة 1172 00:09:12,726 --> 00:09:14,186 الآن، أيتها الشابة 1173 00:09:14,394 --> 00:09:15,603 أمي 1174 00:09:16,980 --> 00:09:18,022 الآن، كوني فتاة جيدة 1175 00:09:18,147 --> 00:09:21,400 يا إلهي أنتِ تزنين الكثير من الأرطال 1176 00:09:27,488 --> 00:09:29,823 يا (راي)، ألن تذهب إلى السوق كما قلت؟ 1177 00:09:29,949 --> 00:09:31,450 القائمة على المنضدة 1178 00:09:31,533 --> 00:09:32,701 حسناً، أمي 1179 00:09:35,329 --> 00:09:37,164 جيد 1180 00:09:37,247 --> 00:09:37,663 أجل 1181 00:09:37,830 --> 00:09:39,498 أليس هذا ثراءاً؟ 1182 00:09:39,623 --> 00:09:41,125 لا تتعود على أن تحبه كثيراً (رايموند) 1183 00:09:41,250 --> 00:09:43,127 أنتَ لا تعرف ابداً متى تتغير الأمور 1184 00:09:43,377 --> 00:09:45,379 حقاً؟ حسناً، ربما أنا مستعد للتغيير 1185 00:09:45,504 --> 00:09:47,547 أنت و (بيت كروكير) و الطفلة؟ 1186 00:09:48,047 --> 00:09:49,132 أفهم الأمر تماماً 1187 00:09:49,257 --> 00:09:51,758 أنت هناك تبني سياج وتدية 1188 00:09:51,883 --> 00:09:53,843 تلوح للجيران في الحي 1189 00:09:53,969 --> 00:09:55,220 ...تعلق 1190 00:09:55,345 --> 00:09:57,431 النجمة اللعينة أعلى قمة شجرة عيد الميلاد؟ 1191 00:09:57,972 --> 00:09:59,683 هذا حقاً مُمتع بالفعل 1192 00:10:00,099 --> 00:10:01,350 ربما كذلك 1193 00:10:04,186 --> 00:10:07,773 ،ربما تكون قد فقدت رشدك خلال أسبوع سترجوني لكي أعود إليك 1194 00:10:08,982 --> 00:10:13,319 ،و لكن المشكلة الحقيقية هنا (رايموند) 1195 00:10:13,444 --> 00:10:19,073 ،السبب الحقيقي الذي سيُفسد الأمر هي الحقيقة البسيطة أنك لست بارعاً بالأمر 1196 00:10:19,532 --> 00:10:22,868 أنت لست بارعاً 1197 00:10:29,708 --> 00:10:31,751 لا تنسى الذهاب إلى السوق 1198 00:10:49,557 --> 00:10:51,893 آسفة، لقد نسيت وضع الحبوب في الحقيبة 1199 00:10:52,893 --> 00:10:54,728 أنا متأكدة أنك لا تريد أن تترك الصغيرة جائعة 1200 00:10:55,229 --> 00:10:57,105 أنا حقاً أقدر هذا 1201 00:11:01,234 --> 00:11:02,485 أحب سيارتك 1202 00:11:24,211 --> 00:11:25,879 ما بكِ؟ 1203 00:11:36,221 --> 00:11:37,639 أنا مريضة للغاية 1204 00:11:37,806 --> 00:11:39,057 هل بسبب الطعام؟ 1205 00:11:39,223 --> 00:11:40,433 كلا 1206 00:11:41,018 --> 00:11:42,435 أنا السبب 1207 00:11:43,811 --> 00:11:47,272 بعد عشرة دقائق من الحمل جسدي يبدأ في المرض 1208 00:11:54,654 --> 00:11:59,365 الشيء الوحيد الذي يجعلني أشعر بتحسن هو هدوء المكان 1209 00:12:00,116 --> 00:12:02,160 شكراً لك يا إلهي على هذا 1210 00:12:03,327 --> 00:12:05,913 (لقد كنت مريضة لمدة شهرين مع (رينيل 1211 00:12:09,582 --> 00:12:11,459 (لا تغضبي منا يا (مارثا 1212 00:12:12,585 --> 00:12:16,797 (لقد أردت أن أخبركِ و لكن (رايموند أراد أن تكون مفاجأة 1213 00:12:17,798 --> 00:12:18,841 رايموند)؟) 1214 00:12:19,300 --> 00:12:21,093 لقد أراد منا الخروج و الإحتفال 1215 00:12:21,218 --> 00:12:26,722 ،و لكن بيني و بينكِ أنا لست مُستعدّة لذلك 1216 00:12:26,847 --> 00:12:28,307 أرى ذلك 1217 00:12:29,974 --> 00:12:34,145 لو كانت فتاة (سنُسمّيها (مارثا 1218 00:12:35,146 --> 00:12:36,814 لقد وعدته بذلك 1219 00:12:42,360 --> 00:12:44,612 هل يمكنني أن أخبركِ بشيء، (مارثا)؟ 1220 00:12:45,988 --> 00:12:47,239 أخبريني 1221 00:12:48,532 --> 00:12:51,869 (أعلم أن (رايموند ليس الشخص الذي يدّعي أنه عليه 1222 00:12:53,453 --> 00:12:55,330 إنه يحب أن يسرد القصص 1223 00:12:56,831 --> 00:13:01,501 ،لا يهمني الأمر لأن لديّ ابنتي الصغيرة التي أربيها 1224 00:13:01,668 --> 00:13:04,545 و الآن لديّ طفلُ جديد 1225 00:13:05,088 --> 00:13:06,839 لا أريد أن أربيهم بمفردي 1226 00:13:08,924 --> 00:13:11,969 ،(رينيل) إنها تحبه بشدة 1227 00:13:12,594 --> 00:13:14,637 و قلبه في المكان الصحيح 1228 00:13:14,846 --> 00:13:16,014 أتعلمين هذا؟ 1229 00:13:17,515 --> 00:13:23,979 ،لا أعلم متى حدث ذلك و لكنني أعلم أنني مغرمة به 1230 00:13:43,870 --> 00:13:45,705 كل شيء سيكون على ما يرام 1231 00:13:51,418 --> 00:13:53,336 كل شيء سيكون على ما يرام 1232 00:13:54,962 --> 00:13:57,173 سأحضر لكِ شيئاً من أجل معدتكِ 1233 00:13:58,341 --> 00:13:59,842 أتذكرين، أنا ممرضة 1234 00:14:02,678 --> 00:14:03,887 حسناً 1235 00:14:13,478 --> 00:14:14,730 تفضّلي 1236 00:14:16,898 --> 00:14:18,650 هذا سيجعلكِ تشعرين بتحسن 1237 00:14:20,317 --> 00:14:22,987 ارفعي قدميكِ 1238 00:14:25,488 --> 00:14:27,115 سأحضر لكِ وسادة 1239 00:14:28,324 --> 00:14:29,909 (شكراً لكِ، (مارثا 1240 00:15:08,524 --> 00:15:10,109 !أمي 1241 00:15:10,943 --> 00:15:12,152 دلفين)؟) 1242 00:15:12,277 --> 00:15:15,572 !أمي، أريد أمي 1243 00:15:15,863 --> 00:15:17,783 مارثا)؟) 1244 00:15:22,786 --> 00:15:24,454 أهذا لي يا عزيزي؟ 1245 00:15:27,999 --> 00:15:29,375 دلفين)؟) 1246 00:15:33,587 --> 00:15:35,422 لقد عاشرتها 1247 00:15:36,256 --> 00:15:37,466 (راي) 1248 00:15:37,799 --> 00:15:39,217 (راي) 1249 00:15:42,135 --> 00:15:43,971 ما الذي فعلتيه بها؟ 1250 00:15:44,596 --> 00:15:46,222 الطفل 1251 00:15:46,473 --> 00:15:48,016 ما بها؟ 1252 00:15:48,141 --> 00:15:48,975 !أمي 1253 00:15:49,142 --> 00:15:51,561 ،لو لم تكن تحبني فلا أريد العيش 1254 00:15:52,145 --> 00:15:55,522 ،افعلها برهن على أنك لا تحبني 1255 00:15:55,981 --> 00:15:58,900 هيا يا عزيزي أنت تريد أن تفعلها 1256 00:16:00,151 --> 00:16:01,736 سأساعدك سنفعلها معاً 1257 00:16:01,861 --> 00:16:04,322 حسناً؟ فقط، اضغط على الزناد 1258 00:16:04,446 --> 00:16:05,239 توقفي 1259 00:16:05,364 --> 00:16:08,950 لا أريد البقاء ليس بدونكَ 1260 00:16:09,075 --> 00:16:11,452 لا أستطيع 1261 00:16:13,746 --> 00:16:15,497 من يعرفك يا (رايموند)؟ 1262 00:16:16,123 --> 00:16:17,874 من يهتم بك؟ 1263 00:16:19,250 --> 00:16:19,918 (مارثا) 1264 00:16:20,043 --> 00:16:22,295 من يريد أن يحبك كما أنت؟ 1265 00:16:22,420 --> 00:16:24,671 من لن يتركك ابداً؟ 1266 00:16:24,838 --> 00:16:28,300 من تحب، (رايموند)؟ أخبرني، من هي؟ 1267 00:16:28,425 --> 00:16:29,843 !(مارثا) 1268 00:16:29,968 --> 00:16:31,218 إذاً أظهر لي 1269 00:16:32,428 --> 00:16:35,722 أظهر لـ(مارثا) أنّك تُحبّها 1270 00:16:36,265 --> 00:16:37,891 برهن على ذلك يا عزيزي 1271 00:16:40,018 --> 00:16:41,227 كلا، ليس كذلك 1272 00:16:41,352 --> 00:16:44,980 ،إذا لم ترد أن تحضنني فلا تحاول أن تفعل هذا 1273 00:16:45,147 --> 00:16:46,357 لا أريدك أن تبرهن هذا هكذا 1274 00:16:46,524 --> 00:16:47,816 أقتلها 1275 00:16:49,859 --> 00:16:53,028 هل تحبني؟ هل تحبني؟ 1276 00:16:53,404 --> 00:16:54,947 !أخبرني أنكَ تحبني 1277 00:16:55,072 --> 00:16:55,948 !أجل 1278 00:16:56,073 --> 00:16:57,532 إذاً، افعلها 1279 00:17:05,497 --> 00:17:07,415 افعلها لأنك تحبني 1280 00:17:19,301 --> 00:17:21,261 !أمي 1281 00:18:01,587 --> 00:18:03,630 حدود السرعة ثلاثون ميلاً في الساعة هنا 1282 00:18:04,881 --> 00:18:06,090 لماذا أنت مسرع؟ 1283 00:18:06,590 --> 00:18:07,717 لا أعلم 1284 00:18:08,634 --> 00:18:13,263 رخصة القيادة، رجاءً ما غرض هذا الجير؟ 1285 00:18:14,430 --> 00:18:15,682 حصان متوفي 1286 00:18:32,946 --> 00:18:34,697 عُد لسيارتك يا سيدي 1287 00:18:35,573 --> 00:18:37,283 لقد قلت عُد إلى سيارتك 1288 00:19:09,852 --> 00:19:12,479 هل لديكِ أدنى فكرة كم عدد نقاط التفتيش التي تنطلق في الأسبوع بين الولايات؟ 1289 00:19:14,690 --> 00:19:16,065 أنا راحلة 1290 00:19:17,692 --> 00:19:20,695 حسناً أراكِ فيما بعد 1291 00:19:21,278 --> 00:19:22,404 كلا 1292 00:19:26,658 --> 00:19:28,785 (أَنا ذاهبة إلى (روتشيستر للعيش مع شقيقتي 1293 00:19:30,202 --> 00:19:31,995 وجدت وظيفة و كل شيء 1294 00:19:36,207 --> 00:19:37,708 لماذا ستفعلين هذا؟ 1295 00:19:38,334 --> 00:19:40,044 لا يوجد شيء يدعوني للبقاء هنا 1296 00:19:41,294 --> 00:19:42,296 (باستر) 1297 00:19:43,463 --> 00:19:45,715 (إنهم في (ميتشغان لقد قَتلوا شرطي 1298 00:19:45,840 --> 00:19:46,591 هل قبضوا عليهم؟ 1299 00:19:46,716 --> 00:19:48,342 ليس بعد (حجزت رحلة طيران خارج (آيديلوايلد 1300 00:19:48,509 --> 00:19:50,177 ،علينا الذهب الآن هيا 1301 00:19:53,430 --> 00:19:54,973 لا أريدكِ أن تذهبي 1302 00:19:55,182 --> 00:19:56,808 إذاً أوقفني 1303 00:20:17,867 --> 00:20:19,785 سأعود خلال يومين لا ترحلي 1304 00:20:20,870 --> 00:20:22,246 (إعتنِ بـ(إيدي 1305 00:21:00,070 --> 00:21:05,991 انظري لهذا، دراجة ثلاثية ماذا عن هذا؟ 1306 00:21:08,576 --> 00:21:10,911 هل تريدين أن تلقي عليها نظرة؟ إنها بداخل الصندوق 1307 00:21:11,579 --> 00:21:13,581 إنها جميلة، كما أردتها تماماً 1308 00:21:25,924 --> 00:21:28,510 !رفاق ...(هانت)، من مقاطعة (كنت) 1309 00:21:28,593 --> 00:21:30,095 (روبنسون)، من مقاطعة (ناسو) 1310 00:21:30,262 --> 00:21:31,429 تولي)، من فريق التحقيق) 1311 00:21:31,596 --> 00:21:32,638 (تشارلي) 1312 00:21:33,430 --> 00:21:35,474 هل حصلت على معلومات عن القضية التي نحقق بها 1313 00:21:35,599 --> 00:21:37,601 في الحقيقة أنها قضيتنا التي نحقق بها 1314 00:21:37,851 --> 00:21:39,686 تلك منطقتي أيها المخبر 1315 00:21:39,894 --> 00:21:42,564 حسناً، هذا شيء تافه 1316 00:21:42,689 --> 00:21:43,898 إذا فهمت قصدي 1317 00:21:44,106 --> 00:21:46,692 ربما لا تمانع أن توضح لي شيء ما 1318 00:21:46,858 --> 00:21:49,110 ما الأمر؟ - لماذا لم تتفقد الأمر عن طريق الهاتف فقط؟ - 1319 00:21:50,111 --> 00:21:52,447 ما هي آخر مرة فقدت فيها شرطيّ على الطريق؟ 1320 00:21:52,614 --> 00:21:53,989 إنها المرة الأولى 1321 00:21:54,657 --> 00:21:55,949 إذاً، أنتم لا تطبقون حكم الإعدام 1322 00:21:56,116 --> 00:21:59,035 هنا في ولاية ولفيرين)، أليس كذلك؟) 1323 00:21:59,661 --> 00:22:01,746 إذا ساعدتنا في الإمساك به سندعوك للحضور 1324 00:22:01,913 --> 00:22:03,789 إلى (نيويورك) من أجل محاكمة صادقة 1325 00:22:03,914 --> 00:22:06,292 في الدرجة الأولى في فندق بحري 1326 00:22:06,458 --> 00:22:07,876 لا جثة لديكم 1327 00:22:08,043 --> 00:22:10,587 لا لوجود جثة، لا لجريمة لا لقاتل، لا للتسليم 1328 00:22:10,879 --> 00:22:12,046 أنت لا تعلم أين هم 1329 00:22:12,422 --> 00:22:15,132 إذاً، نبرم صفقة أم ستتركهم يهربون 1330 00:22:15,299 --> 00:22:17,009 للكومنولث المتعاطف 1331 00:22:18,552 --> 00:22:20,470 حسناً، كيف لنا أن نعلم أن لديكم شيئاً ما؟ 1332 00:22:22,931 --> 00:22:24,140 ما المفترض أن يكون ذلك؟ 1333 00:22:24,473 --> 00:22:26,934 رسالة من صندوق بريد، صيد كبير 1334 00:22:27,642 --> 00:22:28,811 هل اتفقنا؟ 1335 00:22:30,478 --> 00:22:31,687 هل اتفقنا؟ 1336 00:22:33,689 --> 00:22:35,566 أجل، هيا 1337 00:22:43,656 --> 00:22:47,284 توقّفي عن البكاء، أيتها المُدلّلة توقّفي عن البكاء 1338 00:22:47,493 --> 00:22:49,078 كيف حالك، أيها العجوز؟ 1339 00:22:49,453 --> 00:22:50,620 أهذا كلبكَ؟ 1340 00:22:51,163 --> 00:22:52,205 أجل يا سيدي 1341 00:22:52,330 --> 00:22:54,749 اللعنة !كم هو بغيض 1342 00:22:54,874 --> 00:22:56,166 كم تريد ثمناً له؟ 1343 00:22:56,667 --> 00:22:58,043 إنه ليس للبيع 1344 00:22:58,836 --> 00:23:00,712 كل شي قابل للبيع 1345 00:23:02,004 --> 00:23:03,381 ألف دولاراً 1346 00:23:03,506 --> 00:23:04,048 ماذا؟ 1347 00:23:04,173 --> 00:23:05,717 اقبل هذا أو ارفضه 1348 00:23:06,884 --> 00:23:09,595 ألف دولاراً 1349 00:23:10,428 --> 00:23:11,430 سآخذه 1350 00:23:20,103 --> 00:23:21,563 هذه الرسالة من فتانا 1351 00:23:21,980 --> 00:23:24,148 (عزيزتي (دلفين لا أطيق الإنتظار حتى أراكِ 1352 00:23:25,191 --> 00:23:26,316 لا وجود للتاريخ 1353 00:23:26,567 --> 00:23:28,568 هناك سبب واحد لعدم تفحص بريدها 1354 00:23:31,238 --> 00:23:32,363 إنه هنا بالفعل 1355 00:23:35,032 --> 00:23:38,452 (إثنان أو أربعة أماكن قرب (أديلين (مركز (بيرون 1356 00:23:55,216 --> 00:23:56,842 عزيزتي، هل تودين أن تشربي بعضاً من الحليب؟ 1357 00:24:02,264 --> 00:24:05,892 ربما لاحقاً؟ 1358 00:24:07,768 --> 00:24:10,896 ما الأمر؟ ألا تحبين كلبك؟ 1359 00:24:11,438 --> 00:24:13,148 إنه ليس كلبي 1360 00:24:14,857 --> 00:24:16,151 استمعي 1361 00:24:17,401 --> 00:24:19,778 أنتِ وحيدة الآن 1362 00:24:23,406 --> 00:24:25,783 و أعلم ما هو شعوركِ 1363 00:24:27,076 --> 00:24:29,787 إنه يحرق جلدكِ 1364 00:24:33,081 --> 00:24:38,878 يجعلكِ تشعرين بشعورٌ سيئ للغاية ألم في معدتكِ 1365 00:24:39,127 --> 00:24:42,130 لا يمكنكِ التنفس جيداً 1366 00:24:42,673 --> 00:24:46,050 تشعرين كأنك في غرفة مظلمة 1367 00:24:46,593 --> 00:24:51,179 و تلك الجدران تقترب منكِ 1368 00:24:51,304 --> 00:24:57,601 و لا أحد يستطيع أن يأتي و ينقذكِ 1369 00:24:59,020 --> 00:25:03,940 أعلم ما هو شعوركِ، يا عزيزتي هل تشعرين بالوحدة؟ 1370 00:25:04,858 --> 00:25:08,152 هل تشعرين بالوحدة؟ 1371 00:25:09,445 --> 00:25:11,571 لا يجب عليكِ أن تشعري بالوحدة 1372 00:25:11,780 --> 00:25:15,117 أنا سأعتني بكِ جيداً، يا عزيزتي 1373 00:25:17,910 --> 00:25:20,120 سأكون أماً جيدة 1374 00:25:21,955 --> 00:25:24,916 سأحبكِ بشدة 1375 00:25:29,212 --> 00:25:32,881 و لكن يجب أن تحبينني، مفهوم؟ 1376 00:25:34,299 --> 00:25:37,427 يجب أن تحبينني 1377 00:25:37,552 --> 00:25:38,970 !أكرهكِ 1378 00:25:39,429 --> 00:25:40,179 كلا 1379 00:25:40,304 --> 00:25:41,180 !أكرهكِ 1380 00:25:41,305 --> 00:25:42,139 كلا 1381 00:27:40,405 --> 00:27:41,697 !(راي) 1382 00:27:45,367 --> 00:27:46,702 !لا تطلقوا النار، لقد أمسكته 1383 00:27:55,584 --> 00:27:57,711 !اقبض عليها ابن اللعينة 1384 00:27:57,878 --> 00:27:58,754 كلا 1385 00:27:58,921 --> 00:28:00,672 كلا 1386 00:28:13,057 --> 00:28:14,266 إذاً أين السيدة (داوننج)؟ 1387 00:28:14,433 --> 00:28:15,393 لا أعلم 1388 00:28:15,518 --> 00:28:17,103 أين الفتاة الصغيرة؟ 1389 00:28:19,647 --> 00:28:20,897 لا أعلم 1390 00:28:25,526 --> 00:28:26,944 أربعة رصاصات فقط في الخزينة 1391 00:28:28,570 --> 00:28:29,905 سلاح من هذا؟ 1392 00:28:39,622 --> 00:28:42,331 لديك خمسة ثوانٍ لتخبرني أين الفتاة الصغيرة 1393 00:28:45,251 --> 00:28:46,418 يا عزيزي 1394 00:30:32,049 --> 00:30:35,551 ربّاه 1395 00:31:03,158 --> 00:31:06,119 (عندما وَجدنَا (دلفين دواننج مدفونة في الحظيرة 1396 00:31:06,494 --> 00:31:08,579 لم تكن هناك مشكلة (في إيجاد (جانيت لونج 1397 00:31:09,581 --> 00:31:13,375 لقد كانت هناك طوال الوقت، تتعفن بعيداً تحت مزلقِ الفحمَ 1398 00:31:16,085 --> 00:31:18,379 (لكن مدّعي مقاطعة (كنت ...لم يكن ليعطي 1399 00:31:18,504 --> 00:31:20,840 عقوبة رادعة بدون اعتراف 1400 00:31:21,883 --> 00:31:23,217 لذا فقد حاصرناهم 1401 00:31:25,052 --> 00:31:27,137 الحقيقة 1402 00:31:27,262 --> 00:31:31,182 لا يمكننا الإنتظار حتى يخبروكَ بقصتهم 1403 00:31:36,186 --> 00:31:37,562 أتريدين كعكة محلاة؟ 1404 00:31:39,856 --> 00:31:42,108 هل تعلم ما الذي يقولونه عن رجال الشرطة و الكعك المحلّى؟ 1405 00:31:42,524 --> 00:31:43,526 كلا، ماذا؟ 1406 00:31:44,943 --> 00:31:47,112 لا أحد منهم جيداً ما لم توجد فتحة في أجسادهم 1407 00:31:48,821 --> 00:31:50,323 هذا ما يقولونه عن النساء أيضاً 1408 00:32:00,290 --> 00:32:01,791 من الجيد رؤيتك تتمتّعين بحِس الفكاهة 1409 00:32:01,958 --> 00:32:03,584 بالمقارنة بما ستُلاقيه 1410 00:32:04,043 --> 00:32:07,963 غرفة و طعام لمدة 50، 60 عاماً قادمين؟ 1411 00:32:09,088 --> 00:32:10,590 سيكون أسوء إذا قمت بها بطريقتك 1412 00:32:11,924 --> 00:32:13,008 هذا صحيح 1413 00:32:13,133 --> 00:32:14,760 أعلم من أنت 1414 00:32:15,886 --> 00:32:17,053 حقاً؟ 1415 00:32:23,100 --> 00:32:24,268 هذا جيد 1416 00:32:27,979 --> 00:32:29,021 أخبرك بشيء 1417 00:32:29,439 --> 00:32:31,065 لا داعي لأن نستغفل بعضنا 1418 00:32:31,232 --> 00:32:32,275 حسناً 1419 00:32:33,275 --> 00:32:34,652 لن أسألكِ كثيراً 1420 00:32:34,819 --> 00:32:37,029 لن أسألكِ عن الفتاة الجميلة الموجودة في حوض الأستحمام 1421 00:32:37,237 --> 00:32:38,989 ...لن أسألك عن 1422 00:32:39,155 --> 00:32:41,949 جميع النساء التي ذبحتهم عبر البلاد 1423 00:32:42,075 --> 00:32:45,786 أنا حتى لن أسألكِ لكي تخبريني (أين هي جثة (جانيت لونج 1424 00:32:46,370 --> 00:32:47,746 ...و لكنّي سأسألكِ 1425 00:32:47,871 --> 00:32:52,542 ماذا حدث؟، لأن هناك سيدة شابة و ثلاثة أطفال يريدون أن يعرفوا 1426 00:32:52,667 --> 00:32:55,669 لأنهم يريدون أن يفهموا حتى يمكنهم المُضيّ في حياتهم 1427 00:32:55,836 --> 00:32:58,755 لقد أحببتَ أن تكون بمثل تلك البساطة أليس كذلك؟ 1428 00:32:59,340 --> 00:33:03,509 ضعها في صندوق صغير و توضح ما لا تعرفه 1429 00:33:03,676 --> 00:33:05,510 مثلما فعلتِ مع الفتاة الصغيرة؟ 1430 00:33:05,636 --> 00:33:09,223 ماذا؟ هذا كل ما يهمّك، أليس كذلك؟ 1431 00:33:09,973 --> 00:33:14,268 تقوم بأفعال، الناس يرحلون فقط؟ 1432 00:33:16,520 --> 00:33:21,066 ،لا يمكنكِ الإستخفاف بهذا ...ما فعلتيه بالناس 1433 00:33:22,150 --> 00:33:27,321 ،...إنه دائماً هناك ينتظركِ في الظلام 1434 00:33:27,446 --> 00:33:28,655 هذا أكيد 1435 00:33:29,615 --> 00:33:34,660 ،المهم في الأمر ...أنك تريد أن تراني أحترق 1436 00:33:35,286 --> 00:33:36,829 ...حتى يمكنكَ الذهاب للمنزل 1437 00:33:37,079 --> 00:33:39,331 لمنزلك الصغير و لزوجتك الصغيرة 1438 00:33:39,456 --> 00:33:42,917 و لحياتك الصغيرة و تدق على صدرك مثل القرد 1439 00:33:46,754 --> 00:33:51,550 أجد المُتعة في رفضك أنت و كعكاتك المُحلاّة 1440 00:33:54,010 --> 00:33:54,886 (آنسة (بيك 1441 00:33:55,052 --> 00:33:57,346 يمكنكَ أن تدعوني بـ(مارثا) يا عزيزي - (مارثا) - 1442 00:33:58,680 --> 00:34:04,102 حياتي لن تنتهي أبداً بهذه الطريقة البشعة مثلك 1443 00:34:06,228 --> 00:34:08,563 أنتِ ستكبرين و تموتين في صندوق مُراقب 1444 00:34:08,730 --> 00:34:11,274 محجوزة بواسطة قضبان و جدران من ناحية أخرى 1445 00:34:11,566 --> 00:34:13,818 بعد عامين لن أتذكّر حتى اسمك 1446 00:34:13,985 --> 00:34:18,197 ستكونين مُجرّد ملف قضيّة، مغلقة 1447 00:34:20,032 --> 00:34:23,368 و لكن لديك فرصة لتساعدين أحداً 1448 00:34:24,161 --> 00:34:26,912 إنه ليس بالكثير، حقاً باعتبار ما فعلتيه 1449 00:34:27,955 --> 00:34:30,874 سيكون الشيء الوحيد المحترم الذي تفعلينه 1450 00:34:30,999 --> 00:34:33,752 في حياتك التعسة 1451 00:34:43,468 --> 00:34:48,514 ،لقد قمنا بها بواسطة مطرقة راي) قد خنقها) 1452 00:34:49,431 --> 00:34:50,849 لم يقم بشيء أكثر مما فعلته 1453 00:34:50,974 --> 00:34:52,476 أنا لا احاول تبرئته من ذلك 1454 00:34:52,601 --> 00:34:53,935 لقد فعلناها سوياً 1455 00:34:56,604 --> 00:34:59,481 فقط هذه العاهرة لم تكن تُريد الموت 1456 00:35:01,608 --> 00:35:02,818 هذا كل شيء 1457 00:35:04,611 --> 00:35:05,778 هذا كل شيء 1458 00:35:10,282 --> 00:35:11,783 (لقد أخذناهم إلى (نيويورك 1459 00:35:12,284 --> 00:35:14,911 دامتْ المحاكمة 44 يوم 1460 00:35:15,620 --> 00:35:18,456 لقد اُتّهموا بثلاثة جرائم قتل بالإضافة إلى أكثر من 20 آخرين 1461 00:35:19,206 --> 00:35:21,833 (و لكن كان يكفي فقط (جانيت لونج ليقوموا بإعدامهم 1462 00:35:43,435 --> 00:35:44,686 يبدو جيداً 1463 00:35:47,646 --> 00:35:51,108 أتعلم، لقد بنيته من أجلها، بل من أجلكما 1464 00:35:51,817 --> 00:35:53,235 كانت لتحب ذلك 1465 00:35:54,319 --> 00:35:55,903 أتمنى لو أخبرتها 1466 00:35:56,613 --> 00:35:58,072 لقد أخبرتني 1467 00:35:59,240 --> 00:36:01,158 (أتعلم، لا أعلم لماذا تركتنا، (إيدي 1468 00:36:02,159 --> 00:36:08,623 أقصد، أفهم لماذا تركتني و لكن أنت، كلا 1469 00:36:10,457 --> 00:36:11,833 إنها لم تكن غلطتكَ 1470 00:36:12,709 --> 00:36:14,252 إنها لم تكن غلطتك أنت أيضاً 1471 00:36:22,634 --> 00:36:23,803 أتعلم إلى أين أنا ذاهب؟ 1472 00:36:23,969 --> 00:36:25,137 أجل 1473 00:36:25,596 --> 00:36:27,222 أتعلم كيف تجهز المقطورة؟ 1474 00:36:28,389 --> 00:36:29,474 أجل 1475 00:36:29,599 --> 00:36:31,350 لماذا لا تقلني بها بعد انتهاء عملي؟ 1476 00:36:41,233 --> 00:36:42,609 احترس من الحواجز 1477 00:37:41,075 --> 00:37:42,911 حسناً 1478 00:37:43,035 --> 00:37:44,412 أتريد أن تعرف السبب؟ 1479 00:37:45,495 --> 00:37:47,414 أتريد أن تعلم لماذا قمنا بهذا؟ 1480 00:37:47,581 --> 00:37:51,084 (حسناً يا (مارثا لماذا قد قمتم بذلك؟ 1481 00:37:52,543 --> 00:37:58,256 (لأن (رايموند ملكي، إنه يخصني أنا 1482 00:38:05,138 --> 00:38:06,931 يا إلهي، كم هو مُحبّ 1483 00:38:08,432 --> 00:38:10,100 رومانسي للغاية 1484 00:38:11,517 --> 00:38:13,686 إنني الوحيدة المناسبة له 1485 00:38:14,604 --> 00:38:16,438 لا شيء يفصل بيننا 1486 00:38:18,607 --> 00:38:19,732 لا أحد 1487 00:38:20,358 --> 00:38:21,901 (رايموند مارتينز فيرنانديز) 1488 00:38:22,026 --> 00:38:23,861 لقد حُكم عليك بالإعدام 1489 00:38:23,986 --> 00:38:25,405 جِراء ما ارتكبته 1490 00:38:26,155 --> 00:38:27,697 ألديك ما تقوله؟ 1491 00:38:33,286 --> 00:38:34,745 يا إلهي 1492 00:38:35,954 --> 00:38:37,123 يا إلهي 1493 00:38:37,623 --> 00:38:42,377 إنه يقتل لأجلي هكذا يُبرهن على مدى حبه لي 1494 00:38:45,630 --> 00:38:48,089 ما الذي قد يموت من أجله أيّ أحد أو يُقتل؟ 1495 00:38:50,884 --> 00:38:51,426 هل أحبّك أحد 1496 00:38:51,593 --> 00:38:54,220 بهذا القدر أيها المُحقّق؟ 1497 00:38:55,304 --> 00:38:57,640 لكي يقتل أو يموت من أجلك؟ 1498 00:39:35,713 --> 00:39:40,759 أستطيع أن أشم رائحته 1499 00:39:42,344 --> 00:39:43,636 (مارثا جولي بيك) 1500 00:39:43,845 --> 00:39:45,388 لقد حُكم عليكِ بالإعدام 1501 00:39:45,513 --> 00:39:47,181 جراء ما ارتكبتيه 1502 00:39:47,348 --> 00:39:48,765 ألديكِ ما تقولينه؟ 1503 00:39:57,481 --> 00:39:58,857 وداعاً 1504 00:40:25,047 --> 00:40:26,506 لا تبدو بحالة جيدة 1505 00:40:29,717 --> 00:40:31,010 أنا بخير 1506 00:40:31,301 --> 00:40:32,511 هل أنت متأكد؟ 1507 00:40:34,679 --> 00:40:35,888 العين بالعين، أليس كذلك؟ 1508 00:40:36,973 --> 00:40:37,848 أجل 1509 00:40:37,974 --> 00:40:39,142 أجل 1510 00:40:40,059 --> 00:40:42,352 ليس لديهم ما يكفي من الأعين والأسنان 1511 00:40:42,478 --> 00:40:45,105 ليدفعوا ثمن ما ارتكبوه 1512 00:40:47,815 --> 00:40:51,027 يا له من صيد ثمين؟ 1513 00:40:54,070 --> 00:40:56,489 كما أخبرنا (ماكسوين) هذا عملُ جيد 1514 00:40:58,574 --> 00:41:02,369 (لا أعلم، (تشارلي لا أشعر بهذا الشعور الجيد 1515 00:41:05,247 --> 00:41:06,831 حسناً، أعلم لماذا حدث هذا 1516 00:41:07,165 --> 00:41:10,251 ،أعرف السبب لقد قمنا فقط بواجبنا 1517 00:41:11,627 --> 00:41:12,920 أجل 1518 00:41:26,639 --> 00:41:29,142 لوقت طويل لم أفهم ما الذي فعله في هذا اليوم 1519 00:41:29,892 --> 00:41:32,352 لقد أكتشفت بأنه قد رمى قلادة الدرع الذهبي المهنية 1520 00:41:36,940 --> 00:41:39,442 و لكن هذا نبهني (لما آلت إليه تلك الوظيفة لـ(باستر 1521 00:41:41,611 --> 00:41:42,736 و لي أيضاً 1522 00:41:46,531 --> 00:41:47,657 باستر)، ترك ندمه) وعذابه 1523 00:41:47,783 --> 00:41:50,659 (في منصّة إعدام (سنج سنج 1524 00:41:51,160 --> 00:41:55,789 لقد انتقل للعيش في شمال الولاية و لم يلتفت لماضيه