1
00:00:00,100 --> 00:00:03,814
معزولة فى البرية على
بعد 80 ميل من إنعدام الطرق

2
00:00:03,815 --> 00:00:08,915
يوم واحد مشمس في الشتاء لكل 30 ليلة

3
00:00:08,916 --> 00:00:11,924
* 30يوم من الظلام *

4
00:01:50,000 --> 00:01:55,000
CRX ترجمة
WWW.ARABCAF.COM

5
00:01:56,886 --> 00:02:00,619
أخر يوم للشمس

6
00:02:26,987 --> 00:02:28,462
هذا غريب

7
00:02:29,559 --> 00:02:31,156
من يفعل شئ مثل هذا ؟

8
00:02:33,322 --> 00:02:36,183
ربما المسئول هو أحد عوامل
الحبس الحراري القديمة

9
00:02:36,984 --> 00:02:40,722
إن السرقة مفهومة و يمكنك محاكمته

10
00:02:41,650 --> 00:02:44,204
و تحكم على شخص آخر كجبان

11
00:02:45,484 --> 00:02:47,027
و لكن تحرقه

12
00:02:48,022 --> 00:02:50,957
الصغار تحتاج إلى شراب

13
00:02:51,658 --> 00:02:58,455
لا، لم يتركوا شيئاَ
تباً لك و للوالدين

14
00:02:58,456 --> 00:03:01,434
و للعالم مهما كان

15
00:03:07,912 --> 00:03:09,948
ليست فكرة سيئة يا صاح

16
00:03:27,297 --> 00:03:31,642
إنه اليوم الأول له هنا
كما كان لنا جميعاً

17
00:03:33,855 --> 00:03:35,830
لن تدفع بالطبع

18
00:03:38,470 --> 00:03:39,831
أجل لقد فهمتك

19
00:03:43,654 --> 00:03:47,278
أخر غروب كان منذ شهر
أو كان أكثر

20
00:03:54,042 --> 00:03:55,762
لنذهب إلى الشمس

21
00:03:58,864 --> 00:04:00,402
هل أنت بخير يا (إيفن)؟

22
00:04:02,783 --> 00:04:04,403
أجل

23
00:04:42,869 --> 00:04:45,956
لمَ تزعج نفسك معه؟
لن يراه أحد خلال شهر

24
00:04:46,299 --> 00:04:47,855
إنه تقليد

25
00:05:07,189 --> 00:05:09,661
ألا يمكنكِ الكف عن هذا
حتى في الدقيقة الأخيرة؟

26
00:05:09,662 --> 00:05:12,203
يوجد الكثير من المدن الصغيرة في هذه الولاية

27
00:05:12,204 --> 00:05:16,476
و رئيسي يريد أجوبة أكيدة عند التفقد

28
00:05:17,577 --> 00:05:20,063
و بقول آخر أنتِ تدفنين نفسكِ

29
00:05:22,427 --> 00:05:24,069
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين البقاء؟

30
00:05:25,370 --> 00:05:30,516
مينجي) يأمل بأن تعيدي)
التفكير بالأشياء المتناثرة

31
00:05:33,480 --> 00:05:39,103
شكراً، علي اللحاق بالطائرة

32
00:05:48,141 --> 00:05:51,877
حسناً يا عزيزتي، يمكنني تحمل الأمور

33
00:05:51,878 --> 00:05:54,443
عديني بأن ترسلي لي موجز عن أوريول

34
00:06:50,696 --> 00:06:52,358
أهنام مشكلة ؟

35
00:06:54,358 --> 00:06:56,906
أعتقد أنه يمكنني تدبر الأمر بنفسي

36
00:07:02,730 --> 00:07:04,666
أهذا من أجل المولد ؟

37
00:07:07,129 --> 00:07:08,667
أجل

38
00:07:10,423 --> 00:07:13,389
لقد طلب (بوم) مني التأكد من
عندم التسرب على طول الشارع

39
00:07:17,000 --> 00:07:19,390
ماذا ؟

40
00:07:21,471 --> 00:07:23,263
...... لهذا، أنت

41
00:07:24,202 --> 00:07:26,399
المقبض للجانبي

42
00:07:27,779 --> 00:07:30,982
أيجب علي فعل أي شئ ؟

43
00:07:32,321 --> 00:07:37,655
أليس لهذا نحن هنا ؟
من أجل القليل من الحرية

44
00:07:40,346 --> 00:07:41,663
موتور سعيد

45
00:07:47,592 --> 00:07:49,743
أجل، سأضيفه إلى مجموعتي

46
00:07:53,422 --> 00:07:56,463
إن النبضات ليست سيئة جداً
لكن يمكنني تحسينها

47
00:07:57,806 --> 00:08:00,672
يبدوا أنك كنت تقيم في الجنوب لوحدك

48
00:08:01,539 --> 00:08:04,568
كل الأقوال تشير إنك
لست من هذه المدينة

49
00:08:06,887 --> 00:08:08,969
(إيفين)، أجب يا (إيفين)
CRX

50
00:08:11,953 --> 00:08:15,719
نعم -
(حدث شئ سئ لكلاب (جون -

51
00:08:57,919 --> 00:09:04,109
هل أنتِ بخير يا (ستيلا)؟ -
اللعنة، أنا حية -

52
00:09:05,328 --> 00:09:11,064
ألا تعرف مالذي تقوده الرياح ؟
آسف يا (ستيلا)، المكابح تعطلت -

53
00:09:11,065 --> 00:09:15,172
و لا أحد أرسل من المطار قبل
أن تضرب العاصفة و أنا كنت أحاول

54
00:09:15,173 --> 00:09:19,014
تباً، كان سيوصلني إلى المطار

55
00:09:19,015 --> 00:09:20,015
أتعنين (إيفين)؟

56
00:09:22,914 --> 00:09:26,524
أمي نزلت للتعطيكِ قبعة
و لكن لا يمكنها التحرك بسرعة

57
00:09:27,693 --> 00:09:29,292
تباً، أين هاتفي ؟

58
00:09:57,216 --> 00:10:00,520
هذا أنا -
مفاجآة -

59
00:10:04,703 --> 00:10:09,054
أنا ... أنا أريد أن توصلني إلى المطار -
ماذا ؟ -

60
00:10:10,999 --> 00:10:13,246
أنتِ في المدينة
و لم تريدي التحدث معي ؟

61
00:10:13,247 --> 00:10:18,753
أنا اعمل هنا و وقع لي حادث صغير

62
00:10:18,754 --> 00:10:22,926
أنا عالقة في "رانسوم" شارع رقم 355
و المطار سيغلق و لن يمكنني الوصول

63
00:10:27,934 --> 00:10:30,534
و إذا أردت التحدث يمكننا أثناء التوجه للمطار

64
00:10:35,362 --> 00:10:41,313
بيلي)، (ستيلا) عالقة في رانسوم شارع 355)
و هي تريد الذهاب للمطار، أيمكنك إيصالها؟

65
00:10:49,593 --> 00:10:53,160
(جون) يريدني في عمل يا (ستيلا)
لذا (بيلي) سيأتي إليكِ

66
00:10:55,639 --> 00:10:58,444
دعيني أعلم إذا أتى إليكِ و تريدين التحدث

67
00:11:28,590 --> 00:11:32,614
أي مغفل يقوم بهذا ؟ -
أي جمل -

68
00:11:32,615 --> 00:11:35,147
أي كلب نملكه

69
00:11:35,148 --> 00:11:37,355
أهناك أي سبب ؟

70
00:11:41,675 --> 00:11:45,176
سأقتلهم، سأقتلهم

71
00:11:47,187 --> 00:11:49,356
لم يحدث هذا من فترة طويلة

72
00:11:50,800 --> 00:11:52,257
سأعثر عليهم

73
00:12:01,178 --> 00:12:03,079
سنكون بخير يا رفاق

74
00:12:07,841 --> 00:12:11,079
أين كنت ؟ -
لم أستطع إجاد مفاتيح السيارة -

75
00:12:11,080 --> 00:12:13,336
.....إنه كـ -
أين كنت ؟ -

76
00:12:13,337 --> 00:12:17,353
لم أكن أعرف إذا كان في روجر 355 أو -
لا يهم، لننطلق -

77
00:12:22,542 --> 00:12:25,052
سيكون الأمر أسهل إذا لعبتِ يا جدتي

78
00:12:25,053 --> 00:12:28,528
لا أهتم بهذا النوع
من الألعاب إذا أردت الحقيقة

79
00:12:30,883 --> 00:12:32,767
إسأل أخاك

80
00:12:34,332 --> 00:12:36,901
ماذا ؟ -
أتريد اللعب يا (إيفين)؟ -

81
00:12:38,220 --> 00:12:40,523
لا، لا يمكنني

82
00:12:41,111 --> 00:12:46,570
لمَ أنت مشغول بالأنقاذ مع (جون)؟
من الأفضل أن تهتم بالمشاكل في الكورودور

83
00:12:53,732 --> 00:12:56,939
إننا نكون متواجدون هناك عندما توجد مشكلة

84
00:13:27,932 --> 00:13:31,696
سيكون هناك شخص يمكنكِ التحدث معه -
(لا تبدء يا (بيلي -

85
00:13:31,697 --> 00:13:34,717
يمكن لفتاتين النوم في غرفة واحدة

86
00:13:35,118 --> 00:13:39,047
لا يمكنني المكوث هنا لدي حسابات
علي دفعها و مخططي سيفسد

87
00:13:39,448 --> 00:13:41,141
المزيد من العمل

88
00:13:41,751 --> 00:13:47,422
تخطي التقاطع و كوني مستعدة، هذا
(يفسر لي ما المشكلة بينك و بين (إيفين

89
00:13:53,545 --> 00:13:56,773
ليس لدي وقت حتى
(لوكان 100 سنة للتغطية هذا يا (بيلي

90
00:14:23,056 --> 00:14:25,906
إيفين)، كيف حالك ؟)
سررت بلقائك

91
00:14:26,445 --> 00:14:29,862
إعتقدت أن الحرارة ستكون منخفضة هنا -
(إيفين) ، (روسيل) -

92
00:14:39,109 --> 00:14:41,034
ألا يمكن للزوجتك
أن تحظر ظربة أعنف أيضاً ؟

93
00:14:42,590 --> 00:14:44,917
أهذا كل ما لديها من المحاولات ؟

94
00:14:46,149 --> 00:14:47,972
عندما أكون مستعداً على ما أعتقد

95
00:14:49,918 --> 00:14:53,122
لقد عثرت على كل أنواع
القمامة هنا على مر السنين

96
00:14:53,520 --> 00:14:55,523
الجينات السفلى، الطفيليات

97
00:14:56,141 --> 00:14:59,675
و بعض الأحيان يمكنني تلقيحهم
قبل أن يختارهم السيد المخضرم للأستخدام

98
00:14:59,676 --> 00:15:00,676
السيد المخضرم ؟

99
00:15:09,746 --> 00:15:11,954
لقد وجدت شعار مروحية ويلسون

100
00:15:11,955 --> 00:15:14,443
و أخرجت هذه الأشياء
قبل أن تصبح من غير فائدة تماماً

101
00:15:19,089 --> 00:15:21,230
لقد قمت بنسخ مفتاح الخزنة
أليس كذلك يا (ويلسون)؟

102
00:15:21,631 --> 00:15:24,841
أجل، لقد وضعته في درجة
و هو متجه للجنوب

103
00:15:25,737 --> 00:15:31,053
لقد بحثت عنه لإيام، لقد مزق
كل شئ حتى المروحية

104
00:15:31,665 --> 00:15:33,461
(إنها حياتي يا (إيفين

105
00:15:34,400 --> 00:15:37,116
لمَ قد يمزق أحدهم أثاثي

106
00:17:08,532 --> 00:17:10,186
أنتم، توقفوا

107
00:17:12,018 --> 00:17:13,187
توقفوا

108
00:17:14,319 --> 00:17:15,655
من أنتم ؟

109
00:17:31,584 --> 00:17:35,570
"لا يوجد "ويسكي
"لا يوجد "رووم

110
00:17:36,023 --> 00:17:38,008
الكحول ممنوعة هذا الشهر

111
00:17:39,263 --> 00:17:42,259
الثعالب نشطة أثناء الليل مما جعل العمل سيئ

112
00:17:44,377 --> 00:17:49,141
سأنسى الأمر، إذاً عدي لي
لنرى

113
00:17:50,117 --> 00:17:55,645
أحظري لي شطيرة من لحم البقر

114
00:17:55,646 --> 00:17:59,063
ليس لدينا لحم هنا أيضاً
بسبب التجمد

115
00:18:02,310 --> 00:18:06,066
إنكِ لا تحظرين لي ما أريد أكله
لكني أريد الشرب

116
00:18:06,067 --> 00:18:10,251
هذا يكفي يا صاح
سي أر أكس

117
00:18:34,106 --> 00:18:36,923
ما رأيك بأن نتحدث قليلاً ؟

118
00:18:39,293 --> 00:18:44,806
ما المشكلة الأن ؟
أن هنا من أجل الحم الطازج

119
00:18:47,953 --> 00:18:50,579
هيا، لنذهب أنا و أنت

120
00:18:53,707 --> 00:18:57,087
خذني للخارج -
أود أن أرى هذا -

121
00:19:00,241 --> 00:19:06,554
جون، إلا إذا كان علي التنظيف
بعد أن يلقنك (إيفين) درساً

122
00:19:10,731 --> 00:19:12,941
إنه أكثر مما تستحقه

123
00:19:23,912 --> 00:19:26,340
يكفي، أبقى منخفضاً

124
00:19:30,494 --> 00:19:36,000
مكتب المارشال يعتني بمثل هذه الحالات -
إنه أمر مضحك، لم أطلب هذا قط -

125
00:19:38,241 --> 00:19:43,356
أترى يا سيد (فلايد) هذا مقرف
أين ستجلسين ؟

126
00:19:47,407 --> 00:19:50,668
العديد من الأماكن
أختر لي مكان

127
00:19:55,430 --> 00:19:57,601
سأتحدث معكِ عندما أجد وقت

128
00:20:01,652 --> 00:20:07,563
أسمع، لكن ربما أتي
(لوحدي لإسلم على (جيك

129
00:20:12,055 --> 00:20:13,564
..... أنا كنت

130
00:20:23,128 --> 00:20:25,753
لم أركِ هكذا منذ وقت طويل

131
00:20:27,238 --> 00:20:29,434
علم الجينات يعتني بنفسه بدوني

132
00:20:40,188 --> 00:20:44,756
مايل) أخذ سيارتي) -
جحيم اليوم -

133
00:20:46,347 --> 00:20:47,872
إنتظر فقط

134
00:21:03,932 --> 00:21:05,297
(مرحباً يا (جيك

135
00:21:12,656 --> 00:21:15,352
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
إلى منزلكِ -

136
00:21:15,671 --> 00:21:19,771
إن التزحلق لن ينفع فوق
المواسير طيلة الليل

137
00:21:19,772 --> 00:21:23,234
إن (جينيس) محقة، لنذهب إلى منزلي

138
00:21:23,235 --> 00:21:26,097
و لا منزل أحدكما

139
00:21:27,045 --> 00:21:30,935
هذا أكيد -
كل ما عليك الرفض -

140
00:21:30,936 --> 00:21:35,783
هيا، سنكون بخير -
حقاً ؟ ما المضحك في هذا؟ -

141
00:21:35,784 --> 00:21:38,217
أيتها الكلبة الصغيرة

142
00:21:38,218 --> 00:21:40,228
حسناً، حسناً
للنلعب لعبة ، صخرة، ورقة، المقص

143
00:21:40,553 --> 00:21:42,223
و الذي يفوز هو يحدد
المكان الذي سنذهب له

144
00:21:42,224 --> 00:21:43,837
فكرة جيدة، لنلعبها -
هيا -

145
00:21:43,838 --> 00:21:45,840
هيا -
بسرعة، للنلعب -

146
00:21:46,557 --> 00:21:47,607
عند الرقم ثلاثة

147
00:21:53,448 --> 00:21:55,165
قيب ؟

148
00:21:57,445 --> 00:21:58,920
قيب ؟

149
00:21:59,755 --> 00:22:01,576
قيب ؟

150
00:22:21,107 --> 00:22:22,442
دعني أخبرك ما لدي

151
00:22:24,432 --> 00:22:30,354
لم تذهب لمعمل التكرير
و لم تطير، شخص ما شاهدك

152
00:22:31,900 --> 00:22:36,062
و بتأكيد أنت لست من هنا
كيف دخلت ؟

153
00:22:45,034 --> 00:22:46,337
حسناً

154
00:22:49,249 --> 00:22:52,657
لقد مضى وقت طويل و نحن نشعر
بالصوت الذي يخرج منك لعدة أشهر

155
00:23:11,661 --> 00:23:14,190
جيك)، تعال إلى هنا قليلاً)

156
00:23:21,395 --> 00:23:27,465
..... ماذا عن -
إنه يساعدها على السرطان -

157
00:23:27,963 --> 00:23:32,012
ألم أخبرك إني أفكر بالمنزل الأخضر
و لا أريدك أن تعتقلني

158
00:23:34,750 --> 00:23:40,151
أعرف لماذا تريد الذهاب مع جدتنا -
لا، إعتقدت فقط أنك تريد بعض الخصوصية -

159
00:23:44,347 --> 00:23:46,180
الكمبيوتر تعطل

160
00:23:48,417 --> 00:23:49,761
سأتصل بالفني

161
00:23:55,227 --> 00:23:56,762
غريب

162
00:23:58,704 --> 00:23:59,953
الهواتف تعطلت أيضاً

163
00:24:00,833 --> 00:24:07,248
السيد و السيدة المأمور
جميل جداً

164
00:24:07,929 --> 00:24:12,980
عديم الفائدة جداً لما قادم

165
00:24:15,541 --> 00:24:17,366
إنه يحاول إخافتنا

166
00:24:18,787 --> 00:24:20,416
إنه يخيفنا

167
00:24:21,759 --> 00:24:23,988
هنام أشياء أهم نفكر بها

168
00:24:24,593 --> 00:24:25,823
سأحاول فعل شئ لنا

169
00:24:26,125 --> 00:24:27,973
المغفل يفعل هذا

170
00:24:27,974 --> 00:24:31,683
أقفلوا النوافذ .... و حاولوا الأختباء

171
00:24:33,060 --> 00:24:34,339
إنهم قادمون

172
00:24:36,108 --> 00:24:40,433
هذه المرة سيأخذوني معهم
ميت

173
00:24:41,623 --> 00:24:44,961
أجل، بسبب كل ما فعلته

174
00:24:46,354 --> 00:24:47,691
هم ؟

175
00:24:52,177 --> 00:24:54,692
من هم ؟

176
00:25:05,118 --> 00:25:07,158
المولدات تعمل

177
00:25:23,545 --> 00:25:27,390
لا أريد أن يتأذى منك أحد -
أعلينا البقاء هنا معه ؟ -

178
00:25:27,391 --> 00:25:30,488
بالتأكيد، سنراقبه

179
00:25:30,489 --> 00:25:36,688
إلى أن تعود الطاقة إلى هنا أبقوا
على أتصال معي عبر الأسلكي

180
00:25:58,143 --> 00:25:59,034
قاس ؟

181
00:26:09,991 --> 00:26:11,334
قاس ؟

182
00:26:42,968 --> 00:26:50,238
(أنا المأمور (إيفين أولسن
أبقوا في منازلكم و أقفلوا الأبواب

183
00:26:52,272 --> 00:26:55,165
فرانك، ميشيل هل جيني معكما ؟ -
أجل -

184
00:26:55,800 --> 00:26:58,545
أيوجد أحد مع (جيني) ليذهب
للمنزل حالاً ؟ فقط لتكون بأمان

185
00:26:59,054 --> 00:27:01,803
إذا لم يكن لديكما أحد
"يجب أن تذهبا "داينر

186
00:27:01,804 --> 00:27:06,128
لدي سلاح، ما الذي يحدث يا (إيفين)؟
لا أعرف -

187
00:27:08,926 --> 00:27:11,467
فقط إذهبوا للمنزل
إلى أن أعرف ما الذي يحدث

188
00:27:11,468 --> 00:27:12,468
حسناً

189
00:27:25,476 --> 00:27:27,454
(لنتعشا يا (جون

190
00:27:31,574 --> 00:27:32,551
من فضلك

191
00:28:14,187 --> 00:28:15,111
!!! جون

192
00:28:22,541 --> 00:28:24,318
! آلي

193
00:28:24,319 --> 00:28:27,336
! توقف -
!جون! جون -

194
00:28:27,337 --> 00:28:28,337
جون -
آلي -

195
00:28:28,338 --> 00:28:29,338
جون -
آلي -

196
00:28:29,339 --> 00:28:30,339
جون -
آلي -

197
00:28:30,340 --> 00:28:31,340
جون -
آلي -

198
00:28:31,341 --> 00:28:32,341
جون -
آلي -

199
00:28:33,042 --> 00:28:35,342
!!!! جون

200
00:28:38,309 --> 00:28:42,469
مستحيل الخروج من المدينة
و لن يأتي أحد للمساعدة

201
00:28:42,470 --> 00:28:45,263
أخرس -
(تجاهله يا (جيك -

202
00:28:46,653 --> 00:28:51,584
يمكنك الشعور ..... ببرودة الطقس
ترجمة سي أر أكس
منتديات كافيه العرب

203
00:28:52,338 --> 00:28:54,862
إنه إقتراب الموت

204
00:28:57,273 --> 00:29:00,113
من تعتقد أنهم سيأخذون أولاً ؟

205
00:29:01,698 --> 00:29:06,232
الفتاة التي لديها السلاح أو مهما كان

206
00:29:06,860 --> 00:29:11,101
أم ولد المأمور -
أخرس -

207
00:29:15,797 --> 00:29:24,380
أجل، شكراً لك على قطعة البلاستيك
يمكنني نهشها

208
00:29:26,865 --> 00:29:28,515
جيك) لا تذهب)
(جيك)

209
00:29:30,330 --> 00:29:31,861
(جيك)

210
00:29:41,895 --> 00:29:43,999
أيتها السافل

211
00:29:58,758 --> 00:30:00,241
حسناً، حان وقت الكلام

212
00:30:00,945 --> 00:30:02,621
مع من أنت هنا ؟

213
00:30:03,385 --> 00:30:04,879
مع من أنت هنا ؟

214
00:30:08,273 --> 00:30:10,115
من فعل هذا بـ(قاس)؟

215
00:30:12,429 --> 00:30:16,576
أنت رجل ميت -
من هم ؟ -

216
00:30:18,331 --> 00:30:20,439
أنا لا أتكلم مع رجل ميت

217
00:30:21,544 --> 00:30:23,912
!! أنا لا أتكلم مع رجل ميت

218
00:30:26,951 --> 00:30:29,312
لا يوجد شخص ميت هنا سواك

219
00:30:29,919 --> 00:30:31,554
جميعكم في عداد الأموات

220
00:30:40,178 --> 00:30:43,747
.... يمكنني الأهتمام بهذا من الأن و لكن -
لا -

221
00:30:44,519 --> 00:30:48,477
إلى أن تعود الكهرباء سنبقى هنا

222
00:30:55,480 --> 00:31:00,550
أنا و بيلي عملنا من داخل
المصنع إلى خطط المواسير

223
00:31:03,175 --> 00:31:05,798
إن أصدقائه يختبئون هناك

224
00:31:06,741 --> 00:31:08,241
سأذهب معك

225
00:31:09,461 --> 00:31:11,175
لن تأتي يا عزيزتي

226
00:31:13,564 --> 00:31:16,400
الأن أنا و أنت و بيلي المسئولين

227
00:31:16,401 --> 00:31:18,635
هذا الغبي لن يحصل
على المزيد من المساعدة

228
00:31:19,330 --> 00:31:22,224
لدينا الاسلكي، سنكون بخير

229
00:31:24,861 --> 00:31:30,408
يوجد سلاح في الخلف، إذا و اجهتم
إي مشكلة أستخدميه، إتفقنا؟

230
00:31:31,350 --> 00:31:33,064
ستقودين أنتِ في الطريق المختصر

231
00:31:39,202 --> 00:31:40,597
أوقفي السيارة

232
00:31:41,217 --> 00:31:43,858
ماذا ؟ -
أوقفي السيارة -

233
00:31:56,366 --> 00:31:57,812
هذا محزن جداً

234
00:32:11,380 --> 00:32:13,105
أركب السيارة -
ماذا ؟ -

235
00:32:13,106 --> 00:32:14,806
أركب السيارة

236
00:32:27,688 --> 00:32:29,879
يا إلهي

237
00:32:52,479 --> 00:32:54,530
ما كان هذا ؟

238
00:33:10,190 --> 00:33:12,242
تباً، ما هذا، ما هذا؟ -
لا أعرف -

239
00:33:12,243 --> 00:33:13,243
ما كان هذا ؟

240
00:33:15,932 --> 00:33:17,453
هالين ؟ -
جون -

241
00:33:17,454 --> 00:33:19,116
هالين -
جون -

242
00:33:19,117 --> 00:33:20,117
هالين، أجيبي ؟

243
00:33:29,548 --> 00:33:33,617
هالين، هل أنتِ هنا ؟

244
00:33:36,750 --> 00:33:39,123
يا إلهي

245
00:33:51,270 --> 00:33:54,180
لم يأخذوني

246
00:34:01,143 --> 00:34:02,826
من فعل هذا بـ(جيك)؟

247
00:34:04,051 --> 00:34:06,815
لم يأخذوني

248
00:34:12,540 --> 00:34:14,349
هل أخذوا أخي ؟

249
00:34:27,683 --> 00:34:29,349
أقتلني

250
00:34:34,538 --> 00:34:35,724
أرجوك

251
00:34:42,980 --> 00:34:44,777
كيف دخلوا إلى هنا ؟

252
00:34:46,542 --> 00:34:47,849
لا

253
00:35:05,514 --> 00:35:12,250
يجب أن تفصل الرؤوس عن الأجساد

254
00:35:14,089 --> 00:35:16,151
لا تحولهم

255
00:35:16,152 --> 00:35:24,362
كان يجب أن نأتي إلى هنا منذ زمناً بعيد

256
00:35:50,828 --> 00:35:52,685
ماذا هم ؟

257
00:35:55,981 --> 00:35:57,442
لا نعرف

258
00:35:57,860 --> 00:36:01,454
ويلسون)، أريد الذهاب للمنزل) -
لا بأس، أبي -

259
00:36:01,773 --> 00:36:04,314
لا بأس -
إنهم يواصلون إصطيادنا -

260
00:36:05,468 --> 00:36:07,118
و يواصلون الحظور

261
00:36:07,119 --> 00:36:09,881
كيف هذا ممكان ؟ -
لا أعرف -

262
00:36:09,882 --> 00:36:12,713
أهم أتون من
بي سي بي" أو من شئ شبيه"

263
00:36:12,714 --> 00:36:15,071
إنهم لا يتأذون بالطلقات النارية

264
00:36:22,233 --> 00:36:24,488
لقد قتلوا كل كلاب الشوارع في المدينة

265
00:36:28,264 --> 00:36:32,101
(لقد أخذوا (آيرالين) و (قايب -
و قتلوا جدتي -

266
00:37:48,960 --> 00:37:50,181
إيفين ؟

267
00:37:59,055 --> 00:38:00,232
إيفين ؟

268
00:38:51,245 --> 00:38:53,890
لم أعرف أي لعنة في حياتي
CRX ترجمة

269
00:38:54,514 --> 00:38:55,697
سأذهب للبحث عنها

270
00:38:55,698 --> 00:38:59,812
لمَ لا نبقى هنا للأبد؟
إنهم يتغذون علينا

271
00:38:59,813 --> 00:39:01,985
يمكنني قتل أي شئ
و يمكنني قتل هذه الأشياء

272
00:39:01,986 --> 00:39:04,102
دعم يلاحظون هذا المكان بمعنى آخر
إن (إيفين) لا يعرف ما الذي يفعله

273
00:39:04,541 --> 00:39:05,103
أبتعدي

274
00:39:05,104 --> 00:39:09,140
لا، لا أحد يوافقك على هذا -
أبتعدي -

275
00:39:09,141 --> 00:39:10,541
إننا بحاجتك هنا

276
00:39:22,943 --> 00:39:24,992
حسناً، حسناً

277
00:39:36,242 --> 00:39:37,622
جون

278
00:39:39,399 --> 00:39:40,559
منذ متى و أنت هناك ؟

279
00:39:42,412 --> 00:39:45,527
لست متأكداً -
أين (آلي) ؟ -

280
00:39:46,661 --> 00:39:48,650
(أخذو (آلي

281
00:39:49,546 --> 00:39:50,971
لم أستطع الحاق بها

282
00:39:52,338 --> 00:39:53,972
أنت بخير

283
00:39:56,193 --> 00:39:58,991
إنهم لعنة -
حسناً -

284
00:40:00,673 --> 00:40:04,808
أعرف المكان الأمن

285
00:40:05,707 --> 00:40:07,017
لنتابع السير

286
00:40:09,686 --> 00:40:11,018
هيا

287
00:40:13,206 --> 00:40:15,194
أنا جائع

288
00:40:16,632 --> 00:40:18,514
سنحصل على شئ نأكله

289
00:40:25,740 --> 00:40:27,268
ما الذي حدث لك ؟

290
00:40:38,333 --> 00:40:39,667
إيفين

291
00:40:55,993 --> 00:40:57,636
قاس)، تراجع)

292
00:40:57,637 --> 00:40:58,637
تراجع

293
00:41:02,279 --> 00:41:03,638
جون

294
00:42:02,987 --> 00:42:04,357
في فناء المنزل

295
00:42:04,952 --> 00:42:09,511
لا يمكنه التنفس -
أنا بخير، أنا بخير -

296
00:42:09,512 --> 00:42:10,965
لابد أنه ربو

297
00:42:14,339 --> 00:42:15,900
تباً

298
00:42:22,325 --> 00:42:25,178
لقد أصبح (جون) واحد منهم

299
00:43:22,354 --> 00:43:24,000
مايسك

300
00:43:29,875 --> 00:43:31,364
مايسك

301
00:43:31,365 --> 00:43:33,122
أنا أفعل الأمر الصائب

302
00:43:35,245 --> 00:43:36,853
لن تصل إلى هناك

303
00:43:38,716 --> 00:43:42,631
ويلسون)، تعال حالاً)
علينا الخروج من هنا، أحظر الأخر أيضاً

304
00:43:43,600 --> 00:43:48,006
أسمع، ستموت إذا خرجت -
لا، سأموت إذا بقيت هنا -

305
00:43:48,007 --> 00:43:50,898
كيف يمكنكِ أن تخبريني ما سيحدث؟
أتركيني و شأني، أرجوكِ

306
00:43:50,899 --> 00:43:52,596
حسناً، ماذا ستفعل ؟

307
00:43:54,035 --> 00:43:55,600
كن هادءاً

308
00:43:58,058 --> 00:44:00,818
أنا آسف -
لا بأس -

309
00:44:04,255 --> 00:44:06,052
عد إلى الأعلى

310
00:44:06,053 --> 00:44:13,230
أيمكنني الذهاب الى الحمام؟ -
حسناً، لكن لا تفتح هذا الباب -

311
00:44:35,372 --> 00:44:39,585
من كان يعتقد بأن هذا الأمر سيطول

312
00:44:39,586 --> 00:44:42,193
كل من يخرج لإحضار الطعام لا يعود

313
00:44:47,755 --> 00:44:51,523
أبي ؟

314
00:44:52,864 --> 00:44:54,263
لا تحدث ضجة

315
00:45:02,684 --> 00:45:05,210
أنتظر، لا يمكننا التعجل -
إنه أبي -

316
00:45:05,211 --> 00:45:07,011
أنتظر، لا

317
00:45:34,880 --> 00:45:36,761
تكلمي

318
00:45:37,995 --> 00:45:40,519
قلت له أن يتمهل

319
00:45:41,775 --> 00:45:43,030
خرج (ويلسون) لإيجاده

320
00:45:43,732 --> 00:45:45,287
كيف أتى إلى هنا ؟

321
00:46:17,517 --> 00:46:18,995
أبي

322
00:46:34,985 --> 00:46:36,115
أبي

323
00:46:52,950 --> 00:46:53,981
أبي

324
00:46:58,110 --> 00:46:59,706
أبي

325
00:47:37,862 --> 00:47:39,954
ما كان عليه التعجل

326
00:47:42,381 --> 00:47:44,051
كان عليه البقاء هنا

327
00:47:46,916 --> 00:47:50,097
من الصعب إيقاف أحد من أفراد العائلة

328
00:47:54,081 --> 00:47:56,483
أعتقد أنه في السادسة عشر من عمره

329
00:47:57,934 --> 00:48:00,164
ميري) أحبت هذا في ما مضى)

330
00:48:44,070 --> 00:48:45,391
أصغوا جيداً

331
00:48:48,085 --> 00:48:49,662
إنها تثلج

332
00:48:50,419 --> 00:48:52,339
حالما يكون الوضع آمن علينا المغادرة

333
00:50:10,057 --> 00:50:13,037
أنتما لا يمكنكما الحظور، أبقيا هنا

334
00:50:13,360 --> 00:50:15,494
علم -
جيد -

335
00:50:15,495 --> 00:50:17,985
(لنذهب أولاً يا (جي
سنعود خلال دقيقتين

336
00:50:17,986 --> 00:50:18,986
لنذهب

337
00:50:46,188 --> 00:50:49,127
لقد وعدت زوجتي بأن لا اعيش
على هذه الأشياء لكنها ماتت
WWW.ARABCAF.COM

338
00:50:49,128 --> 00:50:50,728
كف عن الثرثرة

339
00:51:16,207 --> 00:51:17,579
يا إلهي

340
00:51:22,309 --> 00:51:25,261
لقد أكتفيت من اللعب بهذا

341
00:51:26,340 --> 00:51:29,103
أتريدين اللعب معي الأن ؟

342
00:51:36,517 --> 00:51:38,104
ماذا ؟

343
00:53:01,497 --> 00:53:02,754
إنها مجرد فتاة

344
00:53:08,812 --> 00:53:10,581
قمت بالعمل الصائب

345
00:53:19,628 --> 00:53:21,895
لا بأس

346
00:53:33,364 --> 00:53:34,744
من كانت هي ؟

347
00:53:36,206 --> 00:53:38,184
ألم يتعرف عليها أحد ؟

348
00:53:38,885 --> 00:53:40,385
لا أدري

349
00:53:45,789 --> 00:53:47,516
لقد هدئة الرياح في الخارج

350
00:53:47,517 --> 00:53:52,422
* اليوم الثامن عشر *

351
00:53:58,443 --> 00:54:00,047
علينا المغادرة

352
00:54:01,038 --> 00:54:02,728
لا يمكننا البقاء هنا

353
00:54:02,729 --> 00:54:05,267
لكن المخرج بعيد جداً من دون تغطية

354
00:54:11,048 --> 00:54:17,342
إيفين)، سأجعلها لك محطة)
إذا أنشئ أحدهم تحويلة

355
00:54:22,310 --> 00:54:24,343
كيف ؟

356
00:54:26,879 --> 00:54:29,157
هذه الأشياء لا يمكنها النجاة في الشمس

357
00:54:30,332 --> 00:54:31,909
ماذا لو جعلنا الشمس تشرق مبكراً ؟

358
00:54:34,421 --> 00:54:39,849
هالين) كانت تقوم بالعمليات في المنزل) -
أجل، لديها أشياء من هذا النوع -

359
00:54:39,850 --> 00:54:43,549
أجل، يمكنني الجري لمنزلها
و أجعلهم يلحقون بي

360
00:54:43,750 --> 00:54:47,136
و أشغل المصباح الشمسي بينما
الأخرون يتجهون إلى مركز المأمور

361
00:54:47,137 --> 00:54:51,606
هذا الشيئ يوقف أوز بيللي
و لايعني أنه يمكنه إيقاف هذه الأشياء

362
00:54:52,434 --> 00:54:54,602
.... لمَ يرسلون الغريب ليقوم بعملهم

363
00:54:56,021 --> 00:54:57,941
إذا كان يمكنهم تحمل الضوء ؟ ....

364
00:54:58,742 --> 00:55:00,660
ماذا إذا لم تنجح الخطة ؟

365
00:55:04,613 --> 00:55:05,829
قاست

366
00:55:12,917 --> 00:55:14,417
أنا سأفعلها

367
00:55:15,687 --> 00:55:17,568
أنا الأسرع -
هراء -

368
00:55:18,822 --> 00:55:23,048
أنا أعرف منزل جدتي -
إنك في الخامسة عشر، إنسى الأمر -

369
00:55:23,049 --> 00:55:30,441
15صح، لكن لديك زوجة و أناس يحتاجونك -
جيك)، لقد رأيتك في الخلف مع الفأس) -

370
00:55:31,870 --> 00:55:34,273
أتعتقد أنه بأمكانك فعلها بعد فشلك أربع مرات؟

371
00:55:35,985 --> 00:55:38,259
إننا لا نعرف حتى إذا كانت هذه الخطة ستنجح

372
00:55:38,614 --> 00:55:40,305
أجل، و لكنكِ تعرفين أنها ستنجح

373
00:55:42,214 --> 00:55:46,336
أنا ذاهب، أراكِ في المركز

374
00:55:46,337 --> 00:55:48,737
علينا البدء بـ(جيني) أولاً

375
00:55:51,085 --> 00:55:52,553
أراك قريباً

376
00:56:28,250 --> 00:56:31,013
تعالوا أيها الأوغاد

377
00:57:04,411 --> 00:57:06,035
أعملي

378
00:57:57,298 --> 00:57:58,792
بسرعة

379
00:58:03,562 --> 00:58:05,000
بسرعة

380
00:58:09,030 --> 00:58:10,773
هيا

381
00:59:25,076 --> 00:59:28,029
نعم، أجل لقد نفعت

382
00:59:29,000 --> 00:59:30,958
....... علي قطع الكهرباء لذا

383
01:00:05,392 --> 01:00:11,683
..... لدينا -
سررت لسماع صوتك -

384
01:00:12,397 --> 01:00:14,187
لا تنتظروني

385
01:00:16,123 --> 01:00:17,653
لو سمحتِ

386
01:00:21,036 --> 01:00:27,789
"إيفين)، أركض إلى شارع "روجر)

387
01:00:33,613 --> 01:00:34,833
إنه دوري

388
01:01:34,744 --> 01:01:36,196
تراجع

389
01:02:22,932 --> 01:02:26,457
مرحباً بكم في بارل
أقسى مكان في العالم

390
01:03:17,694 --> 01:03:19,527
لم تحسبوا حسابي

391
01:04:44,437 --> 01:04:46,074
لا تتكلم

392
01:05:14,957 --> 01:05:17,138
لم يتبقى منى سوى ستة

393
01:05:19,642 --> 01:05:21,889
قرباً سنكون خمسة فقط

394
01:05:29,627 --> 01:05:35,809
الفتاة الصغيرة في المتجر تحولة

395
01:05:37,188 --> 01:05:39,831
أنا عطش جداً الأن

396
01:05:45,378 --> 01:05:51,778
لم أستطع أخباركم، هؤلاء القوم
أخذوا آخر شخص من عائلتي

397
01:05:55,625 --> 01:05:58,596
ماراثا) كانت تأخذ الأطفال إلى إيزرامون)

398
01:06:00,796 --> 01:06:06,183
و صدمهم سائق ثمل

399
01:06:11,340 --> 01:06:15,092
أردت البقاء معه كثيراً

400
01:06:19,239 --> 01:06:22,149
لم أستطع فعل هذا

401
01:06:26,736 --> 01:06:29,793
و لكني أعرف أنهم ينتظروني
WWW.ARABCAF.COM

402
01:06:34,169 --> 01:06:37,750
لا يمكنني العيش للأبد

403
01:06:38,861 --> 01:06:40,751
لا يمكنني

404
01:06:43,024 --> 01:06:44,922
إيفين

405
01:06:47,021 --> 01:06:49,050
لا تتركني

406
01:06:52,144 --> 01:06:56,879
لا يا كارل -
أخبريه بما يريده فقط -

407
01:08:03,706 --> 01:08:08,500
* اليوم السابع و العشرين *

408
01:08:21,371 --> 01:08:23,077
أرأيت هذا ؟

409
01:08:23,578 --> 01:08:24,686
أجل

410
01:08:33,064 --> 01:08:34,647
(إنه (بيلي

411
01:09:01,590 --> 01:09:02,791
بيلي

412
01:09:33,599 --> 01:09:35,535
(إنه (بيغي

413
01:09:37,920 --> 01:09:40,073
سمعت الصراخ

414
01:09:41,878 --> 01:09:44,274
لا أريدهم أن يموتوا كالبقية

415
01:09:46,900 --> 01:09:51,424
كنت سأطلق النار على نفسي
لكن السلاح علق

416
01:09:58,085 --> 01:09:59,733
لم يكن علي جذب إنتباهكم

417
01:10:01,865 --> 01:10:04,362
كما تعرفون بطريقتي

418
01:10:23,946 --> 01:10:29,891
إيفين)، لا تأذيهم مطلقاً)

419
01:10:53,995 --> 01:10:56,415
حتى لو حاولوا الوصول إلى الهضبة

420
01:11:44,288 --> 01:11:48,441
ميخائيل، مخائيل

421
01:11:52,860 --> 01:11:54,314
هل رأيت هذا ؟

422
01:11:59,532 --> 01:12:00,769
ستيلا

423
01:12:08,870 --> 01:12:10,913
سأجعلكِ تذهبين إلى المخرج

424
01:12:17,946 --> 01:12:20,392
لا، أبقي هناك

425
01:13:57,851 --> 01:13:59,468
إيفين

426
01:14:00,385 --> 01:14:01,469
جيك

427
01:14:12,612 --> 01:14:19,659
ستيلا)، هل (روبينز) هنا ؟) -
لا نعرف -

428
01:16:01,466 --> 01:16:04,516
ستاب بيساب" أجيبوا"

429
01:16:12,570 --> 01:16:14,517
مرحباً

430
01:16:20,000 --> 01:16:24,049
مرحباً -
أنا (إيفين)، أجيبوا -

431
01:16:24,050 --> 01:16:25,750
هل من أحد ؟

432
01:17:25,860 --> 01:17:27,664
بيلي

433
01:17:31,167 --> 01:17:32,793
تباً

434
01:17:39,800 --> 01:17:41,522
إيفين

435
01:18:37,024 --> 01:18:39,447
سوف تكون خلف لعنة الموت

436
01:18:39,448 --> 01:18:42,302
لدي شوكولاته، و لعبة و فودكا

437
01:18:45,176 --> 01:18:47,114
(أجيبي يا (ستيلا) أنا (إيفين

438
01:18:48,348 --> 01:18:50,063
هذا أحتفال

439
01:18:52,088 --> 01:18:54,062
يوم واحد للشروق الشمس

440
01:19:05,125 --> 01:19:07,169
إنكِ تمزحين

441
01:19:16,062 --> 01:19:17,305
إيفين

442
01:19:21,242 --> 01:19:26,524
ستيلا -
أسمع، أنا بخير هنا -

443
01:19:26,525 --> 01:19:29,056
أردت سماع صوتك فقط

444
01:19:29,757 --> 01:19:32,694
أخذت (أي) معي -
أين أنتم ؟ -

445
01:19:32,695 --> 01:19:36,149
"بجوار منزل "ساب نورا
في داخل سيارة

446
01:19:47,109 --> 01:19:50,725
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم -

447
01:19:51,636 --> 01:19:53,361
(إننا نتجمد يا (إيفين

448
01:19:54,107 --> 01:19:56,782
يمكنني أنا أرى السيارة
إنها على يمين الشارع

449
01:19:59,021 --> 01:20:00,783
سنأتي إليكِ

450
01:20:04,280 --> 01:20:08,728
من المستحيل أن نمر بينهم، يوجد العديد
منهم و سيقتلونا قبل أن نصل إلى الهضبة

451
01:20:18,335 --> 01:20:20,331
يمكنني القول أنهم يسمعونكِ

452
01:20:22,454 --> 01:20:24,773
سأعاود الأتصال بكِ
عندما يكون الوضع آمن

453
01:20:28,368 --> 01:20:34,480
الشمس ستشرق غداً
و يمكننا مشاهدتها معاً

454
01:20:37,081 --> 01:20:43,267
أنا آسفة جداً يا عزيزي
ما كان علي تركك أبداً

455
01:20:47,393 --> 01:20:49,556
إن الشوارع ممتلئة بالزيت

456
01:20:57,133 --> 01:20:59,127
إنهم يخططون للحفلة

457
01:21:29,139 --> 01:21:31,247
إنهم يحرقون المدينة

458
01:21:47,439 --> 01:21:49,405
لن يعرف أحد بما جرى

459
01:21:51,334 --> 01:21:54,206
سيعتقدون أن الحريق كان حادثاً

460
01:22:00,387 --> 01:22:03,757
في المرة القادمة سيكون لديهم شيئ أكثر

461
01:22:09,555 --> 01:22:14,776
تمهلوا، تمهلوا
هذا المبنى قوي، ألا يمكننا البقاء هنا ؟

462
01:22:25,864 --> 01:22:28,291
يقتلون أنفسهم بأنفسهم

463
01:22:30,927 --> 01:22:32,751
إذا أحرقت ستموت

464
01:22:37,810 --> 01:22:39,954
إذا خرجت ستدلهم على مكاننا

465
01:22:53,920 --> 01:22:55,447
الفودكا

466
01:22:55,848 --> 01:22:56,948
إيفين

467
01:23:04,125 --> 01:23:05,571
إيفين

468
01:23:10,159 --> 01:23:11,258
إيفين

469
01:23:13,133 --> 01:23:23,562
جيك)، بينما الكل يراقبني تحدث)
بالأسلكي إلى (ستيلا) و أخبرها أن تهرب

470
01:23:23,563 --> 01:23:25,005
عن ماذا تتحدث ؟

471
01:23:30,132 --> 01:23:31,447
إيفين

472
01:23:32,669 --> 01:23:37,188
الكل لاحظ تحول (كارتر)، إنهم يهزمون

473
01:23:37,189 --> 01:23:39,742
سوف يبقون للفترة مكانهم

474
01:23:42,923 --> 01:23:45,313
لا يمكننا محاربتهم من هنا

475
01:23:50,044 --> 01:23:51,775
شكراً لك يا أخي الصغير

476
01:23:54,464 --> 01:23:56,355
خذ هذه الأشياء مني

477
01:24:02,761 --> 01:24:05,732
هل أنت مجنون ؟ -
دم شخص أخر -

478
01:24:28,179 --> 01:24:32,276
إنه واحد منهم -
كيف سنعرف أنه لن يهاجمنا ؟ -

479
01:24:33,350 --> 01:24:36,333
ربما يجب أن نبدأ من الأن -
أخرسي -

480
01:24:36,334 --> 01:24:37,334
أخرسي

481
01:24:40,509 --> 01:24:42,415
لا أحد يلمسه

482
01:24:48,362 --> 01:24:50,444
يمكنني شم رائحة دمكم

483
01:25:10,703 --> 01:25:12,669
لا يمكنك محاربتهم كلهم

484
01:25:57,760 --> 01:26:03,492
(ستيلا) أنا (جيك)
أخرجي من هناك الآن و اهربي

485
01:27:05,470 --> 01:27:07,049
!! إذهبي

486
01:29:11,491 --> 01:29:13,347
ما الذي فعلته بنفسك ؟

487
01:29:15,339 --> 01:29:17,105
ما كان علي فعله

488
01:29:20,884 --> 01:29:22,501
هل علي ملاحقتهم ؟

489
01:29:28,890 --> 01:29:30,657
على و شك الأنتهاء

490
01:29:31,158 --> 01:29:33,213
نجحنا -
إيفين -

491
01:29:34,014 --> 01:29:36,214
الفجر

492
01:29:36,215 --> 02:29:37,215
CRX ترجمة
WWW.ARABCAF.COM

