1
00:01:37,040 --> 00:01:44,311
الــنــــاهــــى 3
"صحوة الآلات"

1
00:01:50,249 --> 00:01:53,639
المستقبل لم يكتب بعد

2
00:01:53,809 --> 00:01:57,438
ليس هناك من قدر إلا الذي نصنعه لأنفسنا

3
00:02:11,369 --> 00:02:14,406
أتمنى تصديق ذلك

4
00:02:16,689 --> 00:02:19,840
(إسمي هو (جون كونور  

5
00:02:20,649 --> 00:02:23,447
حولوا أن يقتلوني قبل أن أولد

6
00:02:24,329 --> 00:02:27,719
عندما كنت في 13، حاولوا مرة أخرى

7
00:02:27,889 --> 00:02:30,881
آلات من المستقبل

8
00:02:31,049 --> 00:02:33,563
الناهون

9
00:02:34,249 --> 00:02:38,083
طوال حياتي، كانت أمي تخبرني
أن العاصفة كانت أتية

10
00:02:38,729 --> 00:02:40,401
"يوم الحساب" -
!(كونور) -

11
00:02:40,969 --> 00:02:44,325
بداية الحرب
بين الانسان والآلات

12
00:02:46,089 --> 00:02:49,764
ثلاثة بلايين من الأحياء
سوف يقضى عليهم في لحظة

13
00:02:50,569 --> 00:02:55,802
كنت أريد أن أقود الحرب مع من تبقّى
من الجنس البشرى إلى النصر النهائي

14
00:02:58,249 --> 00:02:59,841
لم يحدث ذلك

15
00:03:00,329 --> 00:03:02,285
لم تسقط القنابل

16
00:03:02,449 --> 00:03:05,839
أجهزة الكمبيوتر لم يعد لها سيطرة

17
00:03:06,729 --> 00:03:10,039
"أوقفنا "يوم الحساب

18
00:03:12,169 --> 00:03:15,081
...يجب أن أشعر بالأمان

19
00:03:15,849 --> 00:03:18,079
لكنني لم أحصل عليه...

20
00:03:19,529 --> 00:03:22,043
لذا، أنا قطعت القطب الكهربائي

21
00:03:22,209 --> 00:03:26,566
لا رقم هاتف، لا عنوان

22
00:03:26,729 --> 00:03:31,200
لا أحد ولاشىء يستطيع إيجادى

23
00:03:31,369 --> 00:03:35,521
لقد محوت كل ما له علاقة بالماضي

24
00:03:36,729 --> 00:03:38,879
...ولكن رغم محاولاتي الجادة

25
00:03:39,209 --> 00:03:42,087
...لا أستطيع محو أحلامي...

26
00:03:42,249 --> 00:03:45,002
كوابيسي ...

27
00:04:54,089 --> 00:04:58,605
أشعر بالمستقبل يثقل علي

28
00:04:59,209 --> 00:05:01,165
المستقبل الذي لا أريده

29
00:05:02,409 --> 00:05:04,798
...لذلك تراني دائم الجري

30
00:05:04,969 --> 00:05:06,846
بكل ما أوتيت من سرعة...

31
00:05:08,249 --> 00:05:10,319
إلى أي مكان

32
00:05:10,489 --> 00:05:12,719
إلى لا مكان

33
00:05:36,123 --> 00:05:42,455
"(بفرلي هيلز)"

33
00:06:52,089 --> 00:06:54,159
يا إلهي

34
00:06:54,329 --> 00:06:56,126
هل أنت بخير؟

35
00:06:57,209 --> 00:06:59,245
هل أتصل  بـ 911؟

36
00:07:02,409 --> 00:07:04,206
تعجبنى هذه السيارة

37
00:07:06,129 --> 00:07:07,323
ماذا...؟

38
00:07:28,369 --> 00:07:33,441
"لوس انجلوس) مدرسة الحى الموحدة)" 

39
00:08:08,569 --> 00:08:10,958
غير مسموح لك لتقوم بمثل هذا، أبطىء

40
00:08:11,129 --> 00:08:13,359
أبطئىء، وتوقفى فوراً

41
00:08:44,529 --> 00:08:47,805
سيدتي، هل تعلمين السرعة
التي تقودين بها؟

42
00:08:47,969 --> 00:08:49,846
دعيني أرى رخصتك وتسجيلك

43
00:08:52,129 --> 00:08:54,927
يعجبنى مسدسك

44
00:08:55,489 --> 00:08:57,207
ماذا؟

45
00:08:58,809 --> 00:09:02,518
هذا الغبي لا يعمل

46
00:09:03,649 --> 00:09:05,765
ما الخطأ فى هذه؟

47
00:09:05,929 --> 00:09:08,966
انا أكره الآلات

48
00:09:10,769 --> 00:09:13,727
مرحبا؟ -
كيت)، أنا والدك) -

49
00:09:14,049 --> 00:09:17,086
انك تفشل في لقائي مرة أخرى

50
00:09:17,329 --> 00:09:20,321
أنا آسف جدا،  تعلمين مدى شوقي
لرؤيتك في عطلة نهاية هذا الأسبوع

51
00:09:20,489 --> 00:09:25,244
...لكن توجد مشكلة في الكمبيوتر -
أعلم، أنت لا تستطيع التحدث عنها؟ -

52
00:09:25,569 --> 00:09:26,843
...فقط

53
00:09:27,649 --> 00:09:29,799
كان (سكوت) يتشوق لهذا اللقاء...

54
00:09:30,049 --> 00:09:34,759
كيت)، كنت أتمنى لو كان لدى)
وقتاً أطول لأتعرف عليه، أؤكد ذلك

55
00:09:34,929 --> 00:09:38,638
لا بأس، من المؤكد ستلتقيه 
في حفلة الزفاف

56
00:09:39,089 --> 00:09:41,922
أرجوك، أنا لا أزال في حالة رفض
لذلك الأمر

57
00:09:42,689 --> 00:09:45,362
لست الوحيد -
(كيدو) -

58
00:09:45,529 --> 00:09:47,884
لا تحتاجين أن أصدر حكماً
على هذا الرجل

59
00:09:48,129 --> 00:09:50,279
لقد عهدتك تفعلين الصواب طوال حياتك

60
00:09:50,529 --> 00:09:52,724
لن ترتكبي خطأ، فأنت لم تفعلين

61
00:09:52,889 --> 00:09:56,040
،أنا الوالد الأفضل حظاً في العالم
تعلمين ذلك؟

62
00:09:56,209 --> 00:09:59,485
لم يكن عليّ أن أخاف يوماً على ابنتي

63
00:09:59,649 --> 00:10:03,324
اسمعي، أنا أكره ذلك ولكن عليّ أن أقفل
تعالي لرؤيتي أعدك بأن لا أنقطع

64
00:10:03,569 --> 00:10:04,604
سوف نفعل

65
00:10:04,769 --> 00:10:07,567
وداعاً أبي، أنا أحبك - 
وأنا أيضا أحبك -

66
00:10:20,049 --> 00:10:23,485
حسنا، ماذا لدينا؟ -
إنه فيروس كمبيوتر جديد، إنه مخادع -

67
00:10:23,729 --> 00:10:27,199
لقد أصاب الشبكة المدنية
بالاضافة للتطبيقات العسكرية الثانوية

68
00:10:27,369 --> 00:10:30,042
جدول الرواتب، الجرد -
هل ما زالت شبكات الدفاع الأساسية نظيفة؟ -

69
00:10:30,289 --> 00:10:32,359
حتى الأن ما زال الجدار الناري يعيق الفيروس

70
00:10:32,609 --> 00:10:36,158
سيدى، اقترحت وزارة الدفاع باستخدام
الذكاء الاصطناعي لفحص البنى التحتية

71
00:10:36,329 --> 00:10:38,684
ابحث واعمل على تدمير أي اثر للفيروس

72
00:10:38,929 --> 00:10:42,046
أعلم يا (تونى)، ولكن ذلك
كمن يلاحق ذبابة بصاروخ

73
00:10:42,209 --> 00:10:44,723
حالما ننتهي من التوصيلات، سيكون
هناك بضع دقائق فقط

74
00:10:44,889 --> 00:10:49,087
خلال وضعنا كل شيء تحت سيطرة
نظام جهاز كمبيوتر واحد

75
00:10:49,249 --> 00:10:51,922
النظام الاكثر ذكاءً يستطيع القيام بالمهمة

76
00:10:52,089 --> 00:10:54,922
أنا لا أزال أفضل استخدام
العقل البشري في مجموعة العمل

77
00:10:55,089 --> 00:10:57,159
لست متأكدا اذا ماكان الـ(سكاينت) جاهزاً

78
00:10:57,729 --> 00:10:59,162
نعم، سيدي

79
00:12:28,449 --> 00:12:30,758
شكراً

79
00:12:59,780 --> 00:13:02,214
"للإستخدام البيطري فقط"

80
00:13:38,369 --> 00:13:40,644
يفترض بك العودة من حيث أتيت

81
00:13:42,194 --> 00:13:44,185
"غير مطابق"

81
00:13:46,529 --> 00:13:48,440
...قلت لك يفترض بك

82
00:13:53,194 --> 00:13:55,185
"ليلة النساء"

84
00:14:03,194 --> 00:14:05,185
"غير مطابق"

83
00:14:18,194 --> 00:14:20,185
"مطابق"

82
00:14:23,649 --> 00:14:26,447
إخلع ملابسك -
إصبر، يا حبيبي - 

83
00:14:32,649 --> 00:14:35,038
اللعنه، إنتظر دورك

84
00:14:35,209 --> 00:14:38,121
ملابسك - 
تحدث إلى يدي -

85
00:14:40,609 --> 00:14:42,440
الآن

85
00:15:26,584 --> 00:15:28,518
"ضبط التوقيت"

86
00:15:58,089 --> 00:16:00,728
(أهلا بكم في مطعم (جيم
هل يمكنني تسجيل طلبيتك؟

87
00:16:00,969 --> 00:16:04,564
خوسيه باريرا)؟) -
نعم، انا هو -

86
00:16:13,401 --> 00:16:15,132
(خوسيه باريرا)
"مطابق"

88
00:16:22,329 --> 00:16:25,844
القلق المتزايد من الانقطاع االمنتشر
...في الشبكة الرقمية العالمية 

89
00:16:26,089 --> 00:16:29,286
دفع بالإشاعات حول فيروس جديد...
وغير عادي في الحواسيب

90
00:16:29,449 --> 00:16:32,885
...محلّلو "وول ستريت" واثقون -
اللعنة! أمي في المنزل -

91
00:16:33,289 --> 00:16:36,008
هنا! خبىء البيرة، خبىء البيرة
هنا، خذ هذه

92
00:16:36,569 --> 00:16:38,924
إذهبى، إذهبى، إذهبى

93
00:16:43,809 --> 00:16:47,199
إليزابيث) و(وليام اندرسون)؟)

94
00:16:47,849 --> 00:16:52,127
أنا (بيل)، أختي في الطابق العلوي
هل من خطأ ما؟

95
00:17:04,609 --> 00:17:06,167
ماذا الذي يجري؟

96
00:17:06,329 --> 00:17:09,401
يجب ان أذهب إلى العيادة
أنها حالة طارئة

97
00:17:09,729 --> 00:17:11,640
انها الـ 4:30 صباحاً

98
00:17:12,129 --> 00:17:15,360
حسنا، سأرجع قبل أن تستيقظ

99
00:17:57,009 --> 00:17:59,477
أهدأوا، هذه أنا

100
00:17:59,649 --> 00:18:02,880
لدينا قطة مريضة ستدخل

101
00:18:23,889 --> 00:18:25,004
عظيم

102
00:18:25,849 --> 00:18:27,487
حشّاشون

103
00:18:32,329 --> 00:18:34,445
أرجوك، لا تفعل ذلك

104
00:18:38,169 --> 00:18:40,444
أفترض أنك انت الذي سرقنا
الأسبوع الماضي

105
00:18:40,609 --> 00:18:43,328
ألقِ بجهاز الهاتف

106
00:18:44,369 --> 00:18:46,280
آسف

107
00:18:46,569 --> 00:18:48,082
...أنا فقط

108
00:18:48,249 --> 00:18:50,240
إحتجت بعض الدواء

109
00:18:50,409 --> 00:18:53,879
There's an emergency clinic
half a mile away.

110
00:18:54,049 --> 00:18:55,562
لا أستطيع فعل ذلك

111
00:19:00,369 --> 00:19:02,724
كم أخذت؟

112
00:19:02,889 --> 00:19:04,607
ما يكفي - 
...حسنا -

113
00:19:05,169 --> 00:19:08,286
هذه المادة نستعملها لخصي الكلاب كيميائياً...

114
00:19:10,929 --> 00:19:12,408
ألقِ نظرة

116
00:19:20,849 --> 00:19:22,965
!لا يجب عليك فعل ذلك

117
00:19:23,769 --> 00:19:26,158
في المرة القادمة، حضر مفتاحاً
وليس مسدساً

118
00:19:26,329 --> 00:19:29,685
لا، الأمر ليس كما تعتقدين -
نعم، أليس كذلك -

119
00:19:47,529 --> 00:19:51,761
إنه (هرقل)، أعتقد انه مصاب بالربو
بدأ بالسعال ولا يستطيع التوقف

120
00:19:51,929 --> 00:19:56,207
باتسي)، لدي مشكلة في الخلف) -
!مشكلة؟ هذه حالة طارئة -

121
00:19:56,489 --> 00:19:59,845
تبدو كأنها كرة من الشعر -
أنا أعرف كيف تبدو الكرة من الشعر -

122
00:20:00,009 --> 00:20:03,001
أين الدكتور (مونرو)؟ -
إنها 5:30 صباحاً -

123
00:20:03,169 --> 00:20:06,320
أنا متاكدة من إنه في المنزل نائم
سيأتي اذا كان عليه أن يفعل

124
00:20:07,089 --> 00:20:11,560
(فقط إنتظري هنا مع (هرقل
لعدة دقائق، حسنا؟

125
00:20:27,569 --> 00:20:30,720
(قاعدة (مايك كريبكي

126
00:20:31,529 --> 00:20:34,123
ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟

127
00:20:45,969 --> 00:20:47,641
(أنت (جون كونور

128
00:20:51,969 --> 00:20:55,086
(أنا (كيت بروستر

129
00:20:57,849 --> 00:21:00,363
نحن ذهبنا إلى "ويست هيلز" معاً

130
00:21:04,689 --> 00:21:07,726
اللعنه -
ماذا حدث لك يا (جون)؟ -

131
00:21:08,089 --> 00:21:11,843
في منتصف السنة من الصف الثامن اختفيت

132
00:21:12,009 --> 00:21:15,206
وكان هناك ذلك الشيء عن والديك بالتبنّي

133
00:21:15,409 --> 00:21:17,969
أجل، كانت جريمة

134
00:21:19,689 --> 00:21:22,249
أنا لم أفعلها

135
00:21:23,649 --> 00:21:25,605
ماذا بحق الجحيم ؟

136
00:21:25,769 --> 00:21:28,283
هل من احد معك؟

137
00:21:49,809 --> 00:21:51,208
كاثرين بروستر)؟)

138
00:22:07,409 --> 00:22:08,683
لا

138
00:23:19,483 --> 00:23:21,014
"الهدف الرئيسى"
"(جون كونور)"

139
00:23:53,969 --> 00:23:56,961
جون كونور) كان هنا)
أين ذهب؟

140
00:23:57,649 --> 00:24:00,288
أخبريني، أين ذهب؟

141
00:24:38,449 --> 00:24:39,802
كاترين بروستر)؟)

142
00:24:44,409 --> 00:24:46,764
ماذا تفعل؟ دعني

143
00:24:47,089 --> 00:24:50,206
!دعنى! دعنى

144
00:24:52,369 --> 00:24:54,724
أين (جون كونور)؟

145
00:24:54,889 --> 00:24:57,642
إذا أخبرتك, هل تتركنى أذهب؟

146
00:24:58,129 --> 00:24:59,881
أجل

147
00:25:00,049 --> 00:25:05,486
إنه هناك, فى قفص الكلاب

149
00:25:09,089 --> 00:25:11,125
لقد قلت أنك ستتركنى

150
00:25:11,369 --> 00:25:12,802
لقد كذبت

151
00:25:12,969 --> 00:25:18,168
أرجوك، أرجوك
يجب أن تتركنى

152
00:26:04,009 --> 00:26:06,921
(جون كونور)

153
00:26:08,489 --> 00:26:11,049
لقد حان الوقت

154
00:26:11,889 --> 00:26:14,562
أنتَ هنا لقتلى؟

155
00:26:20,129 --> 00:26:23,087
كلا، يجب أن تعيش

156
00:26:33,449 --> 00:26:34,564
لماذا أنتَ هنا؟

157
00:26:34,729 --> 00:26:37,118
إلى أين تذهب؟ -
تابع المسير -

158
00:26:39,769 --> 00:26:41,964
أخرج من هنا

159
00:26:43,049 --> 00:26:44,687
!الآن

160
00:27:31,529 --> 00:27:33,918
ليس هناك نبض -
حاول أن تحركه -

161
00:27:35,529 --> 00:27:37,281
لا أستطيع

162
00:27:37,449 --> 00:27:39,405
هذا الرجل يزن طناً

163
00:28:02,889 --> 00:28:06,040
911 -
أجل، أجل، أنا مُخْتَطفة -

164
00:28:06,209 --> 00:28:09,599
ين أنتِ الآن؟ -
لا أدرى، أنا فى شاحنتى -

165
00:28:09,929 --> 00:28:12,159
"إنها "تيوتا تاندرا

166
00:28:12,489 --> 00:28:17,517
"مكتوب عليها "مستشفى أميرى للحيوانات
أنا محتجزة فى المؤخرة

167
00:28:18,569 --> 00:28:19,843
مرحبا؟

168
00:28:20,649 --> 00:28:22,924
مرحبا؟

168
00:28:23,072 --> 00:28:24,938
"خلل فى الشبكة"

169
00:28:25,289 --> 00:28:27,439
!اللعنة! اللعنة

169
00:28:44,672 --> 00:28:48,038
"التحكم بالسيارة عن بعد"

170
00:29:38,289 --> 00:29:39,881
انطلق

171
00:29:55,369 --> 00:29:56,358
!دعنى أخرج

172
00:29:56,769 --> 00:29:58,168
ماذا تفعلين هنا؟

173
00:29:58,329 --> 00:30:00,763
أخبرنى أنت، أنت من دفعنى إلى هذا

174
00:30:01,209 --> 00:30:03,325
أوقف السيارة -
لا أستطيع، ليس الآن -

175
00:30:03,489 --> 00:30:07,368
!أيها الوغد! أوقف السيارة -
!أصمتى -

176
00:30:18,489 --> 00:30:20,798
أيها السافل

177
00:30:21,369 --> 00:30:23,280
تباً لك

178
00:30:23,449 --> 00:30:25,360
أنظر ماذا فعلت بسيارتى

179
00:30:25,529 --> 00:30:28,680
هذه سيارة شركتى، أيها الأحمق

180
00:30:28,849 --> 00:30:30,328
إنزل إلى هنا 

181
00:30:30,489 --> 00:30:32,605
أخرج من السيارة، الآن

182
00:30:32,849 --> 00:30:34,567
ماذا تفعل؟

183
00:30:34,969 --> 00:30:37,722
إذا لم يكن لديك تأمين، سأسحب خصيتيك

184
00:30:37,889 --> 00:30:40,039
لا أريد أية مشكلات، حسنا؟ -
!أصمت -

185
00:30:40,289 --> 00:30:41,278
!النجدة

186
00:30:41,529 --> 00:30:43,599
من الذى يتحدث بالداخل؟
ماذا يجرى هنا؟

187
00:30:43,889 --> 00:30:44,924
اهدأ -
!أصمت -

188
00:30:45,089 --> 00:30:48,684
أنا مختطفة، اتصل بالشرطة -
ستهبط اللعنة عليك -

189
00:30:48,849 --> 00:30:50,646
اتصل بـ911 -
شرطى حينما تحتاج إلى واحد -

190
00:30:50,809 --> 00:30:52,561
!النجدة، أرجوك! أرجوك

191
00:30:52,969 --> 00:30:55,437
!النجدة! أرجوك

192
00:30:58,089 --> 00:31:00,683
!أرجع إلى هنا، أيها السافل

193
00:31:22,409 --> 00:31:24,559
!هذه تريد ان تكون شرطية
!يجب عليك ان تدفعها

194
00:31:24,729 --> 00:31:26,287
نعم، في أول فرصة

195
00:32:29,289 --> 00:32:30,608
!أصمد

196
00:33:37,689 --> 00:33:39,805
!أوقفها

197
00:34:42,849 --> 00:34:44,123
سأقود

198
00:34:50,649 --> 00:34:52,207
أخرج

199
00:35:46,449 --> 00:35:48,440
معذرة

200
00:35:54,503 --> 00:35:56,562
"الهدف بعد 200 متراُ"  

200
00:36:30,969 --> 00:36:32,163
تحرك

201
00:37:00,969 --> 00:37:03,199
لا يوجد أي إشارة لصدمة الدماغ

202
00:37:04,649 --> 00:37:07,117
أنا بخير، شكرا

203
00:37:11,369 --> 00:37:13,599
ألا زلت تتذكرني؟

204
00:37:14,689 --> 00:37:18,079
ساره كونور)؟)
إنفجار الـ(سايبر داين)؟

205
00:37:18,289 --> 00:37:21,486
"أستا لافيستا بيبى"
أرننت أي جرس؟

206
00:37:21,649 --> 00:37:24,038
تلك (تي  101) مختلفة

207
00:37:24,489 --> 00:37:26,798
ماذا؟ هل أنت ارتداد تجميع نظام
أو أي شيء آخر؟

208
00:37:26,969 --> 00:37:28,118
بالضبط

209
00:37:28,929 --> 00:37:32,080
يا رجل، سأعلمك كل شيء من جديد

210
00:37:33,769 --> 00:37:36,920
كاثرين بروستر)، هل تلقيت أي أذى؟)

211
00:37:37,289 --> 00:37:39,644
!فلتذهب الى الموت، أيها السافل

212
00:37:40,809 --> 00:37:43,198
لا يمكنني الامتثال لطلبك

213
00:37:52,089 --> 00:37:53,761
إلى أين تأخذني؟

214
00:37:53,929 --> 00:37:55,999
الى مكان آمن

215
00:38:11,969 --> 00:38:14,403
حسناً، أدخل في المخرج التالي وأنزلها

216
00:38:14,569 --> 00:38:17,686
سلبى، (كاثرين بروستير) يجب أن تنال الحماية

217
00:38:18,169 --> 00:38:21,320
كنت أعتقد أنني أنا المطارد -
أنت لا يمكن العثور عليك -

218
00:38:21,489 --> 00:38:25,801
لذا أرسلت (تي أكس) للتخلص من مساعديك

219
00:38:26,849 --> 00:38:30,558
إذا، سوف تكون في المقاومة؟

220
00:38:33,569 --> 00:38:36,686
لا، لا
لا، أنت يجب ألا تكون موجوداً حتى

221
00:38:36,849 --> 00:38:39,283
أعنى، لقد دمرنا (سايبر داين) منذ 
أكثر من عشر سنوات

222
00:38:39,449 --> 00:38:43,124
"لقد أوقفنا "يوم الحساب -
أنت أجّلتها وحسب -

223
00:38:43,289 --> 00:38:45,405
يوم الحساب" هو شيء حتمي"

224
00:38:52,569 --> 00:38:54,525
أنا أطلب أداة قاطعة

225
00:39:01,169 --> 00:39:03,364
هيا، ثبّت المقود

226
00:39:06,489 --> 00:39:09,925
ماذا تفعل؟ -
أنا مزوّد بخليّتين تعملان بالطاقة الهيدروجينية -

227
00:39:10,089 --> 00:39:13,240
الخليّة الأساسية تعطّلت بفعل
بلازما الدم

228
00:39:13,489 --> 00:39:17,368
تي أكس) مصممة على القتال المتطرف)
...المدفوع من قبل مفاعل البلازما

229
00:39:17,529 --> 00:39:19,406
ومجهّزة بالأسلحة المحمولة...

230
00:39:19,569 --> 00:39:20,843
...وترسانتها تتضمّن

231
00:39:21,009 --> 00:39:23,477
الحقن بالتكنولوجيا المجهرية...

232
00:39:23,649 --> 00:39:27,358
والمعنى؟ - ‍
تستطيع التحكم بالآلات الأخرى -

233
00:39:29,329 --> 00:39:34,198
وهيكل جسمها شديد التسلح
وشديد الصلابة لمقاومة الهجوم الخارجي

234
00:39:36,089 --> 00:39:38,364
سنجد طريقة لندميرها -
من غير المحتمل -

235
00:39:38,809 --> 00:39:40,640
أنا طراز قديم

236
00:39:40,809 --> 00:39:44,961
تى إكس)، أسرع، أزكى)
وأقوى

237
00:39:45,129 --> 00:39:47,962
انها آلة قتل أكثر فاعلية بكثير

238
00:39:48,129 --> 00:39:49,881
عظيم

239
00:39:50,049 --> 00:39:51,243
هذا عظيم

240
00:39:52,729 --> 00:39:55,289
حضوري في هذا التسلسل الزمني
كان متوقعاً

241
00:39:55,809 --> 00:39:59,688
تي أكس) مصمّمة لإنهاء أعضاء الاتصال)

242
00:39:59,849 --> 00:40:04,764
إذاً هي آلة إنهاء ضد الإنهاء؟

243
00:40:06,089 --> 00:40:07,681
ستشتمني؟

244
00:40:07,849 --> 00:40:11,159
لا، لن اشتمك

245
00:40:25,849 --> 00:40:29,842
عندما تتفجر خلايا الوقود تصبح غير مستقرّة

246
00:40:30,289 --> 00:40:31,563
إهدئى

247
00:40:31,729 --> 00:40:35,085
أخرجني من هنا -
!إهدئى -

248
00:40:55,209 --> 00:40:56,608
يار جل، هذه تفاهات

249
00:40:56,769 --> 00:40:59,841
ما زالت على هذه الحالة منذ ساعتان
محطّة تفاهات

250
00:41:20,729 --> 00:41:22,208
أنت

251
00:41:22,609 --> 00:41:25,123
سوف تدفع ثمن هذه الأشياء؟

252
00:41:29,169 --> 00:41:30,966
تحدّث الى اليد

253
00:41:46,729 --> 00:41:49,402
!النجدة!ساعدوني

254
00:41:49,889 --> 00:41:51,481
!النجدة

255
00:41:55,049 --> 00:41:57,040
الافضل أن نذهب

256
00:42:27,809 --> 00:42:29,322
تريدين لحماً مجففاً؟

257
00:42:30,169 --> 00:42:32,319
أنت تختطفنى

258
00:42:33,249 --> 00:42:35,524
أنظر -
يا إلهى ، أنت دائما جانح -

259
00:42:35,689 --> 00:42:39,443
أنطر الى نفسك الآن
تجلس كالولد السيء ، دائماً كما كنت

260
00:42:39,609 --> 00:42:42,362
ماذا أنت؟
عضو في عصابة؟


261
00:42:42,529 --> 00:42:44,804
كيف تطيق نفسك؟

262
00:42:46,969 --> 00:42:48,482
ماذا؟

263
00:42:52,769 --> 00:42:54,282
أخبرها من أنا؟

264
00:42:54,449 --> 00:42:59,922
جون كونر )، زعيم المقاومة العالمية)
وأمل البشرية الأخير

266
00:43:01,409 --> 00:43:03,718
صحيح ، وهو ؟ 

267
00:43:04,689 --> 00:43:06,998
هو رجل آلي من المستقبل

268
00:43:07,169 --> 00:43:10,684
أنسجة حيّة على هيكل معدني
أرسل في الوقت المناسب لحميايتي

269
00:43:10,849 --> 00:43:12,567
إذهب إلى الجحيم

270
00:43:13,289 --> 00:43:15,757
هو لا يريد لك أي أذى

271
00:43:16,929 --> 00:43:18,920
أنا لي خطيب

272
00:43:19,089 --> 00:43:21,159
وهو سيبحث عنّي

273
00:43:21,329 --> 00:43:23,638
ما الذي تريده؟

274
00:43:25,369 --> 00:43:34,682
فقط ،تخيلى أنك ستقومين
بعمل شىء مهم فى حياتك

277
00:43:34,849 --> 00:43:37,044
شيء مذهل

278
00:43:37,449 --> 00:43:40,919
ربما الشيء الأكثر أهمية الدي عمله
شخص ما

279
00:43:41,529 --> 00:43:43,087
ولكن هناك صيد

280
00:43:44,009 --> 00:43:46,569
بعض الأشياء المروّعة لابد أن تحدث

281
00:43:50,809 --> 00:43:53,118
...لا تستطيعين

282
00:43:53,489 --> 00:43:57,277
العيش مع ذاتك اذا لم تحاولي إيقاف ذلك...
...ولكن

283
00:43:57,449 --> 00:43:59,041
عمّ ماذا تتحدث؟

284
00:44:01,489 --> 00:44:04,640
...الحياة التي تدركينها، إنها فقط

285
00:44:04,929 --> 00:44:07,762
وكل الأشياء التي تحصلين عليها كمنحة...

286
00:44:08,809 --> 00:44:10,367
وهذه لن تدوم...

287
00:44:16,569 --> 00:44:17,888
(مايك كريبكي)

288
00:44:18,209 --> 00:44:21,565
بالرجوع لقولك
لماذا قلت "قاعدة كريبكي "؟

289
00:44:21,729 --> 00:44:23,242
...(لأن بيت (مايك كريبكي

290
00:44:23,409 --> 00:44:26,606
كان المكان الذي اعتاد الفيتة الذهاب اليه...
للمارسة الحب ، أليس كذلك؟

291
00:44:30,809 --> 00:44:33,846
لذا أنت وأنا
ننتظر ، هل فعلنا ...؟

292
00:44:35,169 --> 00:44:37,524
لقد فعلنا

293
00:44:37,689 --> 00:44:42,160
(لقد فعلناها في قاعدة (كريبكى
لا استطيع أن اصدّق أنك تتذكرين ذلك

294
00:44:43,209 --> 00:44:47,327
لا بد أني تركت أنطباعاً ما

295
00:44:47,489 --> 00:44:48,808
إمنحني إستراحة

296
00:44:49,129 --> 00:44:52,360
تذكرت فقط لأنك كنت في الأخبار
في اليوم التالي

297
00:44:57,489 --> 00:45:02,165
إنتظر لحظة
أنت وأنا تعلّقنا ببعضنا قبل أن ألتقيك

298
00:45:03,209 --> 00:45:06,167
والآن مرة أخرى ، وبعد 10 سنين

299
00:45:07,849 --> 00:45:10,363
كان من المفترض أن نلتقي

300
00:45:11,489 --> 00:45:13,480
بالصدفة

301
00:45:18,329 --> 00:45:19,921
نعم

302
00:45:44,409 --> 00:45:47,162
Hon? Did you just get in?

303
00:46:05,609 --> 00:46:08,760
(مرحباً، أنا المحقق (إدوارد)، من دائرة بوليس (لوس أنجلوس
(وهذا المحقق (بيل

304
00:46:09,449 --> 00:46:11,963
(نحن نبحث عن (كاثرين بروستير
أهي هنا ؟

305
00:46:12,129 --> 00:46:13,278
لا

306
00:46:13,449 --> 00:46:17,647
أنت خطيبها (سكوت ماسون )؟ -
نعم -

307
00:46:17,809 --> 00:46:21,518
منذ عدّة ساعات حصلت حادثة في
المستشفى البيطري التي تعمل فيه

308
00:46:21,689 --> 00:46:24,283
نحن خائفون من أن يكون حدث لها شيء

309
00:46:24,449 --> 00:46:25,564
أين هي؟

310
00:46:25,809 --> 00:46:29,040
لقد جاءنا تقرير من عامل في محطة وقود
...(بجانب (فيكتور فيل

311
00:46:29,209 --> 00:46:32,963
عن عملية أختطاف محتملة...
وقد يكون الأمر متعلق بها

312
00:46:33,129 --> 00:46:35,324
سوف أساعدكما على العثور عليها

313
00:46:46,849 --> 00:46:48,487
تعال معي

314
00:46:52,849 --> 00:46:54,282
اذهب

315
00:47:21,129 --> 00:47:22,687
والدتك؟

316
00:47:25,089 --> 00:47:27,922
أنا لم أعرف أبداً حتى أين دفنت

317
00:47:30,729 --> 00:47:33,482
وصلت يوم وفاتها

318
00:47:37,169 --> 00:47:39,364
لماذا تحضرني إلى هنا؟

319
00:47:43,209 --> 00:47:44,608
لا! ماذا تفعل؟

320
00:47:44,769 --> 00:47:46,248
!أنت ، توقّف

321
00:47:46,449 --> 00:47:47,723
!ابتعد عنه! كفى

322
00:47:55,089 --> 00:47:57,557
(سارة كونور ) أحرقت في (المكسيك)

323
00:47:57,729 --> 00:47:59,924
وأصدقاءها نثروا رماد جثتها في البحر

324
00:48:00,289 --> 00:48:03,361
وخزّنوا هذه الأسلحة بناء على رغبتها

325
00:48:04,809 --> 00:48:06,242
ماذا حدث لها؟

326
00:48:07,809 --> 00:48:09,606
اللوكيميا

327
00:48:12,369 --> 00:48:14,200
أنا آسفة

328
00:48:15,809 --> 00:48:19,165
كنا نعيش في (باجا) عندما أجروا لها التشخيص

329
00:48:20,769 --> 00:48:23,363
قدّروا لها ان تعيش ستة شهور فقط

330
00:48:24,329 --> 00:48:27,241
ولكنها قاومت لثلاثة أعوام

331
00:48:29,649 --> 00:48:31,765
كان ذلك وقتاً كافيا للتتأكّد

332
00:48:33,609 --> 00:48:35,645
تتاكّد؟

333
00:48:38,049 --> 00:48:40,404
ان العالم لم ينته بعد

334
00:48:46,409 --> 00:48:48,365
"كل يوم بعد ذلك كان مكسبا"

335
00:48:48,529 --> 00:48:51,282
"قالت لي : "نحن فعلناه ، نحن احرار

336
00:48:54,009 --> 00:48:56,523
ولكنني حقيقة لم اصدّق ذلك أبداً

337
00:48:59,449 --> 00:49:01,758
اظنّها لم تصدق هي أيضاً

338
00:49:03,489 --> 00:49:07,038
تعلمين أنك كنت أقرب الناس إلى أبي؟

339
00:49:08,169 --> 00:49:09,887
كم هذا مثير للشفقة؟

340
00:49:11,369 --> 00:49:12,518
!إبتعد عن طريقي

341
00:49:15,769 --> 00:49:17,680
مهمّتي هي توفير الحماية لك

342
00:49:18,529 --> 00:49:19,723
هذا يكفي

343
00:49:21,289 --> 00:49:24,565
!إبتعد والاّ فعلتها
!أقسم اني سأطلق النار عليك

344
00:49:25,409 --> 00:49:27,764
افعلي لتري ماذا يحدث

345
00:49:41,929 --> 00:49:43,521
لا تفعلي ذلك

346
00:49:45,489 --> 00:49:47,480
يا الهي

347
00:49:53,329 --> 00:49:56,560
انها الشرطة
المبنى محاصر 

348
00:49:56,729 --> 00:49:58,799
!أطلق رهينتك

349
00:50:16,929 --> 00:50:20,524
ارتكني هنا ، فانا لست الشخص الذي تريد
أنت تضيع وقتك

350
00:50:20,689 --> 00:50:24,602
غير صحيح
جون كونور) يقود المقاومة الى النصر)

351
00:50:24,769 --> 00:50:25,963
كيف؟

352
00:50:26,129 --> 00:50:27,687
لماذا؟ لماذا انا؟

353
00:50:28,089 --> 00:50:29,966
(أنت (جون كونور

354
00:50:30,409 --> 00:50:34,448
اللعنه، أمى أرضغتني
هذا الكلام الفارغ منذ المهد

355
00:50:34,769 --> 00:50:37,408
أنظر اليّ
!أنا لست زعيماً ، ولم أكن يوماً

356
00:50:37,569 --> 00:50:39,560
...سوف لن

357
00:50:43,409 --> 00:50:44,808
!أفلتني

358
00:50:45,209 --> 00:50:47,962
أنت على حق
أنت لست الشخص الذي أريد

359
00:50:48,209 --> 00:50:50,404
أنا اضيع وقتي

360
00:50:52,249 --> 00:50:56,527
!تباً لك، أيها الآلة السخيفة

361
00:50:57,289 --> 00:50:58,768
هذا حسن

362
00:51:00,889 --> 00:51:02,880
أنت تحقق معي؟

363
00:51:03,049 --> 00:51:05,643
الغضب اكثر نفعاً من اليأس

364
00:51:05,809 --> 00:51:07,322
ماذا؟

365
00:51:07,489 --> 00:51:10,799
علم النفس الأساسي هو ضمن برمجتي

366
00:51:14,889 --> 00:51:16,880
المجرمون لا زالوا متخفّين؟

367
00:51:17,929 --> 00:51:18,998
برافو

368
00:51:19,169 --> 00:51:21,603
أخبار ساررة
خطيبتك بخير

369
00:51:21,769 --> 00:51:22,804
أين هي؟

370
00:51:22,969 --> 00:51:25,358
(مقبرة (جرين لون
خارج الطريق 5 من الطريق السريع

371
00:51:25,569 --> 00:51:29,323
أنها قريبة من الصحراء
...ولكنهم سوف يأتون بها الى

372
00:51:30,249 --> 00:51:32,638
!يا إلهى! يا إلهى

373
00:52:01,769 --> 00:52:05,079
أنت آمنة الآن، لا يستطيعون ايذائك

374
00:52:05,609 --> 00:52:08,646
(كيت)، إسمي دكتور (سايبرمان)

375
00:52:08,809 --> 00:52:12,006
انا المستشار النفسي التابع  لمديرية الشرطة

376
00:52:12,169 --> 00:52:14,125
كيف تشعرين؟

377
00:52:14,889 --> 00:52:16,800
هو لا إنساني

378
00:52:17,129 --> 00:52:21,122
هو فعلاً لا إنساني

379
00:52:23,449 --> 00:52:26,759
أنا أعرف ماذا يعني ان تكون رهينة

380
00:52:26,929 --> 00:52:28,920
كنت أنا نفسي رهينة يوماً

381
00:52:29,089 --> 00:52:32,081
الخوف، والضغط

382
00:52:32,249 --> 00:52:36,003
تجدين نفسك تتخيلين أشياءً

383
00:52:36,489 --> 00:52:38,957
أشياء غير معقولة

384
00:52:39,649 --> 00:52:41,765
أشياء مجنونة

385
00:52:42,969 --> 00:52:45,119
أشياء غير مبرّرة

386
00:52:47,009 --> 00:52:49,762
تحتاجين سنوات لتجاوزها

387
00:52:50,929 --> 00:52:53,284
!إذهب، إذهب، إذهب -
!حرِّكه -

388
00:52:58,729 --> 00:52:59,957
!ألقِ سلاحك

389
00:53:03,569 --> 00:53:05,525
!والتابوت

390
00:53:07,729 --> 00:53:10,163
!أرمه أرضاً! أرمه أرضاً

391
00:53:45,409 --> 00:53:46,365
"الإصابات البشرية صفر"

391
00:53:49,409 --> 00:53:51,365
!تابع اطلاق النار

392
00:53:58,129 --> 00:54:00,438
(يجب ان نستعيد (كاترين بروستر

393
00:54:01,169 --> 00:54:04,002
لماذا؟ ما الذي يجعلها مهمة الى هذه الدرجة؟

394
00:54:04,169 --> 00:54:06,888
...من خلالها، تتصل بقادة الجيش

395
00:54:07,049 --> 00:54:10,883
(وتعلم كيف تحارب الـ(سكاينت...

396
00:54:11,049 --> 00:54:13,563
لاحقاً ، سيصبح أطفالك مهمّين

397
00:54:14,409 --> 00:54:17,321
ماذا؟ -
إنها زوجتك -

398
00:55:13,769 --> 00:55:15,407
!إدخلي

399
00:55:15,569 --> 00:55:17,048
!هل تريدين العيش؟ هيّا

400
00:55:38,489 --> 00:55:41,720
إنه (سكوت)! كيف له أن يكون (سكوت)؟ -
خطيبك؟ -

401
00:55:41,889 --> 00:55:45,723
الـ(تي أكس) قادر على التحول
يستطيع تقمص شكل أي شيء يلمسه

402
00:55:46,449 --> 00:55:48,440
خطيبك ميت

403
00:56:11,969 --> 00:56:12,958
!يا الهي

404
00:56:18,409 --> 00:56:19,524
!إفعل شئياً

405
00:56:49,289 --> 00:56:50,881
إنخفضي

406
00:57:12,489 --> 00:57:14,639
نحتاج سيارة جديدة

407
00:58:34,169 --> 00:58:35,648
أنت، هيَّا

408
00:58:35,809 --> 00:58:37,845
يجب أن نبقي على حركتنا

409
00:58:39,929 --> 00:58:42,397
لقد قتلت (سكوت) بسببي

410
00:58:48,849 --> 00:58:51,079
...إنظري، إن ذلك لن يساعد

411
00:58:53,209 --> 00:58:58,567
ولكن أحياناً أشياء تحدث دون أن...
نستطيع تغييرها

412
00:59:02,369 --> 00:59:03,848
إنها ليست غلطتك
413
00:59:18,649 --> 00:59:20,799
هل انت متأكد بشأن هذه؟

414
00:59:21,569 --> 00:59:22,968
بشأنها وشأني ، أعني

415
00:59:23,129 --> 00:59:27,566
إرتباكك ليس منطقياً
إنها فتاة سليمة في سن الإنجاب

416
00:59:27,729 --> 00:59:29,526
هناك اكثر من ذلك بالنسبة لها

417
00:59:29,689 --> 00:59:34,205
قاعدة بياناتي لا تحيط بديناميكية
تكوين الزوج الإنساني

418
00:59:37,449 --> 00:59:41,044
كم عدد الآخرون على قائمة الاغتيال لديها؟

419
00:59:41,449 --> 00:59:45,920
(إثنان وعشرون، (إليزابيث اندرسون
(وليام اندرسون)

420
00:59:46,089 --> 00:59:48,728
(خوزيه باريرا)، (روبرت بروستر)

421
00:59:48,889 --> 00:59:50,083
والدي؟

422
00:59:50,249 --> 00:59:52,809
...بعدما أخفقت (تي أكس) فى الحصول على هدفها

423
00:59:52,969 --> 00:59:55,085
الأساسي ستواصل برنامجها الأصلي...

424
00:59:55,249 --> 00:59:59,162
ستقتل ابي كذلك؟ -
هناك احتمال كبير -

425
00:59:59,849 --> 01:00:02,124
لا -
من هو؟ ماذا يفعل؟ -

426
01:00:02,289 --> 01:00:06,601
هو في القوات الجوية، في تصميم الأسلحة
في أشياء سرّيه، لا أعرف بالضبط

427
01:00:06,769 --> 01:00:10,398
الجنزال (روبرت بروستر) هو مدير برنامج
...جمهوريات (الإتحاد السوفياتي) السابقة

428
01:00:10,569 --> 01:00:14,323
أنظمة الأنترنت للبحث...
قسم الأسلحة المستقلة

429
01:00:14,489 --> 01:00:17,287
(سكاينت)،أنت تتحدث عن (سكاينت)

430
01:00:17,449 --> 01:00:21,567
سكاينت) هو أحد انظمة الدفاع الرقمية)
(تم تطويرها على يد (بروستر

431
01:00:21,729 --> 01:00:23,162
يا إلهي

432
01:00:23,529 --> 01:00:26,646
يا الهي، بالطبع

433
01:00:27,009 --> 01:00:28,408
أصبح الأمر معقولاً الآن

434
01:00:29,249 --> 01:00:32,480
لو لم ترجع عندما كنت لا أزال صبى
...لكان كل شيء تغيّر

435
01:00:32,649 --> 01:00:36,608
لكنّا أنا وهي معاً...
لكنت إلتقيت والدها

436
01:00:36,969 --> 01:00:39,278
ألا ترين ذلك؟ -
أنا لا أفهم ذلك -

437
01:00:39,449 --> 01:00:43,203
والدك، كل هذه الأمور بشأن والدك

438
01:00:43,369 --> 01:00:44,961
هو طرف الخيط، لقد كان دائماً كذلك

439
01:00:45,129 --> 01:00:47,802
(والدك هو الشخص الذي يستطيع إغلاق (سكاينت

440
01:00:49,129 --> 01:00:51,518
هو وحده من يستطيع ذلك

441
01:00:53,329 --> 01:00:55,399
(يجب أن نصل اليه قبل الـ(تي اكس

442
01:00:55,569 --> 01:00:57,878
سلبي، لا أستطيع تعريض مهمتي للخطر

443
01:00:58,049 --> 01:00:59,926
!هذا هى مهمتك، أن تحمي الناس

444
01:01:00,089 --> 01:01:03,843
(مهمتي هي ضمان البقاء لـ(جون كونر
(و (كاثرين بروستر

445
01:01:04,609 --> 01:01:06,804
أعتبر ذلك أمراً مني

446
01:01:06,969 --> 01:01:09,437
أنا لست مبرمجاً لإطاعة أوامرك

447
01:01:09,609 --> 01:01:12,567
...بعد الحرب النووية، أنتما كلاكما -
!حرب نووية؟ -

448
01:01:12,729 --> 01:01:15,687
!يجب أن لا يكون هناك حرباً
!نستطيع إيقافها

449
01:01:15,849 --> 01:01:17,919
ليس هناك وقتاً كافياً

450
01:01:18,089 --> 01:01:22,082
أولى تسلسلات الإنطلاق ستبدأ في
الساعة 6:18 مساءً

451
01:01:22,249 --> 01:01:23,967
ماذا، اليوم - 
نعم؟ -

452
01:01:24,129 --> 01:01:26,723
جون)، ما الذي يقوله؟)

453
01:01:27,809 --> 01:01:29,720
"يوم الحساب"

454
01:01:31,049 --> 01:01:33,119
نهاية العالم

455
01:01:34,449 --> 01:01:36,326
إنه اليوم ، ثلاث ساعات من الآن

456
01:01:36,809 --> 01:01:38,720
ساعتان و 53 دقيقة

457
01:01:38,889 --> 01:01:43,758
(يجب ان نتابع جنوباً الى (المكسيك
للهروب من مناطق الانفجار الأساسية

458
01:01:44,489 --> 01:01:47,162
لا، يجب ان نعثر على والدها

459
01:01:48,769 --> 01:01:52,478
منطقة (مويي) ستكون عرضة للغبار
الناتج عن الانفجار النووي

460
01:01:52,649 --> 01:01:54,241
سوف لن تبقى حياً

461
01:01:55,049 --> 01:01:59,201
تعني انه علينا الجري والاختباء في
حفرة في وقت تتساقط  فيه القنابل؟

462
01:02:00,009 --> 01:02:01,408
هذا قدرك

463
01:02:04,969 --> 01:02:06,687
تباً لقدري -
(جون) -

464
01:02:11,449 --> 01:02:13,201
لا تسطيع انهاء نفسك بنفسك

465
01:02:13,729 --> 01:02:16,038
كلا، انت لا تسطيع
انا أستطيع فعل ما أريد

466
01:02:16,209 --> 01:02:18,882
أنا انسان
أنا لست رجل آلي سخيف

467
01:02:19,049 --> 01:02:20,801
جهاز سيطرة آلي -
!مهما يكن -

468
01:02:20,969 --> 01:02:23,688
...(إما أن نعثر على والدها لإغلاق الـ(سكاينت

469
01:02:23,849 --> 01:02:28,400
ليوقف هذه التفاهة...
أو ليكن وداعاً لـ(جون كونر) العظيم

470
01:02:29,089 --> 01:02:33,367
لأن مستقبلك، قدري
لا أريد أي قسط منه، لم أرد

471
01:02:34,849 --> 01:02:38,524
استناداً الى توسع بؤبؤ عينيك
...ودرجة حرارة جلدك، ووظائفك الحركية

472
01:02:39,089 --> 01:02:44,641
أقدّر احتمال 83% انك لن تضعط على الزناد...

473
01:02:48,649 --> 01:02:52,801
أرجوك أفعل ما يقوله
أريد أن انقذ والدي

474
01:02:56,809 --> 01:03:00,199
(يمكننا ان نصل جمهوريات (الاتحاد السوفياتي
...السابق في حوالي ساعة

475
01:03:00,369 --> 01:03:03,042
وذلك يعتمد على ظروف المرور...

476
01:03:26,409 --> 01:03:28,001
ليس هناك خطوط للاتصال

477
01:03:30,929 --> 01:03:32,681
كل خطوط الشبكة معطّلة

478
01:03:32,849 --> 01:03:35,682
سكاينت) تفرض السيطرة على)
...الخطوط العالمية

479
01:03:35,849 --> 01:03:38,079
وذلك ترتيباً للهجوم الذي تعدّ له...

480
01:03:38,249 --> 01:03:42,242
...اذا كانت هذه الحرب بين البشر والآلات

481
01:03:42,529 --> 01:03:44,645
لماذا أنت الى جانبنا؟...

482
01:03:44,809 --> 01:03:48,597
المقاومة أسرتني، وأعادت برمجة
وحدة معالجتي المركزية

483
01:03:48,769 --> 01:03:52,125
أنا مصمّم أساساً لمهمات الاغتيال

484
01:03:54,929 --> 01:03:56,408
...إذا

485
01:03:56,729 --> 01:04:00,438
أنت حقاً لا تهتم إذا ما نحجت المهمة أم لا...

486
01:04:00,969 --> 01:04:04,803
إذا قتلنا، هل هذا يعني لك شيئاً؟

487
01:04:04,969 --> 01:04:08,086
أذا متّما،  سوف أكون عديم الفائدة

488
01:04:08,249 --> 01:04:11,241
لن يكون هناك مبرراً لوجودي

489
01:04:16,649 --> 01:04:18,640
شكراً لك على فعل هذا

490
01:04:18,809 --> 01:04:20,720
شكرك ليس مطلوباً

491
01:04:21,409 --> 01:04:23,684
أنا مبرمج على اتباع أوامرك

492
01:04:24,649 --> 01:04:26,002
أوامرها؟

493
01:04:26,169 --> 01:04:28,842
...كاثرين بروستر) نشّطتْني وأرسلتني)

494
01:04:29,009 --> 01:04:31,318
في مجال الإزاحه الزمنى...

495
01:04:31,489 --> 01:04:34,959
ماذا أنا بالضبط في مستقبلك هذا؟

496
01:04:35,129 --> 01:04:38,678
(أنت زوجة (جون كونر
والشخص الثاني في القيادة

497
01:04:40,569 --> 01:04:42,366
... كلا، أنا

498
01:04:43,249 --> 01:04:44,238
ماذا؟

499
01:04:46,369 --> 01:04:47,927
أنت مرتبك

500
01:04:49,449 --> 01:04:53,124
حتى انتي لا تبدين على شاكلتي

501
01:04:54,049 --> 01:04:56,005
لماذا لم أرجعك؟

502
01:04:56,169 --> 01:04:58,364
انا لست مخوّلا بالاجابة على سؤالك

503
01:05:00,049 --> 01:05:03,405
لماذا لم يرجعك؟ -
كان ميتاً -

504
01:05:07,809 --> 01:05:09,447
حسناً، ذلك يدعو التفاهات

505
01:05:10,329 --> 01:05:14,083
البشر حتماً يموتون -
نعم، أعرف -

506
01:05:14,929 --> 01:05:16,965
إذا كيف...؟ لا

507
01:05:17,409 --> 01:05:20,082
ربما لا أريد أن أعرف

508
01:05:21,609 --> 01:05:23,042
كيف يموت؟

509
01:05:23,729 --> 01:05:27,358
جون كونر) تم القضاء عليه في 4 تموز 2032)

510
01:05:27,529 --> 01:05:31,238
تم اختياري لارتباطه العاطفي
...برقمي النموذجي

511
01:05:31,409 --> 01:05:35,527
بسبب خبرته في فترة الصبا...
هذا مدّعم في داخلي

512
01:05:36,449 --> 01:05:38,007
ماذا تقول؟

513
01:05:39,689 --> 01:05:41,919
أنا قتلتك

514
01:05:53,729 --> 01:05:58,519
من المفروض أن ذلك خطأ، لـ 1100 ساعة
كانت كل الأنظمة العسكرية الأساسية آمنه

515
01:05:58,689 --> 01:06:02,568
كانت آمنه، فقط القسم المدني كان متأثرأً

516
01:06:02,729 --> 01:06:05,448
لدقائق قليلة مضت، كل حواسيب
التوجيه في (فاندنبورع) تحطّمت

517
01:06:05,609 --> 01:06:08,169
ظننا ان ذلك كان خطأ
كان يبدو كفيروس

518
01:06:08,329 --> 01:06:12,447
الانذار المبّكر في (ألاسكا) معطّل -
اشارات القمر الصناعي مبعثرة -

519
01:06:12,609 --> 01:06:15,362
ماذا بشأن مستودعات الصواريخ، الغواصّات؟

520
01:06:16,329 --> 01:06:18,445
فقدنا الإتصال

521
01:06:18,889 --> 01:06:22,199
أنت تقول ان هذا البلد معرَض تماماً للهجوم

522
01:06:22,369 --> 01:06:25,088
نظرياً، قد نكون في موضع هجوم

523
01:06:25,249 --> 01:06:30,448
من يقوم بهذا الهجوم؟ قوة أجنبية
أم مخترق حاسوب في مرآبه؟

524
01:06:30,609 --> 01:06:32,645
لا نستطيع تعقّب الفيروس أو الإمساك به

525
01:06:32,809 --> 01:06:36,802
يظلّ يتطوّر ويتغّير
كأنه له عقل خاص به

526
01:06:37,289 --> 01:06:39,007
هذا لا يمكن ان يحدث

527
01:06:39,169 --> 01:06:43,208
وزاة الدفاع على الخط الآمن
إنه الرئيس

528
01:06:46,329 --> 01:06:48,160
حسناً

529
01:07:02,009 --> 01:07:03,840
...أنظري

530
01:07:04,169 --> 01:07:06,046
لا شيء من هذا سيحدث...

531
01:07:06,649 --> 01:07:11,848
سنعثر على والدك، ونجعله ينزع مكبس
الـ(سكاينت)، القنابل لن تسقط

532
01:07:14,089 --> 01:07:16,808
سوف لن يكون عليه أن يقتلني يوماً ما

533
01:07:17,569 --> 01:07:19,799
سوف لن يكون موجوداً حتى

534
01:07:21,409 --> 01:07:26,529
انت وانا ، يستطيع كل منّا أن يكون
في طريق منفصل

535
01:07:31,049 --> 01:07:33,483
...(أتعلم فى قاعدة (مايك كيربى

536
01:07:36,169 --> 01:07:38,967
كانت أول مرة في حياتي أقبّل شاباً

537
01:07:40,169 --> 01:07:41,397
حقاً؟

538
01:07:48,369 --> 01:07:50,405
مزاحك لا بأس به

539
01:07:51,049 --> 01:07:54,405
ذلك يخفف التوتر والخوف من الموت

540
01:08:20,409 --> 01:08:22,923
نأمل ان تجد لنا حلاً

541
01:08:23,089 --> 01:08:26,718
أعرف،  ولكن (سكاينت) ليس جاهزاً
للاتصال بكافة أنحاء النظام

542
01:08:26,889 --> 01:08:29,722
ليس هذا ما أخبرني به نظراؤك المدنيون

543
01:08:29,889 --> 01:08:32,084
يقولون نستطيع ايقاف هذا الفيروس الملعون

544
01:08:32,249 --> 01:08:35,605
...أفهم أن هناك قدراً من القلق من الأداء

545
01:08:35,769 --> 01:08:38,966
ولكن رجالك يقولون اذا ما تم توصيل...
...الـ(سكاينت) الى جميع أنحاء نظامنا

546
01:08:39,129 --> 01:08:43,042
فسوف يسحق هذا ويعيد إلى...
السيطرة على جيشي

547
01:08:43,209 --> 01:08:45,598
سيدي الرئيس، أودّ أن اكون واضحاً

548
01:08:45,769 --> 01:08:49,045
اذا اتصلنا الآن بالقمر الصناعي سوف
يكون لـ(سكاينت) قدرة للتحكم بجيشك

549
01:08:49,209 --> 01:08:53,088
وستكونون قادرين على التحكم
بـ(سكاينت)، اليس كذلك ؟

550
01:08:53,409 --> 01:08:55,445
هذا صحيح، سيدي

551
01:08:55,609 --> 01:08:56,928
إذن، افعل

552
01:08:57,089 --> 01:08:59,728
...(واذا نجح ذلك يا (بروستر

553
01:08:59,889 --> 01:09:03,120
ستحصل على كل ما تريد من تمويل...

554
01:09:04,009 --> 01:09:05,886
نعم،  سيدي

555
01:10:11,689 --> 01:10:13,247
سيدي؟

556
01:10:14,409 --> 01:10:16,127
هل يمكنني؟

557
01:10:17,609 --> 01:10:19,088
كلا

558
01:10:20,169 --> 01:10:22,239
إنها مهمتي الآن

559
01:10:36,169 --> 01:10:39,047
نظام (سكاينت) الدفاعي تم تفعليه -
أين نحن -

560
01:10:39,209 --> 01:10:42,326
لقد تخطينا الجدار الناري، وشبكات الدفاع
المحلي، ورجال المقاومة، والغوّاصات

561
01:10:42,489 --> 01:10:46,448
سكاينت) يعمل بالكامل)
وبسرعة 60 نقطة بالثانية

562
01:10:46,609 --> 01:10:50,318
ستحتاج الى أقل من دقيقة للعثور
على الفيروس والقضاء عليه

563
01:10:51,369 --> 01:10:54,122
أدعو الله أن ينجح هذا

564
01:11:00,129 --> 01:11:01,244
فشل في الطاقة؟

565
01:11:01,409 --> 01:11:03,639
لا، لا أعلم ما المشكلة

566
01:11:14,249 --> 01:11:16,558
ما هذا الحجيم الذي يحدث؟

567
01:11:16,729 --> 01:11:17,718
!أبي

568
01:11:18,249 --> 01:11:19,728
ماذا تفعلين هنا؟

569
01:11:25,809 --> 01:11:28,482
!أبي! إبتعد من هنا

570
01:11:32,169 --> 01:11:33,602
!إنتبه

571
01:11:50,169 --> 01:11:52,000
أبي، لا تتحرك

572
01:11:56,169 --> 01:11:57,841
سوف تعود

573
01:11:58,449 --> 01:12:00,360
(يجب ان نغلق الـ(سكاينت

574
01:12:00,529 --> 01:12:03,043
أين قلب النظام؟
في مكان ما في هذا المبنى؟

575
01:12:03,209 --> 01:12:06,884
(سكاينت)، الفيروس أصاب الـ(سكاينت)

576
01:12:07,049 --> 01:12:10,041
!سكاينت) هو الفيروس)
!لهذا السبب ، كل شيء يهدم

577
01:12:10,209 --> 01:12:12,245
الـ(سكاينت) أصبح يدرك الأمر زاتيا

578
01:12:12,409 --> 01:12:15,879
فخلال ساعة سيبدأ هجوم نووي هائل
على عدّوه

579
01:12:16,049 --> 01:12:17,118
أي عدو؟

580
01:12:17,689 --> 01:12:19,042
!نحن

581
01:12:19,209 --> 01:12:20,483
البشر

582
01:12:29,209 --> 01:12:32,326
يا إلهي! إنها الآلات
تبدأ بالسيطرة

583
01:12:32,489 --> 01:12:35,845
فى هذا الطابق، مكتبى
يجب ان نذهب الى هناك

584
01:12:36,969 --> 01:12:39,119
شيفرات الوصول في خزنتي

585
01:13:54,689 --> 01:13:58,602
لماذا يقتلون كل شخص؟ - 
(ليدّمروا  أي تهديد محتمل لـ(سكاينت -

586
01:13:58,769 --> 01:14:00,487
أي منها الشيفرات؟

587
01:14:00,649 --> 01:14:02,401
المظروف الأحمر

588
01:14:06,049 --> 01:14:09,724
القمة البلورية
يجب ان تصلوا الى القمة البلورية

589
01:14:09,889 --> 01:14:11,959
ماذا يقول؟ - 
القمة البلورية -

590
01:14:12,129 --> 01:14:14,689
"إنها وسيلة مدشّمة في جبال "سييرا نيفادا

591
01:14:14,849 --> 01:14:18,444
اثنان وخمسون ميلاً شمال شرق
اتجاه نصف درجة

592
01:14:18,609 --> 01:14:20,247
هل هذا صميم النظام؟

593
01:14:20,809 --> 01:14:22,845
هذه فرصتكم الوحيدة

594
01:14:23,009 --> 01:14:27,764
تحتاجون الى طائرة، مسرّع الجزئيات
يقودكم الى المدّرج

595
01:14:29,689 --> 01:14:31,361
إعتني بإبنتي

596
01:14:33,689 --> 01:14:36,965
كات)، انا آسف)

597
01:14:37,129 --> 01:14:40,280
أنا فتحت صندوق النار

598
01:14:41,369 --> 01:14:42,358
!انخفضا

599
01:14:58,089 --> 01:15:00,364
!ليس هناك ما تسطيعان فعله، هيَّا

600
01:15:00,529 --> 01:15:02,565
يجب ان نغادر، المكان هنا ليس آمناً

601
01:15:03,289 --> 01:15:05,644
كيت)، يجب ان نغادر)

602
01:15:05,809 --> 01:15:09,358
كيت)! هو أرادك ان تذهبي معي)

603
01:15:09,609 --> 01:15:13,568
أرادنا ان نغلق الـ(سكاينت)، هيا

604
01:15:15,249 --> 01:15:16,648
هيا

605
01:15:28,129 --> 01:15:29,687
!أهربا

606
01:17:00,449 --> 01:17:01,962
لنذهب

607
01:18:10,409 --> 01:18:13,162
هذا هو، لنتبعه الى المدرّج

608
01:18:13,329 --> 01:18:15,001
هيا

609
01:19:09,529 --> 01:19:10,518
ماذا؟

610
01:19:11,769 --> 01:19:13,441
لا شىء

611
01:19:14,409 --> 01:19:16,525
تذكّريني بإمي

612
01:19:33,169 --> 01:19:35,524
يا الهي، انها قادمة

613
01:19:38,969 --> 01:19:40,766
ماذا تفعل؟

614
01:19:41,769 --> 01:19:42,804
أشحن طاقة

615
01:19:47,769 --> 01:19:48,838
هيا

616
01:20:56,569 --> 01:20:57,888
إنه يعمل

617
01:21:02,329 --> 01:21:04,797
!فقط موتى، أيتها اللعينه

618
01:21:08,369 --> 01:21:10,041
هيا

619
01:22:23,089 --> 01:22:25,808
هناك طائرة والدى
أنا تدربت على قيادتها

620
01:22:36,369 --> 01:22:38,519
نعم! لقد فعلها

621
01:22:40,409 --> 01:22:42,320
إبتعدا عنى

622
01:22:44,689 --> 01:22:45,678
!إرحلا

623
01:22:47,369 --> 01:22:48,438
!الآن

624
01:22:48,849 --> 01:22:49,998
!لنذهب

625
01:22:54,729 --> 01:22:57,721
الكمبيوتر يعمل، الصمّام -
هيا، لنغادر -

626
01:23:03,489 --> 01:23:06,401
لايمكنك فعل هذا، أرجوك

627
01:23:06,569 --> 01:23:08,127
ليس لديّ خيار آخر

628
01:23:08,969 --> 01:23:11,244
...(الـ(تي أكس

629
01:23:11,529 --> 01:23:13,759
أفسدت نظامي...

630
01:23:17,289 --> 01:23:20,201
لا يمكنك قتل أنسان
أنت قلت ذلك بنفسك

631
01:23:20,369 --> 01:23:22,121
!دعه

632
01:23:26,609 --> 01:23:28,327
إنك تقاتل الآن

633
01:23:29,169 --> 01:23:31,205
وحدة تشغيلي لا تزال سليمة

634
01:23:31,729 --> 01:23:35,358
ولكني لا أستطيع التحكم بوظائفي الأخرى

635
01:23:35,529 --> 01:23:39,044
لا يجب عليك أن تفعل هذا
!إنك لا تريد أن تفعل هذا

636
01:23:39,529 --> 01:23:43,363
لا علاقة للرغبة بالأمر

637
01:23:43,529 --> 01:23:45,997
أنا آلة

638
01:24:01,929 --> 01:24:03,521
ما هي مهمّتك؟

639
01:24:05,169 --> 01:24:08,605
...(ضمان بقاء (جون كونر

640
01:24:08,769 --> 01:24:10,725
(و(كاترين بروستر ...

641
01:24:15,849 --> 01:24:18,886
!أنت على وشك إفشال تلك المهمّه

642
01:24:25,489 --> 01:24:28,162
أستطيع، لا أستطيع

643
01:24:29,249 --> 01:24:31,285
تعرف ما يجب عليك أن تفعل

644
01:24:33,169 --> 01:24:35,637
أنت تعرف قدري

645
01:24:40,089 --> 01:24:41,204
يجب أن أعيش

646
01:25:20,249 --> 01:25:22,683
هل انت بخير؟ -
ماذا حدث؟ -

647
01:25:22,849 --> 01:25:25,363
لم يستطع فعلها
أوقف نفسه

648
01:25:28,969 --> 01:25:31,437
تستطيعين الطيران؟ -
نعم -

649
01:25:57,729 --> 01:25:59,845
... حسناً، 015  درجة

650
01:26:00,009 --> 01:26:04,048
إثنان وخمسون ميل ...
سرعة الريح القصوى 160

651
01:26:04,209 --> 01:26:06,518
لدينا 32 دقيقه

652
01:26:06,689 --> 01:26:08,441
فقط أنت وأنا الآن

653
01:26:08,609 --> 01:26:10,964
جون)، ماذا لو لم نستطع ايقافها؟)

654
01:26:11,529 --> 01:26:15,044
لدينا "سي 4" كافي هنا
لتشغيل 10 حواسيب عملاقة

655
01:26:15,449 --> 01:26:17,679
(سنفعلها، يا (كيت

656
01:26:18,849 --> 01:26:21,124
المستقبل لنا

657
01:26:27,289 --> 01:26:29,439
لا بد انها تلك

651
01:26:42,358 --> 01:26:50,241
"إعادة تشغيل"

650
01:27:00,152 --> 01:27:04,947
"خطر، منطقة عسكرية محظورة"
"ممنوع الاقتراب"

658
01:27:30,009 --> 01:27:32,967
سكاينت)، ربما هناك الكثير منها)

659
01:27:50,089 --> 01:27:51,841
هيا

660
01:28:05,449 --> 01:28:08,521
اعتقد ان هذا الباب من النوع المتفجر

661
01:28:11,529 --> 01:28:14,089
There's no way
we can blow through this thing.

662
01:28:15,249 --> 01:28:16,238
جون)، إنظر)

663
01:28:19,089 --> 01:28:20,488
الآن ماذا؟

664
01:28:23,209 --> 01:28:25,439
انه طلب للشيفرة

665
01:28:32,289 --> 01:28:35,201
"اكتبي "داكوتا 775

666
01:28:40,169 --> 01:28:41,443
"احمر 176"

667
01:29:01,609 --> 01:29:03,839
هيا، يجب ان نفتح هذا

668
01:29:04,089 --> 01:29:05,841
"هنا، انها "آفلون  412

669
01:29:06,729 --> 01:29:08,003
!اكتبيها

670
01:29:40,969 --> 01:29:42,322
!هيا

671
01:29:58,169 --> 01:29:59,602
لقد عدت

672
01:30:14,409 --> 01:30:16,479
!اذهبا! الآن

673
01:30:17,009 --> 01:30:17,998
!هيا

674
01:30:40,169 --> 01:30:42,399
شكرا لك - 
سنلتقي ثانية - 

675
01:30:42,649 --> 01:30:43,764
!اذهب

676
01:30:44,849 --> 01:30:45,838
!هيا

677
01:31:28,609 --> 01:31:30,088
لقد تمت إبادتك

678
01:32:00,969 --> 01:32:02,243
المصعد

679
01:32:08,569 --> 01:32:10,878
سأوقّت المفجّر لما بعد 5 دقائق

680
01:32:11,369 --> 01:32:13,678
سيكون لدينا وقتاً كافياً للخروج

681
01:32:43,769 --> 01:32:45,441
ما هذا المكان؟

682
01:33:24,489 --> 01:33:26,878
هذه الحواسيب قديمة عمرها 30 سنة

683
01:33:35,049 --> 01:33:36,801
(هذا ليس (سكاينت

684
01:33:41,289 --> 01:33:43,041
لا يوجد شيئا هنا

685
01:33:48,009 --> 01:33:50,728
هذه ملاجئ ضد الغبار النووي
للشخصيات المهمة

686
01:33:52,489 --> 01:33:54,719
فقط انهم لم يتلقوا تحذيرات

687
01:33:59,209 --> 01:34:00,801
!عليها اللعنة

688
01:34:03,049 --> 01:34:05,438
!لا يوجد شيئا هنا

689
01:34:24,169 --> 01:34:25,921
لماذا لم يخبرنا؟

690
01:34:29,129 --> 01:34:31,438
لماذا جاء بنا الى هنا؟

691
01:34:36,969 --> 01:34:38,561
لنحيا

692
01:34:39,689 --> 01:34:41,600
كانت تلك مهمتّه

693
01:34:54,889 --> 01:34:56,959
لم يكن هناك شيئا لإيقافها

694
01:35:00,489 --> 01:35:01,763
...(جون)

695
01:35:03,049 --> 01:35:04,641
...نستطيع فقط... 

696
01:35:05,449 --> 01:35:06,723
إتركها...

697
01:35:09,449 --> 01:35:10,723
مرحبا؟

698
01:35:11,489 --> 01:35:13,605
مرحبا؟ هل من احد يسمعني؟

699
01:35:14,649 --> 01:35:16,401
هنا دفاع (مونتانا) المدني

700
01:35:17,929 --> 01:35:19,999
فليتقدم أحد

701
01:35:20,489 --> 01:35:22,081
هل من أحد هناك؟

702
01:35:22,409 --> 01:35:25,287
هل من أحد يقرأني؟ انتهي

703
01:35:26,409 --> 01:35:28,161
اشاعات حول تسلسل الانطلاق

704
01:35:28,329 --> 01:35:30,479
القيادة والسيطرة قد تعطّلت

705
01:35:31,689 --> 01:35:34,647
هل من أحد يتلقاني؟
اي أحد؟

706
01:35:36,649 --> 01:35:38,560
فليتقدم أحد، رجاءً

707
01:35:38,969 --> 01:35:40,243
هل من أحد هناك؟

708
01:35:40,489 --> 01:35:43,686
هنا القيادة الجوية الاستراتيجية
نحن نتعرض لهجوم، هل من اجابة؟

709
01:35:43,929 --> 01:35:45,442
هل من أحد هناك؟

710
01:35:47,369 --> 01:35:50,884
انا (جون كونر) في القمة البلورية

711
01:35:51,769 --> 01:35:56,320
كونر)؟ ما هذا الجحيم الذي يحدث؟)
من المسؤول هناك؟

712
01:36:02,889 --> 01:36:04,163
أنا

713
01:36:05,449 --> 01:36:07,679
كونر)، هل باستطاعتك مساعدتنا؟)

714
01:36:08,009 --> 01:36:12,639
(هنا الدفاع المدني لـ(مونتانا
مرة أخرى، أين انت؟

715
01:36:15,849 --> 01:36:18,568
بجانب (سكاينت)، تدرك الأمور ذاتياً

716
01:36:18,889 --> 01:36:23,041
لقد نثر الى ملايين من السيرفرات عبر الكوكب

717
01:36:23,769 --> 01:36:28,479
حواسيب عادية مبنى 
المكاتب، المساكن، في كل مكان

718
01:36:30,249 --> 01:36:33,764
صارت برامجاً وانترنت

719
01:36:34,889 --> 01:36:39,519
لم يكن هناك صميم نظام
لم يكن بالامكان غلقها

720
01:36:40,809 --> 01:36:45,599
الهجوم بدأ في الساعة 6:18 مساءً
بالضبط كما قال أنها ستبدأ

721
01:36:46,569 --> 01:36:48,161
"يوم الحساب"

722
01:36:48,969 --> 01:36:51,358
اليوم الذي شارف فيه الجنس البشرى 
...على الفناء

723
01:36:51,529 --> 01:36:54,168
بواسطة الاسلحة التي بنوها لتحميهم...

724
01:36:56,649 --> 01:37:01,439
كان على أن أدرك أن قدرنا
"لم يكن ليوقف "يوم الحساب

725
01:37:02,409 --> 01:37:04,798
...كان مجرد ان ننجو منه

726
01:37:05,449 --> 01:37:07,485
معاً...

727
01:37:10,729 --> 01:37:12,481
المدمّر كان يعرف

728
01:37:12,969 --> 01:37:15,358
...حاول اخبارنا

729
01:37:16,169 --> 01:37:18,729
ولكني لم أرد الإستماع...

730
01:37:20,969 --> 01:37:24,803
ربما قد كُتِبَ المستقبل
لا أعلم

731
01:37:25,769 --> 01:37:28,329
:كل ما أعرفه أن الناهى علمني

732
01:37:28,969 --> 01:37:31,199
ألاَ اتوقف عن القتال

733
01:37:31,369 --> 01:37:33,929
ولن أتوقف

734
01:37:35,849 --> 01:37:39,637
المعركة الآن قد بدأت

735
01:37:43,529 --> 01:37:55,518
تمت الترجمه بواسطة
(أحمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(050\ 6327037)
