0 00:00:07,490 --> 00:30:00,618 1 00:00:57,490 --> 00:01:00,618 لماذا الاب غير قادر على ابلاغ ابنه 2 00:01:01,227 --> 00:01:02,956 ما مقدار حبُّه؟ 3 00:01:03,730 --> 00:01:08,292 هو أَبَداً غير قادر على مُعَانَقَته ويقول انا اَحبُّك بنَي 4 00:01:09,002 --> 00:01:10,060 والأمّ؟ 5 00:01:10,270 --> 00:01:14,707 تَظْلُّ تكرّرها، سواء إبنها يَستمعُ إليه أَولا. 6 00:01:15,341 --> 00:01:19,209 لكن هذا لا يَعْني ان الابّ يَحبُّ إبنَه أقل 7 00:01:19,813 --> 00:01:23,977 لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَفْهمَ كميةَ الحبِّ من أمِّ الي ابنِها 8 00:01:24,350 --> 00:01:25,749 حتى الأمَّ. 9 00:01:26,019 --> 00:01:27,987 لأن ليس هناك مقياس لحبّ أمِّ 10 00:01:28,822 --> 00:01:30,983 انها عاطفة يُمْكِنُ فقط أَنْ تحسََّ 11 00:01:31,491 --> 00:01:32,981 عاطفة أمِّ. 12 00:01:34,360 --> 00:01:36,988 راهول، إبني. . . حياتي 13 00:04:19,993 --> 00:04:22,461 المباراة بين وود أستوك أنترناشيونال و مانار هاوس 14 00:04:22,662 --> 00:04:25,426 هذا دورَ مهم جداً. خمسة جولات وكرةِ واحدة 15 00:04:25,765 --> 00:04:28,461 هل يمكن ان تنكسر تعويذة الحظ التى استمرت اكثر من 9 سنوات لوود أستوك أنترناشيونال 16 00:04:28,901 --> 00:04:30,869 يَنْشرُ كابتن الفريق فيفيك سينج فريقة نحو حدود الملعبِ 17 00:04:31,170 --> 00:04:33,365 يَأْخذُ ضاربوُ الكرة مواقعُهم. 18 00:04:33,740 --> 00:04:35,503 الحماس بين الطلابِ يَرتفعُ. 19 00:04:35,875 --> 00:04:37,308 إنّ التَوَتّرَ يَصْعدُ. 20 00:04:38,011 --> 00:04:40,479 يَحتاجُ القصرُ خمس مَرّاتِ في مرة واحدة هل يستطيع روهان 21 00:04:47,287 --> 00:04:48,720 ان الامر في يد روهان. 22 00:04:49,022 --> 00:04:51,650 تسعة سَنَوات مِنْ النصرِ يَبْدو مستحيلُ. 23 00:04:52,025 --> 00:04:54,721 لا شيء مستحيلُ. كامل اللعبةِ تَستندُ إلى أكتافِ روهان 24 00:04:55,561 --> 00:04:57,791 مانار هاوس واثقُ بأنّ روهان سوف يعملها 25 00:05:23,423 --> 00:05:26,551 إذا تُريدُ أن يكُونَ لك كيان في الحياةِ، إذا تُريدُ الفوز بأي شيء. 26 00:05:26,893 --> 00:05:29,555 إذا تُريدُ الفوز، اَستمعُ إلى قلبِكَ دائماً.ً. 27 00:05:30,797 --> 00:05:32,697 ولو قلبك لم يَعطيك أيّ أجوبة، 28 00:05:32,999 --> 00:05:35,968 إغلقْ عيونَكَ و فكّرْ بأبويكِ . 29 00:05:37,270 --> 00:05:40,637 وبعد بأَنْك سَتَعْبرُ كُلّ الموانع. 30 00:05:41,174 --> 00:05:44,371 كُلّ مشاكلكَ سَتَختفي. النصر سَيَكُونُ لك. 31 00:05:45,144 --> 00:05:46,441 فقط لك. 32 00:06:51,377 --> 00:06:53,345 امي ابي لقد ربحت لقد ربحت 33 00:06:53,613 --> 00:06:57,640 أنا كُنْتُ رجلَ المباراةِ. يا أَبيّ،. 34 00:06:58,017 --> 00:06:59,985 لقد رايتك على السي إن إنِ. بَدوتَ عظيماً. 35 00:07:00,386 --> 00:07:02,581 الآن عْرفت مِنْ أين حْصلُت على وسامتِي . 36 00:07:03,289 --> 00:07:05,655 أنا تَواً أكملتُ امتحانى النهائيَ و. . . 37 00:07:05,958 --> 00:07:08,426 أنا رُاجُع للبيت في الديوالي لا أستطيعُ الإنتِظار أراكم فيما بعد يا شباب. 38 00:07:08,795 --> 00:07:10,319 الكثير مِنْ الحبِّ، روهان 39 00:07:19,872 --> 00:07:21,931 قبل ان ارجع الي البيت سوف اتوقف في هاردوار لاقابل 40 00:07:22,275 --> 00:07:23,936 صديقاتي المفضّلات. 41 00:07:24,377 --> 00:07:27,278 هاردوار؟ مَنْ هؤلاء الصديقاتِ في هاردوار 42 00:07:29,315 --> 00:07:30,942 جدّاتي. . . لأمي ولأبي 43 00:07:57,944 --> 00:07:59,138 8 صباحاً 44 00:08:05,952 --> 00:08:07,920 تُراقبُ الصورةَ و تبكي ثانيةً؟ 45 00:08:08,621 --> 00:08:09,918 انا لا أَبْكي 46 00:08:10,223 --> 00:08:11,918 بالطبع لا. . . أين تَبْكي؟ 47 00:08:12,291 --> 00:08:15,055 تلك حقيقةُ والآخرُة بأنّك لسة شباب. 48 00:08:16,395 --> 00:08:18,590 توقّفْي عن التَنكيت مَعي في الصباحِ. 49 00:08:18,965 --> 00:08:20,728 ما المسألةُ، لجوجي 50 00:08:21,868 --> 00:08:23,927 انااَتذكّرُ راهول في أغلب الأحيان هذه الأيامِ. 51 00:08:24,971 --> 00:08:26,734 انا اتذكّرُه. 52 00:08:27,240 --> 00:08:28,332 لكن في الأيام القليلة الماضية. 53 00:08:28,541 --> 00:08:30,338 انا اَشْعرُ بقلق جداً بذكرياته. 54 00:08:30,543 --> 00:08:31,737 لكن لماذا؟ 55 00:08:32,044 --> 00:08:34,672 إسمعْي. . . عِشنَا حياتَنا للنهاية. 56 00:08:34,981 --> 00:08:37,541 تكلّمي عن نفسك عِنْدي حياةُ طويلةُ لاعيشها. . . المسِ الخشب 57 00:08:37,984 --> 00:08:41,283 نعم. . . لكن يَجِبُ أَنْ نصلَ الي دار الله. . . 58 00:08:41,621 --> 00:08:43,248 كيف اواجهُه هناك؟ 59 00:08:43,990 --> 00:08:47,756 كَيف سَأُوضّحُ السببَ، لماذا لم أَستطيعُ أَنْ أُوحّدَ عائلتَي المتفرّقةَ؟ 60 00:08:48,794 --> 00:08:50,955 لماذا لا اَستطيعُ أَنْ اجْلبَ حفيدي الى البيت؟ 61 00:08:51,931 --> 00:08:53,626 كيف اريه وجهَي ؟ 62 00:08:54,333 --> 00:08:56,130 لاتقلقي . 63 00:08:57,003 --> 00:08:59,528 أنت لَنْ تُقابلَي الله على أية حال لماذا 64 00:08:59,906 --> 00:09:01,703 لأنه لا يَجتمعُ باحد في الجحيم. 65 00:09:04,744 --> 00:09:06,439 الله. . . ثانيةً نُكاتكَ في الصباحِ 66 00:09:06,679 --> 00:09:07,907 هيه أنتم احبائي. . . 67 00:09:08,214 --> 00:09:09,408 روهان 68 00:09:11,951 --> 00:09:15,011 جداتي طفلي. 69 00:09:16,389 --> 00:09:18,914 ما المسألةُ جدتي تَبْدو مثيرة جداً. 70 00:09:19,258 --> 00:09:20,919 أعْرف. يَقُولُ كُلّ شخصُ نفس الشيءَ 71 00:09:25,965 --> 00:09:27,660 أنت حيّ لمدة طويلة. 72 00:09:29,869 --> 00:09:31,598 أنت أَصْبَحتَ ضعيفَ جداً إبنَي. 73 00:09:32,038 --> 00:09:34,472 كُلّ شخص لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ كامل مِثْلك. 74 00:09:34,907 --> 00:09:36,340 أوه فقط أسَكتَ الآن. 75 00:09:42,048 --> 00:09:44,744 ما المسألةُ، جدتي ماذا حَدثَ؟ لماذا تَبْكي؟ 76 00:09:45,418 --> 00:09:48,046 أنها بخير. انا اُصبحُ قلقة جداً عندما لا تَبْكي. 77 00:09:49,989 --> 00:09:52,287 هل تَرى. . . روهان أوه َتوقّفُا أنتما الإثنان الآن. . . 78 00:10:00,800 --> 00:10:03,291 رجاءً توقّفْ عن بُكاء لجوجي رجاءً توقّفْي. 79 00:10:04,670 --> 00:10:06,638 دموعكَ سَتَرْفعُ الكثير مِنْ الأسئلةِ في عقلِ روهان و. 80 00:10:07,006 --> 00:10:08,974 نحن لَنْ يَكونَ عِنْدَنا أيّ أجوبة إلى أسئلتِه. 81 00:10:10,009 --> 00:10:11,977 ماذا أفعل ماذا أفعل 82 00:10:12,678 --> 00:10:16,978 حينما اَرى روهان افكر براهول بدرجة أكبر 83 00:10:18,484 --> 00:10:21,715 لا تَعتقدُي بأنّنا يَجِبُ أَنْ نخبرْه كُلّ شيءَ؟ 84 00:10:22,054 --> 00:10:24,989 كَيْفَ نُخبرُه، لجوجي ياش حذّرَنا من أخبارة. 85 00:10:25,691 --> 00:10:28,819 روهان ما كَانَ في البلدةِ عندما تَركَ البيت راهول 86 00:10:29,362 --> 00:10:30,989 هو لا يَعْرفُ أيّ شئَ. 87 00:10:31,430 --> 00:10:33,398 الاتعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نخبرْه كُلّ شيءَ. 88 00:10:34,033 --> 00:10:36,263 أين نَبْدأُ؟ ماذا نُخبرُه؟ 89 00:10:37,036 --> 00:10:40,995 هو لا يَعْرفُ حتى بأنّ راهول ما كَانَ أبن ياش ونادني 90 00:10:42,041 --> 00:10:43,406 هو متُبنّى. 91 00:10:59,058 --> 00:11:03,222 راهول كَانَ بعمر يوماًن عندما ياش ونادني جَلباه البيتَ. 92 00:11:05,131 --> 00:11:09,090 خطواته الصغيرة جداً جَعلتْ له مكان في كُلّ قلوبِنا. 93 00:11:26,485 --> 00:11:30,649 أصبحَ حلم حياة نادني و حلم ياش أُنجزَ 94 00:11:33,325 --> 00:11:35,293 بعد تسعة سنوات، عندما ولدت أنت 95 00:11:36,829 --> 00:11:39,992 شَعرنَا بذلك عائلتنا كَانتْ كاملةَ الآن. 96 00:11:42,034 --> 00:11:46,664 انا ما زالت اَتذكّرُ قول المُنجّمِ ذلك. 97 00:11:47,106 --> 00:11:49,540 قاتلتَ القدرَ لِكي يَكُونَ ولدَ. 98 00:11:51,043 --> 00:11:53,011 أنت سَتَكُونُ قوّتَنا. 99 00:11:54,780 --> 00:11:57,544 أخي راهول هل يَعْرفُ بأنّه كَانَ. 100 00:11:59,719 --> 00:12:01,619 راهول كَانَ بعمر ثمانية سنوات عندما َعرّفَ . 101 00:12:33,252 --> 00:12:34,981 ياش كَانَ قرّر أنَ 102 00:12:36,322 --> 00:12:38,654 المسألة لَنْ تُذْكَرَ ثانيةً في البيتِ. 103 00:12:39,458 --> 00:12:40,982 لن يحدث مرة أخرى مطلقاً. . . 104 00:12:41,460 --> 00:12:44,429 كَانَ إبنَنا. الإبن الأكبر سناً للبيتِ. 105 00:12:45,831 --> 00:12:47,992 كَانَت الحقيقة التي لا يُمْكِنُ أَنْ تتغير 106 00:12:49,802 --> 00:12:52,999 لكن الحقيقةَ ذُكِرتْ ثانيةً. . . فجأة. 107 00:12:55,040 --> 00:13:02,742 وذلك كَانَ الاحتفال الاخير لراهول مع العائلة 108 00:13:25,905 --> 00:13:28,135 أوه الله روهان، أنت أَصْبَحتَ بدين جدأ. 109 00:13:28,340 --> 00:13:29,773 ذلك لا شيءِ يُلائمُك أكثر. 110 00:13:30,109 --> 00:13:31,542 دي جَي؟ قل ديجان 111 00:13:40,953 --> 00:13:45,788 هو كُلّ بركاتكَ 112 00:13:52,364 --> 00:13:55,561 سواء الإبتسامات أَو الدموع 113 00:13:56,035 --> 00:14:01,405 نحن لَنْ نَفترقَ، خلال الإبتساماتِ أَو خلال الدموعِ. 114 00:14:46,919 --> 00:14:50,980 َاحسُّك في كُلّ نفس لي. 115 00:14:51,957 --> 00:14:55,984 حياتي لكن تحت ظِلِّكِ 116 00:14:57,162 --> 00:15:01,724 َاحسُّك في كُلّ نفس لي 117 00:15:02,334 --> 00:15:06,930 حياتي لكن تحت ظِلِّكِ 118 00:15:07,806 --> 00:15:12,266 أَصلّي إليك ما دمت حيَّاً 119 00:15:12,978 --> 00:15:17,745 '' كُلّ هداياكَ. سواء الإبتسامات أَو الدموع 120 00:15:18,284 --> 00:15:23,950 نحن لَنْ نَفترقَ. . . خلال الإبتساماتِ ولا خلال الدموعِ 121 00:17:05,557 --> 00:17:10,085 نضيئُ مصابيحَ الحبِّ في أقدامِكَ 122 00:17:10,963 --> 00:17:15,730 نَراك في كل مكان في كُلّ شيءِ نَرى 123 00:17:45,097 --> 00:17:49,830 شفاهنا لَنْ تَهْتفَ أي اسمِ لكن لك 124 00:17:50,269 --> 00:17:54,638 '' تَركَ قلوبَنا تَكُونُ مُمْلُوئةً مَع لا شيء سوى حبّكَ '' 125 00:17:55,274 --> 00:18:00,109 هو كُلّ هداياكَ. . . سواء الإبتسامات أَو الدموع '' 126 00:18:00,712 --> 00:18:05,911 نحن لَنْ نَفترقَ. . . خلال الإبتساماتِ ولا خلال الدموعِ '' 127 00:19:53,058 --> 00:19:56,357 امي كَيفَ تَحسُّ بحضورَي دائماً قَبْلَ أَنْ أَصِلُ؟ 128 00:20:39,037 --> 00:20:42,529 راهول . . فقط اخبرُني شيءَ واحد. . . الرسائل البريدية الإلكترونية، رسائل، فاكسات. . . 129 00:20:42,841 --> 00:20:46,004 أرسلتهم جميعا لك ولم ترد حتي برسالة واحدة هذا يسمي وقاحة 130 00:20:46,511 --> 00:20:48,274 إم بي أي دراسة قاسية، نينا 131 00:20:49,047 --> 00:20:51,641 هَلْ كان فقط إم بي أي الذي أبقاَك مشغول؟ أَو هَلْ كَانَ هناك شيء آخر؟ 132 00:20:52,317 --> 00:20:53,807 انا اعنى شخص آخر. 133 00:20:55,387 --> 00:20:57,014 حَسناً. . . كَانَ هناك أكثر مِن ْواحدة فقط . . . تَعْرفُينيا . . 134 00:20:57,389 --> 00:20:59,823 ها. . .محطم القلوب. جاذبيتك قاتلة 135 00:21:01,326 --> 00:21:03,556 أخبرْني راهول - ماذا تعتقد؟ 136 00:21:04,329 --> 00:21:06,126 انا أعتقدُ. . . - ماذا تعتقد؟ 137 00:21:06,665 --> 00:21:08,633 أعتقدُ راهول - ماذا تعتقدي نينا 138 00:21:09,001 --> 00:21:12,493 ، أنا لا أعتقد أي واحد ما عداي يُمْكِنُ أَنْ تضيّعَ وقتَها مَعك. 139 00:21:13,405 --> 00:21:15,839 علي اية حال انت لا تَعْرفُ كيف تتحدث مَع بنت. 140 00:21:16,341 --> 00:21:18,969 أوه حقاً؟ هل يحدث هذا مَع البنت؟ 141 00:21:19,611 --> 00:21:21,977 توقّفْ راهول . . - اخبرُني. . . 142 00:21:22,814 --> 00:21:24,543 هَلْ تَذكّرتَني مطلقاً؟ 143 00:21:25,017 --> 00:21:27,485 هَلْ يَجِبُ أَنْ اَقُولَ لكي الحقَّ أَو الكذبَ؟ - كذب. . . 144 00:21:27,919 --> 00:21:32,049 إذا يَجِبُ أَنْ أَكْذبَ أذا أَقُولُ بأنّني لَمْ أُتذكّرْك مطلقاً 145 00:21:33,025 --> 00:21:35,152 كَمْ انت لطيف - دعنا نَتحدّثُ عنك. 146 00:21:35,761 --> 00:21:37,991 هل تزالين كما انت أم أن هناك معتوها يرغب بك 147 00:21:40,032 --> 00:21:41,761 ماذا تعتقد؟ - اعتقدُ. . . 148 00:21:42,034 --> 00:21:43,661 ماذا تعتقد، راهول 149 00:21:44,036 --> 00:21:46,004 اعتقدُ. . . - ماذا تعتقد، راهول 150 00:21:49,041 --> 00:21:52,340 انااَعتقدُ، نينا. . . أني سأسبقك إلى ذلك البابِ. 151 00:21:54,046 --> 00:21:56,014 حقاً؟ - حقاً. 152 00:21:56,448 --> 00:21:57,779 لا تراهنُ على ذلك. 153 00:22:10,896 --> 00:22:12,761 نعم. . . . نعم. . . . هَلْ أنت لَيْسَ مِنْ واجِبكَ أَنْ تَذْهبَ إلى المدرسةِ؟ 154 00:22:12,998 --> 00:22:17,298 شكراً لكي. . . ، كُلْ هذا. . . ما النتيجة؟ 155 00:22:17,936 --> 00:22:20,769 اليس ذلك عظيمِ؟104الي 6 - جيد جداً. 156 00:22:25,010 --> 00:22:27,240 يا أخي . . انا اعتقد ُ الهند سوف تقتل انجلترا 157 00:22:28,013 --> 00:22:29,742 أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ في الدقيقة الأخيرة. 158 00:22:30,015 --> 00:22:31,983 أنت لا تَستطيعُ الإعتِماد عليهم كثيراً. وما يدريك مَع الهند ، روهان. 159 00:22:33,018 --> 00:22:36,715 هنا. . . خُذْ هذا. . . اخرج اخرج. . . ما الشيء المهم؟ 160 00:22:37,155 --> 00:22:39,453 إنجلترا كَانتْ خرجت على يد الهند في 1947. 161 00:22:40,359 --> 00:22:41,986 دي جَي. . . ذلك كَانَ بي جْي. . . 162 00:22:43,128 --> 00:22:44,755 أوه الله. . . ما هذه؟ سيقان أَو. . . ؟ 163 00:22:45,030 --> 00:22:46,793 هو ما زالَ مَا تَعلّمَ كيف يرْبطُ أربطةُ حذائُه؟ 164 00:22:47,032 --> 00:22:48,431 ماذا؟ هو طفل لحد الآن هو سَيَتعلّمُ. . . 165 00:22:48,600 --> 00:22:50,727 لكن إذا أنت لا تَسْمحُي له بالقيام به نفسه ، كيف يَتعلّمُ؟ سمين. 166 00:22:51,303 --> 00:22:52,600 لماذا رَجعتَ مِنْ لندن؟ 167 00:22:54,239 --> 00:22:55,797 ماذا يَحْدثُ هنا؟ 168 00:22:56,041 --> 00:22:58,805 أمّي لقد افرطت في تغذية روهان و حوّلَته إلى قرعة. 169 00:22:59,578 --> 00:23:01,808 نعم، نعم رجاءً إسخرْ مِني. . . عندما اسافرُ إلى. . . 170 00:23:02,047 --> 00:23:05,016 المدرسة الداخلية التي أنت الكل ستذكّرْني. لا أحد يَحبُّني. 171 00:23:05,484 --> 00:23:07,748 بالمناسبة سمين. . . أمي تَحبُّني أكثر مِنْك. 172 00:23:08,687 --> 00:23:11,656 - دي جَي. . .انْظريُ إليه. - اهدّئْ. هو غيور مِنْك. 173 00:23:13,992 --> 00:23:16,688 أمّي , لقد اشتقت لكي . - لقد اشتقت لكً، صغيري. 174 00:23:17,996 --> 00:23:19,725 أنت لَنْ تَتْركَني ثانيةً وتَذْهبُ، أليس كذلك؟ 175 00:23:19,998 --> 00:23:22,967 انا اوعدك َ لكن عِدُيني أنت سوف لَنْ تغذّيني بهذه الطريقة مثل هذه القرعةِ. 176 00:23:25,003 --> 00:23:27,972 نادني نادني 177 00:23:28,774 --> 00:23:30,139 نعم. . . قادمة. 178 00:23:31,443 --> 00:23:33,411 نَسيتَني حالما إبنكَ وَصلَ. 179 00:23:33,912 --> 00:23:36,779 مَنْ تَعْقدُ هذه الربطةِ؟ - أليس بالإمكان أن أنت تَعمَلُ حتى ذلك بدوني؟ 180 00:23:48,026 --> 00:23:52,986 هنا. . . الآن تَبْدو مثل حقاً السّيد ياش رايشند 181 00:24:24,129 --> 00:24:25,960 هذا لَك إبني. 182 00:24:27,332 --> 00:24:30,961 مِنْ اليوم، إمبراطورية رايشند تعُودُ إليك. 183 00:24:38,910 --> 00:24:41,879 ويحي، أَبّي آسف. ذلك جَدُّكَ. حَيّه. 184 00:25:07,973 --> 00:25:12,933 تَعْرفُ راهول، قبل ثلاثون سنةً قالَ. . . 185 00:25:13,712 --> 00:25:17,671 بَعْض الأشياءِ لي في هذه الغرفةِ، الذي سَاُكرّرُها الآن إليك. 186 00:25:20,485 --> 00:25:23,454 قالَ حياةً تَعْرضُك الكثيرَ مِنْ الطرق للإخْتياَر 187 00:25:24,289 --> 00:25:26,951 أنت يَجِبُ دائماً أَنْ تَختارَ الواحد الذي صحيحُ. . . 188 00:25:28,226 --> 00:25:30,524 الواحد أنت ليس من الضروري أن تنحني . . . حتى أنت لا تَسْقطُ. 189 00:25:31,730 --> 00:25:33,698 أبداً لايَتقدّمُ خطوة في الحياةً. . . 190 00:25:33,999 --> 00:25:37,366 الذي سَيَجْلبُ خزي إلى إسم عائلتكَ أَو سمعتكَ. 191 00:25:38,937 --> 00:25:43,965 أي واحد يُمْكِنُ أَنْ يَجْمعَ مالَ لكن إحترامَ الدخلِ لَيسَ كأسَ كُلّ شخصِ من الشاي. 192 00:25:48,013 --> 00:25:50,982 مَا نَسيت كلماته حتى اليوم. 193 00:25:57,022 --> 00:25:58,284 حتى أنت يَجِبُ أَنْ لا تنساها. 194 00:26:02,694 --> 00:26:05,925 عِدْني بأنّك سَتَتْبع تقاليدَ العائلةِ. 195 00:26:09,234 --> 00:26:12,931 عِدْني بأنّك لَنْ تُساومَ بإحترام النفسِ عائلتِنا. 196 00:26:17,275 --> 00:26:18,799 أنا اوعدك ابي 197 00:26:19,210 --> 00:26:21,178 الذي سَيَبقي دائماً إسم العائلة يَطِيرُ عالياً. 198 00:26:24,583 --> 00:26:28,952 اعِدُك بأنّ دائماً تكون سعيد. . . دائماً أبي 199 00:26:31,990 --> 00:26:33,958 رَبحنَا. 200 00:26:42,367 --> 00:26:44,335 Pooja، Pooja - ماذا حَدثَ؟ 201 00:26:44,669 --> 00:26:46,466 رَبحنَا المباراةَ. 202 00:26:47,806 --> 00:26:50,969 الله، Sachin لَعبَ جيّدَ جداً. . . 100مرة لَيستْ خارج الملعب. 203 00:26:54,012 --> 00:26:55,980 حسنا استمعُ ً الآن، يَحْذرُ الدكانِ أنا سَأكُونُ خلفي.. 204 00:26:56,247 --> 00:26:57,771 هالديرام 205 00:27:00,418 --> 00:27:03,251 ما العبة ما العبة ما العبة 206 00:27:03,989 --> 00:27:06,048 الذي لعبة بالمناسبة ماذا اللعبة نَلْعبُ؟ 207 00:27:06,558 --> 00:27:09,493 الهند رَبحَت المباراة - أوه لذا رَبحنَا. . . كَمْ هو رائعٌ. 208 00:27:09,828 --> 00:27:11,591 لاذا انت لم تعْرفْ، لماذا كُنْتَ تَرْقصُ؟ 209 00:27:11,863 --> 00:27:14,491 أنا كُنْتُ أَرْقصُ لأن كُلّ الحلويات . . 210 00:27:14,766 --> 00:27:16,734 التي صنعتها زوجتي قد بيعت 211 00:27:17,035 --> 00:27:18,662 بيعت؟ كيف هذا؟ 212 00:27:18,970 --> 00:27:20,801 كان هناك زبون أخبرَني أرادَ أَكْل حلويات. . . 213 00:27:20,972 --> 00:27:23,202 الذي يُجنّنُه. 214 00:27:23,875 --> 00:27:26,844 أكل الحلويات ها يُمْكِنُ أَنْ تُعالجنَ الناس الذين جنو و. . . 215 00:27:27,112 --> 00:27:29,945 أولئك الطبيعيون يُصبحونَ. . . - نظيف الجيب إنطلقَ 216 00:27:30,582 --> 00:27:32,174 كَانَت فقط نكتة. . . - َتوقّفُ الآن. . . 217 00:27:32,384 --> 00:27:33,942 مَا بَدأَه حتى لحد الآن. . . - يَجيءُ. . . 218 00:27:34,319 --> 00:27:37,755 روكسار هاة توقّفيْ عن الصَياح بصوت عالي. . . 219 00:27:37,989 --> 00:27:40,116 جاءَ أهل العريسَ لرُؤية روكسار للزواجِ. 220 00:27:40,358 --> 00:27:42,326 إجلسْ. حَيّهم. 221 00:27:45,563 --> 00:27:47,758 إستيقظْي جدتى العروس وَصلتْ. 222 00:27:51,469 --> 00:27:53,699 أوه ماشاالله ماشاالله. . . 223 00:27:54,005 --> 00:27:55,973 وجهها لامعُ مثل البدر. 224 00:27:57,008 --> 00:27:59,636 هي من تَخيّلَيته. 225 00:28:00,011 --> 00:28:03,344 حَسناً. . . هو لَيسَ انا هذه بنتُي، روكسار. 226 00:28:04,015 --> 00:28:05,573 ماذا الحُمَّى؟ 227 00:28:05,884 --> 00:28:07,715 ليست حمّي. . . أمي، هي روكسار 228 00:28:08,887 --> 00:28:10,149 أوه روكسار 229 00:28:14,392 --> 00:28:16,690 ماذا يَحْدثُ؟ - رَبحنَا المباراةَ. 230 00:28:16,961 --> 00:28:18,929 ابنتى هادئة جداً. ومنطوية جدا 231 00:28:19,230 --> 00:28:22,324 رَبحنَا. - الله! ماذا حَدثَ؟ 232 00:28:22,600 --> 00:28:24,124 هادئة جداً . . . ايه؟ 233 00:28:25,970 --> 00:28:27,938 على سبيل المصادفة، ما عُمرها؟ 234 00:28:29,307 --> 00:28:30,774 مائة. جدتى ، تَقُولُ. . . 235 00:28:30,975 --> 00:28:32,738 - هي عمرها مائة سنة. - ماذا؟ عمرها تسعة سنوات؟ 236 00:28:32,977 --> 00:28:37,346 هي سَتَكملُ واحد وعشرون قريباً. - حَسناً. . . تَفَتُّح الشبابِ. 237 00:28:37,982 --> 00:28:40,746 في الحقيقة نحن نعيش في لكنو لكن هذة ساحة جاندي، 238 00:28:42,353 --> 00:28:45,948 انااخمن. . . على أية حال انانَسيت ان أخبرْك، اسم إبني أشفاق 239 00:28:46,257 --> 00:28:48,122 ساجين - ساجين؟ 240 00:28:48,359 --> 00:28:49,951 ساجين فى حالة ان هناك شخص آخر في حياتِها. . . . 241 00:28:50,528 --> 00:28:52,325 لا! لا! رجاءً لا تَقُلْ مثل هذه الأشياءِ. 242 00:28:53,998 --> 00:28:58,298 . . . . عمّها ساجين. . . عمّها الراحل ساجين 243 00:28:58,803 --> 00:29:00,031 هي مرُتبِطة به جداً. 244 00:29:00,305 --> 00:29:02,273 تَتذكّرُ دائماً المناسبات سعيد. 245 00:29:02,741 --> 00:29:06,233 ساجين. . . ساجين المسكين. . . 246 00:29:10,648 --> 00:29:14,914 أنتم بنات. . . سوف اُلقّنُكم درس. . . 247 00:29:15,553 --> 00:29:16,918 يا إلهي , هل كُلّ شيء حَسَناً؟ 248 00:29:17,222 --> 00:29:19,520 إنسَني. . . أخبرْني ماذا هي فعلت هذا الوقتِ؟ 249 00:29:19,791 --> 00:29:21,088 إسألْني ما هي لَيْسَ لَها. 250 00:29:21,359 --> 00:29:23,054 أعرض زفاف لطيفِ كَانَ سيهرب من أيدينا. 251 00:29:23,294 --> 00:29:24,295 ما؟ 252 00:29:24,295 --> 00:29:26,263 180 حوالي الـ100. . . ضغط دمّكَ عاليُ. 253 00:29:26,765 --> 00:29:28,096 تَعْني بي بي ويحي عالي! 254 00:29:28,466 --> 00:29:30,434 نعم، هو عاليُ وهو 'عالى بسببك 255 00:29:31,269 --> 00:29:33,328 تَواً زادَ الجرعةَ. رجاءً إحصلْ على هذه الأدويةِ. 256 00:29:37,475 --> 00:29:39,943 ، أنت يَجِبُ أَنْ تَعتني بنفسِكَ. - هذا لَنْ ييحدث. . . 257 00:29:40,311 --> 00:29:42,404 نعم، عمّة. . . هو فقط لا يحترس لنفسه 258 00:29:42,781 --> 00:29:44,749 أنت فقط أسْكتُي. . . انا لااُريدُ الكَلام معك. . . 259 00:29:44,983 --> 00:29:47,747 لِماذا؟ - ما الذي سيدة تقولة 260 00:29:48,286 --> 00:29:51,813 أوه! ما كَانَ جدّيَ مطلقاً. كَانَ فقط تَنكيت. 261 00:29:52,223 --> 00:29:55,522 ذلك مفاجئُ. . . أفسدتَ بناتَي. . . 262 00:29:56,427 --> 00:29:59,453 ألَيسوا هم مثل أطفالِي أيضاً؟ على أية حال، يَتْركُ كُلّ هذا. 263 00:29:59,998 --> 00:30:02,728 إنّ الأخبارَ الجيدةَ تلك حَبّوا هذه البنتِ المجنونةِ. . . 264 00:30:03,001 --> 00:30:04,969 قَبلوا الزواج. - هل قبلو بك 265 00:30:06,271 --> 00:30:08,034 هل رَأوك بشكل صحيح؟ 266 00:30:09,340 --> 00:30:10,307 إسكتيْ 267 00:30:11,543 --> 00:30:13,033 لذا أنت سَتَتْركُنا وتَذْهبُ. . . ؟ 268 00:30:13,344 --> 00:30:15,312 يوماً ما كُلّ البنات يَجِبُ أَنْ يَتْركنَ البيت. 269 00:30:15,747 --> 00:30:17,715 لا يمكن ان اتَرْك أبي واذْهبُ إلى أيّ مكان. 270 00:30:18,082 --> 00:30:20,983 حتى انا لا اَذْهبُ. - لذا ثمّ هَلْ يَجِبُ أَنا ان ْ ارحل؟ 271 00:30:21,352 --> 00:30:22,717 لماذا تَتكلّمُ مثل هذا، أبّي؟ 272 00:30:23,021 --> 00:30:25,114 يوماً ما أنت يَجِبُ أَنْ تَتزوّجَي، طفلي. 273 00:30:26,024 --> 00:30:27,992 الصلاة الوحيدة يَجِبُ أَنْ اللوردَ ذلك. . . 274 00:30:28,159 --> 00:30:32,323 الرجل الذي تَتزوّجُ يَجِبُ أَنْ يحبْك لدرجة أكبر مِنْي . 275 00:30:33,031 --> 00:30:33,998 تعالى. . . 276 00:30:34,532 --> 00:30:36,557 لا اعتقد مثل هذا لا يوجد رجل في هذا العالمِ. . . 277 00:30:37,035 --> 00:30:38,002 ألَسْتُ هناك؟ 278 00:30:40,338 --> 00:30:43,000 أنت لَمْ تَأْكلْ، ترقص أَو تتكلم إلى أي واحد في الحفلة اللّيلة. 279 00:30:43,441 --> 00:30:45,272 أنت لَمْ تُخبرْني حتى كَمْ جميلة انا اللّيلة. 280 00:30:45,510 --> 00:30:47,000 تَبْدي جميلَة جداً، نينا 281 00:30:47,312 --> 00:30:49,007 حقاً؟ يا سلام! 282 00:30:49,280 --> 00:30:51,248 أَنا حلوى وأنا أَكْذبُ أيضاً حَسناً جداً. 283 00:30:52,951 --> 00:30:54,248 أذْهبُ فقط - لا. 284 00:30:55,253 --> 00:30:57,221 يا نينا تَبْدو جميلَة جداً. 285 00:30:57,722 --> 00:30:59,690 هَلْ تَكْذبُ أَو تُخبرُ الحقيقةَ؟ - ماذا تعتقدي؟ 286 00:31:00,725 --> 00:31:02,352 اَعتقدُ. . . - ماذا تعتقد؟ 287 00:31:02,660 --> 00:31:04,218 انا اُفكّرُ راهول. . . - ماذا تعتقدي؟ 288 00:31:04,529 --> 00:31:06,156 راهول , اعتقدُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ الآن. 289 00:31:06,397 --> 00:31:08,695 أية حال انا ما كَانَت اخطّطُ للمَجيء مَعك. لكن شكراً للعرضِ. 290 00:31:13,004 --> 00:31:15,370 مع السلامة. . . اناكَنت اَكْذبُ عليكي. 291 00:31:30,521 --> 00:31:31,647 ماذاا يَحْدثُ، أمّي؟ 292 00:31:31,890 --> 00:31:35,986 لا شيء كثير ماعدا تخطيط لحفلة عيد ميلاد ابيك المفاجئة . 293 00:31:39,163 --> 00:31:40,892 لا شيء يَبْقى في داخل معدة هذا الطفلِ. 295 00:31:44,102 --> 00:31:46,730 كيف عدت مبكرا يا راهول 296 00:31:47,038 --> 00:31:49,506 أمي حفلات المجتمع هذة مملة جدأ 297 00:31:49,874 --> 00:31:50,806 حقاً؟ 298 00:31:51,042 --> 00:31:53,670 في هذة الحالةِ أنت لست كأبّيكَ في هذه الأمور 299 00:31:54,379 --> 00:31:57,542 هو كَانَ يَحبُّ مثل هذه الحفلات 300 00:31:58,950 --> 00:32:00,747 كان يوجد بها الكثير من الفتيات 301 00:32:02,153 --> 00:32:03,120 Nandini 302 00:32:03,321 --> 00:32:06,688 كَانَ يسعد بالنظرالي أولئك البنات 303 00:32:06,991 --> 00:32:10,518 نادني اذا لم أنظر الي هؤلاء الفتيات 304 00:32:10,795 --> 00:32:13,127 كَيْفَ وجدتك - ماذا فعل 305 00:32:14,132 --> 00:32:16,100 أبوكَ جاء يطلب يد نادني 306 00:32:17,068 --> 00:32:20,970 عندما رَآها للمرة الأولى كَانَ مسرورَ جداً 307 00:32:22,473 --> 00:32:25,442 وقالَ انة وافق عليها 308 00:32:26,277 --> 00:32:28,711 لَكنَّه قالَ بأنّنا يجب ان نطلب مهر 309 00:32:29,814 --> 00:32:32,647 أصرَّ بأنّ البنتَ يَجِبُ أَن تجلبْ مِنْ بيت أهلها 310 00:32:34,018 --> 00:32:36,145 الكثير من الحب و سلّم الطويل 311 00:32:39,357 --> 00:32:40,984 أنها عادة عظيمة 312 00:32:41,326 --> 00:32:43,521 كان كبار العائلة يَختارو زوجات أبنائهم 313 00:32:44,028 --> 00:32:45,996 لا أحد يَستطيعُ إئتِمان هؤلاء الأطفال المجانين 314 00:32:47,699 --> 00:32:50,497 لا يا أمي . كُلّ ذلك كَانَ في حينة 315 00:32:51,369 --> 00:32:54,805 هذه الايام كل شيء تغير - لا شيء تَغيّر نادني 316 00:32:55,707 --> 00:32:57,675 لكن أطفالِ اليوم يقومون بإختياراتهم بأنفسهم. 317 00:32:58,276 --> 00:32:59,538 لا شيء تَغيّرَ نادني 318 00:32:59,777 --> 00:33:02,678 ما عنية هو - لا شيء تَغيّر 319 00:33:03,114 --> 00:33:04,945 لكن. . . -قلت ذلك اليس كذلك أنتهي 320 00:33:05,783 --> 00:33:07,148 بإِنَّهُ! 321 00:33:17,128 --> 00:33:22,964 جمالكَ سَيَسْرق نومه في الليل 322 00:33:23,434 --> 00:33:25,129 إسكتي - أسكتي أنت 323 00:33:25,403 --> 00:33:26,802 أين أشفاق 324 00:33:27,171 --> 00:33:28,536 انا مَا رأيتة حتى لحد الآن 325 00:33:28,806 --> 00:33:30,774 عرفيني علية دعيني أرى كيف يبدو 326 00:33:31,009 --> 00:33:32,772 سوف يَصِلُ مِنْ لكنو اليوم و 327 00:33:33,011 --> 00:33:34,979 سيأتي لمُقَابَلَتك حالما يأتي 328 00:33:35,446 --> 00:33:37,141 أخبريني ما فكرتك عنة 329 00:33:37,482 --> 00:33:38,972 توقّفي عن حياء العرائس الان 330 00:33:39,350 --> 00:33:40,783 بالمناسبة، ماذا يعَمِلَ في لكنو 331 00:33:41,019 --> 00:33:42,714 هو شاعر - شاعر 332 00:33:43,021 --> 00:33:44,784 سوف نصبح أصدقاء على طول حَسناً جداً 333 00:33:45,023 --> 00:33:46,650 حقاً؟ لِماذا؟ 334 00:33:47,091 --> 00:33:49,651 انا أكتب قليل من الشعر أيضا 335 00:33:51,195 --> 00:33:53,789 نعم يا أنسة أنجالي علي خان. 336 00:33:54,098 --> 00:33:56,794 سوف أقول بعض الابيات - هيا هيا 337 00:33:57,535 --> 00:33:59,503 كم تألم قلبي من أجلها 338 00:34:01,239 --> 00:34:03,207 كم تألم قلبي من أجلها 339 00:34:03,641 --> 00:34:05,768 في جانب واحد روكسار وفي الاخر عمتي 340 00:34:06,110 --> 00:34:07,407 إسكتي أيتها الشقية 341 00:34:08,112 --> 00:34:10,945 هل تعرفي أن صحف الصباح فيها صورة 342 00:34:11,115 --> 00:34:13,549 - رئيسي في العمل وأبنة - حقاً؟ هَلّ لي أن أري 343 00:34:13,985 --> 00:34:16,419 إغسلْ أيديكَ أولاً - يا إلهي 344 00:34:17,355 --> 00:34:19,516 غداً عيدُ ميلاده الخمسون 345 00:34:20,058 --> 00:34:22,026 سوف يكون هناك حفل ضخم بهذة المناسبة 346 00:34:22,427 --> 00:34:24,952 لقد وضحت لزوجتة ان الحلويات سوف تأتي من محلك 347 00:34:25,163 --> 00:34:28,963 الحلويات المخصوصة مصنوعة بيد أنجالي 348 00:34:29,333 --> 00:34:31,563 حقاً؟ وماذا قالتْ؟ - وافقتْ. 349 00:34:32,003 --> 00:34:33,698 لكن تأكدي الا تفسدي شيء 350 00:34:34,005 --> 00:34:36,098 أنت و ركسار تأتون الي الحفل مع الحلويات 351 00:34:36,407 --> 00:34:39,137 نعم سوف نفعل . يا إلهي، لكن غداً عيدُ ميلاد أبي أيضاً. 352 00:34:39,811 --> 00:34:41,438 وماذا فيها؟ تعالي متأخرة قليلا 353 00:34:41,846 --> 00:34:43,814 علي أية حال حفلهم لَنْ يَبْدأَ مبكراً. 354 00:34:44,148 --> 00:34:46,446 أوه الله! أوه الله! هَلْ تشعرين بالحرارة 355 00:34:47,518 --> 00:34:49,486 لا! - أنت لا تَعْرفُي أيّ شئَ. 356 00:34:50,354 --> 00:34:51,981 رجاءً إلبسي بشكل ملائم ليوم غد 357 00:34:52,423 --> 00:34:54,983 نعم يا أماة سوف أرتدي ملابسي الجديدة 358 00:34:55,426 --> 00:34:56,791 بالطبع. . . يَجِب عليك 359 00:34:57,028 --> 00:34:58,655 لان كل من في الحفل سَيَمُوتُ لمعْرِفة 360 00:34:58,863 --> 00:35:01,263 ماذا سترتدي روكسار - حقاً؟ 361 00:35:03,434 --> 00:35:05,664 هيا يا روكسار . المجموعة. أرجوك - لا. . . لَيسَ اليوم. 362 00:35:05,970 --> 00:35:08,131 روكسار أرجوكي - لا. أمي ليست بصحة جيدة 363 00:35:17,315 --> 00:35:18,612 سوف أعيدها 364 00:35:19,884 --> 00:35:21,943 عريسكَ يأتي لزيَاْرَتنا اليوم، أليس كذلك؟ 365 00:35:25,990 --> 00:35:28,823 الي أين جِئنَا الآن يالة من مكان 366 00:35:29,127 --> 00:35:31,755 أنت شقي أرسلتْ أمي بعض الادوية لديجان 367 00:35:31,996 --> 00:35:32,963 سوف أعطيها لها وأعود 368 00:35:41,239 --> 00:35:42,968 أمي توقّفْي الآن و إذهبي للنَوْم. 369 00:36:52,009 --> 00:36:53,772 إرجعي - قادمة أبي 370 00:36:59,584 --> 00:37:00,915 أين ذهب أخي 371 00:37:07,225 --> 00:37:09,193 الدكان مُغلق الآن. سَيَفْتحُ فقط في العاشرة 372 00:37:10,228 --> 00:37:11,525 أشفاق ميا 373 00:37:25,977 --> 00:37:27,205 دعني أقول مقطعا 374 00:37:29,513 --> 00:37:33,142 اذا أراد الشيطان الضرر لا شيء يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ 375 00:37:36,988 --> 00:37:40,116 الارادة التي تتحقق هي أرادة اللة 376 00:37:42,660 --> 00:37:43,718 دوركَ. 377 00:37:44,328 --> 00:37:45,955 ايه، أنْظرُ الي هناك. 378 00:37:49,367 --> 00:37:51,130 ايها البدين أنت لا تَستطيعُ دُخُول ساحة جاندي 379 00:37:51,402 --> 00:37:53,004 لِماذا؟ - فقط. . . 380 00:37:53,004 --> 00:37:55,973 أذا أردت ان تدخل عليك ان تقول 381 00:37:56,340 --> 00:37:58,308 عمي جاندو أطعم عمتي جاندي في ضوء القمر في ساحة جاندي 382 00:37:58,576 --> 00:38:00,635 بملعقة فضّية، بعض الجانتي .قل ذلك بسرعة 383 00:38:01,145 --> 00:38:03,238 ماذا يفترض أن أقول بالضبط 384 00:38:04,548 --> 00:38:06,709 لا يهم. لا تَقُول هَلّ بالإمكان أَنْ أقُولُ واحدة آخري 385 00:38:10,254 --> 00:38:15,089 الحبّ لَيسَ طريقاً سهلا إفهمْ ذلك جميعاً. 386 00:38:15,960 --> 00:38:20,590 أنة أمتحان بالنارِ يجب أن يعبر بشجاعة 387 00:38:24,402 --> 00:38:28,361 جاندو. . . الملعقة. . . العمّ. 388 00:38:32,209 --> 00:38:34,177 جِئتَ لمُقَابَلَتي أليس كذلك؟ 389 00:38:35,980 --> 00:38:39,347 ليس في الواقع. . . لقد جئت لمُقَابَلَة ديجان 390 00:38:40,985 --> 00:38:43,681 اذا انت تناديها ديجان تعبير عن الحب 391 00:38:44,722 --> 00:38:46,952 بالطبع. لقد رَبّتْني. 392 00:38:48,326 --> 00:38:50,521 هي التي ربتك 393 00:38:51,929 --> 00:38:54,363 في تلك الحالةِ لابدّ وأنك قد لَعبتَ في حجرها 394 00:38:56,567 --> 00:39:00,628 ملعقة جاندو . . العمّ الفضّي إنظرو للأعلى هناك 395 00:39:01,339 --> 00:39:02,636 إمسكْه. 396 00:39:02,940 --> 00:39:04,703 متي الزفاف - من من 397 00:39:05,009 --> 00:39:07,307 بالطبع لك ولها. 398 00:39:08,279 --> 00:39:10,076 كَيْفَ أتزوّجُ ديجان 399 00:39:11,682 --> 00:39:14,913 انت دمك خفيف وأنت وسيم أيضاً. 400 00:39:15,252 --> 00:39:16,651 أخي . أنقذني. 401 00:39:17,822 --> 00:39:20,916 سأخبر روكسار بأني أعجيت أشفاق ميا 402 00:39:23,961 --> 00:39:25,588 مَنْ أشفاق ميا 403 00:39:25,963 --> 00:39:29,763 أنت تَسْألُني مَنْ أشفاق ميا 404 00:39:29,967 --> 00:39:32,265 انت دمك خفيف انت دمك خفيف 405 00:39:36,340 --> 00:39:38,308 تَعْرفُ أين تعيش سيدة 406 00:39:40,845 --> 00:39:42,403 هَل تَعْرف - ماذا أعْرف 407 00:39:42,646 --> 00:39:43,943 تَبْدو أنك تعرفي كُلّ شيء 408 00:39:44,215 --> 00:39:46,479 هَلْ تَعْرفُ عمّتَي التي سَتَكُونُ حماتك 409 00:39:46,717 --> 00:39:48,947 سيدة بيجم .هل تَعْرف أين تَعْمل 410 00:39:49,887 --> 00:39:51,946 أعمال كبيرة لناس كبار 411 00:39:52,323 --> 00:39:54,689 هَلْ سمعت عن رايشاند كيف سمعت عنهم 412 00:39:55,126 --> 00:39:57,754 صورتهم ظَهرت في الصحيفةِ اليوم. 413 00:39:57,995 --> 00:39:59,394 حقاً - نعم 414 00:40:00,431 --> 00:40:01,796 هَلْ رَأيتَها - لا 415 00:40:01,999 --> 00:40:03,967 أذا تعال معي سوف أريك 416 00:40:04,402 --> 00:40:06,199 انا لا أقرأ الصحف - هذا هو 417 00:40:06,670 --> 00:40:09,230 ياشفار دان رايشاند متكبر كبير 418 00:40:10,441 --> 00:40:14,707 وهذا إبنُه. . . الله يبدوبالضبط مثلك. 419 00:40:15,045 --> 00:40:19,311 أرني آه أشفاق ميا 420 00:40:21,919 --> 00:40:23,978 انا بطة ميتة - لا على الإطلاق 421 00:40:24,255 --> 00:40:26,985 انت دمك خفيف انت دمك خفيف 422 00:40:29,026 --> 00:40:30,994 أخي هناك بعض الصعاليك يتبعوني 423 00:40:36,834 --> 00:40:38,267 أَخّي الأصغر. 424 00:40:44,108 --> 00:40:48,408 أسمعي انت دمك خفيف حقا 425 00:40:55,920 --> 00:40:58,889 التحيات انا أشفاق ميا - وان الملكة جانسي 426 00:41:40,364 --> 00:41:42,229 قبل ان أرفع هذا النخبِ إلى أبي 427 00:41:42,566 --> 00:41:44,534 أريد ان أقول شيء للجميع 428 00:41:48,105 --> 00:41:52,007 l كَانَ عِنْدَي حلم منذ الطفولة حلمت ان أكُونُ مثل أبي 429 00:41:53,344 --> 00:41:55,642 أمشي مثلة أتكلم مثلة أجلس مثلة 430 00:41:56,046 --> 00:41:58,514 ان أفعل كل شيء بنفس طريقتة 431 00:41:59,717 --> 00:42:01,947 بنفس الطريقة التي يقف بها الان 432 00:42:07,258 --> 00:42:09,226 لا أستطيعُ عمَل هذا أعْرفُ أني لا أستطيع 433 00:42:10,794 --> 00:42:13,763 ولَرُبَّمَا لَنْ أكُونَ قادر على عمَلة أبدا لان 434 00:42:14,265 --> 00:42:16,358 ليس هناك واحد في هذا العالمِ مثل أبِّي. 435 00:42:19,403 --> 00:42:25,638 أعْرفُ بأنّ اللة يحبني ولذلك منحني 436 00:42:25,843 --> 00:42:28,971 الحق بأن أقول بأني أبن ياش رايشند 437 00:42:31,448 --> 00:42:32,972 أقولها وبفخر 438 00:42:58,042 --> 00:43:02,274 نحن فقط نُريدُ القَول بأننا نَحبُّك كثيراً. 439 00:43:17,795 --> 00:43:19,695 أمي أنا سألقي نطرة جدتي تعالي معي 440 00:44:28,632 --> 00:44:32,966 '' جمالكَ الذهبي يُشرق وكذلك كاحلك الذهبي 441 00:44:33,404 --> 00:44:37,864 يَرْنّون مع الموسيقي لجرح قلوب الملايين 442 00:44:38,509 --> 00:44:40,807 '' عيونك المكحلة تَتكلّم لغة غامضة 443 00:44:41,145 --> 00:44:43,978 اللغة الخالدة للحب 444 00:44:45,616 --> 00:44:48,983 قول شافا شافا الأصدقاء يَقُولون شافا شافا 445 00:45:10,474 --> 00:45:14,274 '' جمالكَ الذهبي يُشرق وكذلك كاحلك الذهبي 446 00:45:15,112 --> 00:45:19,071 يَرْنّون مع الموسيقي لجرح قلوب الملايين 447 00:45:19,583 --> 00:45:21,949 '' عيونك المكحلة تَتكلّم لغة غامضة 448 00:45:22,386 --> 00:45:24,946 اللغة الخالدة للحب 449 00:45:27,057 --> 00:45:30,356 قول شافا شافا الأصدقاء يَقُولون شافا شافا 450 00:46:37,828 --> 00:46:40,956 '' مُنذُ أن وَضعت عيونَي عليك للمرة الأولى 451 00:46:41,331 --> 00:46:44,767 قلبي يَنْبضُ بسرعة أكبر كُلّ دقيقة 452 00:46:45,135 --> 00:46:49,970 ماحدث لي؟ أوه يا ربي ما حدث لي 453 00:46:54,444 --> 00:46:59,245 كلماتكَ الحلوّة جعلتني أزحف علي ركبي 454 00:47:00,017 --> 00:47:01,917 أعتقد اني سقطت في حبك 455 00:47:02,319 --> 00:47:04,651 سَأمُوت بدونك 456 00:47:05,222 --> 00:47:09,921 يا إلهي سَأمُوتُ بدونك 457 00:47:11,428 --> 00:47:15,194 قول شافا شافا الأصدقاء يَقُولون شافا شافا 458 00:48:15,158 --> 00:48:18,525 ربما نفسي الأخير يَكُونُ تحت أقدامِك 459 00:48:18,962 --> 00:48:21,931 ربما حبّي لَك مقدرمن اللة 460 00:48:22,532 --> 00:48:24,932 ربما ربي يَغْفرُ لي ربما ربي يَغْفرُ لي 461 00:48:32,175 --> 00:48:35,406 أنت قلبَي أنت روحَي 462 00:48:35,812 --> 00:48:38,940 أنت سمائَي أنت أرضَي 463 00:48:39,483 --> 00:48:42,350 ماذا سأفعل من دونك 464 00:48:42,786 --> 00:48:47,951 أة يا الهي ماذا سأفعل من دونك 465 00:49:01,004 --> 00:49:04,565 قول شافا شافا الأصدقاء يَقُولون شافا شافا 466 00:49:15,285 --> 00:49:19,915 '' جمالكَ الذهبي يُشرق وكذلك كاحلك الذهبي 467 00:49:20,390 --> 00:49:24,724 يَرْنّون مع الموسيقي لجرح قلوب الملايين 468 00:49:25,762 --> 00:49:27,730 '' عيونك المكحلة تَتكلّم لغة غامضة 469 00:49:28,065 --> 00:49:30,932 اللغة الخالدة للحب 470 00:49:32,436 --> 00:49:36,133 قول شافا شافا الأصدقاء يَقُولون شافا شافا 471 00:50:36,400 --> 00:50:38,994 ذلك كافيُ الآن. هذا كثير جدا 472 00:51:31,488 --> 00:51:33,979 يا الله. . . البنت المجنونة. تعال الآن. 473 00:51:41,164 --> 00:51:43,394 أنا بطة ميتة أنا بطة ميتة 474 00:51:49,439 --> 00:51:56,599 روكسار هذا عيد ميلاد سعيد 475 00:52:04,754 --> 00:52:05,948 أعذرْني سيدَي 476 00:52:10,994 --> 00:52:13,258 هذا أنجيلي. جاءتْ للإعتِذار إليك. 477 00:52:13,730 --> 00:52:18,690 إعتذار أوه. . .الامر لا يحتاج الي هذا 478 00:52:19,236 --> 00:52:20,430 مهلا. مهلا 479 00:52:20,937 --> 00:52:23,098 كَيْفَ تَقُولُ ذلك يا سيدي بعد ان سبّبتْ مثل هذه الخسارةِ الكبيرةِ لنا. 480 00:52:23,406 --> 00:52:27,365 هي يَجِبُ أَنْ تَعتذرَ.وأقول لك الحقيقة هي مجنونة 481 00:52:28,411 --> 00:52:30,379 حتى في بيتِها - خالتي هل أستطيع التحدث 482 00:52:30,881 --> 00:52:32,508 نعم. . . هيا. . . أعتذري 483 00:52:37,020 --> 00:52:41,218 تَعْرف سيدي عندما أَستمعُ لتَصوير الأغاني. 484 00:52:41,825 --> 00:52:43,452 أشعر بالاثارة كأنني أمثل معهم 485 00:52:44,161 --> 00:52:47,130 وتلك الاغنية كاندالا واحد من الاغاني المفضلة 486 00:52:49,232 --> 00:52:51,325 أخرسي - ماذا قلت 487 00:52:51,735 --> 00:52:53,703 ما يجب ان تقولية ولكن ماذا تقولين الان 488 00:52:56,039 --> 00:52:57,006 إعتذري 489 00:52:59,743 --> 00:53:01,938 أنت؟ أنصرف من هنا الان 490 00:53:04,214 --> 00:53:06,682 أنا - لا. . . لا. . . لَيسَ أنت. 491 00:53:09,119 --> 00:53:14,421 أوه سيدي انا كنت المسؤلة عن كسر الجرة الكبيرة 492 00:53:14,858 --> 00:53:16,621 الزهرية. - نعم، زهرية. . او كما تسميها 493 00:53:16,993 --> 00:53:18,756 انا جاهزة لدفع ثمنها لك 494 00:53:19,696 --> 00:53:21,391 بالمناسبة كَم ثمنها 495 00:53:21,698 --> 00:53:24,565 انا لا أعْرفُ. سيدة من فضلك وضحي لها 496 00:53:24,834 --> 00:53:27,302 أخرس - أخرس 497 00:53:27,737 --> 00:53:29,967 كل هذا بسببك - بسببي 498 00:53:31,007 --> 00:53:36,968 لا. . . لا. . . لَيسَ بسببك يا الله، كُلّ شيء أقولة خطا 499 00:53:38,348 --> 00:53:40,543 أتعرف يا سيدي 500 00:53:40,917 --> 00:53:44,978 يَقُولُ أبي دائماً بأنّ لا أحد يُصبحُ صغير بالسُؤال عن المغفرةِ. 501 00:53:46,022 --> 00:53:49,583 والواحد الذي يَغْفرُ له يَمتلكُ قلب كبير. 502 00:53:50,093 --> 00:53:52,994 انت تمتلك قلب كبير أليس كذلك يا سيدي - الآن. 503 00:53:54,397 --> 00:53:56,365 اذا هل سامحتني - نعم. . سامحتك 504 00:53:59,469 --> 00:54:02,666 رجل أعمال كبير بقلب كبير حسناً سأنصرف الان 505 00:54:03,974 --> 00:54:05,669 رجاءً أبلغ تحياتي للسيدة 506 00:54:05,976 --> 00:54:07,944 أرجو من اللة أن يحميك من كل شر 507 00:54:26,997 --> 00:54:28,225 وتحياتي لك أيضا 508 00:54:28,999 --> 00:54:33,959 الجرة. . لا، لَيسَ جرة. . . الزهرية. 509 00:54:34,271 --> 00:54:35,795 سيدة خذيها الان 510 00:54:36,139 --> 00:54:40,132 تعال الآن. . . تعال. - لَيسَ قدر. . . زهرية. انا آسفة. 511 00:54:48,018 --> 00:54:48,985 الجرة 512 00:54:51,421 --> 00:54:52,854 هذة مدرسة البدين هيا لنضربة 513 00:54:53,156 --> 00:54:54,987 - نعم هيا بنا - نعم. هيا 514 00:55:07,971 --> 00:55:11,668 هذه نفس العصابة التي كنت أتحدث عنها 515 00:55:23,987 --> 00:55:25,682 يا، تَتكلّمُ هندي، أليس كذلك؟ 516 00:55:45,175 --> 00:55:46,437 ماذا وأنت لم تفعلي أيّ شئ 517 00:55:46,643 --> 00:55:48,702 هم كَانوا أكثر منا ياأختي لم أستطيعُ أَنْ أفعل أيّ شئ 518 00:55:49,913 --> 00:55:52,381 انت تتجولين مثل زعيم عصابة ما الذي حدث لك هناك 519 00:55:52,749 --> 00:55:54,580 أوه يا أختي - أوه يا أختي 520 00:55:54,884 --> 00:55:56,852 ولكن لماذا ذهبت الي مدرستة 521 00:55:57,120 --> 00:55:58,781 يا قدرة اللة ماذا تَقُول يا أبي 522 00:55:59,122 --> 00:56:01,784 هي فقط دَخلتْ المدرسة لم تقتل أي شخص 523 00:56:02,158 --> 00:56:03,921 ماذا كانت فائدة كل هذة الاهانة 524 00:56:04,127 --> 00:56:06,095 لو كنت هناك لكسرت عظامهم جميعا 525 00:56:06,963 --> 00:56:09,261 نعم. لقد أساؤو الي أختي 526 00:56:09,699 --> 00:56:11,667 دعني أمسك هذا البدين او التخين 527 00:56:13,903 --> 00:56:15,734 أقسم ان أعلقهم من أرجلهم 528 00:56:15,972 --> 00:56:18,270 في منتصفِ ساحة جاندي والا لن أكون بنت أبي 529 00:56:18,508 --> 00:56:19,475 أنجلي 530 00:56:19,709 --> 00:56:22,507 أنت لا تَعْرفُ، يا أبي أنهم أغنياء ولكنهم فقراء القلب 531 00:56:22,779 --> 00:56:24,212 لن يكون لهم مكان عند اللة 532 00:56:25,648 --> 00:56:27,513 هذا سطر جيد هَلْ كَتبتَه نفسك 533 00:56:27,784 --> 00:56:28,751 نعم. 534 00:56:31,721 --> 00:56:33,689 تحياتي إليك. - تحيات. 535 00:56:34,457 --> 00:56:36,687 انجلي جاؤوا إلى بيتنا للمرة الأولى. 536 00:56:36,993 --> 00:56:38,961 أحضري شيئا ليأكلوة 537 00:56:39,295 --> 00:56:40,956 انا متأكدة بأنهم أكلو قبل الحضور الي هنا 538 00:56:41,164 --> 00:56:42,961 ألم تَرى الحجمَ؟ 539 00:56:45,001 --> 00:56:46,628 لاتقلق سيدي لقد أَكلنَا 540 00:56:47,003 --> 00:56:48,971 كَيْفَ تَقُولُ ذلك سأحضر شيئا في الحال 541 00:56:49,172 --> 00:56:51,402 لا. لا يا سيدي, رجاءً لاتزعج نفسك 542 00:56:51,875 --> 00:56:54,571 وأنت أيضاً. . . لا تبالي 543 00:56:56,813 --> 00:56:58,508 ما الاسم؟ - روهان 544 00:56:58,782 --> 00:57:00,113 لَيسَ لك، لها -بوجا 545 00:57:00,383 --> 00:57:01,782 أنت سمين حقيقي. تعال واسمع 546 00:57:07,857 --> 00:57:10,917 أنت لا يَجِبُ أبَداً أنْ تَآْذي مشاعر أي واحدِ. 547 00:57:11,561 --> 00:57:13,324 خصوصاً اذا كانت فتاة صغيرة 548 00:57:13,630 --> 00:57:16,258 علي قدر كبير من الجمال تعال هنا وأعتذر 549 00:57:19,269 --> 00:57:21,237 بالمناسبة هناك شخص ما قال 550 00:57:21,971 --> 00:57:24,098 ان الاعتذار لا يقلل من قيمة الشخص 551 00:57:24,674 --> 00:57:27,939 و الذي يَغْفرُ له يَمتلكُ قلب كبير. 552 00:57:30,146 --> 00:57:31,443 اليس كذلك 553 00:57:35,285 --> 00:57:37,253 علي ماذا تنظر هيا أعتذر يا بدين 554 00:57:51,000 --> 00:57:54,766 اذا كان بأمكانهم ان يصبحو أصدقاء فلماذا لا نكون كذلك 555 00:57:55,104 --> 00:57:56,571 اصدقاء - نعم. 556 00:57:56,773 --> 00:57:59,298 انا فقط أريد ان نكون هل لديك مانع في ذلك 557 00:58:00,009 --> 00:58:03,706 حقاً؟ أصدقاء نعم هيا لنفعل ذلك 558 00:58:06,683 --> 00:58:08,776 أنا لا أري أبوكي ذَهبَ لاحضار الطعام 559 00:58:09,085 --> 00:58:10,382 ان أبي في الداخل 560 00:58:17,060 --> 00:58:21,019 انا أقول لك يا روكسار هناك أمر مريب يحدث 561 00:58:22,398 --> 00:58:24,093 أنجلي هل تعتقدين بأنة - ماذا 562 00:58:24,968 --> 00:58:27,436 أنة - نعم. . .وأنا أيضا أعتقد ذلك 563 00:58:27,971 --> 00:58:29,598 الا تعتقدين ذلك - صحيح. 564 00:58:29,973 --> 00:58:32,942 هل تظنين نفس الشيء أليس كذلك؟ - لقد أصبت الهدف يا روكسار 565 00:58:34,777 --> 00:58:36,938 يريد أخذ محلي مني 566 00:58:37,313 --> 00:58:38,280 يا ألهي 567 00:58:38,581 --> 00:58:41,744 ما الذي أفعلة مع هذة الفتاة انا أقول بأنّه قَدْ يَكُون 568 00:58:41,985 --> 00:58:43,543 يحبك - حب 569 00:58:43,853 --> 00:58:46,253 روكسار انت حقا عظيمة انت عبقرية 570 00:58:46,990 --> 00:58:48,651 أتعتقدي ان كُلّ البنات في دلهي قد ماتو ولم يعد سواي 571 00:58:50,493 --> 00:58:52,461 لا أحد يَحبُّني هنا في ساحة جاندي 572 00:58:52,795 --> 00:58:54,956 لماذا يرغب بي أبن رايشند 573 00:58:55,331 --> 00:58:57,094 لا تتمادي في هذا المزاح انا أقول لك 574 00:58:57,367 --> 00:58:59,335 نعم نعم أستمري بالقول 575 00:59:07,944 --> 00:59:09,707 خُذْها من هنا - ماذا تَقُول 576 00:59:09,946 --> 00:59:11,641 لقد كانت مزحة -توقف عن ذلك 577 00:59:13,483 --> 00:59:14,916 أنت لا تُريدُ ان تشتري الحلويات؟ 578 00:59:16,953 --> 00:59:18,648 متى نقلت 579 00:59:18,888 --> 00:59:20,549 إنتقلَ الحصنُ الأحمرُ إلى أكرا منذ زمن طويل و. . . 580 00:59:20,757 --> 00:59:22,520 ومستشفي الامراض العقلية جائت الي هنا 581 00:59:22,959 --> 00:59:25,587 لا يوجد فلس في جيبة ويريد ان يعرف كل شيء 582 00:59:30,366 --> 00:59:31,993 محل حلويات بهرات لكُلّ أنواع الحلويات 583 00:59:32,368 --> 00:59:34,928 سواء خطوبة أَو زفاف. - كلة سوف يحدث في أوانة . 584 00:59:35,204 --> 00:59:36,603 لما العجلة - من انت 585 00:59:36,806 --> 00:59:39,104 انة انا ومن غيري - من انت 586 00:59:39,442 --> 00:59:41,740 ماذا تعني بمن انا صديقكَ الجديد. 587 00:59:44,447 --> 00:59:47,416 تانت تعرفين ان الاطفال قررو الذِهاب إلى المعرضَ. . . 588 00:59:47,984 --> 00:59:50,452 كنت أظن ان أستطعتي الذهاب معنا فسوف نمرح كثيرا جدا 589 00:59:50,720 --> 00:59:51,618 أَي معرض؟ 590 00:59:51,821 --> 00:59:53,789 المعرض في ساحة جاندي اين غير ذلك 591 00:59:54,023 --> 00:59:56,685 هذا المعرضِ؟ هل تَعتقد 592 00:59:56,926 --> 00:59:59,156 بأن هذا المعرض مهم وانك سوف تمرح هناك 593 00:59:59,462 --> 01:00:02,226 في الحقيقة، أهميتة سَتَزِيدُ ان أتيت معي 594 01:00:03,933 --> 01:00:05,958 غداً في الساعة الرابعة 595 01:00:06,336 --> 01:00:07,963 مع السلامة. - مع السلامة 596 01:00:19,015 --> 01:00:21,483 عمي جاندو أطعم عمتي جاندي علي ضوء القمر في 597 01:00:21,718 --> 01:00:23,686 ساحة جاندي بملعقة فضّية، بعض الجانتي 598 01:00:24,020 --> 01:00:25,180 توقّفْي 599 01:00:28,825 --> 01:00:31,521 يرتدي بدلة وحذاء كأنة سيعزف علي المسرح 600 01:00:32,328 --> 01:00:33,989 انت تغني ايضا 601 01:00:34,364 --> 01:00:36,992 نعم. . . بالمناسبة، هَلْ تَلْبسُ مثل هذه الملابسِ دائماً؟ 602 01:00:37,500 --> 01:00:39,798 نعم. . . عندما ارتدي ملابس تكون مثل هذة 603 01:00:40,036 --> 01:00:41,833 ما عدا ذلك أكثر وقتِ أكون عاريا 604 01:00:42,038 --> 01:00:44,336 لا. . . لا. . .انا سألت لأن عِنْدَنا مثل يقول 605 01:00:44,741 --> 01:00:46,800 الذي يرتدي قميص من كورتا وبنطلون من لكنو 606 01:00:47,143 --> 01:00:49,304 يصبح رجل صادقِ والواحد الذي لا يرتدي مَنْ يَعْرف 607 01:00:49,646 --> 01:00:52,809 جيد جداً! بالمناسبة شَعركَ جميل عندما ينساب علي كتفك 608 01:00:55,051 --> 01:00:58,214 أليست صدفةغريبة ان آبائنا يَشتركونَ في نفس عيدِ الميلاد؟ 609 01:00:58,488 --> 01:01:00,956 التوائم؟ - بالطبع. واحد قلبة كبير. . . 610 01:01:01,190 --> 01:01:03,158 والاخر لة جيب كبير لدَفْع الفواتيرِ. 611 01:01:09,999 --> 01:01:11,967 أتركية كما هو يَبْدو جميل 612 01:01:16,272 --> 01:01:20,971 الأساور؟ ' معرض أرساغَي. إجعلْني أَلْبسُ تلك الأساورِ الخضراءِ. 613 01:01:21,678 --> 01:01:24,647 إجعلْني لك، محبوبي. 614 01:01:26,015 --> 01:01:27,846 أنت. . . اسف السّيد البخيل. . 615 01:01:28,084 --> 01:01:30,382 آه لا تَكوني رسمية رؤيتك .تجْعلُني أشعر بالقرب 616 01:01:31,187 --> 01:01:35,419 قريب أكثر من اللازم أسمعني يا سيد رايشند 617 01:01:36,025 --> 01:01:38,152 - أريد ان أقول لك شيئا - أني أسمع 618 01:01:39,028 --> 01:01:42,987 ما تريدة لا أستطيع أن أعطيك أياة 619 01:01:43,633 --> 01:01:45,726 لم لا؟ - فقط لا أستطيعُ. 620 01:01:46,035 --> 01:01:47,559 على الأقل حاولي 621 01:01:47,837 --> 01:01:49,737 لا أستطيع ان أعطية لك أبي لَنْ يَسْمحَ لي 622 01:01:50,039 --> 01:01:51,506 أنا سأطلب هذا من أبوك 623 01:01:51,741 --> 01:01:54,005 أنقذني يا رب أبي لن يعطيك محلنا 624 01:01:54,377 --> 01:01:57,608 أين المشكلة . . ؟ المحل محل أية 625 01:01:58,314 --> 01:02:01,215 دكان حلوى بهرات من غيرة - انت كنت تتحدثين عن المحل 626 01:02:01,984 --> 01:02:04,282 لا بأس بالصداقة ولكن لماذا كل هذا الاهتمام 627 01:02:04,987 --> 01:02:08,115 تدخل بيتنا وتمسك يدي أنقذني يا رب 628 01:02:08,491 --> 01:02:10,459 علي كل هناك حدود للصداقة اليس كذلك 629 01:02:12,995 --> 01:02:13,962 إسكتي 630 01:02:16,432 --> 01:02:18,400 هناك العديد مِنْ الروابط غير الصداقة 631 01:02:19,769 --> 01:02:23,967 روابط لا نستطيع فهمها ولا نحتاج ان نفهمها 632 01:02:25,742 --> 01:02:27,300 أتمنّى بأن هذا لا يجرحك 633 01:02:28,444 --> 01:02:32,141 روابط لا اسم لها فقط تأتي بالاحساس 634 01:02:34,117 --> 01:02:35,778 أَتمنّى بأن هذا لا يَآْذيك. 635 01:02:36,819 --> 01:02:38,980 روابط لا حدود لها 636 01:02:39,522 --> 01:02:42,980 لا حدود أتمنّى بأن هذا لا يَآْذيك. 637 01:02:45,027 --> 01:02:47,996 الروابط التي تَرْبطُ القلوب سوية. . . 638 01:02:49,031 --> 01:02:52,228 روابط الهيام روابط الحب 639 01:02:56,038 --> 01:03:01,271 جرحتك.... وأنا أيضا 640 01:03:05,982 --> 01:03:07,950 وشيء أخر 641 01:03:08,351 --> 01:03:11,946 أنا بالتأكيد سأخذ محل الحلويات منك 642 01:03:46,689 --> 01:03:48,657 الشمس تَخْفتُ إلى الغروب 643 01:03:49,358 --> 01:03:51,656 تسطع أشعّةُ القمرَ ببطئ بشكل جميل 644 01:04:16,986 --> 01:04:20,945 أقف بلا حركة والارض تدور من حولي 645 01:04:22,992 --> 01:04:26,951 يَنْبضُ قلبي بسرعة كبيرة ونفسي يزداد عمقا 646 01:04:28,264 --> 01:04:32,963 أهذا نداء الحبِّ الأول 647 01:04:34,470 --> 01:04:40,306 يا حبي أهذا نداء الحب الأول 648 01:04:54,023 --> 01:04:58,983 '' الشمس تَخْفتُ إلى الغروب تسطع أشعّة القمرِ ببطئ بشكل جميل 649 01:05:06,402 --> 01:05:11,362 أقف بلا حركة والارض تدور من حولي 650 01:05:12,642 --> 01:05:16,942 يَنْبضُ قلبي بسرعة كبيرة ونفسي يزداد عمقا 651 01:05:17,880 --> 01:05:22,749 أهذا نداء الحب الأول 652 01:05:23,819 --> 01:05:29,951 يا حبي أهذا نداء الحب الأول 653 01:06:12,034 --> 01:06:17,199 أتذوق هذه اللحظاتِ الجميلة عندما تغير كُل شيء 654 01:06:17,540 --> 01:06:22,273 أحلامنا تخطلت مع الحقيقة الجميلة 655 01:06:23,980 --> 01:06:29,350 أتسائل هل أحلامنا تسافر عبر السنين 656 01:06:29,919 --> 01:06:34,947 ربطنا معة بخيوط حريرية 657 01:06:36,392 --> 01:06:41,352 دعي ربيع الحب يبقي للابد 658 01:06:42,131 --> 01:06:47,433 '' دعنا نَجتمعُ خلال الحياةِ ونعيش مثل اليوم 659 01:06:48,804 --> 01:06:52,365 أقف بلا حركة والارض تدور من حولي 660 01:06:54,744 --> 01:06:58,976 يَنْبضُ قلبي بسرعة كبيرة ونفسي يزداد عمقا 661 01:06:59,582 --> 01:07:04,918 أهذا نداء الحب الأول 662 01:07:05,821 --> 01:07:12,317 يا حبي أهذا نداء الحب الأول 663 01:07:56,005 --> 01:08:02,911 ألوان أرواحِنا ذابت في جسد واحد 664 01:08:04,947 --> 01:08:11,910 لا أستطيع الا رؤيتك في و رؤيتي فيك 665 01:08:13,956 --> 01:08:20,919 أة يا حبيبي موجات حبك تشدني لك 666 01:08:21,964 --> 01:08:26,924 قَبْل أَن يَنْقلُني إلى الشاطئ 667 01:08:28,971 --> 01:08:33,931 أنة عطش المحيط أنة حلم الليالي 668 01:08:34,910 --> 01:08:39,938 القلوب من نار الحب أشتعلت 669 01:08:41,283 --> 01:08:46,243 أقف بلا حركة والارض تدور من حولي 670 01:08:47,423 --> 01:08:51,951 يَنْبضُ قلبي بسرعة كبيرة ونفسي يزداد عمقا 671 01:08:53,329 --> 01:08:57,288 يا حبي أهذا نداء الحب الأول 672 01:08:58,534 --> 01:09:04,905 يا حبي أهذا نداء الحب الأول 673 01:09:06,742 --> 01:09:11,577 الشمس تَخْفتُ إلى الغروب تسطع أشعّةُ القمرِ ببطئ بشكل جميل 674 01:10:18,013 --> 01:10:20,777 هي مجنونةُ قليلاً. في الحقيقة هي مجنونةُ جداً. 675 01:10:21,717 --> 01:10:24,982 تَعملُ وجوهَ غريبةَ، تَتكلّم كثيرا 676 01:10:26,021 --> 01:10:28,990 وهي عِنْدَها بَعْض التكلّفِ المحبوب 677 01:10:30,025 --> 01:10:32,994 وحيثما تَذْهبُ تَكسرُ الجرة 678 01:10:33,429 --> 01:10:35,397 الجرة - بتسميها كدة 679 01:10:36,765 --> 01:10:39,325 لكن حينما أكون بجانبها لا أعْرفُ ما يَحْدثُ لي انا احبها 680 01:10:42,771 --> 01:10:45,740 لَكنَّها مجنونةُ قليلاً. في الحقيقة هي مجنونة بالكامل. 681 01:10:45,975 --> 01:10:46,999 مجنونة 682 01:10:50,045 --> 01:10:51,808 ما أسم هذة المجنونة 683 01:10:56,051 --> 01:10:57,518 نينا اريد معْرِفة رأيكَ. 684 01:10:57,720 --> 01:11:01,156 أنا سعيدة بهذا الاختيار نينا بنت لطيفة جداً. 685 01:11:01,724 --> 01:11:03,521 هل تكلمت مع راهول حول هذا؟ 686 01:11:03,726 --> 01:11:06,695 ماذا الحاجة للكَلام مع راهول هو لا يَستطيعُ إتِّخاذ هذه القراراتِ العائليةِ. 687 01:11:07,162 --> 01:11:10,962 نينا سوف تكون زوجة أبني في هذا البيت بيتنا 688 01:11:16,071 --> 01:11:18,369 دي جَي. . . من سيفعل كُل هذا لي هناك؟ 689 01:11:39,028 --> 01:11:41,997 لماذا لا أبقي معكم هنا يا أبي 690 01:11:43,098 --> 01:11:45,328 لماذا تُرسلُني إلى المدرسة الداخلية 691 01:11:46,835 --> 01:11:48,803 التقاليد يا ولدي التقاليد. 692 01:11:49,838 --> 01:11:52,466 ذَهبَ جَدُّك الي هناك وانا وأخوك أيضا 693 01:11:53,809 --> 01:11:55,276 أنت لا تَستطيعُ كَسْر تقاليدِ بيتنا أليس كذلك؟ 694 01:11:55,477 --> 01:11:56,444 لا. 695 01:12:08,991 --> 01:12:10,959 تذكّر دائماً شيء واحد. 696 01:12:11,593 --> 01:12:13,220 أمي تَحبُّني أكثر مِنك 697 01:12:34,917 --> 01:12:37,647 أعطيتَني كثيراً. لا أستطيعُ أَخْذ كُلّ هذا 698 01:12:37,920 --> 01:12:41,651 سيدة ان راهول و روهان يُمكنُ أَنْ يَكُونا مثل أبنائِك 699 01:12:42,024 --> 01:12:43,992 أذا اليس لي الحق في أبنتك 700 01:12:44,326 --> 01:12:46,794 بالطبع لكي لكن هذا أكثر من اللازمُ 701 01:12:48,797 --> 01:12:50,765 فقط أخبرُني متي وقت الزفاف الفعلي؟ 702 01:12:53,769 --> 01:12:55,737 روهان . . إستمعْ إليّ بعناية. 703 01:12:59,208 --> 01:13:00,732 أهتم بأكلك ونومك 704 01:13:01,210 --> 01:13:02,939 روهان وَصلَ مدرسته. 705 01:13:03,645 --> 01:13:05,613 ها ما كُلّ هذا؟ 706 01:13:06,315 --> 01:13:08,283 غداً زفاف روكسار لذلك نحن الاثنان 707 01:13:08,650 --> 01:13:10,811 تهاني إليك سيدة 708 01:13:11,120 --> 01:13:13,680 اذا أحتجتي أي شيء فقط أطلبية - شكراً لك سيدي 709 01:13:13,989 --> 01:13:16,116 سأكون سعيدة أذا حضرت انت و السيدة الي الزفاف 710 01:13:16,325 --> 01:13:18,623 طلبت من راهول حُضُور الزفاف، هو سَيَكُونُ هناك. 711 01:13:21,363 --> 01:13:22,330 حسناً. 712 01:13:27,269 --> 01:13:28,964 لابد أن راهول قد وصل الان 713 01:13:29,171 --> 01:13:30,968 دعْني فقط أتأكد سأعود حالا 714 01:13:43,385 --> 01:13:44,977 . 715 01:13:48,023 --> 01:13:49,786 غداً يوم كبير لسيدة 716 01:13:50,125 --> 01:13:54,084 أَعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ أيضاً. - كَيْفَ نَذْهبُ هناك يا نادني 717 01:13:55,097 --> 01:14:00,000 أفهم ذلك. . . لكن يجب أن - نحن لا نَستطيعُ الذِهاب هناك. 718 01:14:01,770 --> 01:14:06,332 رجاءً فكّرْ في الموضوع ثانيةً. . . -لقد قلت ذلك اليس كذلك أنتهي 719 01:14:41,343 --> 01:14:43,311 ايه ماذا حَدثَ لجاندي 720 01:14:45,047 --> 01:14:48,483 هالديرام ماذا حَدثَ؟ - ماذا حَدثَ؟ 721 01:15:07,970 --> 01:15:11,269 إستمعي. . . إسمحي لي أقول شيء 722 01:15:12,574 --> 01:15:15,099 لا قميص من كورتا ولا بنطلون من لكنو يصنعون الرجل الحقيقي 723 01:15:15,844 --> 01:15:17,607 الذي يَعطي قلبة لمن يحبة 724 01:15:17,813 --> 01:15:19,610 والواحد الذي لا يعطي مَن يَعْرف 725 01:15:32,995 --> 01:15:34,690 أوه العروسة حنو يديها 726 01:15:35,397 --> 01:15:37,126 أوه العروسة زينوها بالجواهر 727 01:15:37,733 --> 01:15:40,463 أوه تَبْدو مثل زهرة جميلة 728 01:15:42,271 --> 01:15:43,966 أوه العروسة مكحلة عيونها 729 01:15:44,740 --> 01:15:46,298 انها تبدو أجمل من كل الموجودين 730 01:16:09,197 --> 01:16:11,324 أوه الوصيفة 731 01:16:11,633 --> 01:16:13,601 تَبْدو مثل خيط حريري 732 01:16:16,171 --> 01:16:20,267 تَنْظرفي حياء تخطف القلوب 733 01:16:32,521 --> 01:16:36,685 سواء أعترفت أَو لا هي سرقت قلبي 734 01:16:37,125 --> 01:16:38,956 يا ربي هذه الفتاةِ يا ربي 735 01:16:51,039 --> 01:16:54,338 هذة العيون طريقي ولن أتركها 736 01:16:55,611 --> 01:16:58,978 َضعي بَعْض الإحساس في هذا الرجلِ المجنون 737 01:17:09,458 --> 01:17:13,360 هويرمي نفسه علي 738 01:17:13,762 --> 01:17:15,923 يا ربي هذا الشاب يا ربي 739 01:17:45,994 --> 01:17:47,962 سواء شفايفك تَتكلّم ولا 740 01:17:48,330 --> 01:17:50,298 عيونكَ تُبيح بحبك 741 01:17:50,999 --> 01:17:54,958 '' أنت لا تَستطيعي إخْفاء الحب في أعماقك 742 01:17:55,737 --> 01:17:59,138 '' أنت لا تَستطيعي إخْفاء الحب في أعماقك 743 01:18:00,008 --> 01:18:04,069 حجاب صمتك يَتكلّمُ أكثر مِنْ ألف كلمة 744 01:18:04,946 --> 01:18:08,905 كلمات ليست عادلة يا صديقي 745 01:18:09,351 --> 01:18:11,649 ماذا في القلبِ فقط القلب يَعْرف 746 01:18:11,887 --> 01:18:13,411 و ربنا 747 01:18:13,755 --> 01:18:17,384 يا ربي هذه الفتاةِ يا ربي 748 01:18:18,660 --> 01:18:22,289 يا ربي هذا الشاب يا ربي 749 01:18:57,799 --> 01:19:02,099 أنت لا تَستطيعُ طَلَب ما حصلت علية بالفعل 750 01:19:02,838 --> 01:19:06,899 أزواج مقدّرة في الجنة 751 01:19:07,342 --> 01:19:10,903 '' أزواج مقدّرة في الجنة 752 01:19:11,613 --> 01:19:15,913 سأقود موكب الزفاف سَيَأْخذُك مِن أمام بيتك 753 01:19:16,651 --> 01:19:20,917 لقد قدر لنا أوه يُسافرُ ويَتوقّفُ حلم النهار 754 01:19:25,560 --> 01:19:29,223 يا ربي هذا الشاب يا ربي 755 01:19:35,036 --> 01:19:38,437 أوه الوصيفة. تَبْدو مثل خيط حريري 756 01:19:39,374 --> 01:19:43,333 '' تَنْظر بحياء يخطف القلوب 757 01:19:53,321 --> 01:19:57,553 سواء تَعترف أَو لا هي سرقت قلبي 758 01:20:00,262 --> 01:20:03,959 يا ربي هذه الفتاةِ يا ربي 759 01:20:04,866 --> 01:20:08,700 يا ربي هذا الشاب يا ربي 760 01:20:09,337 --> 01:20:12,966 يا ربي هذه الفتاةِ يا ربي 761 01:20:15,911 --> 01:20:17,139 موافق 762 01:20:20,282 --> 01:20:21,249 موافق 763 01:20:40,268 --> 01:20:42,793 موافق - وأنا أيضا اوافق 764 01:20:47,609 --> 01:20:50,271 تَحبُّها أليس كذلك؟ - نعم أبي 765 01:20:51,379 --> 01:20:53,006 ألم أخبرك نادني ماذا أخبرَك؟ 766 01:20:56,051 --> 01:20:58,019 أنا سعيد جداً اليوم راهول سعيد جداً. 767 01:20:58,787 --> 01:21:00,755 فقط عِدُني بذلك أنت سَتَبقيها في سعادة دائمة 768 01:21:01,089 --> 01:21:01,817 أنت سَتَبقي زوجة أبني سعيدة جداً. 769 01:21:03,058 --> 01:21:04,958 أنت سَتَبقي نينا سعيدة جداً. 770 01:21:29,017 --> 01:21:30,985 وجهك شاحب كما لو اننا سنتزوج 771 01:21:32,387 --> 01:21:34,685 بالمناسبة هذا التعبيرِ يَظْهرُ فقط بعد أن يَتزوّجُ الرجل 772 01:21:38,093 --> 01:21:40,994 ايه راهول ما الامر 773 01:21:43,031 --> 01:21:44,726 ما اسمها؟ 774 01:21:45,400 --> 01:21:46,560 نينا 775 01:21:47,936 --> 01:21:50,734 أتمني ان يكون هذا هو الاسم لكنة ليس هو 776 01:21:55,377 --> 01:21:57,004 نينا . . هو فقط. -راهول 777 01:21:59,047 --> 01:22:01,948 مُنذُ الصغر وانا أحبك 778 01:22:02,317 --> 01:22:06,947 أحبَّك كثيراً. لَكنَّه لَيس خطأك 779 01:22:08,990 --> 01:22:13,859 فقط لأني حلمت أن نتزوج لا يَعْني بأنّك يَجِبُ أَنْ تَتزوجَني 780 01:22:15,163 --> 01:22:18,758 ولو انت قلق من أني سأحول حياتك الي جحيم 781 01:22:19,200 --> 01:22:20,758 نعم سأفعل 782 01:22:21,069 --> 01:22:22,730 سوف أشعر بالاسي والالم 783 01:22:23,004 --> 01:22:26,963 الكثير أيضاً. لكن الحياةَ لا تَتوقّفُ اليس كذلك يا راهول 784 01:22:29,377 --> 01:22:32,972 ربما بعد عدة سَنَوات مِنْ الآن سأضحك علي هذة الحقيقة 785 01:22:33,748 --> 01:22:37,707 بأني حبيت راهول لكني لم أستطع ان أجعلة ملكي 786 01:22:39,020 --> 01:22:44,652 لأنه لم يكن لي وقصّة حبّي بقيت ناقصة 787 01:22:49,297 --> 01:22:50,992 لكن أعمل لي خدمة يا راهول 788 01:22:54,035 --> 01:22:56,003 أن تكملْ قصّة حبِّك 789 01:22:58,106 --> 01:23:00,597 ستفعل ذلك أليس كذلك يا راهول من أجلي 790 01:23:04,980 --> 01:23:08,939 الان قُولُ شيء بسرعة قبل أن أبكي أكثر. 791 01:23:10,986 --> 01:23:12,283 وأنا أيضا سأبكي 792 01:23:34,676 --> 01:23:35,973 رايشند 793 01:23:40,148 --> 01:23:44,244 الاسم والإحترام الذي حصلنا علية من أجدادنا 794 01:23:47,022 --> 01:23:52,324 تَشريفهم وإحتِرامهم هو واجبُنا الأوّل 795 01:23:54,896 --> 01:24:00,664 وأنا لن أقبل ببنت عادية ان 796 01:24:00,969 --> 01:24:02,937 بأن تؤدي هذا الواجب 797 01:24:06,241 --> 01:24:08,732 أنت لَمْ تُفكّرْ حتى مرّة 798 01:24:10,578 --> 01:24:16,346 بالخلفيةِ الاجتماعية لهذة الفتاة منزلتها. . . تربيتها. 799 01:24:18,920 --> 01:24:21,753 أنت لَمْ تفكر هذة البنت سَتَكُونُ قادرة على فَهْم 800 01:24:21,990 --> 01:24:23,617 ثقافتنا. . . تقاليدنا. 801 01:24:25,727 --> 01:24:27,786 هل ستفهم الفتاة شعائر طقوسنا. . . مناسكنا؟ 802 01:24:29,631 --> 01:24:31,758 هل ستفهم الفتاة الأخلاق والمبادئ 803 01:24:33,735 --> 01:24:35,635 هل ستخلص الولاء لقيم العائلة 804 01:24:35,870 --> 01:24:36,962 هل 805 01:24:39,374 --> 01:24:43,333 كيف تَجاسرتَ حتى للإعتِقاد بأنّها يُمكنُ أَنْ تَكُونَ جزء من عائلتِنا 806 01:24:45,346 --> 01:24:48,213 كيف تكون جزء من عائلتنا 807 01:24:51,186 --> 01:24:52,983 كَيف أستطعت ان تفكر في ذلك 808 01:24:56,591 --> 01:25:00,925 كيف فكرت يا أبي انا لم أفكر أطلاقا 809 01:25:03,965 --> 01:25:09,267 انا فقط حبيت. . حب 810 01:25:11,039 --> 01:25:12,199 حب 811 01:25:19,981 --> 01:25:24,281 من المحزن أني أخطأت في معرفة أبني 812 01:25:27,989 --> 01:25:29,957 أعتقدت أنة يعرفني ويفهمني 813 01:25:32,594 --> 01:25:34,562 يفهم تقاليد هذة العائلة 814 01:25:34,996 --> 01:25:37,692 يَفْهمُ عواطفَي. يَفْهمُ كُلّ نفس مني 815 01:25:43,004 --> 01:25:48,636 كَنت علي خطأ ..خطأ كبير 816 01:25:55,750 --> 01:25:57,718 لقد كنت أفتخر بك 817 01:25:58,353 --> 01:26:00,913 أنت كُنْتَ إحترامي لنفسي أنت كُنْتَ قوّتَي. 818 01:26:05,527 --> 01:26:11,932 أَخذتَ منّي كُلّ ذلك بعيداً . . . كُلّ شيء. 819 01:26:17,539 --> 01:26:19,131 لقد جلبت لي الالم راهول 820 01:26:23,978 --> 01:26:25,741 جرحتني 821 01:26:58,012 --> 01:26:59,980 انا لم أفكر في جرحك أبدا 822 01:27:03,284 --> 01:27:05,252 فقط أريد ان أجلب لك السعادة 823 01:27:07,956 --> 01:27:09,924 ما الذي فعلتة 824 01:27:13,628 --> 01:27:15,596 كَيْفَ أجلب الدمع الي عيونِك 825 01:27:17,765 --> 01:27:19,596 كَيْف اجعلك تبكي 826 01:27:22,637 --> 01:27:24,468 لا تسامحني أبداً 827 01:27:27,308 --> 01:27:29,742 أبي لا تقول أني جرحتك 828 01:27:31,879 --> 01:27:33,676 لا تَغْفر لي 829 01:27:35,984 --> 01:27:38,612 سوف أمتثل لامرك سأفعل كما تريد 830 01:28:28,336 --> 01:28:29,928 أبي. . . أبي. . . 831 01:28:30,305 --> 01:28:33,274 أرجوك لا تتركنا وترحل 832 01:28:34,976 --> 01:28:37,376 إنهض يا أبي لا تَتْركْنا يا أبي 833 01:29:13,614 --> 01:29:15,582 هل ستستطيع الفتاة ان تفهم ثقافتنا، تقاليدنا. 834 01:29:16,417 --> 01:29:18,476 هل ستستطيع الفتاة ان تقوم بعمل طقوسنا. . . مناسكنا؟ 835 01:29:18,753 --> 01:29:20,914 هل ستستطيع الفتاة ان تفهم أخلاقنا ومبادئنا؟ 836 01:29:21,289 --> 01:29:23,257 سَتَلتزمُ بها قِيَم عائلتِنا؟ 837 01:31:01,989 --> 01:31:03,354 اليوم. 838 01:31:09,997 --> 01:31:15,458 اليوم أثبتَّ انك لست من صلبي 839 01:31:31,419 --> 01:31:33,387 أنت لَسْت دمي 840 01:31:39,193 --> 01:31:49,000 لقد أثبت انك لست أبني 841 01:31:52,840 --> 01:31:53,807 أبي 842 01:31:56,110 --> 01:31:58,237 فَقدتَ الحقَّ لدَعوتي بذلك 843 01:32:05,987 --> 01:32:13,689 لقد جعلتني غريب في لحظة لقد جعلتني غريب فقط في لحظة 844 01:32:46,360 --> 01:32:48,658 هَلْ ذلك يَعْني أنة ليس لي مكان في هذا البيت بعد الان 845 01:33:46,354 --> 01:33:48,322 انا علي صواب أم خطأ يا أماة 846 01:33:56,030 --> 01:33:57,998 انا علي صواب أم لا 847 01:34:03,971 --> 01:34:10,399 اذا دعيني أذهب هل لي ان أذهب 848 01:34:16,984 --> 01:34:19,680 خلال الإبتساماتِ أَو خلال الدموعِ 849 01:34:20,655 --> 01:34:27,288 نحن لَنْ نَفترق خلال الإبتساماتِ ولا خلال الدموع 850 01:35:04,765 --> 01:35:09,930 بركاتي تَعِيشُ معك 851 01:35:10,671 --> 01:35:15,938 لحِمايتك مِنْ العيون الشرّيرة 852 01:35:17,211 --> 01:35:21,944 رغباتي لَك 853 01:35:23,284 --> 01:35:26,253 حيثما تَذْهب 854 01:35:28,989 --> 01:35:34,291 ربما السعادة والبهجةِ، تقبل أقدامَك إلى الأبد 855 01:35:35,062 --> 01:35:37,690 كُلها بركاتك 856 01:35:38,332 --> 01:35:43,634 سواء الإبتسامات أَو الدموع نحن لَنْ نَفترق 857 01:35:44,271 --> 01:35:47,638 خلال الإبتساماتِ أَو خلال الدموعِ 858 01:36:17,638 --> 01:36:24,942 عِديني بأنّك لَنْ تتركي الدموع تصل إلى عيونِه. . . عِديني 859 01:36:39,326 --> 01:36:40,623 أذْهبو الآن 860 01:36:45,366 --> 01:36:46,958 راهول. . . نحن لَمْ نَأْخذ بركات الأب 861 01:36:48,335 --> 01:36:52,965 نحن لم ناخذ بركاتُ الأب راهول نحن لَم 862 01:37:13,661 --> 01:37:16,926 سيدة أذهبي إذهبي مَع إبنِي 863 01:37:18,399 --> 01:37:19,923 حيثما يَذْهب 864 01:37:21,969 --> 01:37:24,699 أنا لا أريدة أن يشتاق الي حنان الامومة 865 01:37:26,407 --> 01:37:29,535 اذا أردت ان يكون لك كيان في الحياة اذا أردت ان تحقق أمرا 866 01:37:29,977 --> 01:37:32,946 اذا أردت ان تفوز عليك دائما ان تصغي الي قلبك 867 01:37:35,082 --> 01:37:37,949 واذا لم يعطيك قلبك أي جواب 868 01:37:38,319 --> 01:37:42,949 أغمض عينيك وفكر بوالديك 869 01:37:44,725 --> 01:37:51,563 وبعدها ستتخطي كل الصعاب كُلّ مشاكلكَ سَتَختفي. 870 01:37:53,000 --> 01:37:55,468 النصر سَيَكُونُ لك. لك وحدك 871 01:37:59,006 --> 01:38:00,906 سَتَتذكّرُ كُلّ هذة الاشياء اليس كذلك روهان 872 01:38:01,342 --> 01:38:06,109 الي أين ستذهب يا أخي لِماذا؟ رجاءً لا تَذْهبْ. 873 01:38:08,983 --> 01:38:14,580 عدني يا روهان أنك بعد اليوم لن تسأل أح عني 874 01:38:14,955 --> 01:38:17,321 لماذا ذهبت والي أين أوعدني بذلك 875 01:38:28,602 --> 01:38:30,263 أعتني بأمنا 876 01:38:33,974 --> 01:38:35,942 كن بطل في فريقِ الكريكت حول ان تفقد بعض الوزن 877 01:38:53,727 --> 01:38:56,696 كبرياء ياش وعناد راهول فرقا هذة العائلة الي الابد 878 01:38:57,731 --> 01:39:02,361 قسما العائلة قسما العائلة إلى إثنان 879 01:40:45,072 --> 01:40:49,008 سوف أعيدك يا أخي سوف أعيدك الي البيت يا أخي 880 01:40:50,044 --> 01:40:52,512 إلى بيتِكَ. . . بيتنا. 881 01:41:17,104 --> 01:41:18,401 نادني نعم؟ 882 01:41:22,176 --> 01:41:24,474 نَسيتَني حالما وَصلَ إبنكَ . 883 01:41:51,371 --> 01:41:53,498 أين روهان 884 01:41:54,341 --> 01:41:56,309 أنا لا اعرف اين ذهب منذ الصباح الباكر 885 01:41:56,477 --> 01:41:59,776 عيد سعيد- عيد سعيد 886 01:42:00,147 --> 01:42:03,514 تحيات إليك أيضاً. يا ألهي تبدين جميلة جدأ 887 01:42:03,884 --> 01:42:05,784 أشعر بسعادة كبيرة لانكم أتيتم 888 01:42:06,153 --> 01:42:08,781 يا الله! كَم كبر أبنكم - نعم. . . كلاهما كبر تماماً 889 01:42:09,156 --> 01:42:10,623 توقّف الآن فقط نكتة. 890 01:42:10,958 --> 01:42:12,755 الذي اسمُه هالديرام جاسيرام 891 01:42:13,093 --> 01:42:18,395 مرحباً! التحيّات. تحيات 892 01:42:18,765 --> 01:42:21,063 تحيات إليك أيضاً. هل عرفتني 893 01:42:24,238 --> 01:42:27,401 حَسناً. . . انا مِنْ. . . هناك. 894 01:42:27,808 --> 01:42:29,241 حسناً. . . نعم نعم. من هناك 895 01:42:29,576 --> 01:42:32,306 أنة فقط يلفق القصص جاء ال هنا ليحصل علي المشروباتِ المجّانيةِ. 896 01:42:35,382 --> 01:42:38,476 انا لا أري أمك بِالمناسبة 897 01:42:38,852 --> 01:42:40,877 ما اخبار أنجلي أنهم بصحة جيدة 898 01:42:41,255 --> 01:42:44,088 لقد تَكلّمت معهم هذا الصباحِ أرجو ان تبلغيهم تحياتنا 899 01:42:44,458 --> 01:42:47,894 روكسار أستمرو بالحديث سوف أتي حالا 900 01:42:49,329 --> 01:42:53,891 يا لها من حياة مثيرة لانجالي من ساحة جاندي الي 901 01:42:54,801 --> 01:42:57,770 نعم. مِنْ ساحة جاندي إلى. . . ؟ إلى. . . 902 01:42:58,138 --> 01:42:59,799 إلى. . . أين؟ أَيّ أين؟ ساحة جاندي 903 01:43:00,140 --> 01:43:02,108 أنها في دلهي. قُلتَ بأنّها ذَهبتْ الي مكان أخر 904 01:43:02,476 --> 01:43:05,877 أين ذَهبو - أَة. . . أين ذهبو 905 01:43:06,280 --> 01:43:09,909 أين ذَهبو أين ذَهبو؟ أين ذَهبو 906 01:43:10,584 --> 01:43:12,381 أين ذَهبو أين ذَهبو 907 01:43:12,786 --> 01:43:15,050 أين ذَهبوا؟ أين ذَهبوا؟ 908 01:43:15,422 --> 01:43:17,856 مَا قُلتَ بأنّهم ذَهبوا الي مكان ما؟ من المحتمل أمريكا أَو في مكان أخر 909 01:43:18,225 --> 01:43:20,716 أوه! هَلْ ذَهبوا إلى أمريكا؟ 910 01:43:21,828 --> 01:43:24,388 لَكنَّهم لَمْ يَعِيَشوا هناك من قبل 911 01:43:24,831 --> 01:43:26,560 أين عاشوا من قبل في ساحة جاندي 912 01:43:26,900 --> 01:43:29,562 بعد ذلك. . . أين؟ أمريكا. . . أنت قُلت ذلك 913 01:43:29,970 --> 01:43:31,870 وما بينهما ما بين من 914 01:43:32,239 --> 01:43:34,070 بين الإثنان ما الذي بين الإثنان؟ 915 01:43:34,441 --> 01:43:36,875 ما الذي بين الإثنان؟ المكان بين الإثنان. 916 01:43:37,244 --> 01:43:39,212 ما المكان بين الإثنان؟ ماذا الذي يَتحدّثُ عنه؟ 917 01:43:39,580 --> 01:43:42,743 أتعجب من أين جاء كل هؤلاء الناس 918 01:43:43,116 --> 01:43:45,243 أنا أحاول ان أوضح عن المكان 919 01:43:45,619 --> 01:43:47,314 أسكتْ! تعال هنا. 920 01:43:50,123 --> 01:43:51,750 فَقدَ هالديرام عقلة 921 01:43:52,125 --> 01:43:55,094 لقد ذَهبو إلى لندن. يوماً ما أنا سأذهب أيضا 922 01:44:07,140 --> 01:44:08,903 أنت رَجعتَ توأ من السفر و تُريدُ السَفَر ثانيةً؟ 923 01:44:09,142 --> 01:44:10,700 أشعر بأني غير كامل بعد يا أبي 924 01:44:11,078 --> 01:44:15,037 لماذا لا تَدْرسَ لإم بي أي هنا؟ هناك الكثير من الجامعات هنا 925 01:44:16,083 --> 01:44:20,042 لماذا تُريدُ الذِهاب إلى لندن؟ التقاليد يا أبي. . . التقاليد. 926 01:44:22,089 --> 01:44:24,717 جدي ذهب الي هناك وانت أيضا 927 01:44:26,093 --> 01:44:30,325 كذلك أخي. . . لذا كَيْفَ أكسر تقاليد هذا بيت.... صح 928 01:44:48,383 --> 01:44:50,351 ماذا تحبي أن أجلب لك عند عودتي 929 01:44:51,986 --> 01:44:53,749 ما الذي يتوق الية قلب الام 930 01:44:55,990 --> 01:44:59,949 قلب الأمِ؟ يَشتاقُ فقط لسعادةِ أبنائها 931 01:45:03,798 --> 01:45:08,292 أينما هو. . . لا يهم كيف هو. . . فقط سعادتة 932 01:45:20,181 --> 01:45:26,711 و سعادة الابنِ تكمن في ضحكة أمّه. . . إبتسامتها 933 01:45:28,956 --> 01:45:31,254 شيء ما لا يستطيع رؤيتة 934 01:45:36,030 --> 01:45:40,262 أنا أعدك يا أماة بأن السعادة سترجع 935 01:45:42,036 --> 01:45:47,633 تلك الإبتسامةِ سَتَعُودُ. وهذا وعد الابن 936 01:45:53,748 --> 01:45:55,409 والاخ 937 01:46:17,138 --> 01:46:21,404 أن الالم يعتصر قلبك عندما يذهب أهلك بعيدا.. اليس كذلك 938 01:46:30,885 --> 01:46:33,115 وعندما يخلق أهلك حواجز بيننا فهذا أكثر أيلاما 939 01:50:01,862 --> 01:50:05,127 هَلْ إستيقظتْ أميرتكَ أوه نعم. . . بوجا 940 01:50:05,966 --> 01:50:08,935 لا أحد يَعْرفُها بذلك الاسمِ. ناديها بأسمها المتداول 941 01:50:09,537 --> 01:50:10,663 بو 942 01:51:03,157 --> 01:51:07,116 أنت لَيْسَ لَكَ حقُّ أن تكوني جميلة لهذا الحد 943 01:51:15,770 --> 01:51:17,738 وَصلتْ، الثعلبة المخادعة، لتترك بنتِها 944 01:51:18,973 --> 01:51:21,441 بعد رُؤية وجهِكِ في الصباحِ كَيْفَ يمكن أن يكون يوم رائع؟ 945 01:51:27,581 --> 01:51:29,947 كذابة كذابة تعال هنا. 946 01:51:35,389 --> 01:51:37,949 من يا أنجلي زوجة المستقبل لولدك 947 01:51:38,692 --> 01:51:40,660 تعال دعيني أحضر لك بَعْض رقائقِ الذُرة. 948 01:52:01,015 --> 01:52:03,313 أنجلي. . . أنجلي انا في حاجة للكَلام معك ماذا 949 01:52:04,151 --> 01:52:06,415 هذه الأغنيةِ التي تَغنّي كُلّ صباح. ماذا تعني 950 01:52:08,022 --> 01:52:09,580 أنها تبْدو لطيفة جداً 951 01:52:11,959 --> 01:52:15,395 لكن الجيران كَانتْ تَشتكي. 952 01:52:15,763 --> 01:52:18,926 أنا لا أغني لهم اليس كذلك أغني لابني ليعرف بلادة 953 01:52:19,700 --> 01:52:22,396 تَعلّمَ كريش كُلّ شيء. قُلْ ذلك 954 01:52:22,770 --> 01:52:24,738 نعم. . .أنا تَعلّمت كُلّ شيءَ. - لم تتَعلّمَ شيء 955 01:52:24,972 --> 01:52:27,270 لا يَعْرفُ شيءَ حول بلادِنا ديننا، تقاليدنا. 956 01:52:27,641 --> 01:52:30,439 تراثنا. . .أبتعد عن طريقي أن وطننا قد 957 01:52:30,845 --> 01:52:32,745 توقفي يا أماة أي وطن 958 01:52:32,980 --> 01:52:35,949 أفضل دولة في العالم هي بلادنا . . لا تَنْسِ أبداً 959 01:52:39,687 --> 01:52:42,747 حسناً. . . لَنْ اقُولَ أيّ شئَ. هو نِصْف إنجليزي. 960 01:52:43,123 --> 01:52:45,353 عندما يصبح أنجليزي كامل لا تَشتكي لي. 961 01:52:47,761 --> 01:52:52,289 نعم. . . كوني مثلها كَيفَ يَقُولونَها؟ كَيفَ يَتكلّمونَ؟ 962 01:53:07,515 --> 01:53:09,642 لا هو كَانَ أفضلُ أنْ الحياة في ساحة جاندي أفضل من ذلك 963 01:53:25,966 --> 01:53:28,230 دعْني أَعْقدُه لَك أةة 964 01:53:30,971 --> 01:53:34,429 ماذا حَدثَ؟ ما هذة الملابسِ التي ترتديها 965 01:53:34,975 --> 01:53:36,943 انا أصبحت طويلة جدأ أليس كذلك؟ 966 01:53:39,980 --> 01:53:41,140 ماذا الان 967 01:53:44,718 --> 01:53:46,276 أين الظهر؟ 968 01:53:47,154 --> 01:53:49,088 أختي، لا تُنتظرْني. 969 01:53:57,798 --> 01:54:00,130 أنجلي ديجان تعالو هنا 970 01:54:00,501 --> 01:54:03,629 كيف تَسْمحُ لبوجا بالخروج بمثل هذه الملابسِ الصَغيرة 971 01:54:23,724 --> 01:54:26,022 بالمناسبة حتى الإثنان تبدون محتشمين اليوم 972 01:55:12,706 --> 01:55:14,901 لَبستَ هذة البلوزة قبل اليوم أليس كذلك؟ 973 01:55:16,944 --> 01:55:18,605 يُناسبُك كثير 974 01:55:39,733 --> 01:55:41,701 بو. . . الكليَّة كلها بناتها يجرون خلف روبي. 975 01:55:46,774 --> 01:55:48,469 هو لَيسَ من نوعَي 976 01:55:48,976 --> 01:55:51,945 مَنْ نوعكَ؟ ومتى تُقابلُية 977 01:55:54,081 --> 01:55:55,946 هو قَدْ يُقابلُني في أي مكان. . . أي وقت. 978 01:55:59,687 --> 01:56:01,951 هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ هنا في مكان ما. 979 01:56:04,725 --> 01:56:07,751 يا إلهي! ما هذا. . .الذي يزعج بو في الصباحِ! 980 01:56:38,959 --> 01:56:43,020 من هذا الذي لم ينظر لي ولم يهتم بي من هو 981 02:02:39,119 --> 02:02:41,110 عمي جاندو أطعم عمتي جاندي في ضوء القمر في ساحة جاندي 982 02:02:41,321 --> 02:02:43,118 بملعقة فضّية، بعض الجانتي 983 02:02:45,725 --> 02:02:46,692 بعض الجانتي 984 02:03:04,211 --> 02:03:08,307 هل تعرف روهان، تقُولُ ديدي دائماً إمرأة متزوجة تعنى إتحادُ. . . 985 02:03:08,682 --> 02:03:10,411 زوجة و زوجة الابن. 986 02:03:11,418 --> 02:03:15,650 هي زوجة جيدة، لَكنَّ لَيْسَ فى إستطاعَتها أَنْ تكُونَ زوجة ابن مثاليةَ 987 02:03:17,657 --> 02:03:20,922 وأَخّوكَ؟ لا يوجد يوم يمر. . . 988 02:03:21,695 --> 02:03:23,925 لَا توجد لحظة تمر لا يَتذكّرُ أبويهَ. 989 02:03:25,132 --> 02:03:29,262 لَكنَّه أبداً لا يَقُولُ أيّ شئَ. انه يعلق صورتَهم في البيتِ. 990 02:03:30,704 --> 02:03:32,729 لكن ولا مره نظر نحوها. 991 02:03:34,975 --> 02:03:37,944 لقد صنعنا عالما صغيرا هنا يا روهان 992 02:03:38,979 --> 02:03:41,948 اذا نظرت نظره من بعيد ستجدها مملؤه سعاده 993 02:03:43,717 --> 02:03:47,244 لكن عن قرب ستجد الكثير من الحزن 994 02:03:51,091 --> 02:03:54,959 لماذا جئت يا روهان؟ لماذا الآن؟ 995 02:03:59,799 --> 02:04:06,432 لقد وعدت اخى أبداً لا اسْألُ أين ذَهبَ أَو لماذا ذَهبَ 996 02:04:10,010 --> 02:04:14,037 لكن اليوم أدركَ ذلك هو لا يُفكّرُبنا كما يفكر فى نفسه. 997 02:04:16,950 --> 02:04:20,579 هذا الم لا يحتمل. . . لا يحتمل. 998 02:04:22,088 --> 02:04:24,249 لقد تركت روابط محطمه فى الوطن، بوجا 999 02:04:26,426 --> 02:04:28,917 الوحيد الذى يستطيع ان يصلح الروابط فى العائله هو اخى 1000 02:04:31,965 --> 02:04:37,733 جئت اعيد اخى واعيد زوجة اخى. . . 1001 02:04:40,974 --> 02:04:42,942 لكن لا استطيعُ عمَلُ هذا لوحدي. 1002 02:04:45,779 --> 02:04:47,610 سَاحتاجُ دعمَكَ بوجا. 1003 02:04:50,984 --> 02:04:53,953 هَلْ تَدْعميني؟ 1004 02:05:00,927 --> 02:05:06,297 لا. . . لا. . . أَبَداً! انه أَخُّو سونيا. 1005 02:05:06,733 --> 02:05:09,133 هو لَيسَ أَخَّي. . . و لَمْ يَعْرفُ حتى بأنّ سونيا كَانَ عِنْدَها أَخّ. 1006 02:05:09,502 --> 02:05:11,402 سونيا، متى ولد اخوك ؟ 1007 02:05:11,638 --> 02:05:13,230 اخى؟ من أَخّى؟ 1008 02:05:15,942 --> 02:05:17,910 أَخّي الأول مِنْ الهند جاءَ. 1009 02:05:18,645 --> 02:05:22,911 اقصد ابن عمى. لا يَستطيعُ البَقاء مَعي. . . 1010 02:05:32,359 --> 02:05:35,920 انها فقط بضعة ايام. قابلُه على الأقل مرّة. 1011 02:05:38,698 --> 02:05:40,666 بيتي لَيسَ مؤسسة خيرية أي واحد يُمْكِنُ أَنْ يَبْقى هنا. 1012 02:05:40,967 --> 02:05:42,935 دايجان، رجاءً وضّحْى لها. . . لماذا تُزعجُوه؟ لِماذا؟ 1013 02:05:43,103 --> 02:05:44,400 أوه توقفى يا عمّةَ. 1014 02:05:45,505 --> 02:05:47,598 مثل هذا البيتِ الكبيرِ لا يَستطيعُ هو. . . - لا يَستطيعُ البَقاء. 1015 02:05:47,974 --> 02:05:50,738 هذا البيتِ الكبيرِ مثلك يلِبس ملابس صغيرة جداً. . . لِهذا لا يمكن. 1016 02:05:51,111 --> 02:05:54,308 لا اريد اى شاب ان يحدق فيك وانا رئيس هذا البيت. 1017 02:05:54,681 --> 02:05:56,740 ادْقُّ كُلّ الأجراس. جوش! ما هذا؟ 1018 02:05:57,717 --> 02:05:59,685 ما هذا؟ كنت فقط احميك مِنْ عين شرّيرةِ! 1019 02:06:00,053 --> 02:06:03,614 اى عين شريره؟ هذه العائلةِ الكاملةِ مجنونةُ. 1020 02:06:03,990 --> 02:06:06,959 كُلّ الناس المجانين مِن ْساحة جاندى جائو هنا. 1021 02:06:09,663 --> 02:06:14,123 ديدي أَخّو سونيا وَصِل، و لَيْسَ لهُ مكانُ للاقامه. 1022 02:06:15,335 --> 02:06:18,566 الا يمكن ان نعطيه مكان صغير في هذا البيتِ الكبيرِ؟ 1023 02:06:19,639 --> 02:06:21,698 بوجا، تَعْرفُين راهول، أليس كذلك؟ 1024 02:06:24,678 --> 02:06:27,476 ديدي،لقد جاءَ مِنْ الهند. 1025 02:06:29,949 --> 02:06:35,148 مِنْ الهند. . . الهند العظمى. . . تذكّرْى؟ 1026 02:06:36,956 --> 02:06:38,924 اسمعنى. . . لا. . . لا. . . 1027 02:06:39,959 --> 02:06:42,723 فقط يَستمعُ لي. . . جاءَ مِنْ الهند. 1028 02:06:43,096 --> 02:06:45,257 لذا؟ هَلْ يَجِبُ أَنْ اَجْعلَه يَجْلسَ على رأسي؟ هَلْ تَعْرفُى عدد السكانَ فى الهند؟ 1029 02:06:45,632 --> 02:06:47,600 لو انتقلوا كلهم الى هنا، اين سنَنَامُ؟ اتَركيَني أعْمَلُ شيءُ واحد. 1030 02:06:47,967 --> 02:06:51,733 سأذْهبُ إلى هيثرو(مطار بانجلترا) واَقفَ هناك وأدعوا كل القادمين من الهند 1031 02:06:52,105 --> 02:06:54,733 اقول، ' رجاءً تعال إلى بيتي. زوجتي مجنونةُ! ' 1032 02:06:57,977 --> 02:07:00,138 سيَجيءُ اليوم، سيَجيءُ الآن، الآن! 1033 02:07:00,980 --> 02:07:03,073 انه يَنتظرُ بالخارج و ساَدْعوه للدخول. . . 1034 02:07:07,987 --> 02:07:08,954 إسمعْ. . . 1035 02:07:11,925 --> 02:07:12,892 أعذرْني. . . 1036 02:07:22,001 --> 02:07:28,907 '' نحن لَنْ نَفترقَ، خلال الإبتساماتِ ولا خلال الدموعِ. . . '' 1037 02:07:29,676 --> 02:07:33,635 '' نحن لَنْ نَفترقَ، خلال الإبتساماتِ ولا خلال الدموعِ. '' 1038 02:07:51,965 --> 02:07:57,267 '' كيف نقف عاجزين، ولا ننهى هذه المحاكمةِ بالنارِ. . . '' 1039 02:07:57,971 --> 02:08:03,637 '' نحن نقف قريبين رغم بإِنَّنا بعيدين '' 1040 02:08:04,310 --> 02:08:07,746 '' اذا كنت الجسم الجسمَ، فأنا الروح. '' 1041 02:08:10,583 --> 02:08:13,882 '' انا دمّكَ. . . '' 1042 02:08:16,523 --> 02:08:18,957 '' نلتقى ولكننا لم نلتقى. . . '' 1043 02:08:19,392 --> 02:08:22,156 '' أوه ياله من وهم. '' 1044 02:08:22,695 --> 02:08:27,894 '' انها كُلّ بركاتكَ، سواء الإبتسامات أَو الدموع. . . '' 1045 02:08:28,268 --> 02:08:34,639 '' نحن لَنْ نَفترقَ، خلال الإبتساماتِ أَو خلال الدموعِ. '' 1046 02:08:52,959 --> 02:08:54,449 اسمي راهول. 1047 02:09:00,700 --> 02:09:02,395 اسمي ياش. 1048 02:09:16,916 --> 02:09:20,943 سَيَبْقى مَعنا. خُذْ أمتعتَه. . . 1049 02:10:03,463 --> 02:10:05,727 وهذه غرفتُكِ! 1050 02:10:11,971 --> 02:10:15,668 واسمعُ. . . اذا احتجت أيّ شئ . . . 1051 02:10:16,709 --> 02:10:19,872 أيّ شئَ. . . لاتخجل واطلب منى! 1052 02:10:23,616 --> 02:10:26,210 إسمعْى. . . ماذا؟ 1053 02:10:38,932 --> 02:10:41,901 اذا اردت العَيْش في هذا البيتِ يَجِبُ أَنْ تتبع القواعدَ. . . 1054 02:10:42,268 --> 02:10:45,567 وتعليمات البيت. لاتحضر متأخراً ومحاولةَ و. . . 1055 02:10:45,939 --> 02:10:49,705 إرحل بأسرع ما يمكن. العشاء في 8 مساءً أَو الجوع ليلا 1056 02:10:50,076 --> 02:10:52,909 و. . . إبقَ بعيدا. . . 1057 02:10:56,950 --> 02:11:00,909 هذا أكثر من اللازمُ. . . ايه! ما الذى تُحدّقُ فيه؟ 1058 02:11:02,689 --> 02:11:06,386 قُلْ أكثرَ، رجاءً. . . يَبْدو لطيفاً. ايه! يَبْدو لطيفاً؟ هَلْ اغنّي أغنية؟ 1059 02:11:06,759 --> 02:11:09,660 لماذا تَستمرُّ بدَعوتي ايه '؟ عِنْدَى اسم. . . 1060 02:11:11,397 --> 02:11:14,924 اَعْرفُ، لكن لا اَستطيعُ قَوله. لماذا لا تَقُولُه؟ 1061 02:11:15,635 --> 02:11:18,365 قالَت، بأنّى لا استطيعُ قَوله؟ أوه! 1062 02:11:18,771 --> 02:11:22,263 لذا أنت لا تُريدُ أَخْذ اسمِي كعلامة احترام. ذلك عظيمُ. 1063 02:11:22,742 --> 02:11:24,710 فى تلك الحالةِ يَجِبُ أَنْ تَعُودَ الإحترام أيضاً. 1064 02:11:24,978 --> 02:11:27,503 هَلّ بالإمكان أَنْ اَدْعوك اخى؟ -قل هذا لابيك! 1065 02:11:27,880 --> 02:11:32,544 لا تدخل أبي فى هذا. . . في الحقيقة أنت يُمْكِنُ أَنْ. . . تَمتلكُ الحقّ 1066 02:11:36,122 --> 02:11:39,614 أصبحَ خائفاً! بو، اَعتقدُ هذا قليلاً. . . 1067 02:11:44,998 --> 02:11:47,091 انا مجنون؟ الْبسُى هذه السترةِ. 1068 02:11:56,009 --> 02:11:58,842 روهان، نحن كُنّا نَنتظرُ مكالمتك هذه لوقت طويل. 1069 02:12:05,151 --> 02:12:07,779 يَبْدو كما لو كنتما هنا مَعي. 1070 02:12:12,091 --> 02:12:13,058 مجنون! 1071 02:12:13,526 --> 02:12:15,585 إنّ الحرم الجامعي سيَعطيني مسكنا بعد إسبوع. 1072 02:12:15,962 --> 02:12:18,055 الآن اعَيْش مع عائلة هنديه. 1073 02:12:18,698 --> 02:12:20,723 لماذا، عائلة هنديه؟ 1074 02:12:21,434 --> 02:12:24,597 هم ناسَ لطفاءَ جداً. عندما اقابلَهم أحسَّ. . . 1075 02:12:24,971 --> 02:12:26,939 انى اعَرفَهم منذ سَنَواتِ. أنى اضحك، سعيد و. . . 1076 02:12:27,306 --> 02:12:30,935 العائلة القانعة، مثلنا نحن. . . نحن كُنّا. . . 1077 02:12:43,990 --> 02:12:49,451 هل سَيَدْفعُ ثمن الفاتورةَ؟ إذهبْ كُلْ غذائَكَ. . . حتى ذلك( بلوشى). . . 1078 02:13:06,012 --> 02:13:07,980 مادونا هناك في الصباحِ الباكر. 1079 02:13:15,121 --> 02:13:17,589 اذا كنت هنا،من الذي يَغنّي هذه الصلاةِ في الصباحِ؟ 1080 02:13:18,624 --> 02:13:20,922 الإلهة سراسوتى نفسها تجسّدتَ في البيتِ؟ 1081 02:13:26,966 --> 02:13:28,934 ما الذي حَدثَ إلى سراسوتى هنا؟ 1082 02:14:33,699 --> 02:14:35,929 انظرى ماذا فعلنا بوجا؟ أيقظنَاهم باكرا جداً. 1083 02:14:36,369 --> 02:14:37,734 تعال. . . خُذْ بركاتَهم. 1084 02:14:37,970 --> 02:14:42,930 التحيّات ديدي. . . التحيّات جيجاجى تحيّات إليك أيضاً. . . مَنْ هذه؟ 1085 02:14:44,243 --> 02:14:45,733 أنت لَسْتَ قادر على االتعرف عليها لأن. . . 1086 02:14:45,978 --> 02:14:47,946 أنت تَراها كَستْ بالكامل ل المرة الأولى. انها اخت زوجتك. 1087 02:14:48,247 --> 02:14:49,544 تَعْني بو؟1088 02:14:52,985 --> 02:14:55,476 تفضلى لادو ارسلته امى 1089 02:14:56,722 --> 02:14:58,690 كنت اريد ان احتفظ بهم وتقديمهم فى الصلاه 1090 02:14:58,991 --> 02:15:00,618 دعْني اضع تكه لَك. 1091 02:15:04,997 --> 02:15:06,624 ألَنْ تَحْصلَ على تكه انت ايضا؟ 1092 02:15:08,334 --> 02:15:10,894 في الوطن لا أحد يغادر البيت بدون تكه. 1093 02:15:11,938 --> 02:15:13,906 الأمّ تَقُولُ بأنّه فأل جيد فى البداية لليومِ. 1094 02:15:15,942 --> 02:15:20,902 الأمّ تَقُولُ؟ لذا. . . ضعها. 1095 02:15:55,982 --> 02:15:57,745 الآن مَنْ فعل هذا؟ - انا بالطبع. 1096 02:15:58,050 --> 02:15:59,950 l يَتمتّعُ بثُقْب الإطاراتِ. 1097 02:16:01,320 --> 02:16:03,288 هَلْ كَانتْ تلك نكتة؟ نعم. . . لذا؟ 1098 02:16:09,996 --> 02:16:11,224 لا لا يُريدُ. . . 1099 02:16:11,497 --> 02:16:14,660 أي ضيف مساويُ لله. وأنت لا تَستطيعُ رَفْض عَرضَ بِاللَّهِ. 1100 02:16:14,934 --> 02:16:16,697 تعال إذهبْ الآن. - سأطلب سيارة أجرة. 1101 02:16:16,936 --> 02:16:18,665 أعطِني المالَ كأنك دَفعتْ سيارةُ الأجرة. 1102 02:16:20,940 --> 02:16:22,464 انا اصغى. 1103 02:16:22,942 --> 02:16:24,705 إسمعْ. . . رجاءً إرجعْ إلى البيت مبكراً في المساء. 1104 02:16:25,044 --> 02:16:26,671 لِماذا؟ فقط هكذا! 1105 02:16:28,414 --> 02:16:29,904 انا جاهز دعنا نذهب 1106 02:16:49,969 --> 02:16:51,937 بالمناسبة أنت مهتمّ بالكريكتِ؟ 1107 02:16:52,638 --> 02:16:53,605 لِماذا؟ 1108 02:16:53,806 --> 02:16:56,274 لأن هناك مباراة. بين الهند و إنجلترا. . . في الملعب. 1109 02:16:59,412 --> 02:17:01,380 لابد انها الجوله الاخيره. 1110 02:17:01,881 --> 02:17:03,849 هل هذه سياره مسروقهً؟ - لا. 1111 02:17:04,450 --> 02:17:05,940 هل هى لك؟ - نعم. 1112 02:17:06,252 --> 02:17:07,947 اذا اعمل ما يحلو لك. 1113 02:17:27,640 --> 02:17:29,904 لا تَقُلْ أيّ شئَ الآن. أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ في الدقيقة الأخيرة. 1114 02:17:30,276 --> 02:17:31,709 لا يُمْكِنُكَ أبَداً الإعتِماد على الهند. 1115 02:17:39,452 --> 02:17:44,651 هَلْ دَعوتَني 'اخى'؟ - نعم هَلْ يَجِبُ أَنْ لا افعل؟ 1116 02:17:45,091 --> 02:17:47,924 لا فقط قد السيارةَ بعناية. 1117 02:17:52,298 --> 02:17:55,165 يا رَبحنَا. . . - نحن سَنَرْبحُ 1118 02:18:07,179 --> 02:18:09,147 مثل كُلّ سَنَة بو سَتقرّرُ الفتى. . 1119 02:18:09,315 --> 02:18:12,216 الذي سَيُرافقُها إلى الحفلة الراقصةِ. 1120 02:18:18,758 --> 02:18:22,387 أنت سَتَعطي العلاماتَ من عشَر. للذِهاب إلى الحفلة الراقصةَ مَعي. . . 1121 02:18:22,595 --> 02:18:25,564 يَجِبُ أَنْ تَكُونَ رائعَ في ثلاثة أقسامِ. 1122 02:19:14,914 --> 02:19:16,677 أنت لَسْتَ سيئَ جداً. 1123 02:19:17,149 --> 02:19:20,118 لم اكن اتحدّثُ عن نفسي. كنت اَعطيك درجه. 1124 02:19:30,196 --> 02:19:32,164 l سَاذْهبُ فقط مَعه إلى الحفلة الراقصةِ. 1125 02:19:34,266 --> 02:19:35,893 إلى أين سيذهب ؟ 1126 02:20:04,296 --> 02:20:05,490 فقط سَقطَت. 1127 02:20:15,574 --> 02:20:19,203 انا ذاهبه. . . انا ذاهبه. 1128 02:20:22,181 --> 02:20:26,345 إسمعْى. . . اريد ان اقول لكى شيئ. 1129 02:20:28,254 --> 02:20:30,222 قُلْه بسرعه. ليس عِنْدَى وقتُ. 1130 02:20:30,923 --> 02:20:32,891 هَلْ اَقُولَه؟ -َقُولُه. 1131 02:20:36,695 --> 02:20:38,663 هَلْ استطيع ان أقولة؟ - رجاءً قُلْ. 1132 02:20:39,431 --> 02:20:41,399 انت. . . - نعم؟ 1133 02:20:41,934 --> 02:20:44,402 انت. . . - قولة رجاءً. 1134 02:20:45,938 --> 02:20:47,906 أثنتان. . . - انت وانا. 1135 02:20:48,941 --> 02:20:50,704 الاثنان. . . - كلانا. . . 1136 02:20:51,010 --> 02:20:53,911 الحذاء الذي ترتدية كلاهما مختلفان 1137 02:21:00,953 --> 02:21:03,649 تلك آخر موضة. لا أعتقد انك تعرف ذلك. 1138 02:21:25,311 --> 02:21:27,279 رجاءً أخبرْ أختي أَنْ لا تنتظرَني. 1139 02:21:49,001 --> 02:21:50,127 أين أنت؟ 1140 02:22:08,053 --> 02:22:15,255 مِنْ لحظةِ ما وضعت عيونَي عليك. . . 1141 02:22:17,529 --> 02:22:20,930 أقسمت ان تَكُونَ لي 1142 02:22:27,006 --> 02:22:34,310 لا تديري ظهرك لي أنت لي، فقط لي 1143 02:23:19,191 --> 02:23:23,252 مِنْ لحظةِ ما وضعت عيونَي عليك. . .' 1144 02:23:23,962 --> 02:23:27,659 أقسمت ان تَكُونَ لي 1145 02:23:28,434 --> 02:23:32,393 لا تديري ظهرك لي أنت لي، فقط لي 1146 02:23:32,638 --> 02:23:37,075 أرجوكي قولي لي انك حبيبتي 1147 02:24:00,099 --> 02:24:03,967 مِنْ لحظةِ ما وضعت عيونَي عليك. . . 1148 02:24:04,703 --> 02:24:08,400 أقسمت ان تَكُونَ لي 1149 02:24:09,108 --> 02:24:13,511 لا تديري ظهرك لي أنت لي، فقط لي 1150 02:24:13,879 --> 02:24:17,906 أرجوك قول لي انك حبيبي 1151 02:25:06,198 --> 02:25:13,229 مجروح بحبِّكَ،انا هذا ما يجعلني أتصرف بهذة الطريقة 1152 02:25:15,307 --> 02:25:21,906 كلام جميل حتي تخدعيني بة لَكنَّه لَنْ يَعْملَ عليّ '' 1153 02:25:24,283 --> 02:25:28,276 أَخذَنا سنين حتي تقابلنا من جديد 1154 02:25:28,921 --> 02:25:32,914 أتمنّى هذه اللحظاتِ تَدُومُ إلى الأبد 1155 02:25:33,358 --> 02:25:37,260 هذه لحظةِ تمنعني 1156 02:25:37,763 --> 02:25:41,824 أرجوكي قولي لي انك حبيبتي 1157 02:25:46,472 --> 02:25:50,932 أرجوك قول لي انك حبيبي 1158 02:26:27,613 --> 02:26:32,915 حضوركَ يُجنّنُني، لا أستطيعُ التَفكير بصورة صحيحة 1159 02:26:36,955 --> 02:26:43,656 ساضِعُك على رموشِي، حتي تظل في أحلامِي إلى الأبد 1160 02:26:45,697 --> 02:26:49,929 أريد الامساك بك بعناية 1161 02:26:50,435 --> 02:26:54,394 أنا لك للابد أقسم علي هذا 1162 02:26:55,007 --> 02:26:58,943 دعنا كلا منا نقسم في هذه اللحظة، بأنّنا لَنْ نَحْبَّ بعضنا أقل من حبنا للحياة 1163 02:27:01,647 --> 02:27:05,674 أرجوكي قولي لي انك حبيبتي 1164 02:27:42,187 --> 02:27:46,248 انت انت انت حبيبي انتي انتي انتي حبيبتي 1165 02:27:50,963 --> 02:27:53,932 دقيقة واحدة، عزيزتى. . . دقيقة واحدة. . . ماذا حَدثَ؟ 1166 02:28:00,973 --> 02:28:02,941 ان السّيدُ فاجباى طلبك. . . هو يُريدُ إعادتك الى الهند. 1167 02:28:12,050 --> 02:28:14,018 انها. . . - ما تاريخ اليوم ابى؟ 1168 02:28:14,252 --> 02:28:15,480 السادس من سبتمبر. 1169 02:28:17,255 --> 02:28:20,122 بوجا، لا تستطيعُى أَنْ تَلْبسَى الملابس المُحْتَرمة على الأقل اليوم؟ 1170 02:28:20,425 --> 02:28:21,892 جِئتَ بهذه الملابس السوداء الغريبه. 1171 02:28:22,094 --> 02:28:23,686 تَعْرفُى ان كُلّ شخصَ كَانَ يحْدق فينا في المعبدِ؟ 1172 02:28:23,929 --> 02:28:27,626 اذا كان كُلّ شخص كَانَ يُحدّقُ بى بدلاً مِن الاله فهذه لَيسَت مشكلتَي. 1173 02:28:33,271 --> 02:28:36,240 سَمعتَ ذلك، راهول؟انها تَتكلّمُ بالهراء حتى فى عيدِ ميلاد ابى؟ 1174 02:28:36,441 --> 02:28:38,068 اليوم عيدُ ميلاد ابينا . 1175 02:28:41,313 --> 02:28:43,281 اليوم هو عيد ميلاد ابى؟ 1176 02:28:54,493 --> 02:28:56,723 إنظرْ إليها. . . مِنْ بو إلى برفاتى. . . ماذا حَدثَ لك؟ 1177 02:29:02,968 --> 02:29:04,936 رجاءً خُذْه. . . هو قربان مِنْ المعبد 1178 02:29:08,974 --> 02:29:10,874 لكن اليس تقديم القربان فى عيدُ الميلاد هو. . . ؟ 1179 02:29:11,410 --> 02:29:13,878 اعْرفُ. لكن ابى كَانَ رجلا مرحا. . . 1180 02:29:14,246 --> 02:29:17,215 قالَ حتى بعد موته احب ان يَتذكّرُني دائماً فى يوم سعيد. 1181 02:29:18,183 --> 02:29:20,879 لِهذا كُلّ سَنَة فى عيدِ ميلاده نحتفل ونصلى 1182 02:29:21,319 --> 02:29:23,879 ولو رأى بوجا بهذا الشكل لاغمى عليه 1183 02:29:26,925 --> 02:29:30,292 لابد انك تشعرين بالحزن لانه لَمْ يَعُدْ مَعك الآن. 1184 02:29:31,263 --> 02:29:32,696 نعم. . . نحن نَفتقده. 1185 02:29:34,399 --> 02:29:36,697 انة مهم جدا ان تحصلي علي حنان الكبار في البيت 1186 02:29:38,303 --> 02:29:41,898 او ان العائلة لن تكون مكتملة اليس كذلك؟ 1187 02:29:51,283 --> 02:29:52,910 الا تفتقدية؟ 1188 02:29:57,355 --> 02:29:58,913 الا تفتقدية؟ 1189 02:30:02,027 --> 02:30:03,722 الا تفتقدي ابيك؟ 1190 02:30:07,032 --> 02:30:09,933 انتم لم تتناولوا افطاركم بوجا كريش 1191 02:30:10,235 --> 02:30:11,862 تعال. . . رجاءً تعال. 1192 02:30:15,574 --> 02:30:17,132 حتى أنت تعال هل ستأتي؟ 1193 02:31:04,089 --> 02:31:05,579 نَسيت. 1194 02:31:08,393 --> 02:31:11,590 الشخص الغير موجود الذي يحرك ذكرياتك . . . 1195 02:31:13,198 --> 02:31:16,599 والموجود، انَساه. 1196 02:31:19,304 --> 02:31:21,067 أَيّ هدية يَجِبُ أَنْ اهديها لك؟ 1197 02:31:22,974 --> 02:31:24,942 فقط ارجعُ لى ناندى. 1198 02:31:28,980 --> 02:31:33,679 فَقدنَا بعضنا البعض في هذا البيتِ الكبيرِ. 1199 02:31:37,322 --> 02:31:41,281 فقط ارجع لي ناندي . 1200 02:31:45,330 --> 02:31:47,298 لا اريد اي شيء اخر. 1201 02:31:51,403 --> 02:31:52,529 لا شيء ما عدا ذلك. 1202 02:31:58,243 --> 02:31:59,210 إسمع 1203 02:32:30,442 --> 02:32:33,206 ما المسألة؟ ان حبك جارف اليوم 1204 02:32:34,312 --> 02:32:37,748 نعم لانك تبدو خارق اليوم 1205 02:32:38,483 --> 02:32:40,678 ماذا تسمونة جذاب فاتن مغري 1206 02:32:46,157 --> 02:32:47,454 كيرشي سَوف يَرانا 1207 02:32:48,793 --> 02:32:51,762 بالمناسبة، كَانَ يجبُ أَنْ يَكُونَ ذلك كلامك. . . إذهبْ الآن. 1208 02:32:52,330 --> 02:32:54,298 حقيبتي ومعطفي. سوف أتي بهم 1209 02:33:00,005 --> 02:33:02,064 إسمعْ، بعد غدٍ كروجراث 1210 02:33:02,340 --> 02:33:03,773 واو فماذا مُفتَرَض علي فعلة 1211 02:33:04,009 --> 02:33:07,968 لا تفعل اي شئُ. مثل كُلّ سَنَة هناك حفلة للهنود 1212 02:33:12,083 --> 02:33:13,641 أنت ذاهب 1213 02:33:20,425 --> 02:33:21,585 ماذا هناك 1214 02:33:29,634 --> 02:33:30,931 يَستمرُّ بالظُهُور في كل مكان. 1215 02:33:43,281 --> 02:33:46,250 اذا كروجراث - نعم. . . بعد غدٍ. 1216 02:33:47,686 --> 02:33:50,655 لذا أنت لا بدَّ وأنْ إستلمتَ السارجي - سارجي؟ 1217 02:33:51,990 --> 02:33:57,053 السارجي. . . هَلْ لا تَعْرفُ ما هو السارجي انة من طقوس كروجراث 1218 02:33:57,329 --> 02:33:59,297 انة شيء ما ترسلة ام الزوج الي زوجة ابنها 1219 02:34:01,800 --> 02:34:03,768 الم ترسلة ام زوجك لك 1220 02:34:11,009 --> 02:34:13,910 لابد ان احد كبار عائلتك يرسلة لك 1221 02:34:14,946 --> 02:34:16,436 لا 1222 02:34:22,087 --> 02:34:25,921 لاتقلقي. هذه السَنَةِ سوف تحصلين علية 1223 02:34:31,696 --> 02:34:34,460 امي سوف تشرح لك كُلّ شيءَ 1224 02:34:42,974 --> 02:34:44,942 تحياتي إليك، طفلتي - تحياتي. 1225 02:34:45,977 --> 02:34:48,741 يَتكلّمُ إبنُي كثيراً حول عائلتكَ التي يشعر بأنها عائلتة 1226 02:34:49,981 --> 02:34:51,949 انا هناك معكم جميعا 1227 02:34:53,151 --> 02:34:55,346 لقد أَصْبَحَ جزء من عائلتنا الصغيرة. 1228 02:34:56,888 --> 02:34:58,753 انا أتمنّى بأنّه لا يُزعجُكم كثيراً. 1229 02:35:01,993 --> 02:35:03,961 ابنتي السارجي هو شيء ترسلة ام الزوج 1230 02:35:04,129 --> 02:35:06,290 الي زوجة ابنها 1231 02:35:08,933 --> 02:35:12,892 بَعْض الحلويات، بضع المجوهرات 1232 02:35:14,939 --> 02:35:22,471 اغاني الزواج والكثير من الحب 1233 02:35:31,956 --> 02:35:33,924 انا سأرسلة إليك. 1234 02:35:35,260 --> 02:35:37,228 سأتخيل اني ارسلة الي زوجة ولدي 1235 02:35:51,443 --> 02:35:55,277 حسناً يا ابنتي ساغلق السماعة الآن! - حسناً. 1236 02:36:27,946 --> 02:36:33,077 بعض الاوقات حتي الغرباء تشعر تشعر بهم كأنهم اهلك 1237 02:36:51,703 --> 02:36:54,672 ولماذا في بعض الاوقات 1238 02:36:55,306 --> 02:36:57,274 فأن الاقارب يصبحون أغراب لنا 1239 02:37:04,149 --> 02:37:07,949 إسمعْ. . . حتى انا قررت صوم كروجراث اليوم. 1240 02:37:12,257 --> 02:37:13,884 لمن 1241 02:37:16,461 --> 02:37:18,895 ماذا يجري هناك؟ - شّيء لا يجري هنا. 1242 02:37:20,932 --> 02:37:23,298 صوم كروجراث لي 1243 02:37:24,335 --> 02:37:27,566 لِماذا ماذا انا اعني لكي 1244 02:37:33,645 --> 02:37:35,613 أنت لا تملك الشجاعة لإخْبار أَخِّيكَ واختي 1245 02:37:35,847 --> 02:37:38,907 بمن تكون وتريد ان تكون نمر امامي 1246 02:37:40,084 --> 02:37:41,483 إتركي يَدي 1247 02:37:41,819 --> 02:37:43,719 لماذا تمسك يدة - اترك يدي 1248 02:37:43,955 --> 02:37:45,252 تركتك. 1249 02:37:46,424 --> 02:37:50,383 اذا اخبرتهم اليوم في حضورِ كُلّ شخصِ. 1250 02:37:51,863 --> 02:37:56,926 وأخبرتهم الحقيقة ماذا ستفعلين 1251 02:37:57,335 --> 02:38:00,202 لا أعتقدُ بأنّك سَتَكُونُ قادر على ذلك أنت خائف. 1252 02:38:02,307 --> 02:38:04,070 ماذا لو فعلت ذلك 1253 02:38:04,642 --> 02:38:07,110 سَأخبرُ كُلّ شخص عما في قلبِي. 1254 02:38:08,112 --> 02:38:12,139 حقاً؟ هل تفعلين -هل تراهن 1255 02:38:12,917 --> 02:38:15,147 لا تراهني مَعي، أنت قَد تندمين 1256 02:38:16,921 --> 02:38:20,118 لَرُبَّمَا هذا ما اريدة 1257 02:38:22,860 --> 02:38:24,691 لكن عندما أنْظرُ إليك. 1258 02:38:26,931 --> 02:38:28,899 اتسأل قد يكون كل هذا حلما 1259 02:38:29,334 --> 02:38:30,301 حلم؟ 1260 02:38:32,237 --> 02:38:34,671 نعم. . . كَيْفَ أي واحد يَكُونُ خائفُ لهذة الدرجة 1261 02:40:02,960 --> 02:40:04,052 دوركَ. 1262 02:40:10,234 --> 02:40:15,194 جواهري وأساوري ترن وتقول انا لك'' 1263 02:40:26,918 --> 02:40:32,686 لا أستطيع قضاء لحظة من دونك انا ملكك 1264 02:40:37,962 --> 02:40:41,261 خني بعيدا أة يا حبيبي خذني بعيدا 1265 02:41:05,022 --> 02:41:12,258 جواهري وأساوري ترن وتقول انا لك 1266 02:41:13,965 --> 02:41:19,267 لا أستطيع قضاء لحظة من دونك انا ملكك 1267 02:41:19,971 --> 02:41:23,463 خني بعيدا أة يا حبيبي خذني بعيدا 1268 02:41:29,947 --> 02:41:36,352 جواهري وأساوري ترن وتقول انا لك' 1269 02:41:39,624 --> 02:41:43,958 لا أستطيع قضاء لحظة من دونك انا ملكك 1270 02:41:44,529 --> 02:41:48,226 خني بعيدا أة يا حبيبي خذني بعيدا 1271 02:42:26,971 --> 02:42:30,702 أنا لا أستطيع التفكير بالحياة بدونك'' 1272 02:42:31,976 --> 02:42:35,935 أقضي الليالي المُؤرقة فيَ عد النجومِ في السماءِ 1273 02:42:36,647 --> 02:42:40,947 قلبي يَستمرُّ بالصَياح عليك، حتي تأتي أشارة القمر 1274 02:42:43,921 --> 02:42:50,952 وانت تلمع مثل القمر المكتمل' 1275 02:42:56,367 --> 02:43:00,326 خلخالي يَصِيحُ عليك، حاولْ أن ترد قبل ان أغضب، 1276 02:43:00,872 --> 02:43:05,775 '' أوه محبوبي، محبوبي. حاولْ أن تفهم. . . '' 1277 02:43:06,010 --> 02:43:08,308 ما أحول قولة لك 1278 02:43:09,113 --> 02:43:15,916 جواهري وأساوري ترن وتقول انا لك'' 1279 02:43:19,156 --> 02:43:23,320 لا أستطيع قضاء لحظة من دونك انا ملكك 1280 02:43:23,961 --> 02:43:27,260 خني بعيدا أة يا حبيبي خذني بعيدا 1281 02:43:58,496 --> 02:44:00,964 ربما نعيش في نعمة النعمة الزوجية إلى الأبد. . . 1282 02:44:03,434 --> 02:44:05,959 ربما أرواحنا ستظل مَعا إلى الأبد '' 1283 02:44:08,406 --> 02:44:12,900 الآن دَخلتَ عالمَي، فلا ترحل ابدا 1284 02:44:13,344 --> 02:44:17,906 خذُ يَدَّي وأسْألَني لِكي أكُونَ لك إلى الأبد 1285 02:44:23,421 --> 02:44:29,917 '' أوه عزيزتي تَبْدو جميلَ جداً، تبْدو كمن خلق لي '' 1286 02:44:32,964 --> 02:44:37,401 جمالكَ يُشرقُ بشكل زاه، جْلبُ العار على القمرِ '' 1287 02:44:40,738 --> 02:44:45,300 أذهب بعيدا ايها الكاذب انت لن تأخذني 1288 02:44:45,676 --> 02:44:49,942 لا تتغر كثيراً، انت تعطي نفسك اكثر مما تستحق 1289 02:45:00,257 --> 02:45:04,694 أتمني من كل قلبي ان يستمر حبكم الي الابد 1290 02:45:04,996 --> 02:45:12,232 أوه حبّي، محبوبي، أتمني ان نعيش حياتَنا سوية إلى الأبد 1291 02:45:17,975 --> 02:45:25,279 جواهري وأساوري ترن وتقول انا لك 1292 02:45:27,952 --> 02:45:32,480 لا أستطيع قضاء لحظة من دونك انا ملكك 1293 02:45:32,957 --> 02:45:36,256 خني بعيدا أة يا حبيبي خذني بعيدا 1294 02:47:33,944 --> 02:47:35,377 أنت مجنونة 1295 02:47:36,280 --> 02:47:37,713 إبني تَحوّلَ إلي رجل إنجليزي. 1296 02:47:37,948 --> 02:47:39,575 لا. لا على الإطلاق. 1297 02:47:39,950 --> 02:47:42,919 حقاً، عمّة. . . أحياناً أتمنّى بأنّنا كُنّا نَعِيشُ في الهند 1298 02:47:44,288 --> 02:47:47,587 وكيرشي يَغنّي الأغاني نفسها التي كَبرتَ أغنيها. 1299 02:47:49,293 --> 02:47:53,662 لَكنَّنا هنا و أَصْبَحنا من امي الي مامي 1300 02:47:54,565 --> 02:47:56,658 لماذا تعتقدي ذلك، انجلي مهما اللسان اختلف 1301 02:47:56,967 --> 02:47:58,434 إنّ الثقافةَ لك، أليس كذلك؟ 1302 02:47:58,669 --> 02:48:03,732 انها ليست نفس الشيء فقط راقبي قادمة 1303 02:48:08,379 --> 02:48:09,346 مجنونة 1304 02:48:10,414 --> 02:48:14,214 بالمناسبة، دي جي.. . . . . ديجان، ماذا يفعل الأطفال هنا 1305 02:48:15,920 --> 02:48:19,617 هناك حفلة في مدرسةِ كيرشي. هم يَتدرّبونَ عليها 1306 02:48:20,424 --> 02:48:23,154 سنذهب كلنا الي الحفل أنت سَتَجيءُ مَعنا، أليس كذلك؟ 1307 02:48:29,066 --> 02:48:30,693 سأعود في الحال 1308 02:48:41,312 --> 02:48:42,904 ماذا أفعل مع هذة 1309 02:48:54,758 --> 02:48:56,726 ماذا تفعلين سأربطة بنفسي 1310 02:48:57,027 --> 02:48:58,927 إتركْيه ديجان سأربطة بنفسي. 1311 02:48:59,964 --> 02:49:03,730 سأربطة بنفسي. . . ديجان ديجان. . . دي جَي 1312 02:49:11,308 --> 02:49:15,335 طفلي الصَغير! طفلي 1313 02:49:18,315 --> 02:49:22,877 عرفتك قلبي إستمرَّ بإخْباري 1314 02:49:24,255 --> 02:49:30,285 بأنّه طفلي أوه الله! كَم كَبرت 1315 02:49:35,165 --> 02:49:38,623 أنت أخفيتَه حتي عن دي جَي أيضاً؟ أنت مَا أخبرَتني حتى؟ 1316 02:49:39,303 --> 02:49:42,170 لِماذا؟ طفلي، لماذا 1317 02:49:42,940 --> 02:49:49,903 انجلي الَمْ أستمرُّ بإخْبارك، أنظري انة أبني الصَغير 1318 02:49:51,649 --> 02:49:56,245 انة طفلي الصغير لقد رجعت لي 1319 02:50:05,963 --> 02:50:07,260 طفلي! 1320 02:50:23,080 --> 02:50:24,377 قادمة 1321 02:50:36,927 --> 02:50:38,224 قادمة في الحال 1322 02:51:01,652 --> 02:51:03,085 أوه! أين أختي أين ذَهبتْ؟ 1323 02:51:12,963 --> 02:51:14,726 يا إلهي! هذه منضدتِنا؟ 1324 02:51:14,965 --> 02:51:16,762 هم يَعملونَ هذا دائماً. إنظرْ إلى هذا يا عمتي 1325 02:51:16,967 --> 02:51:19,435 يَعطونَ المقاعدَ الأماميةَ إلى الجيش الأبيض المشرق ويُجلسوُنافي الخلف 1326 02:51:19,636 --> 02:51:21,797 لماذا يفعلون ذلك دائما . . . لا. . . عمّتي 1327 02:51:22,106 --> 02:51:23,937 أين المديرة السخيفِة 1328 02:51:29,980 --> 02:51:31,675 وَصلتْ، الثعلبة المخادعة. 1329 02:51:36,320 --> 02:51:38,948 هل هي ملكة إنجلترا حتي تَحْصلُ على المنضدةِ في المقدمة 1330 02:51:44,995 --> 02:51:47,964 رجاءً إذهبْي ايتها المرأةَ السخيفةَ. . . أتمنيّ منضدتَكَ تَبْدأُ بالتحطم 1331 02:51:48,198 --> 02:51:49,756 أتمني كرسيكَ أيضا يَنكسرُ إلى قِطَعِ. 1332 02:51:54,004 --> 02:51:55,767 هَلْ يَجِبُ أَنْ نَجْلسَ؟ 1333 02:52:03,013 --> 02:52:04,742 كان هناك الكثير من الشكاوى. 1334 02:52:05,015 --> 02:52:07,245 حتى السَنَة الماضية في هذه الوظيفةِ خَلقتَ الروكوس 1335 02:52:07,718 --> 02:52:10,186 كيرشي يُؤدّي. . . لطيف جداً. . . ما الشيء المهم؟ 1336 02:52:11,889 --> 02:52:14,119 أنت فقط تَسْكتُ وتوقّف هذا فعلِ المرأة الانجليزيةِ بكي 1337 02:52:14,324 --> 02:52:15,916 انجلي هي علي حق - أسْكتُ. 1338 02:52:16,160 --> 02:52:18,924 إبني على المسرح. . . سَأصْفرُ على الأقل مرّة. 1339 02:52:19,296 --> 02:52:21,264 لا. . . لا. . . فقط صافرة واحدة. . . 1340 02:52:42,786 --> 02:52:47,280 كَمْ هو وسيم إبني أنظر يَشْبهك تماماً يا عزيزي 1341 02:52:52,429 --> 02:52:53,953 الله، رجاءً إحمَ إبنَي. 1342 02:52:54,364 --> 02:52:56,696 ايه! إبنكَ فقط يغني انة لا يُحاربُ على الحدودِ. 1343 02:52:57,000 --> 02:52:58,968 فقط شاهدي - فقط شاهدي 1344 02:53:04,708 --> 02:53:06,972 إبني! إبني! - وانا كمان. 1345 02:53:10,013 --> 02:53:11,310 غني أغنيتك دو ري مي 1346 02:55:39,296 --> 02:55:40,923 هَلْ عَِلمتةَ هذا؟ شكرا 1347 02:56:04,321 --> 02:56:07,552 أقول لك شيءَ أنت لا بدّ وأن كُنْتَ متوتر إلى حدٍّ ما؟ 1348 02:56:07,891 --> 02:56:10,689 كَنت متوتر إلى حدٍّ ما. لكن شخص ما قالَ شيء لي 1349 02:56:11,028 --> 02:56:12,689 وكُلّ شيء أصبح بخير. 1350 02:56:13,830 --> 02:56:15,889 ماذا قال هذا الشخصَ؟ - إنتظري لحظة 1351 02:56:17,934 --> 02:56:21,700 لابد ان يكون لك كيان في الحياة اذا اردت ان تحقق أمرا 1352 02:56:22,205 --> 02:56:24,639 اذا اردت ان تفوز دائماً إستمعْ إلي قلبك 1353 02:56:25,175 --> 02:56:26,904 وإذا لم يعطك قلبك الجواب 1354 02:56:27,110 --> 02:56:30,409 إغلقْ عيونَكَ و فكّرْ بأبويك 1355 02:56:31,348 --> 02:56:34,249 وبعد ذلك ستتخطي كل الصعاب 1356 02:56:34,951 --> 02:56:37,920 كُلّ مشاكلكَ سَتَختفي، النصر سَيَكُونُ لك. . . 1357 02:56:38,989 --> 02:56:40,286 فقط لك. 1358 02:56:44,361 --> 02:56:48,320 مَنْ قالَ هذا أبوك - لا. هو. 1359 02:57:18,929 --> 02:57:20,897 هَلْ أعتنيت بأمنا 1360 02:57:27,938 --> 02:57:29,906 أصبحتَ بطل في فريقِ الكريكتَ؟ 1361 02:57:39,950 --> 02:57:42,612 كيف أستطعت ان تفَقْد كل هذا الوزن؟ 1362 02:57:51,261 --> 02:57:55,925 لماذا لم تخبرَني؟ لماذا لم تخبرني؟ 1363 02:57:56,333 --> 02:58:00,599 إرجعْ إلى البيت يا اخي ارجوك إرجعْ إلى البيت. 1364 02:58:01,972 --> 02:58:03,940 إرجعْ إلى البيت اخي 1365 02:58:05,909 --> 02:58:07,740 هَلْ أرسلَك أبي 1366 02:58:16,920 --> 02:58:19,480 روهان الآن هذه عائلتُي. 1367 02:58:21,258 --> 02:58:24,352 هؤلاء ناسَي. هذا عالمُي! 1368 02:58:29,666 --> 02:58:34,228 والبيت الذي تَتحدّثُ عنه ما كَانَ بيتي من البداية 1369 02:58:37,941 --> 02:58:39,909 ولَنْ يَكُونَ. 1370 02:58:43,947 --> 02:58:46,575 ارجع الي هناك فقط أرجع الي هناك 1371 02:58:48,952 --> 02:58:52,911 رأيتك مرة أخري وهذا كافي لي 1372 02:58:54,291 --> 02:58:55,918 عُدْ. 1373 02:59:03,400 --> 02:59:08,736 هل تعرف يا أخي كنت دائما تقول لي وانا طفل بأن امي تحبك اكثر مني 1374 02:59:11,308 --> 02:59:13,276 بأن امي تحبك اكثر مني. 1375 02:59:17,280 --> 02:59:18,872 ولم اكن احب ذلك 1376 02:59:21,284 --> 02:59:22,876 وكنت اغضب 1377 02:59:26,356 --> 02:59:28,688 لكن اليوم أوَد أَنْ أخبرَك بأنّك كُنْتَ علي حق 1378 02:59:31,928 --> 02:59:33,896 أمي تحبك اكثر مِني. 1379 02:59:36,933 --> 02:59:41,893 تَحبُّك كثيراً. وستظل تحبك للابد 1380 02:59:44,941 --> 02:59:47,910 ستحبك دوما - انا أعرف ذلك 1381 02:59:54,050 --> 02:59:55,915 هو لم ينَسى كلماتَ أبي 1382 03:00:01,958 --> 03:00:03,721 لَنْ يَرْجعَ. 1383 03:00:08,965 --> 03:00:12,867 سوف يعود يا روهان بالتأكيد سيعود 1384 03:00:14,271 --> 03:00:16,239 انا اعرف زوج اختي جيداً. 1385 03:00:17,908 --> 03:00:20,206 سوف يرجع الي امة وابية 1386 03:00:25,916 --> 03:00:27,884 هَلْ أستطيع ان افعل ذلك؟ 1387 03:00:39,462 --> 03:00:42,295 هل تعلم يا ابي لقد رأيت حلم غريب ليلة أمس. 1388 03:00:43,333 --> 03:00:45,893 حَلمت بأنّك وأمي جاءتم إلى لندن لمُفَاْجَئتي. 1389 03:00:47,337 --> 03:00:48,702 وبعد ذلك ماذا بعد ذلك يا أبي 1390 03:00:48,939 --> 03:00:51,237 جرس المنبة ضرب. . . وأستيقظت 1391 03:00:51,942 --> 03:00:53,910 انا أقصد لماذا لا تأتو الي لندن لرؤيتي 1392 03:01:00,116 --> 03:01:01,413 سأتكلّمُ معك لاحقاً 1393 03:01:11,294 --> 03:01:12,921 العمل قد أنجز 1394 03:01:27,978 --> 03:01:29,809 خمن أين نحن. أين يا أبي 1395 03:01:33,717 --> 03:01:36,743 هذا ممكن جداً المستحيل ان يحلم أبني بشيء ولا أحققة لة 1396 03:01:38,254 --> 03:01:40,347 أخبرْني أين أنت الآن، نُريدُ مُقَابَلَتك 1397 03:01:41,992 --> 03:01:43,755 أنت تُقابلُني بعد مدة طويلةِ. 1398 03:01:45,228 --> 03:01:48,561 هدية؟ الآن. . . في هذا الوقتِ. . . هنا. . . 1399 03:01:48,898 --> 03:01:50,866 ستُقابلُني في 5 مساءً في مركز تسوّق الماءِ الأزرقِ. 1400 03:01:51,401 --> 03:01:53,369 لكن أخبرُني ماذا تُريدُ يا بني 1401 03:01:53,737 --> 03:01:56,706 أنت سَتَجِدُ ما أحتاجة هناك يا أبي 1402 03:02:14,624 --> 03:02:16,057 ماذا يَحْدثُ هنا؟ - انا أبْحثُ عن الإيصالاتِ. 1403 03:02:16,292 --> 03:02:18,260 أي وصل - وصل لإرْجاع الملابسِ. 1404 03:02:18,628 --> 03:02:20,596 اذا كنت سوف ترجعيهم لماذا إشترِيتهم من الأول؟ 1405 03:02:21,031 --> 03:02:23,727 الهند أفضل بلد في العالمِ اليس كذلك يا أمي 1406 03:02:23,967 --> 03:02:24,934 العميل الخاص لامة 1407 03:02:30,306 --> 03:02:32,433 هَلْ سجّلتَ ذلك؟ المسلسل الهندي كان رائع أمس 1408 03:02:32,876 --> 03:02:34,741 كانت حلقة رائعة يا لها من أثارة الولد الصغير مات 1409 03:02:34,978 --> 03:02:37,947 يا إلهي! حقاً؟ أوه لا. . . لقد أنهيت عامل التشويق 1410 03:02:40,984 --> 03:02:42,952 ماذا الذي تفعلة لا بأس بالاحضان ولكن 1411 03:02:43,219 --> 03:02:45,687 - لَكنَّه يَستمرُّ بتَقبيلي أيضاً. - أنت أبداً مَا قبّلتَني كثيراً. 1412 03:02:45,989 --> 03:02:47,957 إرجعي للبيت، عزيزتي. . . وسترى. 1413 03:07:20,229 --> 03:07:23,892 كذب... كَذبتَ علي. 1414 03:07:25,401 --> 03:07:27,892 نعم. . .لقد كَذبَت عليك يا أبي 1415 03:07:29,272 --> 03:07:31,240 اذا ما قلت لك الحقيقة 1416 03:07:32,275 --> 03:07:33,902 فأني لَنْ أستطيع أن أكسر غرورك 1417 03:07:35,478 --> 03:07:37,446 ماذا هناك غير الغرور يا أبي 1418 03:07:37,947 --> 03:07:41,007 الذي تسبب في فراق الام وطفلها 1419 03:07:41,284 --> 03:07:44,515 والاخّ عن شقيقِه. . . وأخذ الاب بعيدأ عن أبنة 1420 03:07:44,787 --> 03:07:48,245 هو لَيسَ إبنَي أنا لا أشعر بأنّه إبنُي. 1421 03:07:49,192 --> 03:07:51,160 لو أنجز واجبة كأبن ولكنة لم يفعلة 1422 03:07:52,295 --> 03:07:55,389 لقد فعل ذلك يا أبي 1423 03:07:58,768 --> 03:08:00,531 انة دائما يكمل واجبة 1424 03:08:02,638 --> 03:08:06,938 لقد أرتكب خطأَ واحد فقط. . . أحبّ. 1425 03:08:08,978 --> 03:08:11,538 لو كانت هذة جريمة طبقاً لقانونكَ 1426 03:08:13,316 --> 03:08:16,149 فأنة واجبك كونك الكبير ان تغفر لة وتسامحة علي هذا الخطا 1427 03:08:19,722 --> 03:08:21,690 لَكنَّك قررت ان تُعَاقَبَه 1428 03:08:25,928 --> 03:08:27,896 أي نوع من العقوبة هذة يا أبي 1429 03:08:31,934 --> 03:08:33,697 أي نوع من العقوبة 1430 03:08:41,110 --> 03:08:42,702 فقط أنْظرُ في عيني وقول أنك 1431 03:08:42,945 --> 03:08:44,913 أنك لا تَشْعرُ بألمِ الفراق عنة 1432 03:08:46,849 --> 03:08:48,714 قُلْ بأنّك لا تَتذكّرُه. 1433 03:08:50,219 --> 03:08:51,914 قُلْ بأنّك لا تَحبُّه. 1434 03:08:54,290 --> 03:08:57,020 قُلْها يا أبي قلها 1435 03:08:57,660 --> 03:09:02,256 أنا لا أحبُّه. أنا لا أحبُّه 1436 03:09:03,499 --> 03:09:05,194 لقد قلتها أنتهي 1437 03:09:19,182 --> 03:09:23,881 الله منحك كل شيء كُل شيءِ يا أبي. كُلّ شيء. 1438 03:09:27,523 --> 03:09:29,286 فقط أتمنّى بأنّه منحك قلب أخرس 1439 03:09:30,827 --> 03:09:32,158 أنت ولد عديم الإحترام 1440 03:09:39,936 --> 03:09:41,699 انت تَحبُّه. 1441 03:09:45,374 --> 03:09:48,901 انت تَحبُّه كثيرا. انت تَحبُّه كثيرا. 1442 03:09:51,948 --> 03:09:57,909 لقد حصلت علي جوابي انت حقاً تَحبُّه 1443 03:10:01,524 --> 03:10:03,185 دعنا نَعُودُ راهول 1444 03:10:03,960 --> 03:10:08,260 لقد أصبح الامر كبيرأ هذه لَيستْ بلادَنا. 1445 03:10:08,898 --> 03:10:13,358 أنهم لَيسو أهلنا لقد عملنا بيتنا هنا 1446 03:10:13,903 --> 03:10:16,872 لكنك لم تستغرب اي بيت هذا 1447 03:10:18,908 --> 03:10:21,877 ليس فية حنين الام وبركات الاب 1448 03:10:25,181 --> 03:10:28,878 دعنا نَعُودُ يا راهول الأمّ والأبّ هناك 1449 03:10:29,919 --> 03:10:35,357 أنهم هناك أنهم الكبار 1450 03:10:37,927 --> 03:10:42,489 هم غاضبون إلى حدٍّ ما مَنا. لَكنَّنا سَنَسألهم المغفرة والصفح 1451 03:10:44,934 --> 03:10:48,893 راهول أنا أعلم أنهم غير سعيدين بدوننا 1452 03:10:49,939 --> 03:10:51,907 ونحن أيضا مثلهم 1453 03:10:52,942 --> 03:10:55,911 نحن سَنَسْألهم المغفرةِ والسماح يا راهول دعنا نَعُودُ 1454 03:11:01,350 --> 03:11:03,181 أنت لَنْ تَفْهمَي. 1455 03:11:07,690 --> 03:11:11,649 أن تجعلي الغريب من أهلك 1456 03:11:12,295 --> 03:11:14,263 وفي لحظة ترجعية غريب مرة أخري 1457 03:11:16,966 --> 03:11:18,934 أنت لا يُمْكِنُكَ أبَداً فَهْم هذا الألمِ. 1458 03:11:21,137 --> 03:11:24,106 أنا أعلم أنهم الكبار 1459 03:11:26,976 --> 03:11:29,274 ولكن هذا لا يعطيهم الحق بتحطيم القلوب 1460 03:11:32,982 --> 03:11:35,280 حتى هم ليس لديهم الحقّ لكَسْر القلوب. 1461 03:11:58,140 --> 03:12:00,108 أعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَتّصلَ ثانيةً به. 1462 03:12:43,085 --> 03:12:47,749 ياش كَانَ أمنيتَها الأخيرةَ أَنْ يَكُونَ راهول هنا 1463 03:12:48,991 --> 03:12:52,188 فقط أنتظر قليلا انا إعرفْ بأنة سيأتي بالتأكيد. 1464 03:12:54,163 --> 03:12:56,961 نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى أَنْ نَنتظرَ لأي شخص. . .روهان 1465 03:14:00,363 --> 03:14:02,331 راهول وأنجلي سيرحلون 1466 03:14:06,001 --> 03:14:07,969 سوف يرحلون غداً مِنْ هنا. 1467 03:14:10,306 --> 03:14:12,274 أنهم لم يأتو للبيت ولو لمرة 1468 03:14:18,013 --> 03:14:19,310 أذا طلبت منهم 1469 03:14:38,234 --> 03:14:43,262 هل تعلم بأن المرأة دائما تقول 1470 03:14:44,974 --> 03:14:46,737 بأن الزوج مثل الالة 1471 03:14:48,377 --> 03:14:52,336 مهما يَقُولُ. مهما يفكر . 1472 03:14:53,282 --> 03:14:54,943 هو دائماً علي حق 1473 03:14:56,652 --> 03:15:00,679 جَلبتَ راهول للبيتَ صح 1474 03:15:02,992 --> 03:15:10,899 أعطينَاه الكثير من الحب..صح أصبحَ جزء من عائلتِنا...صح 1475 03:15:14,203 --> 03:15:19,903 أصبحَ حياتَي. . .صح صح. . . بالتأكيد صح 1476 03:15:23,813 --> 03:15:28,716 وبعد. . .في يوم تَركَ البيت وسافر َ 1477 03:15:31,353 --> 03:15:32,320 غلط 1478 03:15:34,957 --> 03:15:38,916 تَركتَه يسافر. . .غلط 1479 03:15:41,964 --> 03:15:46,924 فرقت أمّ عن طفلها. . . غلط 1480 03:15:50,306 --> 03:15:56,267 عائلتنا تحطّمتْ إلى قِطَعِ. . . غلط 1481 03:16:00,716 --> 03:16:02,946 ثمّ كَيفَ يكون الزوج كالالة 1482 03:16:08,057 --> 03:16:10,218 الالة لا يخطيء اليس كذلك 1483 03:16:16,265 --> 03:16:23,694 ان زوجي فقط زوج. . . فقط زوج. . . لَيسَ الة 1484 03:16:28,744 --> 03:16:30,177 لَيسَ الة 1485 03:16:33,115 --> 03:16:34,412 نادني 1486 03:16:35,951 --> 03:16:41,514 لقد قلتها اليس كذلك أنتهي 1487 03:17:22,164 --> 03:17:24,132 مُنذُ اليوم الذي رحلت فية يا أخي 1488 03:17:25,100 --> 03:17:26,897 وأمي ترَاك فقط من خلال عيونِه. 1489 03:17:29,738 --> 03:17:30,898 انة من أعطي أمنا الصبر 1490 03:17:31,073 --> 03:17:33,371 والقوّة لتحمل غياب أبنها 1491 03:17:35,945 --> 03:17:37,913 أرجوك أن تقسم يا أخي 1492 03:17:39,949 --> 03:17:41,917 بأنّك سَتَرْجعُ للبيت على الأقل لمرة واحدة 1493 03:17:43,886 --> 03:17:45,251 فقط مرة واحدة يا أخي 1494 03:17:46,956 --> 03:17:51,450 حتى ولو لمدّة يوم. حتى لو للحظات 1495 03:17:54,129 --> 03:17:55,926 دع زوجتك تشعر ولو لمرة 1496 03:17:56,131 --> 03:17:58,099 بأنها زوجة أبن هذة العائلة 1497 03:17:59,969 --> 03:18:01,937 أنها جزء من هذة العائلة. 1498 03:18:02,972 --> 03:18:05,065 َ على الأقل دع خيالك يسقط على تلك الصورة 1499 03:18:05,307 --> 03:18:07,935 الذي أبقت ذاكراكَ حيّةَ في عيون الأمِّ العشْرة سَنَواتِ الماضية. 1500 03:18:13,916 --> 03:18:18,876 فقط مرة واحدة يا أخي وبعدها تستطيع ان تسافر 1501 03:18:20,723 --> 03:18:24,887 لن يوقفك أحد لن يوقفك أحد 1502 03:18:30,032 --> 03:18:32,000 فقط للذكرة 1503 03:18:32,334 --> 03:18:37,067 لحظة واحدة ستعيش عليها أمنا كامل حياتِها. 1504 03:18:41,110 --> 03:18:43,305 الا تفعل ذلك من أجل أمك 1505 03:23:03,338 --> 03:23:05,636 أَخذتَ كلماتَي علي محمل الجد ورحلت 1506 03:23:07,743 --> 03:23:12,510 لَمْ تنْظرْ للوراء حتى ولو مرّة. لم تأتي الي البيت ولو مرة واحدة 1507 03:23:14,383 --> 03:23:15,907 لَمْ ترجع 1508 03:23:17,753 --> 03:23:19,721 هل طلبت مني ذلك يا أبي 1509 03:23:23,358 --> 03:23:25,189 هَلْ يجب علي ان أطلب منك ان ترجع 1510 03:23:26,361 --> 03:23:28,090 انا الكبير اليس كذلك هَلْ يجب علي ان أطلب منك الرجوع 1511 03:23:28,330 --> 03:23:29,729 ألست انا الكبير 1512 03:23:32,034 --> 03:23:33,934 إعتقدَت بأنّك لا تُحبّْني. 1513 03:23:34,970 --> 03:23:36,835 إعتقدت بأنّك لا تعتبرني كإبنكَ. 1514 03:23:37,139 --> 03:23:40,666 كَيْف يمكنك التفكير بذلك؟ كَيْف يمكنك ذلك 1515 03:23:42,444 --> 03:23:46,938 اليد التي جلبتك الي هذا البيت أول مرة 1516 03:23:48,984 --> 03:23:51,953 انت أكملتَ عائلتَنا. حققت كُلّ أحلامنا. 1517 03:23:53,722 --> 03:23:54,882 كيف يمكنك ان تفكر في هذا 1518 03:23:55,123 --> 03:23:58,957 إعتقدت بأنّك لا تُحبّْني لا تحبّْني 1519 03:24:00,996 --> 03:24:05,296 أحبك كثيراً يا بني أحبك بشدة 1520 03:24:08,070 --> 03:24:13,906 فقط. . . فقط لا أستطيعُ أَنْ أقُولَها 1521 03:24:16,144 --> 03:24:20,911 في خلال هذه السَنَواتِ العشْرة لقد أفكر فيك كُلّ لحظة كُلّ يوم. 1522 03:24:22,217 --> 03:24:26,176 كنت أريد أن أضمك الي صدري 1523 03:24:26,421 --> 03:24:28,389 وأقول لك كم أحبك 1524 03:24:33,962 --> 03:24:35,725 فقط لم أستطيعُ أَنْ أقُولها 1525 03:24:39,968 --> 03:24:43,927 غضب الكبار جزء من حبّهم يا إبني. 1526 03:24:45,874 --> 03:24:49,674 أخذت الامور علي محمل الجد غَضبتَ ورحلت من البيت 1527 03:24:51,646 --> 03:24:53,614 وانا لم أطلب منك الرجوع 1528 03:24:55,317 --> 03:24:58,684 لماذاتطلب مني ذلك انت الكبير كان يَجِبُ أنْ أعود وحدي 1529 03:24:58,987 --> 03:25:01,353 نعم. . . - كان يَجِبُ أن أعود وحدي. 1530 03:25:03,258 --> 03:25:06,694 لماذا لم تأتي لماذا لم تأتي 1531 03:25:07,262 --> 03:25:10,288 هذا بيتُكَ. . . أنت الإبنَ الاكبر لهذة العائلة. . . 1532 03:25:10,665 --> 03:25:12,633 أنت إبنَي. . . إبني. 1533 03:25:16,104 --> 03:25:23,237 والآن انا كبرت َ في السن يا إبنَي. 1534 03:25:25,180 --> 03:25:26,909 كبرت في السنّ. 1535 03:25:30,052 --> 03:25:31,679 أغْفرُ لي على الأقل الآن. 1536 03:25:34,289 --> 03:25:39,420 سامحني يا بني سامحني يا بني الان علي الاقل 1537 03:26:17,933 --> 03:26:19,901 تعال هنا يا بني 1538 03:26:29,277 --> 03:26:30,505 أبني 1539 03:26:32,280 --> 03:26:36,910 ان صغار هذا البيت وضحو الطريق 1540 03:26:37,285 --> 03:26:39,253 الطريق إلى الكبار في العائلةِ. 1541 03:26:41,957 --> 03:26:45,916 أبعدتك عن أَخِّيكَ لسَنَواتِ. 1542 03:26:51,299 --> 03:26:55,258 رجاءً إغفرْ لي سامحوني 1543 03:26:56,705 --> 03:26:58,935 إغفرو لي. . . إغفرو لي. 1544 03:27:00,705 --> 03:27:58,935 ترجمة عاشق الرومنسية أحمد عبد العليم