1
00:03:28,289 --> 00:03:31,554
هَلْ  إستيقظتْ أميرتكَ
أوه نعم. . . بوجا

2
00:03:32,393 --> 00:03:35,362
لا أحد يَعْرفُها بذلك الاسمِ.
ناديها بأسمها المتداول

3
00:03:35,964 --> 00:03:37,090
بو

4
00:04:29,584 --> 00:04:33,543
أنت لَيْسَ لَكَ حقُّ أن
تكوني جميلة لهذا الحد

5
00:04:42,197 --> 00:04:44,165
وَصلتْ، الثعلبة المخادعة،
لتترك بنتِها

6
00:04:45,400 --> 00:04:47,868
بعد رُؤية وجهِكِ في الصباحِ
كَيْفَ يمكن أن يكون يوم رائع؟

7
00:04:54,008 --> 00:04:56,374
كذابة كذابة تعال هنا.

8
00:05:01,816 --> 00:05:04,376
من يا أنجلي
زوجة المستقبل لولدك

9
00:05:05,119 --> 00:05:07,087
تعال دعيني أحضر لك
بَعْض رقائقِ الذُرة.

10
00:05:27,442 --> 00:05:29,740
أنجلي. . . أنجلي انا في حاجة للكَلام معك
ماذا

11
00:05:30,578 --> 00:05:32,842
هذه الأغنيةِ التي تَغنّي كُلّ صباح.
ماذا تعني

12
00:05:34,449 --> 00:05:36,007
أنها تبْدو لطيفة جداً

13
00:05:38,386 --> 00:05:41,822
لكن الجيران
كَانتْ تَشتكي.

14
00:05:42,190 --> 00:05:45,353
أنا لا أغني لهم اليس كذلك
أغني لابني ليعرف بلادة

15
00:05:46,127 --> 00:05:48,823
تَعلّمَ كريش كُلّ شيء.
قُلْ ذلك

16
00:05:49,197 --> 00:05:51,165
نعم. . .أنا تَعلّمت كُلّ شيءَ.
-  لم تتَعلّمَ  شيء

17
00:05:51,399 --> 00:05:53,697
لا يَعْرفُ  شيءَ حول بلادِنا
ديننا، تقاليدنا.

18
00:05:54,068 --> 00:05:56,866
تراثنا. . .أبتعد عن طريقي
أن وطننا قد

19
00:05:57,272 --> 00:05:59,172
توقفي يا أماة أي وطن

20
00:05:59,407 --> 00:06:02,376
أفضل دولة في العالم هي بلادنا . . لا تَنْسِ أبداً

21
00:06:06,114 --> 00:06:09,174
حسناً. . .  لَنْ اقُولَ أيّ شئَ.
هو نِصْف  إنجليزي.

22
00:06:09,550 --> 00:06:11,780
عندما يصبح أنجليزي كامل
لا تَشتكي لي.

23
00:06:14,188 --> 00:06:18,716
نعم. . . كوني مثلها
كَيفَ يَقُولونَها؟ كَيفَ يَتكلّمونَ؟

24
00:06:33,942 --> 00:06:36,069
لا هو كَانَ أفضلُ
أنْ الحياة في ساحة جاندي أفضل من ذلك

25
00:06:52,393 --> 00:06:54,657
دعْني أَعْقدُه لَك
أةة

26
00:06:57,398 --> 00:07:00,856
ماذا حَدثَ؟
ما هذة الملابسِ التي ترتديها

27
00:07:01,402 --> 00:07:03,370
انا أصبحت طويلة جدأ أليس كذلك؟

28
00:07:06,407 --> 00:07:07,567
ماذا الان

29
00:07:11,145 --> 00:07:12,703
أين الظهر؟

30
00:07:13,581 --> 00:07:15,515
أختي، لا تُنتظرْني.

31
00:07:24,225 --> 00:07:26,557
أنجلي ديجان تعالو هنا

32
00:07:26,928 --> 00:07:30,056
كيف تَسْمحُ لبوجا بالخروج
بمثل هذه الملابسِ الصَغيرة

33
00:07:50,151 --> 00:07:52,449
بالمناسبة حتى الإثنان تبدون
محتشمين اليوم

34
00:08:39,133 --> 00:08:41,328
لَبستَ هذة البلوزة
قبل اليوم  أليس كذلك؟

35
00:08:43,371 --> 00:08:45,032
يُناسبُك كثير

36
00:09:06,160 --> 00:09:08,128
بو. . . الكليَّة كلها
بناتها يجرون خلف روبي.

37
00:09:13,201 --> 00:09:14,896
هو لَيسَ من نوعَي

38
00:09:15,403 --> 00:09:18,372
مَنْ نوعكَ؟
ومتى تُقابلُية

39
00:09:20,508 --> 00:09:22,373
هو قَدْ يُقابلُني في أي مكان. . . أي وقت.

40
00:09:26,114 --> 00:09:28,378
هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ هنا في مكان ما.

41
00:09:31,152 --> 00:09:34,178
يا إلهي! ما هذا. . .الذي يزعج
بو في الصباحِ!

42
00:10:05,386 --> 00:10:09,447
من هذا الذي لم ينظر لي ولم يهتم بي
من هو

43
00:16:05,546 --> 00:16:07,537
عمي جاندو أطعم عمتي جاندي
في ضوء القمر في ساحة جاندي

44
00:16:07,748 --> 00:16:09,545
بملعقة فضّية،
بعض الجانتي

45
00:16:12,152 --> 00:16:13,119
بعض الجانتي

46
00:16:30,638 --> 00:16:34,734
هل تعرف روهان، تقُولُ ديدي دائماً
إمرأة متزوجة تعنى إتحادُ. . .

47
00:16:35,109 --> 00:16:36,838
زوجة و زوجة الابن.

48
00:16:37,845 --> 00:16:42,077
هي زوجة جيدة، لَكنَّ لَيْسَ فى
إستطاعَتها أَنْ تكُونَ زوجة ابن مثاليةَ

49
00:16:44,084 --> 00:16:47,349
وأَخّوكَ؟
لا يوجد يوم يمر. . .

50
00:16:48,122 --> 00:16:50,352
لَا توجد لحظة تمر
لا يَتذكّرُ أبويهَ.

51
00:16:51,559 --> 00:16:55,689
لَكنَّه أبداً لا يَقُولُ أيّ شئَ. انه
يعلق صورتَهم في البيتِ.

52
00:16:57,131 --> 00:16:59,156
لكن ولا مره
نظر نحوها.

53
00:17:01,402 --> 00:17:04,371
لقد صنعنا عالما صغيرا
هنا يا روهان

54
00:17:05,406 --> 00:17:08,375
اذا نظرت نظره من بعيد ستجدها مملؤه
سعاده

55
00:17:10,144 --> 00:17:13,671
لكن عن قرب
ستجد الكثير من الحزن

56
00:17:17,518 --> 00:17:21,386
لماذا جئت يا روهان؟
لماذا الآن؟

57
00:17:26,226 --> 00:17:32,859
لقد وعدت اخى
أبداً لا اسْألُ أين ذَهبَ أَو لماذا ذَهبَ

58
00:17:36,437 --> 00:17:40,464
لكن اليوم  أدركَ ذلك
هو لا يُفكّرُبنا كما يفكر فى نفسه.

59
00:17:43,377 --> 00:17:47,006
هذا الم لا يحتمل. . .
لا يحتمل.

60
00:17:48,515 --> 00:17:50,676
لقد تركت روابط محطمه
فى الوطن، بوجا

61
00:17:52,853 --> 00:17:55,344
الوحيد الذى يستطيع ان يصلح
الروابط فى العائله هو اخى

62
00:17:58,392 --> 00:18:04,160
جئت اعيد اخى
واعيد زوجة اخى. . .

63
00:18:07,401 --> 00:18:09,369
لكن لا استطيعُ عمَلُ هذا لوحدي.

64
00:18:12,206 --> 00:18:14,037
سَاحتاجُ دعمَكَ بوجا.

65
00:18:17,411 --> 00:18:20,380
هَلْ تَدْعميني؟

66
00:18:27,354 --> 00:18:32,724
لا. . . لا. . . أَبَداً!
انه أَخُّو سونيا.

67
00:18:33,160 --> 00:18:35,560
هو لَيسَ أَخَّي. . . و لَمْ
يَعْرفُ حتى بأنّ سونيا كَانَ عِنْدَها  أَخّ.

68
00:18:35,929 --> 00:18:37,829
سونيا، متى ولد اخوك ؟

69
00:18:38,065 --> 00:18:39,657
اخى؟ من أَخّى؟

70
00:18:42,369 --> 00:18:44,337
أَخّي الأول مِنْ الهند
جاءَ.

71
00:18:45,072 --> 00:18:49,338
اقصد ابن عمى.
لا يَستطيعُ البَقاء مَعي. . .

72
00:18:58,786 --> 00:19:02,347
انها فقط بضعة ايام.
قابلُه على الأقل مرّة.

73
00:19:05,125 --> 00:19:07,093
بيتي لَيسَ  مؤسسة خيرية
أي واحد يُمْكِنُ أَنْ يَبْقى هنا.

74
00:19:07,394 --> 00:19:09,362
دايجان، رجاءً وضّحْى لها. . .
لماذا تُزعجُوه؟ لِماذا؟

75
00:19:09,530 --> 00:19:10,827
أوه توقفى يا عمّةَ.

76
00:19:11,932 --> 00:19:14,025
مثل هذا البيتِ الكبيرِ لا يَستطيعُ هو. . .
- لا يَستطيعُ البَقاء.

77
00:19:14,401 --> 00:19:17,165
هذا البيتِ الكبيرِ مثلك  يلِبس
ملابس صغيرة جداً. . . لِهذا لا يمكن.

78
00:19:17,538 --> 00:19:20,735
لا اريد اى شاب ان يحدق فيك
وانا رئيس هذا البيت.

79
00:19:21,108 --> 00:19:23,167
ادْقُّ كُلّ الأجراس.
جوش! ما هذا؟

80
00:19:24,144 --> 00:19:26,112
ما هذا؟  كنت فقط
احميك مِنْ عين شرّيرةِ!

81
00:19:26,480 --> 00:19:30,041
اى عين شريره؟
هذه العائلةِ الكاملةِ مجنونةُ.

82
00:19:30,417 --> 00:19:33,386
كُلّ الناس المجانين مِن ْساحة جاندى
جائو هنا.

83
00:19:36,090 --> 00:19:40,550
ديدي أَخّو سونيا
وَصِل، و لَيْسَ لهُ مكانُ للاقامه.

84
00:19:41,762 --> 00:19:44,993
الا يمكن ان نعطيه
مكان صغير في هذا البيتِ الكبيرِ؟

85
00:19:46,066 --> 00:19:48,125
بوجا، تَعْرفُين راهول، أليس كذلك؟

86
00:19:51,105 --> 00:19:53,903
ديدي،لقد جاءَ مِنْ الهند.

87
00:19:56,376 --> 00:20:01,575
مِنْ الهند. . .
الهند العظمى. . . تذكّرْى؟

88
00:20:03,383 --> 00:20:05,351
اسمعنى. . .
لا. . . لا. . .

89
00:20:06,386 --> 00:20:09,150
فقط يَستمعُ لي. . .
جاءَ مِنْ الهند.

90
00:20:09,523 --> 00:20:11,684
لذا؟ هَلْ يَجِبُ أَنْ اَجْعلَه يَجْلسَ على رأسي؟
هَلْ تَعْرفُى عدد السكانَ فى الهند؟

91
00:20:12,059 --> 00:20:14,027
لو انتقلوا كلهم الى هنا، اين
سنَنَامُ؟ اتَركيَني أعْمَلُ شيءُ واحد.

92
00:20:14,394 --> 00:20:18,160
سأذْهبُ إلى هيثرو(مطار بانجلترا) واَقفَ هناك وأدعوا كل القادمين من الهند

93
00:20:18,532 --> 00:20:21,160
اقول، ' رجاءً تعال إلى بيتي.
زوجتي مجنونةُ! '

94
00:20:24,404 --> 00:20:26,565
سيَجيءُ اليوم،
سيَجيءُ الآن، الآن!

95
00:20:27,407 --> 00:20:29,500
انه يَنتظرُ بالخارج و
ساَدْعوه للدخول. . .

96
00:20:34,414 --> 00:20:35,381
إسمعْ. . .

97
00:20:38,352 --> 00:20:39,319
أعذرْني. . .

98
00:20:48,428 --> 00:20:55,334
'' نحن لَنْ نَفترقَ،
خلال الإبتساماتِ ولا خلال الدموعِ. . . ''

99
00:20:56,103 --> 00:21:00,062
'' نحن لَنْ نَفترقَ،
خلال الإبتساماتِ ولا خلال الدموعِ. ''

100
00:21:18,392 --> 00:21:23,694
'' كيف نقف عاجزين،
ولا ننهى هذه المحاكمةِ بالنارِ. . . ''

101
00:21:24,398 --> 00:21:30,064
'' نحن نقف قريبين
رغم بإِنَّنا بعيدين ''

102
00:21:30,737 --> 00:21:34,173
'' اذا كنت الجسم الجسمَ،
فأنا الروح. ''

103
00:21:37,010 --> 00:21:40,309
'' انا دمّكَ. . . ''

104
00:21:42,950 --> 00:21:45,384
'' نلتقى ولكننا لم نلتقى. . . ''

105
00:21:45,819 --> 00:21:48,583
'' أوه ياله من وهم. ''

106
00:21:49,122 --> 00:21:54,321
'' انها كُلّ بركاتكَ،
سواء الإبتسامات أَو الدموع. . . ''

107
00:21:54,695 --> 00:22:01,066
'' نحن لَنْ نَفترقَ،
خلال الإبتساماتِ أَو خلال الدموعِ. ''

108
00:22:19,386 --> 00:22:20,876
اسمي راهول.

109
00:22:27,127 --> 00:22:28,822
اسمي ياش.

110
00:22:43,343 --> 00:22:47,370
سَيَبْقى مَعنا.
خُذْ أمتعتَه. . .

111
00:23:29,890 --> 00:23:32,154
وهذه غرفتُكِ!

112
00:23:38,398 --> 00:23:42,095
واسمعُ. . .
اذا احتجت  أيّ شئ . . .

113
00:23:43,136 --> 00:23:46,299
أيّ شئَ. . .
لاتخجل واطلب منى!

114
00:23:50,043 --> 00:23:52,637
إسمعْى. . .
ماذا؟

115
00:24:05,359 --> 00:24:08,328
اذا اردت العَيْش في هذا البيتِ
يَجِبُ أَنْ تتبع القواعدَ. . .

116
00:24:08,695 --> 00:24:11,994
وتعليمات البيت.
لاتحضر متأخراً ومحاولةَ و. . .

117
00:24:12,366 --> 00:24:16,132
إرحل بأسرع ما يمكن.
العشاء في 8 مساءً أَو الجوع ليلا

118
00:24:16,503 --> 00:24:19,336
و. . . إبقَ بعيدا. . .

119
00:24:23,377 --> 00:24:27,336
هذا أكثر من اللازمُ. . . ايه!
ما الذى تُحدّقُ فيه؟

120
00:24:29,116 --> 00:24:32,813
قُلْ أكثرَ، رجاءً. . . يَبْدو لطيفاً.
ايه! يَبْدو لطيفاً؟ هَلْ اغنّي أغنية؟

121
00:24:33,186 --> 00:24:36,087
لماذا تَستمرُّ بدَعوتي
ايه '؟  عِنْدَى اسم. . .

122
00:24:37,824 --> 00:24:41,351
اَعْرفُ، لكن  لا اَستطيعُ قَوله.
لماذا لا تَقُولُه؟

123
00:24:42,062 --> 00:24:44,792
قالَت، بأنّى لا استطيعُ قَوله؟
أوه!

124
00:24:45,198 --> 00:24:48,690
لذا أنت لا تُريدُ أَخْذ اسمِي
كعلامة احترام. ذلك عظيمُ.

125
00:24:49,169 --> 00:24:51,137
فى تلك الحالةِ  يَجِبُ أَنْ تَعُودَ
الإحترام أيضاً.

126
00:24:51,405 --> 00:24:53,930
هَلّ بالإمكان أَنْ اَدْعوك اخى؟
-قل هذا لابيك!

127
00:24:54,307 --> 00:24:58,971
لا تدخل أبي فى هذا. . .
في الحقيقة أنت يُمْكِنُ أَنْ. . . تَمتلكُ الحقّ

128
00:25:02,549 --> 00:25:06,041
أصبحَ خائفاً! بو،
اَعتقدُ هذا  قليلاً. . .

129
00:25:11,425 --> 00:25:13,518
انا مجنون؟ الْبسُى هذه السترةِ.

130
00:25:22,436 --> 00:25:25,269
روهان، نحن كُنّا نَنتظرُ
مكالمتك هذه لوقت طويل.

131
00:25:31,578 --> 00:25:34,206
يَبْدو كما لو كنتما
هنا مَعي.

132
00:25:38,518 --> 00:25:39,485
مجنون!

133
00:25:39,953 --> 00:25:42,012
إنّ الحرم الجامعي سيَعطيني
مسكنا بعد إسبوع.

134
00:25:42,389 --> 00:25:44,482
الآن اعَيْش مع
عائلة هنديه.

135
00:25:45,125 --> 00:25:47,150
لماذا، عائلة هنديه؟

136
00:25:47,861 --> 00:25:51,024
هم ناسَ لطفاءَ جداً.
عندما اقابلَهم أحسَّ. . .

137
00:25:51,398 --> 00:25:53,366
انى اعَرفَهم منذ سَنَواتِ.
أنى اضحك، سعيد و. . .

138
00:25:53,733 --> 00:25:57,362
العائلة القانعة،
مثلنا نحن. . . نحن كُنّا. . .

139
00:26:10,417 --> 00:26:15,878
هل سَيَدْفعُ ثمن الفاتورةَ؟
إذهبْ كُلْ غذائَكَ. . . حتى ذلك( بلوشى). . .

140
00:26:32,439 --> 00:26:34,407
مادونا هناك
في الصباحِ الباكر.

141
00:26:41,548 --> 00:26:44,016
اذا كنت هنا،من الذي يَغنّي
هذه الصلاةِ في الصباحِ؟

142
00:26:45,051 --> 00:26:47,349
الإلهة سراسوتى نفسها
تجسّدتَ في البيتِ؟

143
00:26:53,393 --> 00:26:55,361
ما الذي حَدثَ إلى
سراسوتى هنا؟

144
00:28:00,126 --> 00:28:02,356
انظرى ماذا فعلنا بوجا؟
أيقظنَاهم باكرا جداً.

145
00:28:02,796 --> 00:28:04,161
تعال. . . خُذْ بركاتَهم.

146
00:28:04,397 --> 00:28:09,357
التحيّات ديدي. . . التحيّات جيجاجى
تحيّات إليك أيضاً. . . مَنْ هذه؟

147
00:28:10,670 --> 00:28:12,160
أنت لَسْتَ قادر على االتعرف عليها
لأن. . .

148
00:28:12,405 --> 00:28:14,373
أنت تَراها كَستْ بالكامل ل
المرة الأولى. انها اخت زوجتك.

149
00:28:14,674 --> 00:28:15,971
تَعْني بو؟1088

150
00:28:19,412 --> 00:28:21,903
تفضلى لادو
ارسلته امى

151
00:28:23,149 --> 00:28:25,117
كنت اريد ان احتفظ بهم
وتقديمهم فى الصلاه

152
00:28:25,418 --> 00:28:27,045
دعْني اضع تكه لَك.

153
00:28:31,424 --> 00:28:33,051
ألَنْ تَحْصلَ على تكه انت ايضا؟

154
00:28:34,761 --> 00:28:37,321
في الوطن لا أحد يغادر
البيت بدون تكه.

155
00:28:38,365 --> 00:28:40,333
الأمّ تَقُولُ بأنّه فأل جيد
فى البداية لليومِ.

156
00:28:42,369 --> 00:28:47,329
الأمّ تَقُولُ؟
لذا. . . ضعها.

157
00:29:22,409 --> 00:29:24,172
الآن مَنْ فعل هذا؟
- انا بالطبع.

158
00:29:24,477 --> 00:29:26,377
l يَتمتّعُ بثُقْب الإطاراتِ.

159
00:29:27,747 --> 00:29:29,715
هَلْ كَانتْ تلك نكتة؟
نعم. . . لذا؟

160
00:29:36,423 --> 00:29:37,651
لا  لا يُريدُ. . .

161
00:29:37,924 --> 00:29:41,087
أي ضيف مساويُ لله. وأنت
لا تَستطيعُ رَفْض  عَرضَ بِاللَّهِ.

162
00:29:41,361 --> 00:29:43,124
تعال إذهبْ الآن.
- سأطلب سيارة أجرة.

163
00:29:43,363 --> 00:29:45,092
أعطِني المالَ كأنك
دَفعتْ سيارةُ الأجرة.

164
00:29:47,367 --> 00:29:48,891
انا اصغى.

165
00:29:49,369 --> 00:29:51,132
إسمعْ. . . رجاءً إرجعْ إلى البيت
مبكراً في المساء.

166
00:29:51,471 --> 00:29:53,098
لِماذا؟
فقط هكذا!

167
00:29:54,841 --> 00:29:56,331
انا جاهز دعنا نذهب

168
00:30:16,396 --> 00:30:18,364
بالمناسبة أنت
مهتمّ بالكريكتِ؟

169
00:30:19,065 --> 00:30:20,032
لِماذا؟

170
00:30:20,233 --> 00:30:22,701
لأن هناك  مباراة.
بين الهند و إنجلترا. . . في الملعب.

171
00:30:25,839 --> 00:30:27,807
لابد انها الجوله الاخيره.

172
00:30:28,308 --> 00:30:30,276
هل هذه سياره مسروقهً؟
- لا.

173
00:30:30,877 --> 00:30:32,367
هل هى لك؟
- نعم.

174
00:30:32,679 --> 00:30:34,374
اذا اعمل ما يحلو لك.

175
00:30:54,067 --> 00:30:56,331
لا تَقُلْ أيّ شئَ الآن. أيّ شئ
يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ في الدقيقة الأخيرة.

176
00:30:56,703 --> 00:30:58,136
لا يُمْكِنُكَ أبَداً الإعتِماد على الهند.

177
00:31:05,879 --> 00:31:11,078
هَلْ دَعوتَني 'اخى'؟
- نعم  هَلْ يَجِبُ أَنْ لا افعل؟

178
00:31:11,518 --> 00:31:14,351
لا فقط قد السيارةَ بعناية.

179
00:31:18,725 --> 00:31:21,592
يا رَبحنَا. . .
- نحن سَنَرْبحُ

180
00:31:33,606 --> 00:31:35,574
مثل كُلّ سَنَة
بو سَتقرّرُ الفتى. .

181
00:31:35,742 --> 00:31:38,643
الذي سَيُرافقُها إلى الحفلة الراقصةِ.

182
00:31:45,185 --> 00:31:48,814
أنت سَتَعطي العلاماتَ من عشَر.
للذِهاب إلى الحفلة الراقصةَ مَعي. . .

183
00:31:49,022 --> 00:31:51,991
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ رائعَ في
ثلاثة أقسامِ.

184
00:32:41,341 --> 00:32:43,104
أنت لَسْتَ سيئَ جداً.

185
00:32:43,576 --> 00:32:46,545
لم  اكن اتحدّثُ عن نفسي.
كنت اَعطيك درجه.

186
00:32:56,623 --> 00:32:58,591
l سَاذْهبُ فقط مَعه
إلى الحفلة الراقصةِ.

187
00:33:00,693 --> 00:33:02,320
إلى أين سيذهب ؟

188
00:33:30,723 --> 00:33:31,917
فقط سَقطَت.

189
00:33:42,001 --> 00:33:45,630
انا ذاهبه. . . انا ذاهبه.

190
00:33:48,608 --> 00:33:52,772
إسمعْى. . .
اريد ان اقول لكى شيئ.

191
00:33:54,681 --> 00:33:56,649
قُلْه بسرعه.
ليس عِنْدَى وقتُ.

192
00:33:57,350 --> 00:33:59,318
هَلْ اَقُولَه؟
-َقُولُه.

193
00:34:03,122 --> 00:34:05,090
هَلْ استطيع ان أقولة؟
- رجاءً قُلْ.

194
00:34:05,858 --> 00:34:07,826
انت. . .
- نعم؟

195
00:34:08,361 --> 00:34:10,829
انت. . .
- قولة رجاءً.

196
00:34:12,365 --> 00:34:14,333
أثنتان. . .
- انت وانا.

197
00:34:15,368 --> 00:34:17,131
الاثنان. . .
- كلانا. . .

198
00:34:17,437 --> 00:34:20,338
الحذاء الذي ترتدية كلاهما مختلفان

199
00:34:27,380 --> 00:34:30,076
تلك آخر موضة.
لا أعتقد انك تعرف ذلك.

200
00:34:51,738 --> 00:34:53,706
رجاءً أخبرْ أختي
أَنْ لا تنتظرَني.

201
00:35:15,428 --> 00:35:16,554
أين أنت؟

202
00:35:34,480 --> 00:35:41,682
مِنْ لحظةِ
ما وضعت عيونَي عليك. . .

203
00:35:43,956 --> 00:35:47,357
أقسمت ان تَكُونَ لي

204
00:35:53,433 --> 00:36:00,737
لا تديري ظهرك لي
أنت لي، فقط لي

205
00:36:45,618 --> 00:36:49,679
مِنْ لحظةِ
ما وضعت عيونَي عليك. . .'

206
00:36:50,389 --> 00:36:54,086
أقسمت ان تَكُونَ لي

207
00:36:54,861 --> 00:36:58,820
لا تديري ظهرك لي
أنت لي، فقط لي

208
00:36:59,065 --> 00:37:03,502
أرجوكي قولي لي انك حبيبتي

209
00:37:26,526 --> 00:37:30,394
مِنْ لحظةِ
ما وضعت عيونَي عليك. . .

210
00:37:31,130 --> 00:37:34,827
أقسمت ان تَكُونَ لي

211
00:37:35,535 --> 00:37:39,938
لا تديري ظهرك لي
أنت لي، فقط لي

212
00:37:40,306 --> 00:37:44,333
أرجوك قول لي انك حبيبي

213
00:38:32,625 --> 00:38:39,656
مجروح بحبِّكَ،انا
هذا ما يجعلني أتصرف بهذة الطريقة

214
00:38:41,734 --> 00:38:48,333
كلام جميل حتي تخدعيني بة
لَكنَّه لَنْ يَعْملَ عليّ ''

215
00:38:50,710 --> 00:38:54,703
أَخذَنا سنين حتي تقابلنا من جديد

216
00:38:55,348 --> 00:38:59,341
أتمنّى هذه اللحظاتِ تَدُومُ إلى الأبد

217
00:38:59,785 --> 00:39:03,687
هذه لحظةِ  تمنعني

218
00:39:04,190 --> 00:39:08,251
أرجوكي قولي لي انك حبيبتي

219
00:39:12,899 --> 00:39:17,359
أرجوك قول لي انك حبيبي

220
00:39:54,040 --> 00:39:59,342
حضوركَ يُجنّنُني،
لا أستطيعُ التَفكير بصورة صحيحة

221
00:40:03,382 --> 00:40:10,083
ساضِعُك على رموشِي،
حتي تظل في أحلامِي إلى الأبد

222
00:40:12,124 --> 00:40:16,356
أريد الامساك بك بعناية

223
00:40:16,862 --> 00:40:20,821
أنا لك للابد أقسم علي هذا

224
00:40:21,434 --> 00:40:25,370
دعنا كلا منا نقسم في هذه اللحظة،
بأنّنا لَنْ نَحْبَّ بعضنا أقل من حبنا للحياة

225
00:40:28,074 --> 00:40:32,101
أرجوكي قولي لي انك حبيبتي

226
00:41:08,614 --> 00:41:12,675
انت انت انت حبيبي
انتي انتي انتي حبيبتي

227
00:41:17,390 --> 00:41:20,359
دقيقة واحدة، عزيزتى. . .
دقيقة واحدة. . . ماذا حَدثَ؟

228
00:41:27,400 --> 00:41:29,368
ان السّيدُ فاجباى طلبك. . .
هو يُريدُ إعادتك الى الهند.

229
00:41:38,477 --> 00:41:40,445
انها. . .
- ما تاريخ اليوم ابى؟

230
00:41:40,679 --> 00:41:41,907
السادس من سبتمبر.

231
00:41:43,682 --> 00:41:46,549
بوجا، لا تستطيعُى أَنْ تَلْبسَى
الملابس المُحْتَرمة على الأقل اليوم؟

232
00:41:46,852 --> 00:41:48,319
جِئتَ بهذه
الملابس السوداء الغريبه.

233
00:41:48,521 --> 00:41:50,113
تَعْرفُى ان  كُلّ شخصَ كَانَ
يحْدق فينا في المعبدِ؟

234
00:41:50,356 --> 00:41:54,053
اذا كان كُلّ شخص كَانَ يُحدّقُ بى بدلاً مِن
الاله فهذه لَيسَت مشكلتَي.

235
00:41:59,698 --> 00:42:02,667
سَمعتَ ذلك، راهول؟انها تَتكلّمُ
بالهراء حتى فى عيدِ ميلاد ابى؟

236
00:42:02,868 --> 00:42:04,495
اليوم عيدُ ميلاد ابينا .

237
00:42:07,740 --> 00:42:09,708
اليوم هو عيد ميلاد ابى؟

238
00:42:20,920 --> 00:42:23,150
إنظرْ إليها. . . مِنْ بو إلى برفاتى. . .
ماذا حَدثَ لك؟

239
00:42:29,395 --> 00:42:31,363
رجاءً خُذْه. . .
هو قربان مِنْ المعبد

240
00:42:35,401 --> 00:42:37,301
لكن اليس تقديم القربان
فى عيدُ الميلاد هو. . . ؟

241
00:42:37,837 --> 00:42:40,305
اعْرفُ. لكن ابى
كَانَ رجلا مرحا. . .

242
00:42:40,673 --> 00:42:43,642
قالَ حتى بعد موته
احب ان يَتذكّرُني دائماً فى يوم سعيد.

243
00:42:44,610 --> 00:42:47,306
لِهذا كُلّ سَنَة فى عيدِ ميلاده
نحتفل ونصلى

244
00:42:47,746 --> 00:42:50,306
ولو رأى بوجا بهذا الشكل لاغمى عليه

245
00:42:53,352 --> 00:42:56,719
لابد انك تشعرين بالحزن لانه
لَمْ يَعُدْ مَعك الآن.

246
00:42:57,690 --> 00:42:59,123
نعم. . . نحن نَفتقده.

247
00:43:00,826 --> 00:43:03,124
انة مهم جدا ان تحصلي علي حنان الكبار
في البيت

248
00:43:04,730 --> 00:43:08,325
او ان العائلة لن تكون مكتملة
اليس كذلك؟

249
00:43:17,710 --> 00:43:19,337
الا تفتقدية؟

250
00:43:23,782 --> 00:43:25,340
الا تفتقدية؟

251
00:43:28,454 --> 00:43:30,149
الا تفتقدي ابيك؟

252
00:43:33,459 --> 00:43:36,360
انتم لم تتناولوا افطاركم
بوجا  كريش

253
00:43:36,662 --> 00:43:38,289
تعال. . . رجاءً تعال.

254
00:43:42,001 --> 00:43:43,559
حتى أنت تعال هل ستأتي؟

255
00:44:30,516 --> 00:44:32,006
نَسيت.

256
00:44:34,820 --> 00:44:38,017
الشخص الغير موجود
الذي يحرك ذكرياتك . . .

257
00:44:39,625 --> 00:44:43,026
والموجود،
انَساه.

258
00:44:45,731 --> 00:44:47,494
أَيّ هدية يَجِبُ أَنْ اهديها لك؟

259
00:44:49,401 --> 00:44:51,369
فقط ارجعُ لى ناندى.

260
00:44:55,407 --> 00:45:00,106
فَقدنَا بعضنا البعض
في هذا البيتِ الكبيرِ.

261
00:45:03,749 --> 00:45:07,708
فقط ارجع لي ناندي .

262
00:45:11,757 --> 00:45:13,725
لا اريد اي شيء اخر.

263
00:45:17,830 --> 00:45:18,956
لا شيء ما عدا ذلك.

264
00:45:24,670 --> 00:45:25,637
إسمع

265
00:45:56,869 --> 00:45:59,633
ما المسألة؟
ان حبك جارف اليوم

266
00:46:00,739 --> 00:46:04,175
نعم لانك تبدو خارق اليوم

267
00:46:04,910 --> 00:46:07,105
ماذا تسمونة جذاب فاتن مغري

268
00:46:12,584 --> 00:46:13,881
كيرشي سَوف يَرانا

269
00:46:15,220 --> 00:46:18,189
بالمناسبة،  كَانَ يجبُ أَنْ يَكُونَ ذلك
كلامك. . . إذهبْ الآن.

270
00:46:18,757 --> 00:46:20,725
حقيبتي ومعطفي.
سوف أتي بهم

271
00:46:26,432 --> 00:46:28,491
إسمعْ، بعد غدٍ
كروجراث

272
00:46:28,767 --> 00:46:30,200
واو فماذا مُفتَرَض علي فعلة

273
00:46:30,436 --> 00:46:34,395
لا تفعل اي  شئُ. مثل كُلّ سَنَة
هناك حفلة للهنود

274
00:46:38,510 --> 00:46:40,068
أنت ذاهب

275
00:46:46,852 --> 00:46:48,012
ماذا هناك

276
00:46:56,061 --> 00:46:57,358
يَستمرُّ بالظُهُور في كل مكان.

277
00:47:09,708 --> 00:47:12,677
اذا كروجراث
- نعم. . .  بعد غدٍ.

278
00:47:14,113 --> 00:47:17,082
لذا أنت لا بدَّ وأنْ إستلمتَ السارجي
- سارجي؟

279
00:47:18,417 --> 00:47:23,480
السارجي. . . هَلْ لا تَعْرفُ ما هو السارجي
انة من طقوس كروجراث

280
00:47:23,756 --> 00:47:25,724
انة شيء ما ترسلة ام الزوج الي زوجة ابنها

281
00:47:28,227 --> 00:47:30,195
الم ترسلة ام زوجك لك

282
00:47:37,436 --> 00:47:40,337
لابد ان احد كبار عائلتك يرسلة لك

283
00:47:41,373 --> 00:47:42,863
لا

284
00:47:48,514 --> 00:47:52,348
لاتقلقي. هذه السَنَةِ
سوف تحصلين علية

285
00:47:58,123 --> 00:48:00,887
امي سوف تشرح لك كُلّ شيءَ

286
00:48:09,401 --> 00:48:11,369
تحياتي إليك، طفلتي
- تحياتي.

287
00:48:12,404 --> 00:48:15,168
يَتكلّمُ إبنُي كثيراً حول
عائلتكَ التي يشعر بأنها عائلتة

288
00:48:16,408 --> 00:48:18,376
انا هناك معكم جميعا

289
00:48:19,578 --> 00:48:21,773
لقد أَصْبَحَ  جزء
من عائلتنا الصغيرة.

290
00:48:23,315 --> 00:48:25,180
انا أتمنّى بأنّه لا
يُزعجُكم كثيراً.

291
00:48:28,420 --> 00:48:30,388
ابنتي السارجي هو شيء ترسلة ام الزوج

292
00:48:30,556 --> 00:48:32,717
الي زوجة ابنها

293
00:48:35,360 --> 00:48:39,319
بَعْض الحلويات، بضع المجوهرات

294
00:48:41,366 --> 00:48:48,898
اغاني الزواج والكثير من الحب

295
00:48:58,383 --> 00:49:00,351
انا سأرسلة إليك.

296
00:49:01,687 --> 00:49:03,655
سأتخيل اني ارسلة الي زوجة ولدي

297
00:49:17,870 --> 00:49:21,704
حسناً يا ابنتي ساغلق السماعة الآن!
- حسناً.

298
00:49:54,373 --> 00:49:59,504
بعض الاوقات حتي الغرباء تشعر تشعر بهم كأنهم اهلك

299
00:50:18,130 --> 00:50:21,099
ولماذا في بعض الاوقات

300
00:50:21,733 --> 00:50:23,701
فأن الاقارب يصبحون أغراب لنا

301
00:50:30,576 --> 00:50:34,376
إسمعْ. . . حتى انا قررت
صوم كروجراث اليوم.

302
00:50:38,684 --> 00:50:40,311
لمن

303
00:50:42,888 --> 00:50:45,322
ماذا يجري هناك؟
- شّيء  لا يجري هنا.

304
00:50:47,359 --> 00:50:49,725
صوم كروجراث لي

305
00:50:50,762 --> 00:50:53,993
لِماذا ماذا انا اعني لكي

306
00:51:00,072 --> 00:51:02,040
أنت لا تملك الشجاعة
لإخْبار أَخِّيكَ واختي

307
00:51:02,274 --> 00:51:05,334
بمن تكون
وتريد ان تكون نمر امامي

308
00:51:06,511 --> 00:51:07,910
إتركي يَدي

309
00:51:08,246 --> 00:51:10,146
لماذا تمسك يدة
- اترك يدي

310
00:51:10,382 --> 00:51:11,679
تركتك.

311
00:51:12,851 --> 00:51:16,810
اذا اخبرتهم
اليوم في حضورِ كُلّ شخصِ.

312
00:51:18,290 --> 00:51:23,353
وأخبرتهم الحقيقة ماذا ستفعلين

313
00:51:23,762 --> 00:51:26,629
لا أعتقدُ بأنّك سَتَكُونُ قادر على ذلك
أنت خائف.

314
00:51:28,734 --> 00:51:30,497
ماذا لو فعلت ذلك

315
00:51:31,069 --> 00:51:33,537
سَأخبرُ
كُلّ شخص عما في قلبِي.

316
00:51:34,539 --> 00:51:38,566
حقاً؟ هل تفعلين
-هل تراهن

317
00:51:39,344 --> 00:51:41,574
لا تراهني مَعي،
أنت قَد تندمين

318
00:51:43,348 --> 00:51:46,545
لَرُبَّمَا هذا ما اريدة

319
00:51:49,287 --> 00:51:51,118
لكن عندما أنْظرُ إليك.

320
00:51:53,358 --> 00:51:55,326
اتسأل قد يكون كل هذا حلما

321
00:51:55,761 --> 00:51:56,728
حلم؟

322
00:51:58,664 --> 00:52:01,098
نعم. . . كَيْفَ أي واحد
يَكُونُ خائفُ لهذة الدرجة

323
00:53:29,387 --> 00:53:30,479
دوركَ.

324
00:53:36,661 --> 00:53:41,621
جواهري وأساوري ترن
وتقول انا لك''

325
00:53:53,345 --> 00:53:59,113
لا أستطيع قضاء لحظة من دونك
انا ملكك

326
00:54:04,389 --> 00:54:07,688
خني بعيدا
أة يا حبيبي خذني بعيدا

327
00:54:31,449 --> 00:54:38,685
جواهري وأساوري ترن
وتقول انا لك

328
00:54:40,392 --> 00:54:45,694
لا أستطيع قضاء لحظة من دونك
انا ملكك

329
00:54:46,398 --> 00:54:49,890
خني بعيدا
أة يا حبيبي خذني بعيدا

330
00:54:56,374 --> 00:55:02,779
جواهري وأساوري ترن
وتقول انا لك'

331
00:55:06,051 --> 00:55:10,385
لا أستطيع قضاء لحظة من دونك
انا ملكك

332
00:55:10,956 --> 00:55:14,653
خني بعيدا
أة يا حبيبي خذني بعيدا

333
00:55:53,398 --> 00:55:57,129
أنا لا أستطيع التفكير بالحياة بدونك''

334
00:55:58,403 --> 00:56:02,362
أقضي الليالي المُؤرقة فيَ
عد النجومِ في السماءِ

335
00:56:03,074 --> 00:56:07,374
قلبي يَستمرُّ بالصَياح عليك،
حتي تأتي أشارة القمر

336
00:56:10,348 --> 00:56:17,379
وانت تلمع مثل القمر المكتمل'

337
00:56:22,794 --> 00:56:26,753
خلخالي يَصِيحُ عليك،
حاولْ أن ترد قبل ان أغضب،

338
00:56:27,299 --> 00:56:32,202
'' أوه محبوبي، محبوبي.
حاولْ أن تفهم. . . ''

339
00:56:32,437 --> 00:56:34,735
ما أحول قولة لك

340
00:56:35,540 --> 00:56:42,343
جواهري وأساوري ترن
وتقول انا لك''

341
00:56:45,583 --> 00:56:49,747
لا أستطيع قضاء لحظة من دونك
انا ملكك

342
00:56:50,388 --> 00:56:53,687
خني بعيدا
أة يا حبيبي خذني بعيدا

343
00:57:24,923 --> 00:57:27,391
ربما نعيش في نعمة
النعمة الزوجية إلى الأبد. . .

344
00:57:29,861 --> 00:57:32,386
ربما أرواحنا ستظل
مَعا إلى الأبد ''

345
00:57:34,833 --> 00:57:39,327
الآن  دَخلتَ عالمَي،
فلا ترحل ابدا

346
00:57:39,771 --> 00:57:44,333
خذُ يَدَّي وأسْألَني
لِكي أكُونَ لك إلى الأبد

347
00:57:49,848 --> 00:57:56,344
'' أوه عزيزتي تَبْدو جميلَ جداً،
تبْدو كمن خلق لي ''

348
00:57:59,391 --> 00:58:03,828
جمالكَ يُشرقُ  بشكل زاه،
جْلبُ العار على القمرِ ''

349
00:58:07,165 --> 00:58:11,727
أذهب بعيدا ايها الكاذب انت لن تأخذني

350
00:58:12,103 --> 00:58:16,369
لا تتغر كثيراً،
انت تعطي نفسك اكثر مما تستحق

351
00:58:26,684 --> 00:58:31,121
أتمني من كل قلبي ان يستمر حبكم الي الابد

352
00:58:31,423 --> 00:58:38,659
أوه حبّي، محبوبي،
أتمني ان نعيش حياتَنا سوية إلى الأبد

353
00:58:44,402 --> 00:58:51,706
جواهري وأساوري ترن
وتقول انا لك

354
00:58:54,379 --> 00:58:58,907
لا أستطيع قضاء لحظة من دونك
انا ملكك

355
00:58:59,384 --> 00:59:02,683
خني بعيدا
أة يا حبيبي خذني بعيدا

356
01:01:00,371 --> 01:01:01,804
أنت مجنونة

357
01:01:02,707 --> 01:01:04,140
إبني تَحوّلَ إلي
رجل إنجليزي.

358
01:01:04,375 --> 01:01:06,002
لا. لا على الإطلاق.

359
01:01:06,377 --> 01:01:09,346
حقاً، عمّة. . . أحياناً
أتمنّى بأنّنا كُنّا نَعِيشُ في الهند

360
01:01:10,715 --> 01:01:14,014
وكيرشي يَغنّي
الأغاني نفسها التي  كَبرتَ أغنيها.

361
01:01:15,720 --> 01:01:20,089
لَكنَّنا هنا و أَصْبَحنا
من امي الي مامي

362
01:01:20,992 --> 01:01:23,085
لماذا تعتقدي ذلك، انجلي
مهما اللسان اختلف

363
01:01:23,394 --> 01:01:24,861
إنّ الثقافةَ لك، أليس كذلك؟

364
01:01:25,096 --> 01:01:30,159
انها ليست نفس الشيء فقط راقبي قادمة

365
01:01:34,806 --> 01:01:35,773
مجنونة

366
01:01:36,841 --> 01:01:40,641
بالمناسبة، دي جي.. . . . . ديجان،
ماذا يفعل الأطفال هنا

367
01:01:42,347 --> 01:01:46,044
هناك حفلة في مدرسةِ كيرشي.
هم يَتدرّبونَ عليها

368
01:01:46,851 --> 01:01:49,581
سنذهب كلنا الي الحفل
أنت سَتَجيءُ مَعنا، أليس كذلك؟

369
01:01:55,493 --> 01:01:57,120
سأعود في الحال

370
01:02:07,739 --> 01:02:09,331
ماذا أفعل مع هذة

371
01:02:21,185 --> 01:02:23,153
ماذا تفعلين
سأربطة بنفسي

372
01:02:23,454 --> 01:02:25,354
إتركْيه ديجان
سأربطة بنفسي.

373
01:02:26,391 --> 01:02:30,157
سأربطة بنفسي. . . ديجان
ديجان. . . دي جَي

374
01:02:37,735 --> 01:02:41,762
طفلي الصَغير! طفلي

375
01:02:44,742 --> 01:02:49,304
عرفتك
قلبي إستمرَّ بإخْباري

376
01:02:50,682 --> 01:02:56,712
بأنّه طفلي أوه الله!
كَم كَبرت

377
01:03:01,592 --> 01:03:05,050
أنت أخفيتَه حتي عن دي جَي أيضاً؟
أنت مَا أخبرَتني حتى؟

378
01:03:05,730 --> 01:03:08,597
لِماذا؟ طفلي، لماذا

379
01:03:09,367 --> 01:03:16,330
انجلي الَمْ أستمرُّ بإخْبارك،
أنظري انة أبني الصَغير

380
01:03:18,076 --> 01:03:22,672
انة طفلي الصغير
لقد رجعت لي

381
01:03:32,390 --> 01:03:33,687
طفلي!

382
01:03:49,507 --> 01:03:50,804
قادمة

383
01:04:03,354 --> 01:04:04,651
قادمة في الحال

384
01:04:28,079 --> 01:04:29,512
أوه! أين أختي
أين ذَهبتْ؟

385
01:04:39,390 --> 01:04:41,153
يا إلهي!  هذه منضدتِنا؟

386
01:04:41,392 --> 01:04:43,189
هم يَعملونَ هذا دائماً.
إنظرْ إلى هذا يا عمتي

387
01:04:43,394 --> 01:04:45,862
يَعطونَ المقاعدَ الأماميةَ إلى
الجيش الأبيض المشرق ويُجلسوُنافي الخلف

388
01:04:46,063 --> 01:04:48,224
لماذا يفعلون ذلك دائما
. . . لا. . . عمّتي

389
01:04:48,533 --> 01:04:50,364
أين المديرة السخيفِة

390
01:04:56,407 --> 01:04:58,102
وَصلتْ، الثعلبة المخادعة.

391
01:05:02,747 --> 01:05:05,375
هل هي ملكة إنجلترا
حتي تَحْصلُ على المنضدةِ في المقدمة

392
01:05:11,422 --> 01:05:14,391
رجاءً إذهبْي ايتها المرأةَ السخيفةَ. . .
أتمنيّ منضدتَكَ تَبْدأُ بالتحطم

393
01:05:14,625 --> 01:05:16,183
أتمني كرسيكَ أيضا يَنكسرُ إلى قِطَعِ.

394
01:05:20,431 --> 01:05:22,194
هَلْ يَجِبُ أَنْ نَجْلسَ؟

395
01:05:29,440 --> 01:05:31,169
كان هناك
الكثير من الشكاوى.

396
01:05:31,442 --> 01:05:33,672
حتى السَنَة الماضية في هذه الوظيفةِ
خَلقتَ الروكوس

397
01:05:34,145 --> 01:05:36,613
كيرشي يُؤدّي. . . لطيف جداً. . .
ما الشيء المهم؟

398
01:05:38,316 --> 01:05:40,546
أنت فقط تَسْكتُ وتوقّف
هذا فعلِ المرأة الانجليزيةِ بكي

399
01:05:40,751 --> 01:05:42,343
انجلي هي علي حق
- أسْكتُ.

400
01:05:42,587 --> 01:05:45,351
إبني على المسرح. . .
سَأصْفرُ على الأقل مرّة.

401
01:05:45,723 --> 01:05:47,691
لا. . . لا. . .
فقط صافرة واحدة. . .

402
01:06:09,213 --> 01:06:13,707
كَمْ هو وسيم إبني أنظر
يَشْبهك تماماً يا عزيزي

403
01:06:18,856 --> 01:06:20,380
الله، رجاءً إحمَ إبنَي.

404
01:06:20,791 --> 01:06:23,123
ايه! إبنكَ فقط يغني
انة لا يُحاربُ على الحدودِ.

405
01:06:23,427 --> 01:06:25,395
فقط شاهدي
- فقط شاهدي

406
01:06:31,135 --> 01:06:33,399
إبني! إبني!
- وانا كمان.

407
01:06:36,440 --> 01:06:37,737
غني أغنيتك دو ري مي

408
01:09:05,723 --> 01:09:07,350
هَلْ عَِلمتةَ هذا؟
شكرا

409
01:09:30,748 --> 01:09:33,979
أقول لك شيءَ
أنت لا بدّ وأن كُنْتَ متوتر إلى حدٍّ ما؟

410
01:09:34,318 --> 01:09:37,116
كَنت متوتر إلى حدٍّ ما.
لكن شخص ما قالَ شيء لي

411
01:09:37,455 --> 01:09:39,116
وكُلّ شيء أصبح بخير.

412
01:09:40,257 --> 01:09:42,316
ماذا قال هذا الشخصَ؟
- إنتظري لحظة

413
01:09:44,361 --> 01:09:48,127
لابد ان يكون لك كيان في الحياة
اذا اردت ان تحقق أمرا

414
01:09:48,632 --> 01:09:51,066
اذا اردت ان تفوز دائماً
إستمعْ إلي قلبك

415
01:09:51,602 --> 01:09:53,331
وإذا لم يعطك  قلبك الجواب

416
01:09:53,537 --> 01:09:56,836
إغلقْ عيونَكَ و
فكّرْ بأبويك

417
01:09:57,775 --> 01:10:00,676
وبعد ذلك
ستتخطي كل الصعاب

418
01:10:01,378 --> 01:10:04,347
كُلّ مشاكلكَ سَتَختفي،
النصر سَيَكُونُ لك. . .

419
01:10:05,416 --> 01:10:06,713
فقط لك.

420
01:10:10,788 --> 01:10:14,747
مَنْ قالَ هذا أبوك
- لا. هو.

421
01:10:45,356 --> 01:10:47,324
هَلْ أعتنيت بأمنا

422
01:10:54,365 --> 01:10:56,333
أصبحتَ بطل
في فريقِ الكريكتَ؟

423
01:11:06,377 --> 01:11:09,039
كيف أستطعت
ان تفَقْد كل هذا الوزن؟

424
01:11:17,688 --> 01:11:22,352
لماذا لم تخبرَني؟
لماذا لم تخبرني؟

425
01:11:22,760 --> 01:11:27,026
إرجعْ إلى البيت يا اخي
ارجوك إرجعْ إلى البيت.

426
01:11:28,399 --> 01:11:30,367
إرجعْ إلى البيت اخي

427
01:11:32,336 --> 01:11:34,167
هَلْ أرسلَك أبي

428
01:11:43,347 --> 01:11:45,907
روهان الآن هذه عائلتُي.

429
01:11:47,685 --> 01:11:50,779
هؤلاء ناسَي.
هذا عالمُي!

430
01:11:56,093 --> 01:12:00,655
والبيت الذي تَتحدّثُ عنه
ما كَانَ بيتي من البداية

431
01:12:04,368 --> 01:12:06,336
ولَنْ يَكُونَ.

432
01:12:10,374 --> 01:12:13,002
ارجع الي هناك فقط أرجع الي هناك

433
01:12:15,379 --> 01:12:19,338
رأيتك مرة أخري
وهذا كافي لي

434
01:12:20,718 --> 01:12:22,345
عُدْ.

435
01:12:29,827 --> 01:12:35,163
هل تعرف يا أخي
كنت دائما تقول لي وانا طفل
بأن امي تحبك اكثر مني

436
01:12:37,735 --> 01:12:39,703
بأن امي تحبك اكثر مني.

437
01:12:43,707 --> 01:12:45,299
ولم اكن احب ذلك

438
01:12:47,711 --> 01:12:49,303
وكنت اغضب

439
01:12:52,783 --> 01:12:55,115
لكن اليوم  أوَد أَنْ أخبرَك
بأنّك كُنْتَ علي حق

440
01:12:58,355 --> 01:13:00,323
أمي تحبك اكثر مِني.

441
01:13:03,360 --> 01:13:08,320
تَحبُّك كثيراً.
وستظل تحبك للابد

442
01:13:11,368 --> 01:13:14,337
ستحبك دوما
- انا أعرف ذلك

443
01:13:20,477 --> 01:13:22,342
هو لم ينَسى كلماتَ أبي

444
01:13:28,385 --> 01:13:30,148
لَنْ يَرْجعَ.

445
01:13:35,392 --> 01:13:39,294
سوف يعود يا روهان
بالتأكيد سيعود

446
01:13:40,698 --> 01:13:42,666
انا اعرف زوج اختي جيداً.

447
01:13:44,335 --> 01:13:46,633
سوف يرجع الي امة وابية

448
01:13:52,343 --> 01:13:54,311
هَلْ أستطيع ان افعل ذلك؟

449
01:14:05,889 --> 01:14:08,722
هل تعلم يا ابي
لقد رأيت حلم غريب ليلة أمس.

450
01:14:09,760 --> 01:14:12,320
حَلمت بأنّك وأمي جاءتم
إلى لندن لمُفَاْجَئتي.

451
01:14:13,764 --> 01:14:15,129
وبعد ذلك
ماذا بعد ذلك يا أبي

452
01:14:15,366 --> 01:14:17,664
جرس المنبة ضرب. . . وأستيقظت

453
01:14:18,369 --> 01:14:20,337
انا أقصد لماذا لا تأتو الي لندن لرؤيتي

454
01:14:26,543 --> 01:14:27,840
سأتكلّمُ معك لاحقاً

455
01:14:37,721 --> 01:14:39,348
العمل قد أنجز

456
01:14:54,405 --> 01:14:56,236
خمن أين نحن.
أين يا أبي

457
01:15:00,144 --> 01:15:03,170
هذا ممكن جداً المستحيل ان يحلم أبني
بشيء ولا أحققة لة

458
01:15:04,681 --> 01:15:06,774
أخبرْني أين أنت الآن،
نُريدُ مُقَابَلَتك

459
01:15:08,419 --> 01:15:10,182
أنت تُقابلُني
بعد مدة طويلةِ.

460
01:15:11,655 --> 01:15:14,988
هدية؟ الآن. . .
في هذا الوقتِ. . . هنا. . .

461
01:15:15,325 --> 01:15:17,293
ستُقابلُني في 5 مساءً في
مركز تسوّق الماءِ الأزرقِ.

462
01:15:17,828 --> 01:15:19,796
لكن أخبرُني ماذا
تُريدُ يا بني

463
01:15:20,164 --> 01:15:23,133
أنت سَتَجِدُ ما
أحتاجة هناك يا أبي

464
01:15:41,051 --> 01:15:42,484
ماذا يَحْدثُ هنا؟
- انا أبْحثُ عن الإيصالاتِ.

465
01:15:42,719 --> 01:15:44,687
أي وصل
- وصل لإرْجاع الملابسِ.

466
01:15:45,055 --> 01:15:47,023
اذا كنت سوف ترجعيهم
لماذا إشترِيتهم من الأول؟

467
01:15:47,458 --> 01:15:50,154
الهند أفضل بلد في العالمِ
اليس كذلك يا أمي

468
01:15:50,394 --> 01:15:51,361
العميل الخاص لامة

469
01:15:56,733 --> 01:15:58,860
هَلْ سجّلتَ ذلك؟  المسلسل الهندي
كان رائع أمس

470
01:15:59,303 --> 01:16:01,168
كانت حلقة رائعة
يا لها من أثارة الولد الصغير مات

471
01:16:01,405 --> 01:16:04,374
يا إلهي! حقاً؟ أوه لا. . .
لقد أنهيت عامل التشويق

472
01:16:07,411 --> 01:16:09,379
ماذا الذي تفعلة
لا بأس بالاحضان ولكن

473
01:16:09,646 --> 01:16:12,114
- لَكنَّه يَستمرُّ بتَقبيلي أيضاً.
- أنت أبداً مَا قبّلتَني كثيراً.

474
01:16:12,416 --> 01:16:14,384
إرجعي للبيت، عزيزتي. . . وسترى.

475
01:20:46,656 --> 01:20:50,319
كذب... كَذبتَ علي.

476
01:20:51,828 --> 01:20:54,319
نعم. . .لقد كَذبَت عليك يا أبي

477
01:20:55,699 --> 01:20:57,667
اذا ما قلت لك الحقيقة

478
01:20:58,702 --> 01:21:00,329
فأني لَنْ أستطيع أن أكسر غرورك

479
01:21:01,905 --> 01:21:03,873
ماذا هناك غير الغرور يا أبي

480
01:21:04,374 --> 01:21:07,434
الذي تسبب في فراق الام وطفلها

481
01:21:07,711 --> 01:21:10,942
والاخّ عن شقيقِه. . . وأخذ
الاب بعيدأ عن أبنة

482
01:21:11,214 --> 01:21:14,672
هو لَيسَ إبنَي
أنا لا أشعر بأنّه إبنُي.

483
01:21:15,619 --> 01:21:17,587
لو أنجز واجبة كأبن ولكنة لم يفعلة

484
01:21:18,722 --> 01:21:21,816
لقد فعل ذلك يا أبي

485
01:21:25,195 --> 01:21:26,958
انة دائما يكمل واجبة

486
01:21:29,065 --> 01:21:33,365
لقد أرتكب خطأَ واحد فقط. . . أحبّ.

487
01:21:35,405 --> 01:21:37,965
لو كانت هذة جريمة طبقاً لقانونكَ

488
01:21:39,743 --> 01:21:42,576
فأنة واجبك كونك الكبير ان تغفر لة
وتسامحة علي هذا الخطا

489
01:21:46,149 --> 01:21:48,117
لَكنَّك قررت ان تُعَاقَبَه

490
01:21:52,355 --> 01:21:54,323
أي نوع من العقوبة هذة يا أبي

491
01:21:58,361 --> 01:22:00,124
أي نوع من العقوبة

492
01:22:07,537 --> 01:22:09,129
فقط أنْظرُ في عيني وقول أنك

493
01:22:09,372 --> 01:22:11,340
أنك لا تَشْعرُ بألمِ
الفراق عنة

494
01:22:13,276 --> 01:22:15,141
قُلْ بأنّك لا تَتذكّرُه.

495
01:22:16,646 --> 01:22:18,341
قُلْ بأنّك لا تَحبُّه.

496
01:22:20,717 --> 01:22:23,447
قُلْها يا أبي قلها

497
01:22:24,087 --> 01:22:28,683
أنا لا أحبُّه.
أنا لا أحبُّه

498
01:22:29,926 --> 01:22:31,621
لقد قلتها أنتهي

499
01:22:45,609 --> 01:22:50,308
الله منحك كل شيء
كُل شيءِ يا أبي. كُلّ شيء.

500
01:22:53,950 --> 01:22:55,713
فقط أتمنّى بأنّه منحك قلب
أخرس

501
01:22:57,254 --> 01:22:58,585
أنت ولد عديم الإحترام

502
01:23:06,363 --> 01:23:08,126
انت تَحبُّه.

503
01:23:11,801 --> 01:23:15,328
انت تَحبُّه كثيرا.
انت تَحبُّه كثيرا.

504
01:23:18,375 --> 01:23:24,336
لقد حصلت علي جوابي
انت حقاً تَحبُّه

505
01:23:27,951 --> 01:23:29,612
دعنا نَعُودُ راهول

506
01:23:30,387 --> 01:23:34,687
لقد أصبح الامر كبيرأ
هذه لَيستْ بلادَنا.

507
01:23:35,325 --> 01:23:39,785
أنهم لَيسو أهلنا
لقد عملنا بيتنا هنا

508
01:23:40,330 --> 01:23:43,299
لكنك لم تستغرب اي بيت هذا

509
01:23:45,335 --> 01:23:48,304
ليس فية حنين الام وبركات الاب

510
01:23:51,608 --> 01:23:55,305
دعنا نَعُودُ يا راهول
الأمّ والأبّ هناك

511
01:23:56,346 --> 01:24:01,784
أنهم هناك
أنهم الكبار

512
01:24:04,354 --> 01:24:08,916
هم غاضبون إلى حدٍّ ما مَنا.
لَكنَّنا سَنَسألهم  المغفرة والصفح

513
01:24:11,361 --> 01:24:15,320
راهول أنا أعلم أنهم غير سعيدين بدوننا

514
01:24:16,366 --> 01:24:18,334
ونحن أيضا مثلهم

515
01:24:19,369 --> 01:24:22,338
نحن سَنَسْألهم المغفرةِ والسماح
يا راهول دعنا نَعُودُ

516
01:24:27,777 --> 01:24:29,608
أنت لَنْ تَفْهمَي.

517
01:24:34,117 --> 01:24:38,076
أن تجعلي الغريب من أهلك

518
01:24:38,722 --> 01:24:40,690
وفي لحظة ترجعية غريب مرة أخري

519
01:24:43,393 --> 01:24:45,361
أنت لا يُمْكِنُكَ أبَداً فَهْم هذا الألمِ.

520
01:24:47,564 --> 01:24:50,533
أنا أعلم أنهم الكبار

521
01:24:53,403 --> 01:24:55,701
ولكن هذا لا يعطيهم الحق بتحطيم القلوب

522
01:24:59,409 --> 01:25:01,707
حتى هم ليس لديهم
الحقّ لكَسْر  القلوب.

523
01:25:24,567 --> 01:25:26,535
أعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَتّصلَ ثانيةً به.

524
01:26:09,512 --> 01:26:14,176
ياش كَانَ أمنيتَها الأخيرةَ
أَنْ يَكُونَ راهول هنا

525
01:26:15,418 --> 01:26:18,615
فقط أنتظر قليلا
انا إعرفْ بأنة سيأتي بالتأكيد.

526
01:26:20,590 --> 01:26:23,388
نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى أَنْ نَنتظرَ
لأي شخص. . .روهان

527
01:27:26,790 --> 01:27:28,758
راهول وأنجلي سيرحلون

528
01:27:32,428 --> 01:27:34,396
سوف يرحلون غداً مِنْ هنا.

529
01:27:36,733 --> 01:27:38,701
أنهم لم يأتو للبيت ولو لمرة

530
01:27:44,440 --> 01:27:45,737
أذا طلبت منهم

531
01:28:04,661 --> 01:28:09,689
هل تعلم بأن المرأة دائما تقول

532
01:28:11,401 --> 01:28:13,164
بأن الزوج مثل الالة

533
01:28:14,804 --> 01:28:18,763
مهما يَقُولُ.
مهما يفكر .

534
01:28:19,709 --> 01:28:21,370
هو دائماً علي حق

535
01:28:23,079 --> 01:28:27,106
جَلبتَ راهول للبيتَ
صح

536
01:28:29,419 --> 01:28:37,326
أعطينَاه الكثير من الحب..صح
أصبحَ جزء من عائلتِنا...صح

537
01:28:40,630 --> 01:28:46,330
أصبحَ حياتَي. . .صح
صح. . . بالتأكيد صح

538
01:28:50,240 --> 01:28:55,143
وبعد. . .في يوم  تَركَ البيت وسافر
َ

539
01:28:57,780 --> 01:28:58,747
غلط

540
01:29:01,384 --> 01:29:05,343
تَركتَه يسافر. . .غلط

541
01:29:08,391 --> 01:29:13,351
فرقت  أمّ عن
طفلها. . . غلط

542
01:29:16,733 --> 01:29:22,694
عائلتنا تحطّمتْ
إلى قِطَعِ. . . غلط

543
01:29:27,143 --> 01:29:29,373
ثمّ كَيفَ يكون الزوج كالالة

544
01:29:34,484 --> 01:29:36,645
الالة لا يخطيء اليس كذلك

545
01:29:42,692 --> 01:29:50,121
ان زوجي فقط  زوج. . .
فقط  زوج. . . لَيسَ الة

546
01:29:55,171 --> 01:29:56,604
لَيسَ الة

547
01:29:59,542 --> 01:30:00,839
نادني

548
01:30:02,378 --> 01:30:07,941
لقد قلتها اليس كذلك أنتهي

549
01:30:48,591 --> 01:30:50,559
مُنذُ اليوم الذي رحلت فية يا أخي

550
01:30:51,527 --> 01:30:53,324
وأمي ترَاك فقط
من خلال عيونِه.

551
01:30:56,165 --> 01:30:57,325
انة من أعطي أمنا الصبر

552
01:30:57,500 --> 01:30:59,798
والقوّة لتحمل غياب أبنها

553
01:31:02,372 --> 01:31:04,340
أرجوك أن تقسم يا أخي

554
01:31:06,376 --> 01:31:08,344
بأنّك سَتَرْجعُ للبيت
على الأقل لمرة واحدة

555
01:31:10,313 --> 01:31:11,678
فقط مرة واحدة يا أخي

556
01:31:13,383 --> 01:31:17,877
حتى ولو لمدّة يوم.
حتى لو للحظات

557
01:31:20,556 --> 01:31:22,353
دع زوجتك تشعر ولو لمرة

558
01:31:22,558 --> 01:31:24,526
بأنها زوجة أبن هذة العائلة

559
01:31:26,396 --> 01:31:28,364
أنها جزء من هذة العائلة.

560
01:31:29,399 --> 01:31:31,492
َ على الأقل دع خيالك يسقط
على تلك الصورة

561
01:31:31,734 --> 01:31:34,362
الذي أبقت ذاكراكَ حيّةَ في
عيون الأمِّ العشْرة سَنَواتِ الماضية.

562
01:31:40,343 --> 01:31:45,303
فقط مرة واحدة يا أخي
وبعدها تستطيع ان تسافر

563
01:31:47,150 --> 01:31:51,314
لن يوقفك أحد
لن يوقفك أحد

564
01:31:56,459 --> 01:31:58,427
فقط للذكرة

565
01:31:58,761 --> 01:32:03,494
لحظة واحدة
ستعيش عليها أمنا كامل حياتِها.

566
01:32:07,537 --> 01:32:09,732
الا تفعل ذلك من أجل أمك

567
01:36:29,765 --> 01:36:32,063
أَخذتَ كلماتَي علي محمل الجد
ورحلت

568
01:36:34,170 --> 01:36:38,937
لَمْ تنْظرْ للوراء حتى ولو مرّة.
لم تأتي الي البيت ولو مرة واحدة

569
01:36:40,810 --> 01:36:42,334
لَمْ ترجع

570
01:36:44,180 --> 01:36:46,148
هل طلبت مني ذلك يا أبي

571
01:36:49,785 --> 01:36:51,616
هَلْ يجب علي ان أطلب منك ان ترجع

572
01:36:52,788 --> 01:36:54,517
انا الكبير اليس كذلك
هَلْ يجب علي ان أطلب منك الرجوع

573
01:36:54,757 --> 01:36:56,156
ألست انا الكبير

574
01:36:58,461 --> 01:37:00,361
إعتقدَت بأنّك لا تُحبّْني.

575
01:37:01,397 --> 01:37:03,262
إعتقدت بأنّك لا
تعتبرني كإبنكَ.

576
01:37:03,566 --> 01:37:07,093
كَيْف يمكنك التفكير بذلك؟
كَيْف يمكنك ذلك

577
01:37:08,871 --> 01:37:13,365
اليد التي جلبتك الي هذا البيت أول مرة

578
01:37:15,411 --> 01:37:18,380
انت أكملتَ عائلتَنا.
حققت كُلّ أحلامنا.

579
01:37:20,149 --> 01:37:21,309
كيف يمكنك ان تفكر في هذا

580
01:37:21,550 --> 01:37:25,384
إعتقدت بأنّك لا تُحبّْني
لا تحبّْني

581
01:37:27,423 --> 01:37:31,723
أحبك كثيراً يا بني
أحبك بشدة

582
01:37:34,497 --> 01:37:40,333
فقط. . . فقط لا أستطيعُ أَنْ أقُولَها

583
01:37:42,571 --> 01:37:47,338
في خلال هذه السَنَواتِ العشْرة لقد
أفكر فيك كُلّ لحظة كُلّ يوم.

584
01:37:48,644 --> 01:37:52,603
كنت أريد أن أضمك الي صدري

585
01:37:52,848 --> 01:37:54,816
وأقول لك كم أحبك

586
01:38:00,389 --> 01:38:02,152
فقط لم أستطيعُ أَنْ أقُولها

587
01:38:06,395 --> 01:38:10,354
غضب الكبار جزء من
حبّهم يا إبني.

588
01:38:12,301 --> 01:38:16,101
أخذت الامور علي محمل الجد
غَضبتَ ورحلت من البيت

589
01:38:18,073 --> 01:38:20,041
وانا لم أطلب منك الرجوع

590
01:38:21,744 --> 01:38:25,111
لماذاتطلب مني ذلك انت الكبير
كان يَجِبُ أنْ أعود وحدي

591
01:38:25,414 --> 01:38:27,780
نعم. . .
-  كان يَجِبُ أن أعود وحدي.

592
01:38:29,685 --> 01:38:33,121
لماذا لم تأتي
لماذا لم تأتي

593
01:38:33,689 --> 01:38:36,715
هذا بيتُكَ. . .
أنت الإبنَ الاكبر لهذة العائلة. . .

594
01:38:37,092 --> 01:38:39,060
أنت إبنَي. . . إبني.

595
01:38:42,531 --> 01:38:49,664
والآن انا كبرت َ في السن يا إبنَي.

596
01:38:51,607 --> 01:38:53,336
كبرت في السنّ.

597
01:38:56,479 --> 01:38:58,106
أغْفرُ لي على الأقل الآن.

598
01:39:00,716 --> 01:39:05,847
سامحني يا بني
سامحني يا بني الان علي الاقل

599
01:39:44,360 --> 01:39:46,328
تعال هنا يا بني

600
01:39:55,704 --> 01:39:56,932
أبني

601
01:39:58,707 --> 01:40:03,337
ان صغار هذا البيت وضحو الطريق

602
01:40:03,712 --> 01:40:05,680
الطريق إلى الكبار في العائلةِ.

603
01:40:08,384 --> 01:40:12,343
أبعدتك عن أَخِّيكَ
لسَنَواتِ.

604
01:40:17,726 --> 01:40:21,685
رجاءً إغفرْ لي  سامحوني

605
01:40:23,132 --> 01:40:25,362
إغفرو لي. . . إغفرو لي.

606
01:40:27,132 --> 01:41:25,362
ترجمة عاشق الرومنسية      أحمد عبد العليم

