1
00:00:05,200 --> 00:00:40,374
تنفيذ الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)

2
00:00:41,960 --> 00:00:44,600
لا يمكننا الصمود كثيرا يا سيدى

3
00:01:04,000 --> 00:01:07,600
"الـــصـــخــــرة"

4
00:01:11,640 --> 00:01:14,000
جنرال (هاميل), أخرجنا من هنا فورا

5
00:01:14,159 --> 00:01:16,640
لن أخذلكم بنى

6
00:01:22,358 --> 00:01:26,400
اللعنة على هذا سيدى! لا يمكننا الانتظار؟
فقدت خمسة عشر رجلا بالفعل

7
00:01:26,560 --> 00:01:30,000
سيدى, إنهم يطلقون النار علينا بقوة

8
00:01:30,120 --> 00:01:32,239
(هنا الجنرال (هاميل
أخرجوا رجالى من هناك

9
00:01:32,438 --> 00:01:34,799
لسنا مخولين رسميا 
بتجاوز خطوط العدو سيدى

10
00:01:38,599 --> 00:01:40,400
لن يحضروا لاصطحابنا
أليس كذلك سيدى؟

9
00:01:50,078 --> 00:01:54,400
حضرة عضو الكونغرس (ويفر) وأعضاء
لجنة القوات المسلحة الخاصة المحترمين

10
00:01:54,560 --> 00:01:58,000
حضرت أمامكم
لأحتج على ظلم شديد

12
00:02:10,878 --> 00:02:12,800
على ذلك أن يتوقف

11
00:02:46,680 --> 00:02:49,598
(زوجته (باربرا هاميل"
"فى 17 أكتوبر 1946, 9 مارس 1995

13
00:02:54,400 --> 00:02:57,400
أفتقدك كثيرا

14
00:03:05,919 --> 00:03:08,919
(هناك أمر على القيام به (بارب

15
00:03:09,080 --> 00:03:11,718
أمر كان بوسعى القيام به
عندما كنتِ حية

16
00:03:11,878 --> 00:03:16,520
حاولت.. تعرفين أننى
استنفدت جميع الوسائل

17
00:03:16,680 --> 00:03:20,680
وما زلت لا ألفت انتباههم

18
00:03:20,840 --> 00:03:24,479
فلنأمل أن يفتح هذا أذهانهم

19
00:03:24,639 --> 00:03:26,878
لكن مهما حدث

20
00:03:28,479 --> 00:03:31,318
أرجوكِ لا تقللى تقديركِ لى

21
00:03:46,680 --> 00:03:48,598
"مخزن أسطول الأسلحة البحرى"

21
00:04:12,120 --> 00:04:14,120
أيها الرامى البحرى
..بلغ قائد الموقع

22
00:04:14,280 --> 00:04:16,920
أن الجنرال (هاميل) قادم
مع فريق تفتيش

23
00:04:17,079 --> 00:04:20,600
نعم سيدى, يشرفنا استقبالك

24
00:04:48,800 --> 00:04:52,079
Ya know, at least
we can get some...

25
00:04:52,240 --> 00:04:55,079
- A long time before guard meeting, huh?
- Yeah, I'll tell ya.

26
00:05:08,720 --> 00:05:13,639
وجدت بطاقة الدخول, لدينا 30 دقيقة حتى
يزول مفعول السهام المهدئة

27
00:05:13,800 --> 00:05:15,759
تحركوا

28
00:05:18,639 --> 00:05:21,240
بطاقة الدخول سيدى

29
00:05:23,040 --> 00:05:25,680
فلننفذ الأمر

11
00:05:26,680 --> 00:05:28,598
"ـ "جاهز
"ـ  "موافق عليه

30
00:05:28,838 --> 00:05:31,560
"ـ "الفرقة 2
ـ تفتيش المستودع العسكرى 4400

31
00:05:46,600 --> 00:05:49,040
ـ يا رجل, كم أن المطر شديد
ـ هلا تتحق من هويتى لأدخل

32
00:05:58,519 --> 00:06:00,879
الطريق سالكة

33
00:06:26,879 --> 00:06:29,879
ـ أيريد 16 قطعة حضرة الرائد
ـ تحركوا

34
00:06:54,079 --> 00:06:57,560
أخلوا المكان, وأقفلوا الباب

35
00:06:57,720 --> 00:06:58,759
ـ هيا يا رجل أقفله, اقفله اقفله
ـ لا

36
00:06:58,920 --> 00:07:01,560
ـ اقفله
ـ لا

37
00:07:04,439 --> 00:07:07,000
أخرجونى من هنا! يا للهول
أخرجونى من هنا! يا للهول

38
00:07:07,120 --> 00:07:09,079
أخرجونى! أخرجونى

39
00:07:09,240 --> 00:07:13,079
!أخلوا المنطقة, غادروا المكان

40
00:07:19,759 --> 00:07:22,360
آسف

41
00:07:24,480 --> 00:07:26,720
لنغادر المكان

11
00:07:27,680 --> 00:07:28,598
مختبر المباحث الفدرالية"
"(العاصمة (واشنطن

42
00:07:37,399 --> 00:07:39,759


43
00:07:43,240 --> 00:07:47,720
(ـ تدين لى بـ5 دولار (إيشروود
ـ إننى فاشل

44
00:07:54,360 --> 00:07:56,920
كم لديكما وقت فراغ

45
00:07:57,040 --> 00:08:00,759
أجل! وصل الطرد
(أحضره لى الآن, شكرا (فيل

46
00:08:00,879 --> 00:08:03,920
ما هذا؟
لم طلبت ارساله إلى هنا؟

47
00:08:04,079 --> 00:08:07,959
ما كانت (كارلا) لتوافق, تعتقد أنه
من الغباء دفع 600 دولار مقابل مطولة

48
00:08:08,120 --> 00:08:12,199
كارلا) محقة, لم لا تشترى أسطوانة)
مدمجة بـ13 دولار فحسب يا رجل؟

49
00:08:12,360 --> 00:08:14,360
(أولا, لأننى من هواة (البيتلز

50
00:08:14,519 --> 00:08:16,759
وثانيا, صوت هذه أفضل

51
00:08:18,240 --> 00:08:21,720
قد يكون الأمر خطيرا
"قد يكون غاز "سارين

52
00:08:24,079 --> 00:08:26,720
(شم كلب فى مطار(جون كينيدى
..أمرا مريبا فى هذا الطرد

53
00:08:26,879 --> 00:08:28,639
الموجه إلى مخيم للاجئين البوسنيين

54
00:08:28,800 --> 00:08:30,959
"قد يكون منظفا أو غاز "سارين

55
00:08:31,120 --> 00:08:33,320
مخيم للاجئين البوسنيين؟

56
00:08:33,480 --> 00:08:36,639
يقيم نصف مليون صربى فى (الولايات
المتحدة) (مارفين), وهم يكرهون البوسنيين

57
00:08:36,798 --> 00:08:38,840
ساعدهما على ارتداء بذلتيهما الواقيتين

58
00:08:42,320 --> 00:08:45,320
ـ هل أحضرت الصراصير؟
ـ إنها بحوزتى

59
00:08:45,480 --> 00:08:47,440
(أصبحت الغرفة مقفلة بإحكام (ستانلى
كل شىء جاهز لتبدآ العمل

60
00:08:52,038 --> 00:08:55,798
الأول من أكتوبر, التاسعة صباحا

61
00:08:55,960 --> 00:08:59,440
(العميل (ستانلى غودسبيد
..(والعميل المتدرب (مارفين إيشروود

62
00:08:59,600 --> 00:09:01,678
يباشران فحص الصندوق الخشبى

63
00:09:01,840 --> 00:09:05,080
"نشك بوجود غاز "سارين

64
00:09:05,240 --> 00:09:07,519
ـ فى داخله (مارفين), ما هو "السارين"؟
ـ إنه دخان مادة متطايرة

65
00:09:07,678 --> 00:09:09,278
هذا صحيح

66
00:09:09,440 --> 00:09:11,519
الآن, لنرَ, لدينا مجلات فاسدة

67
00:09:11,678 --> 00:09:13,480
"فتيات كهوف من العصر الحجرى"

68
00:09:13,639 --> 00:09:17,519
غريب, ودليل غير مبشر

69
00:09:17,798 --> 00:09:20,639
مرحبا أيتها الدمية

70
00:09:20,798 --> 00:09:22,678
(انظر (ستان

71
00:09:22,840 --> 00:09:24,798
( ـ مارفين
(ـ مرحبا (ستان

72
00:09:24,960 --> 00:09:28,759
(ـ مرحبا (ستان
ـ تبا, تراجع, تراجع

73
00:09:30,240 --> 00:09:32,678
شغلوا نظام استنفاد الدخان

74
00:09:32,840 --> 00:09:35,038
اصمدا, سننظف الغرفة
خلال 50 ثانية, ستكونان بخير

75
00:09:35,200 --> 00:09:37,038
!يا للهول

76
00:09:38,798 --> 00:09:41,918
حسنا, لدى خبر سيىء وآخر أسوأ

77
00:09:42,080 --> 00:09:45,278
السيىء أن الغاز حات
وهو يتآكل بذلتينا

78
00:09:45,440 --> 00:09:48,360
ـ إنه يغطى يدى يا رجل
..ـ والخبر الأسوأ

79
00:09:48,519 --> 00:09:52,000
أنه يوجد كمية من متفجرات (سى ـ 4) وغاز سام
تكفى لتفجير الغرفة برمتها

80
00:09:52,158 --> 00:09:55,038
ـ وقتل جميع الموجودين فى المبنى
ـ فليخرج الجميع من الغرفة الآن

81
00:09:55,200 --> 00:09:57,440
احبسنا فى الداخل

82
00:10:01,200 --> 00:10:04,120
ـ أين المرشات (لونر)؟
ـ الحمض يتآكل بذلتى, حسنا؟

83
00:10:04,278 --> 00:10:07,519
إنه يتآكل بذلتى اللعينة
حسنا؟ اللعنة

84
00:10:07,678 --> 00:10:10,678
ـ تبا اغسل الغاز عنا فحسب
ـ أين المرشات التى طلبتها؟

85
00:10:10,840 --> 00:10:12,720
نعمل على ذلك, سنفتحها
إنها مشكلة دفق بسيطة

86
00:10:12,879 --> 00:10:15,519
حسنا, هذه مشكلة كبيرة
يا (لونر), أصلحها حالا

87
00:10:15,678 --> 00:10:18,639
ـ نحن نعمل على ذلك, كم من الوقت تبقى حتى تنفجر القنبلة؟
ـ عشر دقائق

88
00:10:18,798 --> 00:10:20,840
ـ أنظر إلى هذا
ـ سننظف الغرفة

89
00:10:21,000 --> 00:10:23,879
ـ فليأخذا حقنة الأتروبين حالا
(ـ الأتروبين, (إيشروود

90
00:10:24,038 --> 00:10:26,600
ـ ماذا؟
ـ أين المياه (لونر), دقيقة

91
00:10:26,720 --> 00:10:30,798
ـ (مارفين) الأتروبين حالا
ـ احقنه فى قلبك قبل أن تذوب بذلتك

92
00:10:30,960 --> 00:10:33,278
!اللعنة

93
00:10:33,440 --> 00:10:35,120
خذ جرعتك, خذ جرعتك

94
00:10:35,278 --> 00:10:38,440
ـ أين تلك المياه؟
ـ أبعد هذه عنى

95
00:10:38,600 --> 00:10:41,918
هيا يا (فيل), أصلحها

96
00:10:42,080 --> 00:10:44,759
(ـ احقن نفسك بالأتروبين حالا (ستان
ـ قضى عليها

97
00:10:44,918 --> 00:10:47,240
السم يتشكل

98
00:10:47,399 --> 00:10:51,000
ماذا تنتظر (ستانلى)؟
خذ الحقنة اللعينة حالا

99
00:10:51,158 --> 00:10:53,600
!ـ تبا, تبا, تبا
ـ 40 ثانية

100
00:10:53,759 --> 00:10:57,000
إذا ذابت بذلتك ومت سنموت جميعا

101
00:10:57,158 --> 00:10:59,519
احقنها فى قلبك وفكك القنبلة

102
00:10:59,678 --> 00:11:02,639
(ـ هيا, قم بذلك فحسب (ستان
ـ تبا, ماذا إذا لم أصب قلبى, لا أرى شيئا

103
00:11:02,798 --> 00:11:07,480
ـ افعل ذلك حالا
ـ أنظر إلى حجمها, أتريدنى أن أغرز هذه فى قلبى؟

104
00:11:07,639 --> 00:11:10,918
ـ أجننت؟
ـ بدأت المرشات تعمل, إنها تعمل

105
00:11:11,080 --> 00:11:13,038
حسنا, ها نحن ذا يا رجل

106
00:11:15,720 --> 00:11:17,558
شغلت المرشات

107
00:11:17,720 --> 00:11:19,519
كم بقى من الوقت؟

108
00:11:19,678 --> 00:11:21,678
عشرون ثانية

109
00:11:22,720 --> 00:11:24,759
لن ننجح

110
00:11:25,840 --> 00:11:27,918
خمسة عشر

111
00:11:30,720 --> 00:11:32,480
هيا

112
00:11:32,639 --> 00:11:34,759
أصبحنا بأمان

113
00:11:36,840 --> 00:11:39,120
أخرجانى من غرفة الغاز

114
00:11:39,278 --> 00:11:42,558
كدت أطعن قلبى بهذه

115
00:11:42,720 --> 00:11:45,000
أرجوك, دعنى أرحل

116
00:11:45,158 --> 00:11:47,399
ـ (ستان)؟
ـ مرحبا عزيزتى

117
00:11:47,558 --> 00:11:49,000
مرحبا عزيزى

118
00:11:49,158 --> 00:11:54,158
Here inside where I hide
with my loneliness

119
00:11:54,320 --> 00:11:56,678
كان يومى مثيرا جدا للاهتمام

120
00:11:56,840 --> 00:11:59,000
أجل, وكان يومى مثيرا للاهتمام أيضا

121
00:12:00,000 --> 00:12:02,320
حسنا, أخبرنى أنت أولا

122
00:12:02,480 --> 00:12:06,558
قرر بعض الإرهابيين
إرسال طرد إعانة, صندوق حلويات

123
00:12:06,720 --> 00:12:10,600
كان علينا تعطيله
قبل تفجير المكتب

124
00:12:10,759 --> 00:12:12,240
فأخذت عطلة لبقية النهار

125
00:12:12,399 --> 00:12:15,200
كوب شراب, وعزف على الغيتار
واسترخاء فحسب

126
00:12:15,360 --> 00:12:20,519
جديا عزيزتى, العالم يؤول
إلى الدمار بسرعة فائقة

127
00:12:20,678 --> 00:12:23,558
أعتقد فعلا أن كل من يفكر
حتى بإنجاب طفل فى هذا العالم

128
00:12:23,720 --> 00:12:27,038
يفكر بارتكاب عمل وحشى

129
00:12:27,200 --> 00:12:29,879
أعرف أننى أثرثر وأشتكى, آسف

130
00:12:30,038 --> 00:12:33,158
ـ ما خبرك يا عزيزتى؟
ـ إننى حامل

131
00:12:34,278 --> 00:12:36,360
المعذرة؟

132
00:12:36,519 --> 00:12:39,240
إننى حامل

133
00:12:40,558 --> 00:12:43,759
ـ حقا؟
ـ أجل

134
00:12:43,918 --> 00:12:46,720
هل هذا كل ما ستقوله؟

135
00:12:46,879 --> 00:12:49,200
ـ أنتِ حامل؟
ـ فى أسبوعى الثالث

136
00:12:49,360 --> 00:12:51,440
كيف علمتِ؟ كيف علمتِ؟

137
00:12:54,080 --> 00:12:57,918
أزرق, تحول إلى اللون 
الأزرق فقصدت الطبيب

138
00:12:58,080 --> 00:13:00,918
ـ حسنا, لم تعن ما قلته للتو, صح؟
ـ متى؟

139
00:13:01,080 --> 00:13:03,000
الآن للتو عندما كنت تتكلم
عن كون الإنجاب فى العالم

140
00:13:03,158 --> 00:13:05,879
عملا وحشيا

141
00:13:06,038 --> 00:13:09,798
ـ عنيت ذلك حينذاك
ـ (ستانلى) حينذاك؟ قلت هذا منذ 7 ثوان ونصف فحسب

142
00:13:09,960 --> 00:13:12,158
حسنا

143
00:13:12,320 --> 00:13:15,440
حدث الكثير مذاك
لسنا حتى متزوجين

144
00:13:15,600 --> 00:13:20,399
أعرف, غريب أنك ذكرت ذلك
ـ غريب؟

145
00:13:20,558 --> 00:13:23,440
ـ هل تهتم لأمرى؟
ـ بالطبع أهتم لامرك

146
00:13:23,600 --> 00:13:25,558
جيد

147
00:13:28,120 --> 00:13:32,840
ـ أتقبل الزواج بى؟
ـ مهلا, أنتِ تتجاوزين السرعة المحددة

148
00:13:33,000 --> 00:13:35,759
(هيا (ستانلى
إننى أطلب الزواج منك الآن

149
00:13:44,720 --> 00:13:48,879
الصخرة" هو السجن الأشهر"
والأكثر تهويلا على الإطلاق

150
00:13:49,038 --> 00:13:51,360
أصحيح أن لا أحد فر منه قط؟

151
00:13:51,519 --> 00:13:55,480
هذا صحيح, منذ 1936
حتى 1963 حين أقفل السجن

152
00:13:55,639 --> 00:13:57,320
حصلت 14 محاولة هروب

153
00:13:57,480 --> 00:14:02,840
لم يصل أى من منفذيها إلى الشاطىء
على قيد الحياة

154
00:14:03,000 --> 00:14:05,960
لا أيها الرفاق , أنا آسف
ممنوع تواجد السياح هنا

155
00:14:06,120 --> 00:14:08,399
ـ لا أبالى البتة, أتبالى أنت؟
ـ كلا

156
00:14:08,558 --> 00:14:10,840
ـ تعال أيها المعتوه
ـ تحركا

157
00:14:11,000 --> 00:14:14,639
ـ مرحبا يا فتيات, أتقضين وقتا ممتعا؟
ـ أجل

158
00:14:14,798 --> 00:14:17,480
هلا تسدين لى خدمة, إنها مهمة جدا

159
00:14:17,639 --> 00:14:21,480
عليكن إخبار معلمتكن بأنه عليكن
العودة إلى المركب والرحيل حالا

160
00:14:21,639 --> 00:14:24,639
سيداتى سادتى
(أهلا بكم فى (برودواى

161
00:14:24,798 --> 00:14:26,639
صف الزنزانات هذا

162
00:14:26,798 --> 00:14:30,158
(احتوى على أروع حثالة لصوص فى (أمريكا

163
00:14:30,320 --> 00:14:32,759
(سيداتى سادتى أنا الجوال (بوب

164
00:14:32,918 --> 00:14:37,360
أدعودكم لتصبحوا سجناء (ألكاتراز), مؤقتا بالطبع

165
00:14:40,080 --> 00:14:42,240
!على الخط

166
00:14:43,918 --> 00:14:46,639
الحجرات ضيقة جدا, أليس كذلك؟

167
00:14:46,798 --> 00:14:49,000
يشعر المرء وكأنه فى قفص

168
00:14:49,158 --> 00:14:51,558
...إذا قضيتم بضعة أعوام هنا

169
00:14:51,720 --> 00:14:54,759
ـ ما الأمر يا رفاق؟ أهناك خطب ما فى الجولة؟
(ـ انتهت الجولة (بوب

170
00:15:00,879 --> 00:15:03,918
أى جولة مروعة هذه؟

171
00:15:17,158 --> 00:15:19,960
(جنرال (هاميل), النقيبان (فراى
و(دارو) بانتظار الأوامر سيدى

172
00:15:20,120 --> 00:15:23,678
أهلا بكما فى "الصخرة" سيداى, فلتهبط المروحيات
فى الجهة الخلفية وانشرا الجنود وفقا للخطة 

173
00:15:23,840 --> 00:15:26,038
ـ حاضر سيدى
ـ تحركوا

174
00:15:26,200 --> 00:15:28,038
لا يحق لى حمل السلاح

175
00:15:28,200 --> 00:15:30,759
لا يحق لك حمل السلاح
أنا أملك سلاحا لعينا

176
00:15:30,918 --> 00:15:34,440
لو كنت أعلم أن هذا سيحدث
!لأحضرت ابن اللعينة هذا, النجدة

177
00:15:37,480 --> 00:15:40,720
حسنا أيها السادة, سيكون هذا مقرنا الجديد
طوم), أريد أن يكون مركز قيادتى هنا)

178
00:15:48,840 --> 00:15:50,558
ـ ليعد جهاز الاتصالات
ـ حاضر سيدى

179
00:15:50,720 --> 00:15:54,840
ضعوا الصحن اللاقط هناك
أريده أن يكون جاهزا , عند الرابعة بعد الظهر

180
00:15:55,000 --> 00:15:57,798
تحركوا بسرعة

181
00:16:06,558 --> 00:16:09,879
ـ أعد الجهاز
ـ ثمة نقطة خرق محتملة فى غرفة الاستحمام

182
00:16:10,038 --> 00:16:13,200
ـ سنضع آداة مضادة للاقتحام
ـ أحضرت أمرا يخصنا سيدى

183
00:16:13,360 --> 00:16:17,158
إنها أداة كاشفة للحركة
مصنوعة وفقا للطلب

184
00:16:17,320 --> 00:16:19,759
لا يعلم أحد بشأنها
ولا يتوقعها أحد

185
00:16:19,918 --> 00:16:23,080
ـ ماذا تفعل؟
ـ نخدعهم بشعاع الليزر

186
00:16:23,240 --> 00:16:27,000
وإذا أطلقوا آداة الدعم هذه
نسيطر عليهم

187
00:16:40,558 --> 00:16:43,558
سيداتى سادتى, إنكم محتجزون رغما 

188
00:16:43,720 --> 00:16:45,558
وأعتذر عن ذلك

189
00:16:45,720 --> 00:16:47,960
لا ننوى أذيتكم بتاتا

190
00:16:48,120 --> 00:16:51,278
ولن تحتجزوا لدقيقة واحدة
أكثر مما نحتاج لننجز المهمة

191
00:16:57,480 --> 00:16:59,798
تأهبوا فى المركز

192
00:16:59,960 --> 00:17:03,440
استرحوا يا رجال

193
00:17:03,600 --> 00:17:08,118
لا تتوهموا يا سادة
نحن فى وضع خطير الآن

194
00:17:08,278 --> 00:17:12,318
بالنسبة إلى وإلى الرائد (باكستر), إنها الحملة الأخيرة
(فى خدمة تعود إلى هجوم (تت 68

195
00:17:14,118 --> 00:17:16,480
(وكذلك بالنسبة للنقيب (هندريكس
(ورقيب المدفعية (كريسب

196
00:17:16,640 --> 00:17:20,200
اللذين بدآ خدمتيهما تحت
(قيادتى فى (عاصفة الصحراء

197
00:17:20,358 --> 00:17:23,720
(حضرة النقيبين (فراى) و(دارو
إنها عمليتى الأولى معكما أنتما ورجالكما

198
00:17:23,880 --> 00:17:26,118
وحتى الآن يعكس سلوككما شهرتكما

199
00:17:26,278 --> 00:17:28,400
ـ شكرا جنرال
ـ شكرا سيدى

200
00:17:28,558 --> 00:17:31,838
وصلنا إلى موقعنا بفضل الاتزان
والدقة والجرأة

201
00:17:32,000 --> 00:17:33,920
والآن علينا إضافة العزم 

202
00:17:34,078 --> 00:17:39,318
سنعتبر خونة
أسوأ جريمة عقوبتها الإعدام

203
00:17:37,480 --> 00:17:39,480

204
00:17:40,640 --> 00:17:42,680
منذ بضع مئات الاعوام

205
00:17:42,838 --> 00:17:48,200
(اعتبر البريطانيون (واشنطن
و(جيفرسون) و(آدامس) خونة

206
00:17:48,640 --> 00:17:51,240
وأصبحوا الآن ينعتون بالوطنيين

207
00:17:51,400 --> 00:17:53,278
ومع الوقت نحن أيضا سنصبح كذلك

208
00:17:54,880 --> 00:17:57,200
بعد 48 ساعة وأقل

209
00:17:57,358 --> 00:18:02,400
ستخلون هذه الجزيرة فى سفن حربية تحت غاطاء رهائن
ورؤوس صواريخ من غاز (فى إكس) السام

210
00:18:02,558 --> 00:18:05,798
مقصدكم, بلغ غير موقع
على معاهدة تسليم الوطنيين

211
00:18:05,960 --> 00:18:10,278
سيقبض كل منكم
مبلغ مليون دولار مقابل خدماتكم

212
00:18:10,440 --> 00:18:14,960
لكن لا يمكنم العودة إلى أرض نشأتكم أبدا

213
00:18:15,118 --> 00:18:17,519
ـ أيمكنكم تقبل ذلك؟
ـ أجل سيدى

215
00:18:17,680 --> 00:18:19,558
رجال قوات الاستكشاف البحرية

216
00:18:19,720 --> 00:18:23,118
اختيروا لتنفيذ عمليات غير قانونية
فى أنحاء العالم

217
00:18:24,640 --> 00:18:27,440
وعندما لا يعودون إلى ديارهم

218
00:18:27,598 --> 00:18:31,118
تخبر عائلاتهم بأكاذيب
حول ما جرى لهم

219
00:18:31,278 --> 00:18:33,318
وتحرم من التعويض

220
00:18:33,480 --> 00:18:36,680
تحملت هذه الأكاذيب طوال أعوام خدمتى

221
00:18:36,838 --> 00:18:39,200
لكن هنا والآن ستتوقف الأكاذيب

222
00:18:44,838 --> 00:18:48,400
الله معكم جميعا
إلى مراكزكم يا رجال

222
00:18:49,358 --> 00:17:50,480
(العاصمة (واشنطن"
"الساعة 7:40

223
00:18:52,358 --> 00:18:54,440
(هنا مدير المباحث (ووماك

224
00:18:54,598 --> 00:18:57,960
أبلغك حضرة المدير

225
00:18:58,118 --> 00:19:00,680
أن 81, أكرر

226
00:19:00,838 --> 00:19:04,440
لدى 81 مدنيا تحت سيطرتى
ابتداء من هذه اللحظة

227
00:19:04,598 --> 00:19:08,598
اتخذ التدابير الضرورية إبقاء الأمر
سرا يعرفه المعنيون فحسب

228
00:19:08,759 --> 00:19:10,038
من المتكلم؟

229
00:19:10,200 --> 00:19:12,759
سيدى المدير, لديك مشكلة خطيرة جدا

230
00:19:12,920 --> 00:19:15,480
ثمة مدفعية لصواريخ
فى إكس) الغازية معدة الآن)

231
00:19:15,640 --> 00:19:19,680
لتوجيه ضربة مميتة على سكان
(منطقة خليج (سان فرانسيسكو

232
00:19:19,838 --> 00:19:23,960
ـ سأعاود الاتصال عند منتصف الليل لأتلو مطالبى
ـ أريد أن أعرف مع من أتكلم

233
00:19:24,118 --> 00:19:28,038
(هنا العميد (فرانسيس إكس هاميل
(الأسطول البحرى الأمريكى من (ألكاتراز

234
00:19:28,200 --> 00:19:29,798
انتهى

235
00:19:31,720 --> 00:19:34,318
ـ سألغى حجزك
ـ اتصلى بوزارة الدفاع

236
00:19:34,480 --> 00:19:38,118
(ومكتب (سان فرانسيسكو
(يبدوا أنه أعيد فتح (ألكاتراز

236
00:19:38,958 --> 00:19:39,480
"وزارة الدفاع 11:58"

237
00:19:40,038 --> 00:19:42,920
(ليلة أمس استولى الجنرال (هاميل
باستخدام العنف لكن بلا القتل

238
00:19:43,078 --> 00:19:47,920
ومدعيا قيامه بتدريب أمنى على 15
صاروخ من غاز (فى إكس) السام

239
00:19:48,078 --> 00:19:50,038
وفقد أحد رجاله أثناء العملية

240
00:19:50,200 --> 00:19:53,720
(هذه صورة للجنرال (هاميل
فى (فييتنام) أعتقد أنه كان رائدا حينذاك

241
00:19:53,880 --> 00:19:57,838
(ثلاثة تعيينات فى (فييتنام) و(باناما
(و(غراندا) و(عاصفة الصحراء

242
00:19:58,000 --> 00:20:00,680
و3 أوسمة جرحى حرب, ونجمتان فضيتان

243
00:20:00,838 --> 00:20:02,440
ووسام الشرف من الكونغرس

244
00:20:02,598 --> 00:20:05,598
يا للهول! هذا الرجل بطل

245
00:20:05,759 --> 00:20:08,118
(لعل وصفه بالـ"أسطورة" أدق سيد (سينكلير

246
00:20:08,278 --> 00:20:11,480
والآن يمكننا إضافة الخطف
والابتزاز على لائحة أوسمته

247
00:20:11,640 --> 00:20:13,920
(سيد (سينكلير
الجنرال (هاميل) رجل حسن السمعة

248
00:20:15,480 --> 00:20:17,078
حضرة الجنرال إنه هو

249
00:20:19,278 --> 00:20:21,000
(فرانك), هنا (آل كرايمر)

250
00:20:21,160 --> 00:20:22,880
مرحبا (آل) كيف حالك؟

251
00:20:23,038 --> 00:20:25,200
لا أدرى (فرانك), أخبرنى أنت

252
00:20:25,358 --> 00:20:27,519
لدى العديد من الأشخاص
(القلقين هنا (فرانك

253
00:20:27,680 --> 00:20:29,920
سأدخل مباشرة فى صلب الموضوع

254
00:20:30,078 --> 00:20:33,318
مات 83 رامِ بحرى من قوات
الاستكشاف تحت قياداتى المختلفة

255
00:20:33,480 --> 00:20:35,680
(و47 غيرهم فى (لاوس
(وجنوب (الصين

256
00:20:35,838 --> 00:20:38,838
جنوب (الصين)؟
(لم نعترف قط بإرسال جنود إلى (الصين

257
00:20:39,000 --> 00:20:41,078
من المتكلم؟ عرف عن نفسك

258
00:20:41,240 --> 00:20:44,960
(رئيس أركان (البيت الأبيض
هايدن سينكلير) جنرال)

259
00:20:45,118 --> 00:20:48,598
ـ كم سنك حضرة رئيس الأركان؟
ـ إننى فى الـ33

260
00:20:48,759 --> 00:20:52,720
(إذا سيد (سينكلير
حتما لا تعلم ما أتكلم عنه

261
00:20:52,880 --> 00:20:55,078
بحلول عيد مولدك التاسع
(كنت أقود عمليات سرية فى (الصين

262
00:20:55,240 --> 00:20:58,038
وكان رجال مسؤولين
عن مقتل 200 عدو وأكثر

263
00:20:58,200 --> 00:21:02,798
والآن كمموا فم
السيد (سينكلير) إنه يهدر وقتى

264
00:21:02,960 --> 00:21:04,318
هلا تتابع (فرانك)؟

265
00:21:04,480 --> 00:21:06,480
أتذكر عملية (عاصفة الصحراء)؟

266
00:21:06,640 --> 00:21:10,200
والهجوم الجوى الدقيق بقنابلنا الموجهة
الذى غطته شبكة ( سى إن إن) جيدا؟

267
00:21:10,358 --> 00:21:14,759
كان رجالى على الأرض يجعلون الهجوم
ممكنا عبر توجيه القنابل بأشعة الليزر

268
00:21:14,920 --> 00:21:18,160
ترك 20 منهم ليتعفنوا
خارج (بغداد) بعد نهاية النزاع

269
00:21:18,318 --> 00:21:20,680
ولم تدفع إعانات لعائلاتهم

270
00:21:20,838 --> 00:21:24,038
ولم يمنحوا أوسمة

271
00:21:24,200 --> 00:21:27,880
مات هؤلاء الجنود من أجل بلادهم
ولم يدفنوا عسكريا حتى

272
00:21:30,440 --> 00:21:34,278
وهذا غير مقبول
عليك تحويل مئة مليون دولار

273
00:21:34,440 --> 00:21:38,038
من حساب شركة (البحر الأحمر) التجارية
فى جزيرة (غراند كايمن) إلى حساب أنا أحدده

274
00:21:38,200 --> 00:21:40,759
من هذا المبلغ
ستدفع تعويضات قيمتها مليون دولار

275
00:21:40,920 --> 00:21:43,278
لكل من عائلات الرماة البحريين الـ83

276
00:21:43,440 --> 00:21:46,640
وسأوزع بقية المبلغ وفقا لما أرتأيه

277
00:21:47,640 --> 00:21:49,160
أهذا واضح؟

278
00:21:49,318 --> 00:21:52,240
بالنسبة لشركة (البحر الأحمر) التجارية
ما هذه؟

279
00:21:52,400 --> 00:21:55,200
ـ عرف عن نفسك
ـ هنا مدير المباحث (ووماك) جنرال

280
00:21:55,358 --> 00:21:58,759
إنه صندوق سرى تحتفظ فيه وزارة الدفاع
بأرباح بيع الأسلحة الغير مشروعة

281
00:21:58,920 --> 00:22:01,278
اللعنة (فرانك), هذه معلومة سرية

282
00:22:01,440 --> 00:22:04,920
إذا بلغت الإعلام سأطلق الغاز

283
00:22:05,078 --> 00:22:07,640
وإذا رفضت الدفع سأطلق الغاز

284
00:22:07,759 --> 00:22:11,440
لديكم 40 ساعة حتى ظهر
بعد غد لتدبير تحويل المبلغ

285
00:22:11,598 --> 00:22:15,278
أعلم بوجود تدابيركم المضادة
وكلانا نعلم أنها ستفشل

286
00:22:15,440 --> 00:22:19,038
هاميل) من (ألكاتراز), انتهى)

287
00:22:19,200 --> 00:22:23,759
حسنا, علينا تحديد هويات الرهائن
والاتصال بعائلاتهم

288
00:22:23,920 --> 00:22:27,640
قولوا لهم أمرا ما, ألفوا رواية
وعلينا إبقاء هذا الأمر سرا

289
00:22:27,798 --> 00:22:31,759
إذا انتشر الخبر ستعم الفوضى
سان فرانسيسكو), وأقصد الفوضى المطلقة)

290
00:22:31,920 --> 00:22:35,278
مهلا, مهلا
ما الإصابات المحتملة

291
00:22:35,440 --> 00:22:40,318
جراء انفجار قنبلة
غاز (فى إكس) سام جنرال (بيترسون)؟

292
00:22:40,480 --> 00:22:43,358
ـ 60 أو 70
ـ هذا ليس عددا كبيرا

293
00:22:43,519 --> 00:22:48,118
ألفا, 70 ألف ميت

294
00:22:48,278 --> 00:22:52,680
إذا وقع مقدار ملعقة صغيرة من هذه المادة
على الأرض يصل مفعولها الفتاك حتى 100 قدما

295
00:22:52,838 --> 00:22:56,440
إذا فجر مقدار ملعقة منها فى الجو

296
00:22:56,598 --> 00:22:59,358
سيقتل كل متعض حى ضمن نصف
قطر يصل حتى 8 شوارع

297
00:22:59,519 --> 00:23:01,680
ـ أفهمت؟
ـ أجل

298
00:23:01,838 --> 00:23:04,200
ماذا عنى (هاميل) بتدابيركم المضادة؟

299
00:23:04,358 --> 00:23:08,318
يبطل مفعول السم العادى بمادة النابالم
التى تحرقه وتستهلك عند انفجاره

300
00:23:08,480 --> 00:23:10,640
المشكلة مع غاز (فى إكس) السام

301
00:23:10,798 --> 00:23:13,038
هى أنه مصمم خصيصا لمقاومة النابالم

302
00:23:13,200 --> 00:23:16,480
وهنا يأتى دور غاز الثرميت
المؤين, جنرال (بيترسون)؟

303
00:23:16,640 --> 00:23:20,240
يمكن لأجهزة غاز الثرميت المؤين
(الاحتراق كفاية لاستهلاك الـ(فى إكس

304
00:23:20,400 --> 00:23:23,759
لكنها لازالت فى مرحلة الاختبار
وغير جاهزة

305
00:23:23,920 --> 00:23:28,118
و(هاميل) يعرف هذا
إننا نتعامل مع حقير ذكى

306
00:23:28,278 --> 00:23:31,838
ماذا يتطلب تزويد سرب طائرات
...أف 18) المقاتلة بغاز الثرميت المؤين

307
00:23:32,000 --> 00:23:34,558
خلال الساعات الـ36 المقبلة؟

308
00:23:34,680 --> 00:23:37,038
ـ إنه أمر مستحيل
ـ عفوا؟

309
00:23:38,078 --> 00:23:40,078
حسنا, يمكننا المحاولة

310
00:23:40,240 --> 00:23:43,400
لكننى أنصحك بتنفيذ الأمر
كخيار ثانوى

311
00:23:43,558 --> 00:23:45,640
إذا علينا اللجوء
إلأى خيارنا الأولى, أميرال؟

312
00:23:45,798 --> 00:23:49,118
سيدى, أود استدعاء قائد وحدة
(النخبة القتالية, القائد (أندرسون

313
00:23:49,278 --> 00:23:53,720
سيد (ووماك) أفضل خبير
أحيائى كيميائى لديك؟

314
00:23:53,880 --> 00:23:57,720
ـ أجل
ـ هذه مقنعة جدا

315
00:24:03,240 --> 00:24:07,118
ـ هل تريد خيطى الضخم؟
ـ أجل خيطك الضخم, شقى جدا

316
00:24:07,278 --> 00:24:09,960
شقى, شقى

317
00:24:10,118 --> 00:24:14,278
مجرد وجود بعض الخوخ كافى للإقناع

318
00:24:14,440 --> 00:24:16,680
ـ لا يمكن أن يحدث
ـ كلا (ستان), لا تجب الهاتف

319
00:24:16,838 --> 00:24:19,680
ـ لا يمكن أن يحدث
ـ كلا, فقط لا تجب الهاتف, حسنا

320
00:24:19,838 --> 00:24:22,400
ـ لابد أن أفعل, إنه المكتب عزيزتى, ويعلمون أننى هنا
ـ كلا

321
00:24:22,558 --> 00:24:25,038
كيف بإمكانهم أن يعلموا أنك فى المنزل؟

322
00:24:25,200 --> 00:24:27,240
إنهم المباحث

323
00:24:29,240 --> 00:24:31,200
!(ستانلى)

324
00:24:31,358 --> 00:24:33,798
غودسبيد), أجل, حسنا

325
00:24:33,960 --> 00:24:36,160
أجل, سأنزل خلال 10 دقائق

326
00:24:36,318 --> 00:24:38,640
كلا, لن تفعل

327
00:24:40,558 --> 00:24:44,200
(ـ على الذهاب إلى (سان فرانسيسكو
ـ كلا, غير صحيح

328
00:24:44,358 --> 00:24:47,278
ستانلى) لا, ليس عليك الذهاب)
(إلى (سان فرانسيسكو

329
00:24:47,440 --> 00:24:50,358
أتمزح معى الآن؟ عليك البقاء هنا
ومناقشة بعض الأمور معى

330
00:24:50,519 --> 00:24:53,920
ـ على الذهاب يا عزيزتى
ـ إننى من أسرة محافظة, أتدرك هذا؟

331
00:24:54,078 --> 00:24:58,038
إننى حامل وعزباء
ويسبب هذا مشكلة كبيرة لى

332
00:24:58,200 --> 00:25:00,038
لا أصدق أمرك

333
00:25:08,759 --> 00:25:10,519
لا, لا

334
00:25:12,680 --> 00:25:15,759
أهتم لأمرك, وسأتزوجك

335
00:25:15,920 --> 00:25:18,480
لكننى لم أتوقع حملك فحسب

336
00:25:20,118 --> 00:25:22,440
(ـ تعالى إلى (سان فرانسيسكو
ـ حقا؟

337
00:25:22,598 --> 00:25:24,358
أجل, حتما إنه مجرد تدريب

338
00:25:24,519 --> 00:25:26,680
سننزل فى فندق ونطلب بعض الشراب

339
00:25:26,838 --> 00:25:28,680
ـ سننهى ما بدأناه
ـ تماما

340
00:25:28,838 --> 00:25:30,440
ـ عزيزى أستتزوجنى؟
ـ أجل, تعلمين أننى سأفعل

341
00:25:30,598 --> 00:25:33,160
ستتزوجنى

342
00:25:33,278 --> 00:25:36,838
ـ عزيزى, هيا, فقط دقيقة واحدة
ـ يجب أن أذهب الآن

343
00:25:37,000 --> 00:25:39,880
الغارة الجوية بالمظلات والهجوم البحرى
الأمامى غير واردان مساء بسبب البدر

344
00:25:40,038 --> 00:25:41,798


345
00:25:41,960 --> 00:25:45,078
إذا كشف أمرنا وأطلقت النيران
قد يطلق (هاميل) الصواريخ

346
00:25:45,240 --> 00:25:47,720
خيارنا الآخر الوحيد
هو الهجوم من داخل السجن

347
00:25:47,880 --> 00:25:51,160
ندخل إلى الجزيرة عبر أنفاق
تحت مبانى السجن سرا

348
00:25:51,318 --> 00:25:54,078
ونبرز فى وسطه وهكذا يمكننا مفاجأة
رماة البحرية بهجوم من الخلف

349
00:25:54,240 --> 00:25:57,759
وإن وفقنا , نستولى
على الصواريخ بلا أية طلقة نارية

350
00:25:57,920 --> 00:26:00,200
لا أفهم هذا
أفحصت الخرائط الهندسية؟

351
00:26:00,358 --> 00:26:04,078
لا جدوى منها, هدم سجن
ألكاتراز) وأعيد بناؤه عدة مرات)

352
00:26:04,240 --> 00:26:07,038
ـ تحته متاهة من الأنفق
ـ حسنا, بلا شك أيها السادة

353
00:26:07,200 --> 00:26:09,519
نحتاج إلى معلومات مباشرة
حول أنظمة الأنفاق

354
00:26:09,680 --> 00:26:12,838
ـ ماذا عن آمر السجن السابق؟
ـ توفى عام 1979

355
00:26:13,000 --> 00:26:14,960
وجميع الحراس الذين اتصلنا بهم
لم يفيدونا بشىء

356
00:26:15,118 --> 00:26:19,838
هناك شخص
أعتقد أنه يمكنه مساعدتنا

357
00:26:22,558 --> 00:26:24,880
ـ هذا لمصلحة الأمن القومى
ـ لا

358
00:26:25,038 --> 00:26:28,519
مصلحة الأمن القومى
أوصلتنا إلى هنا أصلا قبل 33 عاما

359
00:26:28,680 --> 00:26:31,318
كنت أعلم أن هذا سيبرز مجددا
يوما ما ليسبب لنا مشاكل

360
00:26:31,480 --> 00:26:34,160
دعك من الأمر, هو غير موجود

361
00:26:34,318 --> 00:26:37,598
بلى إنه موجود, نسيانه
لـ30 عاما فحسب

362
00:26:37,759 --> 00:26:40,680
سجناه نهائيا

363
00:26:40,838 --> 00:26:44,358
وفادنا هذا كثيرا, هرب من سجنين
بحراسة قصوى وإن أصبح طليقا

364
00:26:44,519 --> 00:26:46,680
(لن يصبح طليقا (جيم

365
00:26:46,838 --> 00:26:49,680
قبل 30 عاما, كان عميل استخبارات متمرسا
فى القوات البريطانية الجوية الخاصة

366
00:26:49,838 --> 00:26:51,480
لكنه الآن فى سنى

367
00:26:51,640 --> 00:26:54,318
وأنا أعانى من أمراض الشيخوخة

368
00:26:54,480 --> 00:26:57,440
لا يمكننا المجازفة بإخراجه

369
00:26:57,598 --> 00:27:01,000
إنه خبير محترف فى الهروب

370
00:27:33,000 --> 00:27:35,558
طائرة جميلة

371
00:27:35,680 --> 00:27:37,880
(دكتور (غودسبيد
(جايمس ووماك)

372
00:27:38,038 --> 00:27:39,558
ـ تشرفت بمقابلتك سيدى
ـ شكرا لك

373
00:27:39,720 --> 00:27:41,400
وصلتنا تزكيات رفيعة بشأنك

374
00:27:41,558 --> 00:27:44,838
بكالوريوس من جامعة (كولومبيا) وماجستير
(ودكتوراه من جامعة (جونز هوبكنز

375
00:27:45,000 --> 00:27:46,920
فى علم السموم الكيميائية الأحيائية؟

376
00:27:47,078 --> 00:27:49,440
إننى من المحظيين القليلين
الذين يحبون عملهم سيدى

377
00:27:49,598 --> 00:27:52,240
حصلت على مجموعة معداتى الكيميائية 
الأولى عندما كنت فى السابعة فحرقت جفنى

378
00:27:52,400 --> 00:27:55,160
ولم نر الهر مجددا
فراق لى الأمر مذاك

379
00:27:55,318 --> 00:27:56,960
ماذا تعرف عن غاز (فى إكس)؟

380
00:27:57,118 --> 00:28:00,240
سائل أكتشف مصادفة عبر اختبار
فاشل إنتاج مبيد عام 1952

381
00:28:00,400 --> 00:28:01,838
وفى الحقيقة هو يشبه الشراب من هذه الناحية

382
00:28:02,000 --> 00:28:03,598
ظن الفرانسيسكان
أنهم يعدون عصير عنب أبيض

383
00:28:03,759 --> 00:28:05,440
لكن القنينة تشبعت بثانى أكسيد الكربون

384
00:28:05,598 --> 00:28:08,000
...ـ وهكذا اكتشفوا الشراب, ثم
(ـ الغاز دكتور (غودسبيد

385
00:28:08,160 --> 00:28:10,240
إنه مروع للغاية سيدى

386
00:28:10,400 --> 00:28:12,278
إنه من الأمور التى نتمنى
لو أننا لم نكتشفها

387
00:28:14,118 --> 00:28:16,038
هذا ليس "تدريبا", صح؟

388
00:28:16,200 --> 00:28:20,400
أجل دكتور (غودسبيد), ليس تدريبا

389
00:28:35,078 --> 00:28:39,960
الرصيف 39, مركز قيادة"
"المباحث المتنقلة

389
00:28:56,078 --> 00:28:57,960
ـ مرحبا سيدى
ـ صباح الخير حضرة المدير

390
00:28:58,118 --> 00:29:00,720
هذا (إرنست باكستون) العميل المسؤول عن عمليات
(الساحل الغربى دكتور (غودسبيد

391
00:29:00,880 --> 00:29:03,798
ـ تشرفت بمعرفتك
ـ كيف حالك سيدى؟

392
00:29:03,960 --> 00:29:08,118
كان يوما مثيرا للاهتمام
حتى الآن السجين هنا, أندخل؟

393
00:29:08,278 --> 00:29:12,038
لم يجد عملائى ملفا حول هذا الرجل
من هو بأية حال سيدى؟

394
00:29:12,200 --> 00:29:14,880
يدعى (دون مايسون) بريطانى الأصل

395
00:29:15,038 --> 00:29:19,759
(وسجن فى (ألكاتراز
عام 62 وفر عام 63

396
00:29:19,920 --> 00:29:22,358
خلت أن لا أحد هرب
من (ألكاتراز) سيدى

397
00:29:22,519 --> 00:29:24,598
باكستون), لا تجادل)

398
00:29:24,759 --> 00:29:28,640
لا هوية لهذا الرجل فى
(الولايات المتحدة) و(بريطانيا)

399
00:29:28,798 --> 00:29:31,200
ليس موجودا, أفهمت؟

400
00:29:31,358 --> 00:29:33,440
أريد معرفة أمر واحد
كيف هرب من "الصخرة"؟

401
00:29:33,598 --> 00:29:36,480
وبالتحديد الطريق التى سلكها
عبر متاهات الجزيرة

402
00:29:36,640 --> 00:29:39,838
ـ الأوراق جاهزة سيدى
ـ نحن مستعدون لنعرض عليه عفوا تاما

403
00:29:40,000 --> 00:29:44,358
و(باكستون) لا تستخدم التهديد معه
أنا أعرف (مايسون) جيدا جدا

404
00:29:44,519 --> 00:29:46,720
إذا كنت تعرفه 
لم لا تستجوبه بنفسك إذا؟

405
00:29:46,880 --> 00:29:51,278
كلا, سيتذكرنى
لا أريد أن يؤثر غضبه على المسألة

406
00:29:51,440 --> 00:29:52,759
حسنا, سأتولى الأمر

407
00:30:00,720 --> 00:30:04,838
سيد (مايسون), أنا العميل الخاص
(المسؤول (إرنست باكستون

408
00:30:05,000 --> 00:30:09,038
مسؤول عم؟
العبث بى لثلاثة عقود أخرى؟

409
00:30:09,200 --> 00:30:12,000
لا أعرف شيئا عن قضاياك السابقة
..أتيت هنا بسبب مشكلة

410
00:30:12,160 --> 00:30:14,960
مشكلة معقدة نعتقد أنه يمكنك
مساعدتنا فى حلها

411
00:30:15,118 --> 00:30:17,240
حسنا , وما هى؟

412
00:30:17,400 --> 00:30:21,480
(قضيت فترة فى السجن أطول من (نلسون مانديلا
لعلكم تريدون ترشيحى للرئاسة؟

413
00:30:21,640 --> 00:30:24,240
ـ ليس تماما
ـ هذا مؤسف

414
00:30:24,400 --> 00:30:26,720
(ـ أشعر وكأننى (أرخميدس
ـ من؟

415
00:30:26,880 --> 00:30:31,000
(أرخميدس)
سجنه ملكه فى (اليونان) القديمة

416
00:30:31,160 --> 00:30:35,160
ـ كالسير (والتر راليخ), المصير عينه
(ـ الملك (جيمس الأول

417
00:30:35,318 --> 00:30:38,640
..حتى شخص بذكائك, يمكنه ملاحظة

418
00:30:38,798 --> 00:30:40,838
بروز نمط متكرر هنا

419
00:30:41,000 --> 00:30:42,960
ألكسندر سولجنتسين)؟)

420
00:30:43,118 --> 00:30:46,278
أجل سمعت عنه, ألم يلعب الهوكى
مع فريق (رد وينغز)؟

421
00:30:46,440 --> 00:30:49,400
ـ هو بعينه
ـ افهم هذا أيها العجوز

422
00:30:49,558 --> 00:30:52,118
كلانا لا نروق لبعضنا

423
00:30:52,240 --> 00:30:54,480
لكننى جئت أقدم لك عرضا قانونيا

424
00:30:54,640 --> 00:30:56,680
أتريد سماع ما لدى لأقوله أم لا؟

425
00:30:56,838 --> 00:31:01,278
بكل تأكيد عزيزى (باكستون), بكل تأكيد

426
00:31:01,440 --> 00:31:03,598
نواجه مشكلة فى مكان أعتقد أنك تعرفه

427
00:31:03,759 --> 00:31:06,400
(احتجز رهائن فى (ألكاتراز

428
00:31:06,558 --> 00:31:09,838
ـ رهائن؟
ـ 81 سائحا

429
00:31:10,000 --> 00:31:13,240
أصبحت "الصخرة" منتجعا سياحيا؟

430
00:31:13,400 --> 00:31:16,118
لماذا لا نوقف تلك التفاهات؟
"تعرف "الصخرة

431
00:31:16,278 --> 00:31:19,440
ـ وهربت منها
ـ أجل, بنجاح

432
00:31:19,598 --> 00:31:22,400
أجل, فلم لا تسدى لنفسك
خدمة فيما تساعدنا؟

433
00:31:22,558 --> 00:31:25,240
سيكون أمرا جيدا
إذا خرجت حيا من السجن

434
00:31:25,400 --> 00:31:28,358
وفيما ما زال بإمكانك
ممارسة حياتك الطبيعية

435
00:31:30,759 --> 00:31:32,680
بينما أفكر فى عرضك

436
00:31:32,838 --> 00:31:36,798
(أريد جناحا فى فندق (فيرمونت

437
00:31:36,960 --> 00:31:40,480
تعرف أننى هنا لأعقد صفقة معك

438
00:31:40,640 --> 00:31:44,519
لا لأخضع لمطالبك

439
00:31:44,680 --> 00:31:47,240
خذ, 25 سنتا

440
00:31:51,400 --> 00:31:55,880
أسدِ لنفسك خدمة
واتصل بمحاميك, ستعود إلى السجن

441
00:31:59,358 --> 00:32:01,759
ـ هل أنت مستعد لإعادته إلى السجن؟
ـ لن أرسله إلى أى مكان

442
00:32:01,920 --> 00:32:04,000
امنحه ما يفكر به فحسب

443
00:32:04,160 --> 00:32:05,720
مع احترامى سيدى
..لا أعتقد أننا نملك الوقت

444
00:32:05,880 --> 00:32:07,160
ليفكر بالأمر مطولا

445
00:32:07,318 --> 00:32:10,358
ـ حقا؟
ـ (غودسبيد), محق

446
00:32:10,519 --> 00:32:12,519
ـ اذهب أنت وتحدث إليه
ـ أنا؟
ـ أجل

447
00:32:12,680 --> 00:32:15,078
ـ سيدى لست مؤهلا لذلك
ـ أنت عميل فدرالى

448
00:32:15,240 --> 00:32:17,200
ـ ما هو اختصاصك مجددا؟
ـ الأسلحة الكميائية

449
00:32:17,358 --> 00:32:19,920
لا تذكر ذلك

450
00:32:23,720 --> 00:32:25,480
ـ أتريدنى أن أكذب؟
ـ أجل, اكذب

451
00:32:27,160 --> 00:32:30,318
لدينا أقل من 24 ساعة, حاول

452
00:32:31,960 --> 00:32:33,798
حسنا

453
00:32:38,598 --> 00:32:40,720
مرحبا

454
00:32:40,880 --> 00:32:44,680
أنا عميل فدرالى

455
00:32:44,838 --> 00:32:47,519
أجل, عميل فدرالى

456
00:32:47,680 --> 00:32:51,200
(ـ حسنا, أدعى (ستانلى غودسبيد
ـ بالطبع

457
00:32:51,358 --> 00:32:53,680
على الأقل تذكر اسمه

458
00:32:53,838 --> 00:32:57,358
ـ بالطبع
ـ ولديك حالة طارئة

459
00:32:57,519 --> 00:33:00,680
هذا صحيح

460
00:33:00,838 --> 00:33:02,920
وتحتاج إلى مساعدتى

461
00:33:03,078 --> 00:33:04,598
تماما

462
00:33:06,440 --> 00:33:09,240
قهوة؟
ـ لا, شكرا

463
00:33:09,400 --> 00:33:12,200
قدم لى فنجان قهوة

464
00:33:12,358 --> 00:33:14,838
أجل, كنت سأسألك

465
00:33:15,000 --> 00:33:17,558
هلا تحضر لنا فنجان قهوة من فضلك؟

466
00:33:17,720 --> 00:33:20,278
وقدم لى نزع هذه

467
00:33:21,278 --> 00:33:22,920
...سيد (مايسون) حقا

468
00:33:23,078 --> 00:33:26,318
ـ لنضع المزاح جانبا
ـ مبادرة لتثبت حسن نيتك

469
00:33:28,960 --> 00:33:32,598
ـ يطلب السجين أن تنزع قيوده
ـ كان ذلك عملا غبيا جدا

470
00:33:34,798 --> 00:33:36,920
هلا تنزع قيوده من فضلك؟

471
00:33:37,078 --> 00:33:39,558
إنها إحدى الطرق لمعالجة الوضع

472
00:33:42,078 --> 00:33:45,558
هذا عقد عفو وإطلاق سراح
من مكتب المدعى العام

473
00:33:45,720 --> 00:33:49,519
وهو الآن يجعلك رجلا حرا
شرط أن تتعاون

474
00:33:49,680 --> 00:33:52,838
...فهلا توقع حيث مدونة كلمة

475
00:33:53,000 --> 00:33:54,838
...ماذا تقول

476
00:33:55,000 --> 00:33:58,038
ـ "التوقيع"؟
"ـ أجل, إنهاة هى "التوقيع

477
00:33:58,200 --> 00:34:02,880


478
00:34:03,038 --> 00:34:05,880
أخشى الإغريق"
"حتى عندما يحضرون الهدايا

479
00:34:06,038 --> 00:34:08,480
رجل مثقف

480
00:34:08,639 --> 00:34:13,440
مما يزيل عملية كونك عميلا ميدانيا

481
00:34:13,599 --> 00:34:16,280
فى الواقع
(إننى عميل ميدانى سيد (مايسون

482
00:34:16,440 --> 00:34:18,599
ـ حقا؟
ـ أجل

483
00:34:18,760 --> 00:34:22,199
ـ فى أى مجال؟
ـ مقاومة الإرهاب

484
00:34:22,360 --> 00:34:26,199
إذا أنت مدرب على الأسلحة
والمتفجرات والقتال حتى الموت؟

485
00:34:27,400 --> 00:34:30,039
مدرب جيدا

486
00:34:30,199 --> 00:34:32,960
(إذا إلى فندق (فيرمونت

487
00:34:35,039 --> 00:34:36,360
حسنا

488
00:34:36,518 --> 00:34:40,199
..أريد حلاقة والاستحمام والحلاقة

489
00:34:40,360 --> 00:34:42,079
وارتداء بذلة

490
00:34:42,239 --> 00:34:45,239
أيمكننى اقتراح قص شعرك أيضا؟

491
00:34:45,400 --> 00:34:49,480
ـ أليست تسريحته عصرية؟
(ـ بلى إن كنت عازف غيتار عمره 20 عاما من (سياتل

492
00:34:49,639 --> 00:34:51,679
"ـ إنه متعلق بأسلوب الـ"غرانج
ـ "غرانج"؟

493
00:34:51,840 --> 00:34:54,639
أجل, شكرا جزيلا

494
00:34:54,800 --> 00:34:59,199
حسنا, اتصل بفندق (فيرمونت) واقفل الطابق كله
إن تطلب الأمر ذلك لكننى أريده معزولا

495
00:34:59,360 --> 00:35:02,119
وينال ساعتين كحد أقصى

496
00:35:16,400 --> 00:35:19,400
(ـ أحسنت صنيعا (غودسبيد
ـ لماذا لم تضف رحلة إلى (تاهيتى) فى طريقك؟

497
00:35:19,559 --> 00:35:22,800
ـ سأسلم هذه إلى المدعى العام
ـ حلا , ستعطينى إياها

498
00:35:22,960 --> 00:35:27,518
أعطنى إياها (رينولدز), ورافق المحامى (رينولدز) إلى
الخارج, ثمة سيارة بانتظارك, شكرا

499
00:35:29,800 --> 00:35:33,159
هذه وثيقة فدرالية موقعة سيدى
أليس هذا عملا غير قانونى؟

500
00:35:33,320 --> 00:35:35,679
(لا تعرف الوقائع كلها (غودسبيد

501
00:35:35,840 --> 00:35:39,960
بكل احترام سيدى أريد توضيحا
قطعت وعدا على ذاك الرجل

502
00:35:40,119 --> 00:35:45,159
تبا, استدعيت لأنك معنى بالأمر
لكنك لا تحتاج إلى معرفة كل شىء

503
00:35:45,320 --> 00:35:48,159
الأمر غريب

504
00:35:48,320 --> 00:35:50,440
(لكن سير (والتر رولى
(و(أرخميدس) و (سولجنتسين

505
00:35:50,599 --> 00:35:53,280
سجنوا جميعا ظلما

506
00:36:01,920 --> 00:36:06,800
(ووماك)
لم لست متفاجئا أيها الحقير؟

507
00:36:06,960 --> 00:36:09,079
اهدأوا, اهدأوا

508
00:36:16,440 --> 00:36:18,518
لسنا فى المنزل, اترك رسالة

509
00:36:18,679 --> 00:36:20,679
مرحبا عزيزى, هذا أنا

510
00:36:20,840 --> 00:36:23,679
(اسمع, لا تأتى إلى (سان فرانسيسكو

511
00:36:23,840 --> 00:36:26,119
أكرر, لا تأتى إلى
(سان فرانسيسكو)

512
00:36:26,280 --> 00:36:27,719
ـ (ستانلى), لا
(ـ (كارلا), (كارلا

513
00:36:27,880 --> 00:36:29,199
(ـ (كارلا
ـ سأذهب بكل تأكيد

514
00:36:29,360 --> 00:36:31,639
..(مهلا, (كارلا

515
00:36:35,800 --> 00:36:39,639
من هى (كارلا)؟ ولم لا تريدها
أن تأتى إلى (سان فرانسيسكو)؟

516
00:36:45,079 --> 00:36:48,280
استدعيت لأنك معنى بالأمر
لكنك لا تحتاج إلى معرفة كل شىء

517
00:36:48,440 --> 00:36:51,199
احترس, سيعضك

518
00:36:58,760 --> 00:37:02,480
جيد, مركز القيادة المتنقل 
جاهز تماما للعمل

519
00:37:02,639 --> 00:37:05,960
ـ سنكون هناك خلال ساعتين تقريبا
ـ لست مسلحا سيدى

520
00:37:06,119 --> 00:37:08,559
ـ لست مسلحا سيدى
ـ حسنا, أين مسدسك؟

521
00:37:09,960 --> 00:37:12,760
تركته فى درج جواربى

522
00:37:14,079 --> 00:37:15,639
مسدس؟

523
00:37:15,800 --> 00:37:19,239
لماذا أنت هاو للمواد الكيميائية؟

524
00:37:19,400 --> 00:37:23,639
كلا, إننى هاو مطلق للمواد الكيميائية
لكننى ما زلت بحاجة إلى مسدس

525
00:37:24,639 --> 00:37:26,760
أعطه مسدسا لعينا

526
00:37:28,719 --> 00:37:31,639
هل استعملت واحدا
منذ أكاديمية التدريب؟

527
00:37:31,800 --> 00:37:35,639
(إذا كنتِ ذاهبة إلى (سان فرانسيسكو"
"لا تنسى وضع ورود فى شعرك

528
00:37:35,800 --> 00:37:38,280
"لا تنسى ارتداء ورود فى شعرك"

529
00:37:38,440 --> 00:37:40,800
"إذا ذهبتِ"

530
00:37:40,960 --> 00:37:45,280
"(إلى (سان فرانسيسكو"

531
00:37:45,440 --> 00:37:48,719
حتما ستلتقين ببعض"
"الأشخاص اللطفاء هناك

532
00:37:48,880 --> 00:37:54,280
"لعض الأشخاص اللطفاء هناك
"..وأنتِ تأتين من"

533
00:37:54,440 --> 00:37:57,159
"(إن كنتِ ذاهبة إلى (سان فرانسيسكو"

534
00:37:57,320 --> 00:37:59,559
خدمة الغرف؟

535
00:37:59,719 --> 00:38:03,920
هنا الجناح على السطح
أتقدمون وجبات سريعة وشراب؟

536
00:38:04,760 --> 00:38:06,159
!مرحبا

537
00:38:06,280 --> 00:38:08,400
ـ هل أنت الحلاق؟
ـ كلا, مزين الشعر

538
00:38:08,559 --> 00:38:10,920
الحلاق

539
00:38:11,079 --> 00:38:14,760
ـ آلة القص الكهربية فقط من دون مقص
ـ من دون مقص؟ حتما إنك تمزح

540
00:38:14,920 --> 00:38:17,039
أقيل لـ(بيكاسو) من "دون فرشاة"؟

541
00:38:17,199 --> 00:38:18,880
بالمقص قد يقتلك هذا الرجل

542
00:38:19,039 --> 00:38:23,559
لكن لا يمكننى قطع
لسان أحدهم بآلة تشذيب, صح؟

543
00:38:23,719 --> 00:38:26,599
لم لا نفعل هذا خارجا
لنحصل على بعض أشعة الشمس؟

544
00:38:28,840 --> 00:38:32,679
من فعل هذا بك؟
هذا سيىء, إنه عمل مؤذ

545
00:38:32,840 --> 00:38:34,518
"إنها موضة الـ"غرانج

546
00:38:34,679 --> 00:38:36,679
حسنا, إنها موضة ما

547
00:38:36,840 --> 00:38:39,559
أتظن أن لدينا وقتا لعلاج بالبوتينات
من عشب البحر وصبغ للشعر؟

548
00:38:39,719 --> 00:38:41,800
كلا

549
00:38:41,960 --> 00:38:45,599
حسنا
ليس لطيفا, صح؟

550
00:38:45,760 --> 00:38:47,559
أجل, ليس لطيفا

551
00:39:01,480 --> 00:39:03,880
"بالطبع أنا مغادر"

552
00:39:04,039 --> 00:39:06,239
أحدهم طلبها, لا يمكننى رميها

553
00:39:06,400 --> 00:39:09,079
ـ لا تعرف متى يمكننى العودة ثانية
ـ ألا تتوقف عن الأكل أبدا؟

554
00:39:09,239 --> 00:39:11,480
ليس عندما يكون مجانيا

555
00:39:11,639 --> 00:39:14,679
ـ يفترض أننا فى الخدمة
ـ لا تقلق, إنه عجوز

556
00:39:14,840 --> 00:39:17,559
الرئيس يراقبه, هيا
تذوق بعضا من هذا الكركند

557
00:39:17,719 --> 00:39:21,800
سيسدد أمين سرى هنا الفاتورة

558
00:39:21,960 --> 00:39:25,079
(ماذا أعددت لى (ووماك
بعد انتهاء هذا؟

559
00:39:25,280 --> 00:39:27,920
(ستستعيد حياتك (مايسون

560
00:39:28,079 --> 00:39:30,760
لكن كان بإمكانك إعادة حياتى 
لى قبل أعوام

561
00:39:34,920 --> 00:39:39,280
ـ لم أثق بك الآن؟
ـ قطعت عليك وعدا

562
00:39:39,440 --> 00:39:42,400
أنتصافح تأكيدا على ذاك؟

563
00:39:52,840 --> 00:39:55,679
ـ مكانك يا سيدى
ـ يا رجل

564
00:39:56,719 --> 00:39:58,360
!النجدة

565
00:39:58,518 --> 00:40:01,199
ارم المسدس وإلا رميت رئيسك

566
00:40:01,360 --> 00:40:04,360
كلا, لن تفعل

567
00:40:04,518 --> 00:40:06,239
هيا

568
00:40:06,400 --> 00:40:08,840
ـ أصبح ثقيلا جدا
ـ ارفعه إذا

569
00:40:13,199 --> 00:40:15,920
أرجوك لا تفعل هذا

570
00:40:16,079 --> 00:40:18,679
النجدة, تبا

571
00:40:18,840 --> 00:40:21,400
هيا تناول محارة
هيا, التقطها

572
00:40:28,760 --> 00:40:31,320
ارفعه بنفسك

573
00:40:31,440 --> 00:40:33,280
!النجدة! النجدة! النجدة

574
00:40:33,440 --> 00:40:35,440
ـ أين (مايسون)؟ أين (مايسون)؟
ـ النجدة, اصمد

575
00:40:35,599 --> 00:40:38,679
ـ أين (مايسون)؟
ـ (مايسون) رحل

576
00:40:38,680 --> 00:40:39,639
رحل

577
00:40:43,599 --> 00:40:45,400
ليس فى غرفة الجلوس

578
00:40:45,559 --> 00:40:48,639
!يا للهول! يا للهول

579
00:40:48,800 --> 00:40:51,480
(إلى جميع الوحدات, هنا (كير تايكر
لدينا حالة فرار, إنه فى الفندق

580
00:40:57,719 --> 00:41:01,719
حسنا, لا أريد معرفة شىء لم أرك
وأنت ترمى ذاك السيد من الشرفة

581
00:41:01,880 --> 00:41:05,840
كل ما يهمنى هو ما إذا كانت
تروقك قصة شعرك؟

582
00:41:06,960 --> 00:41:08,239
!اهدأ

583
00:41:10,039 --> 00:41:13,440
احترس أيها الغبى
سوف تخلع ذراعى

584
00:41:14,800 --> 00:41:17,039
!احترس

585
00:41:22,079 --> 00:41:23,440
كلا

586
00:41:30,360 --> 00:41:32,239
!احترسوا

587
00:41:35,840 --> 00:41:38,760
ـ احترس
ـ هناك

588
00:41:54,159 --> 00:41:56,400
أنت

589
00:41:56,559 --> 00:42:01,800
هذه سيارتى الـ(هامفى), لا أريد أى ضربات
أو بعجات أو خدوش وإلا قضيت عليك

590
00:42:01,960 --> 00:42:03,440
!توقف

591
00:42:08,719 --> 00:42:10,518
أنا خارج حجرة النوم
(مع (جاك بول

592
00:42:10,679 --> 00:42:12,239
اتصل بالحارس, اذهب

593
00:42:15,280 --> 00:42:17,199
عميل فدرالى

594
00:42:27,518 --> 00:42:29,079
!تحركوا

595
00:42:36,599 --> 00:42:38,079
!ابتعدوا! ابتعدوا

596
00:42:38,239 --> 00:42:41,559
(المشتبه به يقود سيارة (هامفى
(ويتجه غربا فى شارع (كاليفورنيا

597
00:42:41,719 --> 00:42:43,679
السرعة 70 ميلا فى الساعة تقريبا

598
00:42:50,518 --> 00:42:53,920
ابتعدوا عن الطريق

599
00:42:55,960 --> 00:42:58,280
أريدكم أن تقبضوا
على هذا الحقير, أتسمعوننى؟

590
00:42:59,960 --> 00:43:00,440
"أشغال أمامكم"

600
00:43:30,079 --> 00:43:32,840
إنه يصطدم بكل شىء ليحاول صدنا

601
00:44:09,079 --> 00:44:12,159
آمل أنك تملك تأمينا

602
00:44:20,360 --> 00:44:22,559
حسنا, لم لا؟

603
00:44:37,679 --> 00:44:40,000
سينتهى أمرك

604
00:45:01,440 --> 00:45:04,280
ألو؟

605
00:45:04,440 --> 00:45:06,719
استعرت سيارتك الـ(هامفى) فحسب

606
00:45:10,800 --> 00:45:14,159
المعلومات؟
سان فرانسيسكو)؟)

607
00:45:14,320 --> 00:45:17,239
(جايد أنجلو)
..أ - ن - ج

608
00:45:19,360 --> 00:45:21,599
أهلا بكم جميعا, كيف حالكم اليوم؟

609
00:45:24,559 --> 00:45:26,920
تريثى قليلا

610
00:45:30,599 --> 00:45:32,199
تبا

611
00:45:41,719 --> 00:45:43,719


612
00:45:45,400 --> 00:45:48,159
!لا

613
00:45:52,000 --> 00:45:54,119
!سوف نتحطم, انجوا بحياتكم

614
00:45:59,559 --> 00:46:01,518
يا عزيزتى

615
00:46:05,239 --> 00:46:07,079
!لا

616
00:46:19,960 --> 00:46:22,719
!لا

617
00:46:26,480 --> 00:46:28,320
!يا للهول

618
00:46:29,280 --> 00:46:30,960
!يا للهول

619
00:46:49,119 --> 00:46:52,480
(يا رجل, حطمت سيارتى الـ(فيرارى

620
00:46:52,639 --> 00:46:56,320
ـ كلا, حافلتى تحترق
ـ ليست ملكى

621
00:46:56,480 --> 00:46:57,960
ولا هذه

622
00:47:01,960 --> 00:47:05,159
تبا, هذا مروع, أين ذاك الحقير؟

623
00:47:05,320 --> 00:47:08,360
سأطارده, ذاك الحقير
ليس بأمان أينما كان

624
00:47:10,639 --> 00:47:14,840
(ـ الأسلحة الكيميائية (إيشروود
ـ (مارفين) ابحث فى سجن (وولفبورغ) الفدرالى

625
00:47:15,000 --> 00:47:16,840
(عن السجين (جون مايسون

626
00:47:17,000 --> 00:47:19,760
ستان), سأستقيل)
من هذه الوظيفة الحكومية المروعة

627
00:47:19,920 --> 00:47:22,239
(وسأذهب إلى (أوركين
لأصمم فنادق صراصير, رائع, لا؟

628
00:47:22,400 --> 00:47:24,239
سرقت للتو دراجة نارية من فتى

629
00:47:24,400 --> 00:47:26,679
وأشعر بالسوء حيال ذاك, حسنا؟
وولفبورغ), أوجدته؟)

630
00:47:26,840 --> 00:47:31,039
(أجل وجدته, (ماغراين
(و(ماسكونى) و(ماسترز), لا (مايسون

631
00:47:31,199 --> 00:47:35,719
دون تاريخ فبراير 76, من نقل
إلى (وولفبورغ) من (سان كوينتن)؟

631
00:47:36,199 --> 00:47:37,319
"مايسون, جون) فبراير 76)"

632
00:47:37,400 --> 00:47:39,440
هذا غريب, لديهم سجلات طبية

633
00:47:39,599 --> 00:47:44,559
ومكان الولادة (غلاسغو), لكن
ليس لديهم اسم

634
00:47:44,719 --> 00:47:46,320
مهلا, مهلا
لديهم اسم أحد الأقارب

635
00:47:46,480 --> 00:47:50,518
جايد أنجلو) 32)
(ستانسون درايف) (سان فرانسيسكو)

636
00:48:09,518 --> 00:48:11,079
جايد)؟)

637
00:48:11,239 --> 00:48:14,719
(كلا, أنا (ستايسى) صديقة (جايد

638
00:48:19,920 --> 00:48:22,000
أكنتِ خائفة من المجىء وحدكِ؟

639
00:48:22,159 --> 00:48:23,840
أجل

640
00:48:25,679 --> 00:48:28,679
ـ لا بأس
ـ سأكون هنا إن احتجتِ إلى

641
00:48:28,840 --> 00:48:32,280
آخر صورة رأيتها لك
كنت فى العاشرة تقريبا

642
00:48:32,440 --> 00:48:34,639
حقا؟

643
00:48:34,800 --> 00:48:39,320
وجدت صورة لك
بين أغراض أمى عندما توفيت

644
00:48:40,960 --> 00:48:45,719
أجل, حسنا
أتودين أن نسير قليلا؟

645
00:48:45,880 --> 00:48:48,559
(وجدته, (قصر الفنون الجميلة

646
00:48:48,719 --> 00:48:52,480
كانت والدتك مميزة جدا

647
00:48:52,639 --> 00:48:54,960
أجل, كانت كذلك

648
00:48:55,119 --> 00:48:59,000
لكن لا أظن أنه يجدر بنا
تلطيف ما جرى بينك وبينها

649
00:48:59,159 --> 00:49:01,840
تعارفتما فى نادِ
(بعد حفلة موسيقية لـ(ليد زبلين

650
00:49:02,000 --> 00:49:04,559
خرجتما معا, وكنت أنا النتيجة

651
00:49:04,719 --> 00:49:07,440
..حسنا, أعتقد أننا كنا سنتزوج لولا

652
00:49:07,599 --> 00:49:10,559
لولا ماذا؟ اقتحام 6 عملاء
فدراليين إلى منزلك

653
00:49:10,719 --> 00:49:12,960
وجرك إلى السجن مجددا؟

654
00:49:14,280 --> 00:49:16,760
ـ آسفة 
ـ لا بأس

655
00:49:18,320 --> 00:49:22,199
ـ إذا, هل أطلقوا سراحك؟
ـ أجل

656
00:49:22,360 --> 00:49:24,199
هذا جيد

657
00:49:26,199 --> 00:49:28,639
أية جريمة ارتكبت؟

658
00:49:28,800 --> 00:49:30,360


659
00:49:33,440 --> 00:49:38,599
جايد), ليس لدى الكثير من الوقت هنا)

660
00:49:38,760 --> 00:49:41,320
لكننى سأعود

661
00:49:41,480 --> 00:49:44,880
..ـ ربما يمكننا
ـ ماذا؟ يمكننا ماذا؟

662
00:49:46,440 --> 00:49:50,679
أتعلمين؟ أنت الدليل الوحيد

663
00:49:50,840 --> 00:49:53,119
على وجودى

664
00:49:53,280 --> 00:49:55,000
لكننى لا أعرفك

665
00:49:55,159 --> 00:49:57,079
هذا ما أريد تغييره

666
00:50:01,960 --> 00:50:05,760
تمرنت على هذا الخطاب
ألف مرة لعلنا سنلتقى

667
00:50:05,920 --> 00:50:08,599
لكن ها نحن ذا, وأنا تائه

668
00:50:08,760 --> 00:50:11,320
حسنا, وأنا أيضا أجهل
كيف يفترض بى أن أشعر

669
00:50:12,360 --> 00:50:15,360
جايد), لست رجلا سيئا)

670
00:50:15,518 --> 00:50:18,480
إن يمكننا تصديق ذلك, فإنها خطوة أولى

671
00:50:22,320 --> 00:50:23,880
حسنا

672
00:50:34,480 --> 00:50:36,719
ألهذا علاقة بك؟

673
00:50:48,079 --> 00:50:53,239
هربت من السجن مجددا, أليس كذلك؟
لم جئت لرؤيتى؟

674
00:50:53,400 --> 00:50:56,960
المباحث سيدتى
والدك يعمل معنا

675
00:50:57,119 --> 00:50:58,960
يساعدنا فى حل مشكلة خطيرة

676
00:50:59,119 --> 00:51:01,360
ـ حقا؟
ـ أجل سيدتى

677
00:51:01,518 --> 00:51:04,280
جون), أعتقد أنه علينا الذهاب)

678
00:51:04,440 --> 00:51:06,760
(كما تشاء (ستانلى

679
00:51:12,800 --> 00:51:15,079
شكرا على ذلك, كان بمقدورك
معالجة الأمر بشكل مختلف

680
00:51:15,239 --> 00:51:18,239
ما رأيك لو نكف عن الثرثرة الفارغة؟

681
00:51:18,400 --> 00:51:22,159
كدت تعرضنى للموت مرتين
وفكى يؤلمنى للغاية

682
00:51:23,320 --> 00:51:25,440
ـ جيد
ـ أيها الحقير

683
00:51:25,599 --> 00:51:27,840
لو كان القرار يعود لى, لأعدتك 
إلى (وولفبورغ) مكبلا 

684
00:51:28,000 --> 00:51:31,239
ومسجونا بقية حياتك

685
00:51:31,400 --> 00:51:34,280
دمرت نصف المدينة

686
00:51:37,679 --> 00:51:39,639
الآن, أخبرنى عن الأنفاق

687
00:51:39,800 --> 00:51:44,800
إذا كنت تعرف أنظمتها
ستقودك أينما تريد

688
00:51:44,960 --> 00:51:48,719
حسنا, ثمة قناة تسريب هنا تحت
مستوى أدنى درجات الجزر, أهى افضل مدخل لنا؟

689
00:51:48,880 --> 00:51:51,119
أجل, خرجت من هناك تماما

690
00:51:51,280 --> 00:51:54,518
وتحت الحوض وصلة بنظام تصريف
المجارير المجهولة

691
00:51:54,679 --> 00:51:56,239
كم يبلغ طولها؟

692
00:51:56,400 --> 00:51:59,360
إنها 57 خطوة

693
00:51:59,518 --> 00:52:01,480
وإلى أين نذهب بعد ذلك؟

694
00:52:04,239 --> 00:52:07,320
إلى أين نذهب بعد ذلك؟

695
00:52:07,480 --> 00:52:09,800
هذا سؤال وجيه

696
00:52:11,199 --> 00:52:14,400
ـ ليس لدى فكرة
ـ ماذا؟

697
00:52:14,559 --> 00:52:17,639
سأعرف عندما أصبح فى الداخل

698
00:52:17,800 --> 00:52:21,039
لن نذهب, أرنا المكان على الخرائط

699
00:52:21,199 --> 00:52:25,199
لا أستطيع
كانت خريطتى فى رأسى

700
00:52:25,360 --> 00:52:28,480
بقيت تحت الأرض 3 أيام فى الظلام

701
00:52:28,639 --> 00:52:31,079
منتظرا المد الملائم

702
00:52:31,239 --> 00:52:34,480
لكن لا تقلق سأتذكر كل شىء

703
00:52:34,639 --> 00:52:37,039
(لن تذهب إلى أى مكان (مايسون

704
00:52:37,199 --> 00:52:42,159
مهلا, قد يكون هذا المتحاذق
الفرصة الوحيدة التى يملكها الرهائن

705
00:52:42,320 --> 00:52:44,760
إذا لم يكن سيذهب
لم أخرجناه من السجن؟

706
00:52:44,920 --> 00:52:48,159
ـ إنه ذكى
ـ أخرجته ليدخلكم أنتم لا ليرافقكم

707
00:52:48,320 --> 00:52:52,239
إذا كانت الطريقة الوحيدة لأحصل
على المعلومات التى أحتاج إليها سيذهب

708
00:52:52,400 --> 00:52:54,000
سيوقع بكم

709
00:52:54,159 --> 00:52:57,719
إذا عرضت حياة رجالى
للخطر سأدفنك هناك

710
00:52:59,760 --> 00:53:01,639
(إذا (ووماك

711
00:53:01,800 --> 00:53:04,280
أنت تواجه معضلة معقدة

712
00:53:07,119 --> 00:53:09,360
كيف حال ذراعك
التى تلعب بها البولينغ؟

713
00:53:11,039 --> 00:53:12,719
دكتور (غودسبيد), الهدف
هو تفكيك مطلقات الصواريخ

714
00:53:12,880 --> 00:53:15,199
(وإبطال مفعول (فى إكس

715
00:53:15,360 --> 00:53:18,719
لكننا نعلم أن السم موضوع فى مشرحة السجن
أى عبر صور الأقمار الصناعية الحرارية

716
00:53:18,880 --> 00:53:21,440
هنا, عند النقاط الملونة

717
00:53:21,559 --> 00:53:25,559
ـ أرأيت إحدى هذه الأدوات قط؟
ـ كلا سيدى, لكننى درستها

718
00:53:25,719 --> 00:53:28,960
سأبدأ بإعطائكم معلومات
حول كيفية تعطيلها وإزالة السموم منها

719
00:53:29,119 --> 00:53:31,599
لدى تخطيط واضح جدا هنا
حول المكونات الكيميائية والصاروخ

720
00:53:31,760 --> 00:53:34,440
ـ فلنبدأ
ـ لن يكون ذلك ضروريا

721
00:53:36,880 --> 00:53:39,320
إنه ضرورى جدا سيدى

722
00:53:39,480 --> 00:53:42,599
قوة تلك المادة الكيميائية تفوق التصور

723
00:53:42,760 --> 00:53:44,280
كارثة بيئية سيدى

724
00:53:44,440 --> 00:53:46,719
كما أن الأدوات عينها معقدة

725
00:53:46,880 --> 00:53:48,239
لهذا السبب سترافقنا

726
00:53:52,320 --> 00:53:55,920
ـ أنا؟
ـ أنت الخبير, ما مشكلتك؟

727
00:53:56,079 --> 00:54:00,518
هل تقصد أننى سأذهب
إلى هناك تحت الماء؟

728
00:54:00,679 --> 00:54:02,760
حسنا, فى وقت سابق اليوم أردت مسدسا

729
00:54:02,920 --> 00:54:05,000
والآن ستحصل على مسدس وبذلة غطس

730
00:54:05,159 --> 00:54:07,639
أشاركت يوما فى معركة قتالية؟

731
00:54:07,800 --> 00:54:10,159
ـ حدد معنى "قتالية" سيدى
ـ (شيب)؟

732
00:54:10,320 --> 00:54:13,599
..غارة تحت المياه لاستعادة حصن يحتله فريق 

733
00:54:13,760 --> 00:54:16,719
من نخبة رماة البحرية, لديه 81
رهينة و15 صاروخا موجها

734
00:54:16,880 --> 00:54:19,760
مزودا بغاز (فى إكس) السام

735
00:54:19,920 --> 00:54:23,480
فى تلك الحالة كلا سيدى, المعذرة

736
00:54:29,760 --> 00:54:31,518
ـ تفضل
ـ شكرا

737
00:54:34,280 --> 00:54:36,639
تبدوا فى حالة سيئة

738
00:54:36,800 --> 00:54:39,280
بل مزرية فى الواقع

739
00:54:39,440 --> 00:54:42,518
معدتى مضطربة للغاية

740
00:54:43,920 --> 00:54:45,840
هل أنت بخير؟

741
00:54:46,000 --> 00:54:47,960
أقصد, هل ستتخطى هذا الأمر؟

742
00:54:48,119 --> 00:54:50,039
لا أدرى

743
00:54:50,199 --> 00:54:52,440
لطالما توقعت حدوث أمر مماثل

744
00:54:52,599 --> 00:54:55,239
لكن لاشىء يعدَ المرء له

745
00:54:55,400 --> 00:54:57,559
..والآن أنا
..مسؤول

746
00:54:57,719 --> 00:54:59,518
عن مدينة بكاملها

747
00:55:02,518 --> 00:55:04,119
أعرف أن هذا صعب عليك

748
00:55:04,280 --> 00:55:06,360
لكنك تدربت على حالات مماثلة

749
00:55:06,518 --> 00:55:08,400
وصدقنى ستتذكر كل شىء

750
00:55:08,559 --> 00:55:11,760
كما يدعمك أفضل فريق لدى قوات
الاستكشاف البحرية فى البلاد

751
00:55:11,920 --> 00:55:15,440
حسنا, أنت محق

752
00:55:15,599 --> 00:55:18,960
سأتحدث معك عبر الجهاز 
اللاسلكى, وأقودك لتنجز المهمة بأمان

753
00:55:19,119 --> 00:55:21,760
هناك أمر آخر

754
00:55:21,920 --> 00:55:25,239
إنه أمر مروع
لا, أنه أمر رائع

755
00:55:25,400 --> 00:55:27,679
لكنه ليس كذلك

756
00:55:27,840 --> 00:55:30,920
..خطيبتى حامل

757
00:55:31,079 --> 00:55:34,719
وهى قادمة لرؤيتى

758
00:55:34,880 --> 00:55:37,440
ركز عقلك على ما ستفعله هناك الليلة

759
00:55:37,599 --> 00:55:41,119
وسأرسل أحدا لإحضار
خطيبتك إلى مركز القيادة هنا

760
00:55:52,719 --> 00:55:56,360
(ـ (هاميل
(ـ مرحبا (فرانك), (لو لينستروم

761
00:55:56,518 --> 00:56:00,000
(أنا فى (البيت الأبيض
(برفقة الجنرال (كرايمر

762
00:56:00,159 --> 00:56:03,840
فرانك), نواجه بعض المشاكل)
بشأن تحويل الحساب

763
00:56:04,000 --> 00:56:07,280
ـ لا تخبرنى عن المشاكل, بل الحلول
..ـ الآن تحدثنا مع الرئيس

764
00:56:07,440 --> 00:56:09,639
وحتما تعرف موقفه حيال الإرهاب

765
00:56:09,800 --> 00:56:14,760
...ـ لذا نود أن
ـ لا يتعلق الأمر بالإرهاب, بل بالعدالة

766
00:56:14,920 --> 00:56:17,360
وبتذكيركم أنتم الذين
لاءمكم النسيان سياسيا

767
00:56:17,518 --> 00:56:19,679
(نحن لا نتقدم (فرانك

768
00:56:19,840 --> 00:56:21,440
حسنا, إذا دعنى أخبرك ما الذى يتقدم

769
00:56:21,599 --> 00:56:23,920
(خمسة عشر صاروخا مزودا بغاز (فى إكس
(نحو (سان فرانسيسكو

770
00:56:24,079 --> 00:56:26,199
لديكم 17 ساعة لتسلموا المبلغ

771
00:56:26,360 --> 00:56:28,920
وإلا استعدوا لتحمل العواقب أيها السادة

772
00:56:33,880 --> 00:56:36,440
ـ ما الأخبار فى (موهافى)؟
..ـ لا يستطيع الجنرال (بيترسون) إعطائنا

773
00:56:36,599 --> 00:56:39,480
أية ضمانات بشأن غاز الثرميت المؤين

774
00:56:39,639 --> 00:56:41,559
تلك هى الأخبار

775
00:56:46,119 --> 00:56:47,960
لتباشر غارة فريق
قوات الاستكشاف البحرية

775
00:56:52,245 --> 00:56:55,265
"خمسة عشر ساعة حتى الموعد الأخير"

776
00:57:05,360 --> 00:57:08,679
!تجمعوا
حسنا, اصغوا إلى

777
00:57:08,840 --> 00:57:10,800
سيكون السيد (مايسون) مرشدنا

778
00:57:10,960 --> 00:57:12,800
وسيكون الملازم أول (شيبارد) مربوطا بوركه

779
00:57:12,960 --> 00:57:16,719
أينما ذهبت سيرافقك لتساعده

780
00:57:16,880 --> 00:57:18,599
أفهمت؟

781
00:57:18,760 --> 00:57:21,000
الدكتور (غودسبيد) هو الأخصائى بيننا

782
00:57:21,159 --> 00:57:25,679
عندما يزيل الخطر نطلق الأضواء
الخضراء وننتظر وصول سلاح الفرسان

783
00:57:25,840 --> 00:57:29,639
لا ترتكبوا أى خطأ أيها السادة
نحن نواجه معركة حياتنا

784
00:57:29,800 --> 00:57:32,559
(ضد أهم ضابط رد فى حرب (فييتنام

785
00:57:32,719 --> 00:57:34,760
لا أمزح

786
00:57:34,920 --> 00:57:36,679
أية أسئلة؟

787
00:57:38,119 --> 00:57:40,280
فلنصعد إلى المروحيات

788
00:57:48,199 --> 00:57:50,440
من بعدك أيها البارع

789
00:58:10,760 --> 00:58:13,360
وزعوا آلات التصوير المصغرة وشغلوها

790
00:58:15,840 --> 00:58:19,400
هل كل شىء جاهز هنا؟
هل آلات التصوير المصغرة جاهزة للعمل؟

791
00:58:20,679 --> 00:58:22,840
نعم سيدى, نحن نراهم

792
00:58:26,518 --> 00:58:31,239
شيب), ما وضع معدات)
السيد (مايسون) الخاصة؟

793
00:58:31,400 --> 00:58:36,280
..لنر, لدينا

794
00:58:36,440 --> 00:58:39,039
لدينا ربع غالون
كيروسين فى زجاجة مضغوطة

795
00:58:41,159 --> 00:58:46,599
و3 فلكات وعيدان ثقاب مقاومة للمياه

796
00:58:46,760 --> 00:58:49,880
هذه الأنوار الخضراء
لنطلق إشارة عند زوال الخطر

797
00:58:50,039 --> 00:58:52,239
الآن, هذه حقنة أتروبين
إذا لمستم الغاز السام

798
00:58:52,400 --> 00:58:54,440
لديكم 20 ثانية لتحقنوا قلوبكم بها

799
00:58:54,599 --> 00:58:57,719
لا تجادلنى فى هذا, قد تنقذ حياتك

800
00:59:01,239 --> 00:59:04,119
أرى 3 طائرات قادمة باتجاه 275

801
00:59:04,280 --> 00:59:06,518
ضمن نطاق 6000 متر

802
00:59:09,840 --> 00:59:12,679
مركز قيادة المباحث؟

803
00:59:12,840 --> 00:59:15,800
ـ أخبرنى بما يجرى
ـ كلا

804
00:59:15,960 --> 00:59:18,960
اصغ إلى, (ستانلى غودسبيد) هو صديقى
بالأحرى خطيبى

805
00:59:19,119 --> 00:59:21,360
ـ أين هو؟
ـ إنها معلومة سرية سيدتى

806
00:59:21,518 --> 00:59:24,320
حسنا, امكث هنا
وتصرف كعميل فدرالى مغفل إذا

807
00:59:24,480 --> 00:59:26,480
إلى أين تذهبين؟ تبا

808
00:59:31,400 --> 00:59:33,800
بدأت المروحيات الزائفة
(انطلاقها نحو (ألكاتراز

809
00:59:35,360 --> 00:59:37,559
فقدت واحدة للتو سيدى, فقدت واحدة

810
00:59:37,719 --> 00:59:41,480
ـ نرى اثنتين محلقتين, فقدت واحدة
ـ تبا

811
00:59:50,760 --> 00:59:54,159
فى أيامى, نفذنا ذلك
بمنظار وزوج زعانف

812
00:59:54,320 --> 00:59:57,480
ـ فى أيامك؟
ـ أجل, ألم تقرأ سيرتى الذاتية؟

813
00:59:57,639 --> 01:00:00,480
لا أعرف شيئا عنك

814
01:00:00,639 --> 01:00:02,920
(ـ أنا أعرف شيئا عنك (غادسبيل
(ـ (غودسبيد

815
01:00:03,079 --> 01:00:06,518
(غودسبيد), (غادسبيد), (غادسبيل)

816
01:00:06,679 --> 01:00:09,239
لم ترتد قط مدرسة تدريب
لمقاومة الإرهاب

817
01:00:09,360 --> 01:00:12,079
فاحرص على عدم تعريضنا جميعا للقتل

818
01:00:14,880 --> 01:00:17,960
ـ ستنطفىء كل الأضواء
ـ شغلوا الرؤية الليلية

819
01:00:19,559 --> 01:00:21,679
انخفضت الطائرة المغيرة الأولى
تحت مدى الرادار

820
01:00:21,840 --> 01:00:23,599
(وتدنو من جزيرة (تراجور

821
01:00:25,559 --> 01:00:28,559
سيدى, هناك طائرتان
باتجاه الشرق وتدنوان

822
01:00:33,800 --> 01:00:35,079
أهما طائرتان وهميتان؟

823
01:00:35,239 --> 01:00:38,000
!ـ استعدوا للإنتشار
ـ بالتوفيق حضرة القائد

824
01:00:42,960 --> 01:00:44,760
سيدى, الطائرة المغيرة الأولى
فى الموقع المحدد للهبوط

825
01:00:47,119 --> 01:00:50,039
ستانلى), ليس سباحا ماهرا)
ولا حتى بالمنظار

826
01:00:51,639 --> 01:00:53,480
ـ هل الجميع جاهزون للقفز؟
ـ جاهزون

827
01:00:53,639 --> 01:00:57,159
ـ جاهزون
ـ جاهزون, جاهزون

828
01:01:06,280 --> 01:01:08,880
حسنا سيدى, نشرت قوات الاستكشاف
البحرية, وأصبح أفرادها فى المياه

829
01:01:18,320 --> 01:01:20,599
أيها الرائد, أريدك أن تراقب
حدود المكان غربى الجزيرة

830
01:01:20,760 --> 01:01:22,760
ـ بسرعة
(ـ حاضر سيدى, (هندريكس

831
01:01:22,920 --> 01:01:24,760
ـ تول قيادة دورية المراقبة
ـ حاضر سيدى

832
01:01:24,920 --> 01:01:26,800
هيا اخرجوا, اخرجوا

833
01:02:23,358 --> 01:02:26,639
أفراد القوات البحرية عند
الصخرة", لقد دخلوا عبر الحوض"

834
01:02:32,679 --> 01:02:34,800
(شكرا جزيلا, سيد (مايسون

835
01:02:34,960 --> 01:02:37,119
أوصلتنا إلى حجرة بلا مخرج

836
01:02:41,039 --> 01:02:43,719
ـ ألديك أية أفكار أيها البارع؟
ـ فكر بسرعة, فنحن هدف سهل

837
01:02:43,880 --> 01:02:45,320
الوقت يداهمنا

838
01:02:45,478 --> 01:02:48,559
قف قرب الباب حتى أفتحه

839
01:02:48,719 --> 01:02:51,719
أريد أن أعرف الخطة التى تنوى من خلالها فتحه؟

840
01:02:52,798 --> 01:02:54,880
من هنا

841
01:03:00,840 --> 01:03:04,199
ـ أنت تمزح
ـ حفظت التوقيت

842
01:03:04,358 --> 01:03:06,119
آمل أنه لم يتغير فحسب

843
01:03:06,280 --> 01:03:09,039
إذا أصابتك أى من انبعاثات
اللهيب تلك, ستموت

844
01:03:09,199 --> 01:03:12,239
ـ شكرا
..ـ حضرة القائد, أمرتنى بعدم تركه أبدا, لكن

845
01:03:12,400 --> 01:03:14,280
ابق مكانك أيها الملازم أول

846
01:03:15,239 --> 01:03:17,119
أتمنى لكم يوما جميلا

847
01:03:38,679 --> 01:03:42,239
ـ أين عثرتم على هذا الرجل؟
ـ إنها معلومة سرية

848
01:03:49,318 --> 01:03:52,039
لا أحد هنا سيدى
لم تنطلق كاشفات الحركة

849
01:03:52,199 --> 01:03:55,719
ـ لا شىء
ـ مرهم بالبقاء هناك

850
01:03:55,878 --> 01:03:58,000
فلنتابع البحث الدقيق

851
01:04:06,679 --> 01:04:09,119
يبدوا أنه خدعنا حضرة القائد

852
01:04:09,280 --> 01:04:12,199
كنت واثقا من هذا, فر الحقير

853
01:04:17,519 --> 01:04:19,280
"أهلا بكم فى "الصخرة

854
01:04:33,918 --> 01:04:36,159
(ـ (مايسون
ـ تلك الطريق الخطأ

855
01:04:36,318 --> 01:04:39,840
إنها الطريق المؤدية إلى الأنفاق

856
01:04:40,000 --> 01:04:45,000
ـ هذه ستقود إلى السراديب
ـ افتحها

857
01:04:57,918 --> 01:05:01,159
سيدى, بلغ أعضاء الفريق نظام الأنفاق

858
01:05:07,318 --> 01:05:09,719
هل تستمتع بهذا؟

859
01:05:09,878 --> 01:05:12,759
حتما, إنه ممتع
أكثر من يومى العادى

860
01:05:12,918 --> 01:05:17,079
قراءة الفلسفة وتجنب الاعتداءات
الجماعية فى غرفة الاستحمام

861
01:05:17,239 --> 01:05:20,960
رغم أنها لم تعد مشكلة حاليا
لعلى أصبحت عجوزا

862
01:05:25,360 --> 01:05:28,400
ثمة نشاط زلزالى عند إحدى
شعريات العواصف, الجهة الشمالية

863
01:05:28,559 --> 01:05:31,159
تابعوا مراقبة المنطقة

864
01:05:31,318 --> 01:05:33,039
فلنتابع البحث الدقيق

865
01:05:34,438 --> 01:05:36,119
حضرة القائد, توقفوا, هناك تحرك

866
01:05:38,400 --> 01:05:40,960
ـ يسمعون أصواتا فوقهم سيدى
ـ اثبتوا مكانكم

867
01:05:41,119 --> 01:05:43,719
انبطحوا, انبطحوا, انبطحوا

868
01:05:48,840 --> 01:05:51,280
شعرية العواصف الغربية خالية

869
01:05:55,519 --> 01:05:59,039
إنها 97 خطوة حتى حجرة الاستحمام

870
01:06:03,199 --> 01:06:06,239
أعضاء الفريق عند نفق الدخول
تحت حجرة الاستحمام تماما سيدى

871
01:06:13,800 --> 01:06:15,759
سلك الألياف البصرية

872
01:06:18,400 --> 01:06:21,759
ـ ثمة خطب ما
ـ يساورنى شعور سيىء حيال هذا

873
01:06:40,559 --> 01:06:42,360
هدوء

874
01:06:51,759 --> 01:06:54,599
كاشفات حركة

875
01:06:54,759 --> 01:06:58,559
ـ أشعة ليزر عبر أغطية الفتحة الرئيسية
ـ عالج الأمر

876
01:07:02,759 --> 01:07:06,480
حضرة القائد, الشعاع موصول
بأداة عاكسة ما

877
01:07:06,639 --> 01:07:09,278
لعلها موشور

878
01:07:11,559 --> 01:07:14,559
أريد استخدام المرآة لقطع الشعاع

879
01:07:14,719 --> 01:07:18,800
وإعادة إرساله إلى مصدره
ثم سأحرك الموشور

880
01:07:23,119 --> 01:07:25,438
يلتقط الجهاز الهزاز حركة
فى حجرة الاستحمام سيدى

881
01:07:25,599 --> 01:07:27,599
لدينا زائرون, فلنتحرك

882
01:07:30,719 --> 01:07:33,920
نجحت, الطريق سالكة

883
01:07:34,079 --> 01:07:38,079
ـ يا للهول! كنت أعلم ان هذا سيحدث, تبا أسرعوا
ـ تحركوا

884
01:07:38,239 --> 01:07:40,239
اثبتوا مكانكم سنؤمن الموقع

885
01:07:50,800 --> 01:07:54,079
إنهم يدخلون
إلى حجرة الاستحمام سيدى

886
01:07:56,599 --> 01:07:59,039
إنهم يؤمنون الموقع

887
01:08:07,039 --> 01:08:09,759
اجلسا بلا حركة فحسب

888
01:08:12,480 --> 01:08:15,079
ارموا أسلحتكم
ارموها

889
01:08:15,239 --> 01:08:17,279
ـ اثبتوا مكانكم
ـ لا تطلقوا النار

890
01:08:17,439 --> 01:08:19,359
ـ ارموا أسلحتكم
ـ لا تطلقوا النر

891
01:08:22,239 --> 01:08:25,639
إنه فخ

892
01:08:25,800 --> 01:08:27,359
(هنا الجنرال (هاميل

893
01:08:27,519 --> 01:08:31,000
!ارموا أسلحتكم! ارموها

894
01:08:31,159 --> 01:08:33,958
(أنا الضابط (أندرسون) جنرال (هاميل

895
01:08:34,119 --> 01:08:36,519
قائد الفريق

896
01:08:36,680 --> 01:08:39,479
(حضرة الضابط (أندرسون
إذا كنت تكترث لحياة رجالك

897
01:08:39,639 --> 01:08:42,479
مرهم برمى أسلحتكم على الأرضية

898
01:08:42,639 --> 01:08:44,359
هذا لا يحدث فعلا

899
01:08:44,519 --> 01:08:47,759
سيدى نحن نعلم لما نتم هنا

900
01:08:47,920 --> 01:08:50,078
وأنا أؤيد موقفكم

901
01:08:50,239 --> 01:08:53,279
لكننى أقسمت مثلكم إننى سأدافع
عن هذا البلد ضد جميع الاعداء

902
01:08:53,439 --> 01:08:58,239
أكانوا غرباء سيدى, أم محليين

903
01:08:58,399 --> 01:09:01,720
جنرال, أرقنا الدماء ذاتها
فى المعارك ذاتها

904
01:09:01,878 --> 01:09:04,359
وتعلم جيدا
أنه لا يمكننى إصدار ذاك الأمر

905
01:09:04,519 --> 01:09:06,119
انتهى أمرنا

906
01:09:06,279 --> 01:09:09,560
وحدتك محاصرة من موقع مرتفع
حضرة الضابط

907
01:09:09,720 --> 01:09:13,239
لن أكرر طلبى
فلا تقدم على عمل غبى

908
01:09:13,519 --> 01:09:15,680
لا داعى ليموت أحد هنا

909
01:09:15,838 --> 01:09:20,000
أنتم يا أتباع الجنرال رماة بحريين
أميركيون بموجب قسم

910
01:09:20,159 --> 01:09:23,000
أنسيتم ذلك؟

911
01:09:23,159 --> 01:09:25,119
نذكر جميعا زملاءنا البحاريين

912
01:09:25,279 --> 01:09:28,439
وكيف أساءت وزارة الدفاع
معاملة البعض منهم

913
01:09:28,600 --> 01:09:32,439
ـ لكن ذلك لا يعطيكم حق التمرد
ـ سمِّه ما شئت

914
01:09:32,600 --> 01:09:36,319
أنتم فى الأسفل ونحن فوق! دخلتم
!الغرفة الخاطئة حضرة الضابط

915
01:09:36,479 --> 01:09:38,319
!ـ اثبتوا فى مكانكم
ـ للمرة الأخيرة أطلب منك

916
01:09:38,479 --> 01:09:40,479
أن تأمر رجالك برمى
أسلحتهم على الأرضية

917
01:09:40,639 --> 01:09:43,039
!ـ لا أستطيع إصدار ذاك الأمر
!ـ وأنا لن أكرره

918
01:09:43,198 --> 01:09:45,838
!ـ لن أصدر ذاك الأمر
ـ ما خطبك أيها الرجل؟

919
01:09:46,000 --> 01:09:48,600
!ـ اثبتوا مكانكم
!ـ يا للهول

920
01:09:48,759 --> 01:09:52,000
ـ لنقتل هؤلاء السفلة
ـ للمرة الأخيرة مر رجالك بترك أسلحتهم

921
01:09:59,279 --> 01:10:01,159
!أوقفوا إطلاق النار

922
01:10:19,560 --> 01:10:21,958
لا تذهب

923
01:10:23,878 --> 01:10:25,639
!أوقفوا إطلاق النار

924
01:10:34,239 --> 01:10:36,000
!أوقفوا إطلاق النار

925
01:10:36,159 --> 01:10:38,158
!اللعنة! تبا

926
01:10:38,319 --> 01:10:40,519
لا تتركنى, لا تتركنى

927
01:10:40,679 --> 01:10:42,639
لا, لا تذهب

928
01:11:29,840 --> 01:11:31,600
انتهى الأمر

929
01:11:41,119 --> 01:11:42,960
!يا للهول

930
01:12:01,319 --> 01:12:03,199
إلى اللقاء

931
01:12:13,279 --> 01:12:15,559
ـ لدينا تحرك
ـ من؟
ـ اثنان

932
01:12:15,720 --> 01:12:17,279
ـ من؟
ـ العضوان 11 و12

933
01:12:17,439 --> 01:12:20,000
(ـ (غودسبيد) و(مايسون
ـ كنت أعرف ذلك

934
01:12:20,158 --> 01:12:22,559
علىَّ تشكيل فريق حالا
علينا المتابعة بخيار ثان

935
01:12:22,720 --> 01:12:24,960
ماذا؟ ونحدث مجزرة أخرى؟ محال

936
01:12:25,119 --> 01:12:29,600
لدينا مدان فى الـ60 من عمره
وعامل مختبر, صدِّقنى انتهى الأمر

937
01:12:29,759 --> 01:12:31,720
(ليس بالنسبة لـ(مايسون

938
01:12:43,199 --> 01:12:46,639
غودسبيد), لن أقتلك)

939
01:12:49,119 --> 01:12:51,759
ـ إلى أين تذهب؟
ـ أغادر هذه الجزيرة

940
01:12:51,918 --> 01:12:54,399
ماذا؟ لماذا؟

941
01:12:54,559 --> 01:12:58,000
غودسيبد) أتسمعنى؟)
غودسبيد) (غودسبيد) أتسمعنى؟)

942
01:12:58,158 --> 01:12:59,720
إنه اتصال لك

943
01:13:01,239 --> 01:13:03,359
ـ سيدى؟
ـ ما الوضع؟

944
01:13:03,519 --> 01:13:06,119
!الوضع هو أنهم ماتوا, ماتوا

945
01:13:06,279 --> 01:13:08,158
(لم يبقَ سوانا أنا و(مايسون
ويقول الآن أنه سيغادر

946
01:13:08,319 --> 01:13:12,399
هذا غير وارد, أتسمعنى؟ غير وارد

947
01:13:12,559 --> 01:13:15,000
هناك مشكلة سيدى, لديه مسدس

948
01:13:15,158 --> 01:13:18,079
وأنت ماذا لديك, مسدس مائى؟

949
01:13:18,239 --> 01:13:20,798
ـ كلا سيدى
ـ الحقه وأوقفه

950
01:13:22,798 --> 01:13:24,918
لم أكن أريد هذا

951
01:13:25,079 --> 01:13:27,519
ـ اللعنة! لم أكن أريده
(ـ كنا نعلم أن هذا قد يحدث (فرانك

952
01:13:27,679 --> 01:13:30,600
ـ حسنا, لعلهم سيدفعون الآن
ـ ولعلهم لن يفعلوا حضرة النقيب

953
01:13:30,759 --> 01:13:33,119
إذاً علينا اعدام بعض الرهائن

954
01:13:33,279 --> 01:13:36,319
ـ ما زال هناك واحد حى
ـ اقتله

955
01:13:36,479 --> 01:13:39,840
ـ سمعتَ ما قاله, انه الأمر
ـ ابعد ذاك المسدس أيها الرقيب

956
01:13:57,600 --> 01:13:59,359
سيدى؟

957
01:14:02,759 --> 01:14:05,038
ارتكبتم خطأ جميعا

958
01:14:05,199 --> 01:14:08,239
ومات المزيد من إخواننا سدى

959
01:14:08,399 --> 01:14:11,319
تبا لكم لأنكم وضعتمونى
رغما عنى فى هذا الموقف

960
01:14:14,679 --> 01:14:17,119
أريد التحدث إليك حالا على انفراد

961
01:14:17,279 --> 01:14:19,559
قلت لى إننى استدعيت
لأننى معنى بالأمر

962
01:14:19,720 --> 01:14:24,720
وعلىّ أن أعرف حالا من هو
جون مايسون) اللعين, سيدى)

963
01:14:24,878 --> 01:14:28,759
حسنا, أتريد أن تعرف؟
(عام 1962 كان (ج.إدغار هوفر

964
01:14:28,918 --> 01:14:31,519
يدير المباحث الفيدرالية
وبرأى البعض, البلاد

965
01:14:31,679 --> 01:14:35,359
ليس بسر أنه احتفظ بملفات مصورة
عن شخصيات أميركية وأوروبية بارزة

966
01:14:35,519 --> 01:14:38,878
أمثال (دى غول) وأعضاء البرلمان
البريطانى وحتى رئيس الوزراء

967
01:14:39,038 --> 01:14:41,960
كان يملك أدلة
تدين جميع رؤساء العالم

968
01:14:42,119 --> 01:14:45,519
أجل, سمعت بكل تلك الروايات
لكن ما علاقة (مايسون) بها؟

969
01:14:45,679 --> 01:14:48,239
كان (مايسون) العميل البريطانى
الذى سرق الملفات

970
01:14:48,399 --> 01:14:51,000
لكن عملاءنا ضبطوه عند الحدود الكندية

971
01:14:51,158 --> 01:14:54,279
طبعا, زعم البريطانيون
أنهم لم يسمعوا به قط

972
01:14:54,439 --> 01:14:56,239
احتجزناه بلا محاكمة

973
01:14:56,399 --> 01:15:00,519
ليسلمنا الميكروفيلم
لكنه لم يفعل قط

974
01:15:00,679 --> 01:15:03,239
(حسنا, يفاجئنى أنَّ (هوفر
لم يستخدم ابنته كوسيلة لإقناعه

975
01:15:03,399 --> 01:15:06,479
توفى (هوفر) عام 72
لم تكن قد وُلدت بعد

976
01:15:06,639 --> 01:15:10,038
واليوم أصبح
المكتب الفيدرالى بقيادة مختلفة

977
01:15:10,199 --> 01:15:14,239
فاحتجزتم الرجل بلا محاكمة
طوال حياته؟ لا عجب أنه غاضب

978
01:15:14,399 --> 01:15:18,559
يعرف هذا الرجل أعمق
أسرارنا منذ نصف القرن الماضى

979
01:15:18,720 --> 01:15:22,720
(هبوط المركبة الفضائية فى (روزويل
(وحقيقة اغتيال (جون كينيدى

980
01:15:22,878 --> 01:15:26,439
و(مايسون) غاضب
إنه فتّاك وقاتل مدرب

981
01:15:28,119 --> 01:15:31,878
وهو الأمل الوحيد الذى بيدنا

982
01:15:32,038 --> 01:15:34,798
(مايسون), (مايسون)

983
01:15:36,918 --> 01:15:39,199
ما زال يوجد 81 رهينة فوق

984
01:15:39,359 --> 01:15:41,000
أجل, مثلى

985
01:15:41,158 --> 01:15:43,639
حسنا, أتريد تصعيب الأمور؟
أتريد تصعيب الأمور علىّ؟

986
01:15:43,798 --> 01:15:46,399
حسنا, الشرطة الفدرالية
!مكانك أيها الحقير

987
01:15:48,439 --> 01:15:52,439
ـ سأطلق النار
ـ كلا, لن تفعل

988
01:15:52,600 --> 01:15:56,000
ـ ارمِ المسدس
ـ لست من هذا النوع

989
01:15:56,158 --> 01:15:58,759
فلنكتشف صحة الأمر

990
01:16:01,399 --> 01:16:04,840
أنا يمكننى فعل ذلك, لكن أنت لا

991
01:16:05,000 --> 01:16:07,279
كما أن صمام الأمان موضوع

992
01:16:07,439 --> 01:16:10,840
غودسبيد), أحللت المشكلة؟)

993
01:16:13,239 --> 01:16:15,679
ليس بعد

994
01:16:15,840 --> 01:16:19,038
ـ أصبح المسدسان بحوزته الآن سيدى
!ـ تبا

995
01:16:19,199 --> 01:16:21,559
أنت محق, أنا لا أستخدم
الأسلحة ولا العنف

996
01:16:21,720 --> 01:16:24,279
ـ هذا ما أفعله
ـ نظاراتى ليست بحوزتى

997
01:16:24,439 --> 01:16:28,519
مدون عليها
"اختصاصى فى الأسلحة الكيميائية"

998
01:16:28,720 --> 01:16:32,399
هذا صحيح
هناك معتوه فوق يا رجل

999
01:16:32,559 --> 01:16:35,918
يحمل 15 صاروخا
مزودا بمواد خطيرة جدا

1000
01:16:36,079 --> 01:16:40,639
(ذاك الكاذب (ووماك
كان بإمكانك إخبار ابنتى

1001
01:16:40,798 --> 01:16:45,038
كانت المسألة سرية, إننى فى الوضع عينه

1002
01:16:45,199 --> 01:16:48,199
خطيبتى فى المدينة وهى حامل

1003
01:16:48,359 --> 01:16:52,239
يمكننى تعطيل الصواريخ, حقا

1004
01:16:52,399 --> 01:16:54,279
لكننى سأحتاج إلى مساعدتك حالا

1005
01:17:02,759 --> 01:17:05,000
سيدى, أسلحة هذا الرجل
وجهازه اللاسلكى مفقودة

1006
01:17:05,158 --> 01:17:08,639
تبا! لدينا دخيل مختبىء
أغمر الأنابيب بالمياه

1007
01:17:08,798 --> 01:17:11,439
حتما هناك متاهة من الانفاق
تحت هذه الجزيرة, فتش المداخل كلّها

1008
01:17:11,600 --> 01:17:13,519
حاضر سيدى

1009
01:17:19,079 --> 01:17:21,639
حتى لو هربت من الجزيرة

1010
01:17:21,759 --> 01:17:24,798
لا يمكنك الهروب من الصواريخ

1011
01:17:24,960 --> 01:17:28,399
إذا, إلى أين ستذهب؟
إلى أين ستذهب وماذا ستفعل؟

1012
01:17:32,279 --> 01:17:35,239
(ـ أرنى أين المشرحة (مايسون
ـ سأغادر المكان

1013
01:17:38,600 --> 01:17:41,079
وماذا عن ابنتك (مايسون)؟

1014
01:17:43,279 --> 01:17:45,639
عثرنا على الدخيلين

1015
01:17:45,798 --> 01:17:49,798
برأيى لا تملك أى خيار, صح؟
لا أعتقد أنك تملك خيارا

1016
01:17:49,960 --> 01:17:52,158
لا أعتقد أنك تملك خيارا

1017
01:18:02,759 --> 01:18:04,759
!تحرك

1018
01:18:28,359 --> 01:18:29,840
عثروا علينا

1019
01:18:30,000 --> 01:18:32,079
اجبروهما على الخروج بالحرق

1020
01:18:34,279 --> 01:18:36,359
ستحدث هذه انفجارا ضخما

1021
01:19:16,519 --> 01:19:19,680
لا أفهم هذا, كيف يمكننا
فقدان الاتصال اللاسلكى فجأة؟

1022
01:19:19,838 --> 01:19:22,199
فقدنا الاتصالات لكننا
ما زلنا نراهما عبر كاشفات المواقع

1023
01:19:29,880 --> 01:19:33,519
ـ إذا ماذا قررت؟
ـ ماذا؟

1024
01:19:33,680 --> 01:19:36,680
ما رأيك بخياراتك؟

1025
01:19:36,838 --> 01:19:39,759
ـ لا تروق لى
ـ هذا ما ظننته

1026
01:19:39,920 --> 01:19:42,759
حسنا, هيا بنا

1027
01:19:42,960 --> 01:19:46,239
(هذا أقدم جزء من (ألكاتراز

1028
01:19:46,399 --> 01:19:49,038
أكنت تعلم أنه كان فى الأصل
حصنا فى الحرب الأهلية؟

1029
01:19:49,199 --> 01:19:51,960
حقا؟ رائع, أحب التاريخ أيضا

1030
01:19:52,118 --> 01:19:55,239
وربما عندما ينتهى هذا الأمر, يمكننا
الذهاب إلى متجر بيع التذكارات معا

1031
01:19:55,399 --> 01:19:59,239
لكننى حاليا, أريد العثور
على بعض الصواريخ فحسب

1032
01:20:00,960 --> 01:20:05,279
لا تشجعنى على قتلك
فنحن ذاهبان إلى المشرحة

1033
01:20:27,960 --> 01:20:31,680
ـ أواثق أنك مستعد لهذا؟
ـ سأبذل قصارى جهدى

1034
01:20:31,838 --> 01:20:33,359
قصارى جهدك؟

1035
01:20:33,519 --> 01:20:37,159
يتذرع الفاشلون دوما
ببذلهم قصارى جهدهم

1036
01:20:37,319 --> 01:20:40,038
بينما يعود الفائزون إلى ديارهم سالمين
ويتزوجون ملكة جمال حفلة التخرج

1037
01:20:41,519 --> 01:20:43,279
كانت (كارلا) فعلا
ملكة جمال حفلة التخرج

1038
01:20:43,439 --> 01:20:46,640
ـ حقا؟
ـ أجل

1039
01:20:48,479 --> 01:20:51,239
وفقا لكاشفات المواقع
إنهما يدنوان من المشرحة سيدى

1040
01:20:51,399 --> 01:20:53,720
هيا, هيا, يمكنك النجاح أيها الدكتور

1041
01:21:01,319 --> 01:21:03,399
يجب ألا تتردد أبدا

1042
01:21:24,519 --> 01:21:27,559
مايسون), إنك تطلق النار)
قريبا جدا من الصاروخ

1043
01:21:27,720 --> 01:21:29,479
هو وليس الصاروخ

1044
01:21:29,640 --> 01:21:31,720
أهناك أخبار أخرى حضرة الأستاذ؟

1045
01:21:34,399 --> 01:21:37,000
!ليس الصاروخ, ليس الصاروخ

1046
01:21:51,960 --> 01:21:54,118
لدى شىء لكما

1047
01:22:06,798 --> 01:22:10,640
أجل, حسنا, هذا أقبح أمر رأيته قط

1048
01:22:12,399 --> 01:22:14,199
(مايسون)

1049
01:22:16,199 --> 01:22:18,680
عندما لا تعير هذا أهمية يقتلك

1050
01:22:18,838 --> 01:22:20,759
ضعه هناك

1051
01:22:31,078 --> 01:22:33,479
رأيت جثثا كثيرة, أهذا طبيعى؟

1052
01:22:35,038 --> 01:22:37,118
ـ ماذا, تحرَك رجليه؟
ـ أجل, تحرَك رجليه

1053
01:22:37,279 --> 01:22:40,038
ـ أجل, يحدث أحيانا
ـ أواجه صعوبة فى التركيز

1054
01:22:40,199 --> 01:22:43,920
ـ أيمكنك التصرف حيال ذلك؟
ـ كيف, أقتله مجددا؟

1055
01:22:44,078 --> 01:22:46,798
اسمع, إننى مجرد عالم كيميائى أحيائى

1056
01:22:46,960 --> 01:22:50,798
أعمل معظم الأحيان فى مختبر
زجاجى ضيّق وأحيا حياة هادئة

1057
01:22:50,960 --> 01:22:54,920
وأقود سيارة (فولفو) لونها بيج
لكن ما أتعامل معه هنا

1058
01:22:55,078 --> 01:22:57,559
هو من أخطر المواد الفتاكة
التى شهدها العالم قط

1059
01:22:57,720 --> 01:23:00,199
فلم لا تدعنى وشأنى؟

1060
01:23:16,000 --> 01:23:17,798
صورة جميلة لسلسلة لآلىء

1061
01:23:17,960 --> 01:23:20,519
لكنها للأسف غير مستقرة

1062
01:23:20,640 --> 01:23:22,599
حسنا, وما وقع هذه المادة؟

1063
01:23:22,759 --> 01:23:25,640
إذا اخترق الصاروخ الهواء الجوى
يمكنه نسف مدينة مأهولة برُمتها

1064
01:23:27,239 --> 01:23:31,399
حقا؟ وماذا يحدث
إذا أوقعت كرة واحدة منها؟

1065
01:23:31,559 --> 01:23:34,759
لحسن الحظ
أنها ستنسفنا أنا وأنت فحسب

1066
01:23:34,920 --> 01:23:37,159
ـ كيف؟
ـ إنها عوامل صادَة بالأشعة

1067
01:23:37,319 --> 01:23:40,359
تمنع إرسال الدماغ رسائل عصبية
عبر الحبل الشوكى خلال 30 ثانية

1068
01:23:40,519 --> 01:23:43,399
إذا لمسها جلدك أو تنشقها سيعرف

1069
01:23:43,559 --> 01:23:47,838
ليصيب مستدق ظهرك
يسيطر السم على جهازك العصبى

1070
01:23:48,000 --> 01:23:49,680
!لا تحرك ذلك

1071
01:23:52,640 --> 01:23:55,118
فتتجمد عضلاتك وينقطع نفسك

1072
01:23:55,279 --> 01:23:58,319
فتصاب بنوبات تشنج قوية لدرجة
أنَّ ظهرك سينكسر وأحشاءك ستتمزق

1073
01:23:58,479 --> 01:24:01,078
لكن ذلك يحدث بعدما يذوب جلدك

1074
01:24:01,239 --> 01:24:03,439
يا للهول

1075
01:24:03,599 --> 01:24:06,559
برأيى نحتاج إلى مساعدة الرب
حاليا, ألا تعتقد ذلك؟

1076
01:24:08,720 --> 01:24:11,880
ما أفعله الآن هو إزالة
رقاقات جهاز التوجيه

1077
01:24:12,038 --> 01:24:13,880
ليسقط الصاروخ فى المياه
بعد عبوره 500 قدما

1078
01:24:14,038 --> 01:24:16,000
حسنا, أعطنى إياها

1079
01:24:16,159 --> 01:24:20,000
يمكنك إفلاتها الآن, حسنا
!تراجع, تراجع

1080
01:24:20,159 --> 01:24:23,078
سيدى, لم يعد فريق تفتيش المشرحة

1081
01:24:25,880 --> 01:24:27,439
بلاكبيرد), هنا (بلاكبيرد), أجيبا)

1082
01:24:29,599 --> 01:24:32,359
!بلاكبيرد), هنا (بلاكبيرد), أجيبا, تبا)

1083
01:24:34,599 --> 01:24:37,920
ما زالل يوجد أحد هناك, فلنتحرك

1084
01:24:38,078 --> 01:24:40,199
ما زال الدخيلان على قيد الحياة
حاصروا المشرحة

1085
01:24:40,359 --> 01:24:43,078
هيا, هيا, هيا, هيا

1086
01:24:43,239 --> 01:24:45,399
فراى) و(دارو), أسرعا)
لدينا رفقة أخرى

1087
01:24:48,920 --> 01:24:50,759
!توقفوا

1088
01:24:50,920 --> 01:24:53,319
تجمعوا حول المشرحة, تحركوا

1089
01:24:54,720 --> 01:24:57,078
غودسبيد), هيا, تعال إلى هنا)

1090
01:24:57,239 --> 01:25:00,319
أحب العمل تحت الضغط, إننى معتاد على ذلك

1091
01:25:00,479 --> 01:25:02,038
هيا, انتهى الوقت

1092
01:25:02,199 --> 01:25:04,159
هناك 3 صواريخ فى مكان آخر
علينا العثور عليها

1093
01:25:07,559 --> 01:25:09,118
!أسرع

1094
01:25:27,720 --> 01:25:29,798
!هناك

1095
01:25:31,038 --> 01:25:32,759
أصبحت عجوزا جدا لهذا

1096
01:25:32,920 --> 01:25:36,399
ـ إلى أين تؤدى هذه؟
ـ لا أدرى, لا يوجد لدى أى فكرة

1097
01:25:36,559 --> 01:25:39,720
سيدى, أزيلت رقاقات التوجيه كلها

1098
01:25:39,880 --> 01:25:41,838
حضرة النقيب, أعتقد أنك
لم تحسن تولِّى مشكلة الدخيلين

1099
01:25:42,000 --> 01:25:43,880
ـ أجل, سيدى
..ـ وجود رجلين ميتين هنا

1100
01:25:44,038 --> 01:25:47,319
ـ يعنى أنه عليك إنجاز المهمة
ـ حاضر سيدى

1101
01:25:47,479 --> 01:25:50,319
حاضر سيدى, تحركوا

1102
01:25:50,479 --> 01:25:52,359
!تحركوا

1103
01:25:57,159 --> 01:26:00,239
ـ أحقا تجهل إلى أين تؤدى هذه؟
ـ أجل, أجهل ذلك

1104
01:26:00,399 --> 01:26:02,479
بدأت سرعتها تزداد
هل تعرف كيف تبطئها؟

1105
01:26:02,640 --> 01:26:04,519
كلا

1106
01:26:31,559 --> 01:26:33,599
!يا إلهى

1107
01:26:41,479 --> 01:26:44,038
مايسون), هل أنت بخير؟)

1108
01:26:44,199 --> 01:26:46,759
أجل, بحالة ممتازة أيها المغفل

1109
01:26:49,159 --> 01:26:51,439
ـ إنهم قادمون
ـ من؟

1110
01:26:51,599 --> 01:26:54,279
ـ رماة البحرية
ـ أين؟

1111
01:27:39,838 --> 01:27:42,960
ـ ماذا يجرى؟
ـ لننزله

1112
01:27:48,759 --> 01:27:51,559
!لا! لا! لا

1113
01:28:05,559 --> 01:28:07,479
(مايسون)

1114
01:28:10,479 --> 01:28:12,239
(مايسون)

1115
01:29:42,640 --> 01:29:46,159
يسرنى أنك لم تترد طويلا

1116
01:29:49,680 --> 01:29:52,680
كيف تفعل ذلك؟

1117
01:29:54,519 --> 01:29:58,359
تدربت على يد الأفضل
الاستخبارات البريطانية

1118
01:30:00,559 --> 01:30:02,279
تعال

1119
01:30:02,439 --> 01:30:06,519
لكننى عندما أستعيد الماضى
كنت لأفضل أن أكون شاعرا أو مزارعا

1120
01:30:06,680 --> 01:30:07,960
حسنا

1121
01:30:08,182 --> 01:30:11,903
"ثمان ساعات حتى الموعد الأخير"

1122
01:30:11,960 --> 01:30:14,880
حسنا, سيصل الرئيس خلال 3 ساعات

1123
01:30:15,239 --> 01:30:19,880
(تقضى تعليماته بإلهاء (هاميل
حتى يصبح الهجوم الجوى جاهزا

1124
01:30:20,038 --> 01:30:23,118
ـ ما الأخبار فى (موهافى) جنرال؟
(ـ كما فى المرة الأخيرة (لو

1125
01:30:23,279 --> 01:30:25,838
يعملون بأسرع ما يمكنهم

1126
01:30:30,479 --> 01:30:34,319
ـ لننفذ ذلك هناك
ـ على ركبتيك, على ركبتيك

1127
01:30:44,038 --> 01:30:47,038
أيها العضوان فى قوات الاستكشاف
البحرية, اسمعا.. لديكما أمر يخصنى

1128
01:30:47,199 --> 01:30:49,479
ـ 12 رقاقة توجيه بالتحديد

1129
01:30:49,640 --> 01:30:54,038
أذكركما بوجود أرواح على المحك
أرواح مدنيين

1130
01:30:54,199 --> 01:30:56,038
!تكلم

1131
01:30:56,199 --> 01:30:59,960
!تكلم

1132
01:31:00,118 --> 01:31:02,759
ـ قل لهما اسمك
(ـ اسمى (لارى هندرسون

1133
01:31:02,920 --> 01:31:06,798
!ـ تبا
ـ إننى والد لثلاثة أطفال

1134
01:31:06,960 --> 01:31:10,078
وهم يصوبون مسدسا إلى رأسى

1135
01:31:10,239 --> 01:31:13,798
لديكما 3 دقائق بالتحديد لتعيدا
رقاقات التوجيه إلى فناء التمرين

1136
01:31:13,960 --> 01:31:16,519
ـ وإلا فقد السيد (هندرسون) رأسه
ـ لا

1137
01:31:20,319 --> 01:31:22,439
الآن بقى 3 صواريخ

1138
01:31:22,599 --> 01:31:25,479
اعثر عليها وفككها, حسنا؟

1139
01:31:26,720 --> 01:31:28,159
ـ حسنا
ـ حسنا

1140
01:31:28,319 --> 01:31:31,720
(سأحاول تأخير (هاميل
لمنحك المزيد من الوقت

1141
01:31:31,880 --> 01:31:34,880
ماذا عن رأس السيد (هندرسون)؟

1142
01:31:37,479 --> 01:31:40,199
لا بأس؟ ماذا تقصد بذلك؟

1143
01:31:45,720 --> 01:31:47,559
حسنا

1144
01:31:59,078 --> 01:32:02,399
ـ جنرال
ـ من أنت؟

1145
01:32:04,279 --> 01:32:06,439
لطالما تُركت للعدو

1146
01:32:20,199 --> 01:32:21,479
وجدته

1147
01:32:30,279 --> 01:32:32,199
مكانك

1148
01:32:35,680 --> 01:32:38,599
وأنا خلت أننى فى الخدمة
منذ فترة طويلة

1149
01:32:38,759 --> 01:32:42,798
ـ اسمك ورتبتك أيها البحار
ـ إننى فى الجيش فى الواقع

1150
01:32:42,960 --> 01:32:48,078
أجب على السؤال ووجه له
"الحديث بقولك "سيدى الجنرال

1151
01:32:48,199 --> 01:32:51,118
(النقيب (جون باتريك مايسون
سيدى الجنرال

1152
01:32:51,279 --> 01:32:54,960
من القوات الجوية
البريطانية الخاصة, متقاعد بالطبع

1153
01:32:58,798 --> 01:33:02,159
إنكَ بعيد جدا عن ديارك
حضرة النقيب

1154
01:33:02,319 --> 01:33:03,798
ما علاقتك بهذا؟

1155
01:33:03,960 --> 01:33:06,239
لدىَّ معرفة فريدة لمنشأة هذا السجن

1156
01:33:06,399 --> 01:33:09,559
كنت نزيلا سابقا هنا

1157
01:33:23,439 --> 01:33:25,399
مرحبا عزيزى

1158
01:33:32,439 --> 01:33:34,319
عد إلى هنا أيها الفتى الصغير

1159
01:33:36,159 --> 01:33:38,359
أبَذَلُوا عناء أخبارك من أنا
ولم أفعل هذا؟

1160
01:33:38,519 --> 01:33:40,838
أم يستغلونك كما يفعلون
بجميع الآخرين فحسب؟

1161
01:33:41,000 --> 01:33:44,640
(أعرف أنكَ كنت مهما فى (فييتنام
رأيت اللقطات الرئيسية عبر التلفزيون

1162
01:33:44,798 --> 01:33:47,759
..إذا جهل معنى قيادة أبرع رجال العالم

1163
01:33:47,920 --> 01:33:51,078
إلى المعركة, وخيانة حكومتهم لذكراهم

1164
01:33:51,239 --> 01:33:54,239
..لا أرى كيف يمكنك تقدير ذكرى الموتى

1165
01:33:54,399 --> 01:33:56,960
عبر قتل مليون غيرهم

1166
01:33:57,118 --> 01:34:00,038
وهذه ليست معركة

1167
01:34:00,199 --> 01:34:04,239
إنه عمل جنونى سيدى الجنرال

1168
01:34:04,399 --> 01:34:06,960
شخصيا, أعتقد أنك غبى

1169
01:34:12,880 --> 01:34:15,038
..يجب إعادة إنعاش شجرة الحرية بين الحين والآخر"

1170
01:34:15,199 --> 01:34:18,559
"بدم الوطنيين والطغاة
(طوماس جفرسون)

1171
01:34:18,720 --> 01:34:23,399
"الوطنية هى فضيلة الفاسدين"
(وفقا لـ(أوسكار وايلد

1172
01:34:28,838 --> 01:34:32,680
ـ شكرا على إثباتك وجهة نظرى
ـ أين رقاقات التوجيه؟

1173
01:34:32,838 --> 01:34:35,399
أين رقاقات التوجيه؟

1174
01:34:35,559 --> 01:34:39,439
ـ دمرتها
ـ كانت تلك خطوة سيئة أيها الجندى

1175
01:34:39,599 --> 01:34:41,479
أيعنى ذلك أنك ستعدمنا كلينا؟

1176
01:35:09,399 --> 01:35:11,798
لحسن حظك
أن (هاميل) العجوز يريدك حيا

1177
01:35:11,960 --> 01:35:13,798
سأستمتع بتمزيق أحشائك أيها الفتى

1178
01:35:16,367 --> 01:35:19,497
"ـ 52 دقيقة حتى الموعد الأخير"

1179
01:35:20,359 --> 01:35:24,118
"سأستمتع بتمزيق أحشائك"

1180
01:35:24,239 --> 01:35:25,680
"أيها الفتى"

1181
01:35:25,838 --> 01:35:29,078
"سأستمتع بتمزيق أحشائك أيها الفتى"

1182
01:35:30,720 --> 01:35:32,838
ما خطب هؤلاء القوم (مايسون)؟

1183
01:35:33,000 --> 01:35:36,479
ألا تظن أنهم يتفجرون غضبا
وكأنهم فى فترة البلوغ؟

1184
01:35:36,640 --> 01:35:39,640
يعانون من القلق
ألا تظن ذلك؟

1185
01:35:39,798 --> 01:35:43,559
وعارض "أنا فى الـ16
وغاضب من والدى"؟

1186
01:35:43,720 --> 01:35:45,838
أعنى انضجوا! نحن
عالقان على جزيرة

1187
01:35:46,000 --> 01:35:49,038
مع مجموعة من رماة بحريين
مجانين يحبون العنف

1188
01:35:49,199 --> 01:35:51,680
!عار عليهم

1189
01:35:54,038 --> 01:35:57,439
بأية حال عطلت متفجرة كيميائية
واحدة وبقى اثنتان

1190
01:35:57,599 --> 01:36:01,279
ـ (مايسون)؟
ـ أجل, أنا هنا

1191
01:36:01,439 --> 01:36:03,798
..كُنتُ أفكر كم كان رائعا

1192
01:36:03,960 --> 01:36:06,159
عندما كان يمنع السجناء عن الكلام هنا

1193
01:36:06,319 --> 01:36:08,880
يمنعون عن الكلام؟

1194
01:36:09,000 --> 01:36:11,000
كيف صمدت؟

1195
01:36:11,159 --> 01:36:16,479
غذّيت الأمل, بأن هناك أملاً

1196
01:36:16,639 --> 01:36:19,078
بأن أتنشق ذات يوم الهواء الطلق

1197
01:36:19,238 --> 01:36:22,399
وربما ألتقى بابنتى

1198
01:36:22,559 --> 01:36:27,158
أملان بسيطان, لكن.. أبقيانى حيا

1199
01:36:27,319 --> 01:36:30,279
لم سجنت (جون)؟

1200
01:36:30,439 --> 01:36:33,238
تلك قصة طويلة

1201
01:36:33,399 --> 01:36:36,118
حسنا, لن أذهب إلى أى مكان

1202
01:36:36,279 --> 01:36:39,158
متى أجرينا الاتصال الأخير
مع رجلينا فى (ألكاتراز)؟

1203
01:36:39,319 --> 01:36:40,840
منذ 7 ساعات

1204
01:36:43,399 --> 01:36:45,479
غاز الثرميت المؤين جاهز للعمل

1205
01:36:45,639 --> 01:36:48,679
ـ اتصل بالرئيس
ـ اجلسوا

1206
01:36:48,840 --> 01:36:52,719
أيها السادة, اعتبروا أنفسكم فى حالة تأهب
إذا تلقينا إذنا بالإطلاق

1207
01:36:52,880 --> 01:36:56,359
مهمتكم هى تدمير
جزيرة (ألكاتراز) بالثرميت

1208
01:36:56,519 --> 01:36:59,760
يجب القضاء على الجزيرة برمتها
بلا تفويت أى إنش مربع منها

1209
01:36:59,920 --> 01:37:02,559
ـ 81 مدنيا 
وعدد من رماة البحرية الأميركيين

1210
01:37:02,719 --> 01:37:04,880
سيموتون فى هذا الهجوم الجوى

1211
01:37:06,760 --> 01:37:09,158
لماذا لم تطلعهم على مكان الميكروفيلم

1212
01:37:09,319 --> 01:37:12,000
وحللت المشكلة فحسب؟

1213
01:37:12,158 --> 01:37:16,519
ما أن يحصلوا على الميكروفيلم كانوا
سيقتلوننى ويجعلون الأمر يبدوا انتحارا

1214
01:37:16,679 --> 01:37:20,439
ـ يا له من حل
ـ فانتهيت هنا

1215
01:37:20,599 --> 01:37:24,599
ما يقودنى إلى سؤال آخر
..عندما هربت

1216
01:37:24,760 --> 01:37:29,038
دعنى أفهم هذا
نزلت عبر أنبوب المحرقة

1217
01:37:29,198 --> 01:37:33,359
وفى عربة المنجم, وعبر الأنفاق
حتى معمل الطاقة

1218
01:37:33,519 --> 01:37:37,158
وتحت المحرك البخارى
وكان ذلك ممتازا بالمناسبة

1219
01:37:37,319 --> 01:37:39,719
وداخل الحوض عبر قنوات المَسرب

1220
01:37:39,880 --> 01:37:45,078
..لكن كيف باسم (زيوس) الإله

1221
01:37:45,238 --> 01:37:47,880
خرجت من زنزانتك؟

1222
01:37:48,038 --> 01:37:50,599
أطرح عليك السؤال فقط
لأن ذلك فى وضعنا الحالى

1223
01:37:50,760 --> 01:37:55,719
حسنا, قد يمنحنا معلومات مفيدة, ربما

1224
01:38:13,319 --> 01:38:16,198
أسرار المهنة, بنى

1225
01:38:18,760 --> 01:38:21,000
جنرال, بقى صاروخان
صالحان للعمل فحسب

1226
01:38:21,158 --> 01:38:22,760
واحد عند المنارة الأدنى
والآخر على السطح

1227
01:38:22,920 --> 01:38:25,760
وكلاهما جاهزان للإطلاق سيدى

1228
01:38:25,920 --> 01:38:29,000
ـ جنرال, أتسمعنى؟
ـ سمعتك أيها النقيب

1229
01:38:29,158 --> 01:38:31,559
كنتُ أتحقق من ذلك فحسب

1230
01:38:31,719 --> 01:38:36,038
أيجدر بنا الاعداد للإطلاق, جنرال؟

1231
01:38:36,198 --> 01:38:38,118
أنا سأتولى الاستراتيجية أيها النقيب

1232
01:38:38,279 --> 01:38:41,639
نعم سيدى

1233
01:38:41,800 --> 01:38:45,479
ساعة الموعد الأخير تدنو سيدى
أعلم الجنرال بالوقت فحسب سيدى

1234
01:38:45,639 --> 01:38:49,279
ـ أدرك الوقت تماما أيها النقيب
ـ نعم سيدى, أعلمك فحسب

1235
01:38:49,439 --> 01:38:51,920
أنا ورجالى جاهزون
لإعداد الصاروخين وتوجيههما وإطلاقهما

1236
01:38:54,359 --> 01:38:56,118
مايسون), إلى أين تذهب؟)

1237
01:38:56,279 --> 01:38:58,639
منذ 30 عاما أقسمت إننى
لن أموت فى هذا المكان القذر

1238
01:38:58,800 --> 01:39:03,920
لن تغادر, يوجد رجل معتوه
!فى الداخل ويده على زر

1239
01:39:04,078 --> 01:39:07,078
سيصيبه قناص ما

1240
01:39:08,279 --> 01:39:11,118
(اثبت مكانك (مايسون

1241
01:39:11,279 --> 01:39:13,639
مايسون), اثبت مكانك)

1242
01:39:13,800 --> 01:39:17,238
لن يقدم (هاميل) على ذلك
إنه جندى, وليس قاتلا

1243
01:39:17,399 --> 01:39:20,719
ـ قرأت ذلك فى عينيه
ـ قرأت فى عينيه؟

1244
01:39:20,880 --> 01:39:23,038
حسنا, إذا كل شىء على ما يرام

1245
01:39:23,198 --> 01:39:25,559
!ـ لا يمكننى المجازفة بذلك
ـ لم لا ترفع صوتك أكثر؟

1246
01:39:27,000 --> 01:39:30,000
بقى 3 دقائق سيدى

1247
01:39:30,158 --> 01:39:33,118
(ـ لن يتصلوا (فرانك
ـ سيتصلون

1248
01:39:33,279 --> 01:39:36,118
سيتصلون إذا أطلقنا أحد صاروخينا نحوهم

1249
01:39:36,279 --> 01:39:39,118
سيدى

1250
01:39:43,920 --> 01:39:46,399
(ـ (هاميل
(ـ مرحبا (فرانك), أنا (آل كرايمر

1251
01:39:46,559 --> 01:39:49,038
ـ كيف الأحوال عندك؟
ـ كيف هى برأيك؟

1252
01:39:49,198 --> 01:39:52,158
(ـ اسمعنى, سنحتاج إلى ساعة أخرى (فرانك
ـ لديكم 3 دقائق

1253
01:39:52,319 --> 01:39:55,078
اسمع (فرانك), علينا الحصول
على إذن نهائى من الرئيس

1254
01:39:55,238 --> 01:39:57,198
لديكم 3 دقائق

1255
01:39:57,359 --> 01:39:59,479
فرانك), أرجوك, لا ترتكب أية حماقة)

1256
01:40:02,000 --> 01:40:03,880
يريدون ساعة أخرى

1257
01:40:04,038 --> 01:40:07,158
هذه ترهات
إنها ترهات جنرال, إنهم يكذبون

1258
01:40:07,319 --> 01:40:09,238
يتحدوننا لننفذ تهديدنا سيدى

1259
01:40:09,399 --> 01:40:13,038
يعتبرونك أحمقا سيدى

1260
01:40:13,198 --> 01:40:16,238
مُر بإطلاق الصاروخين جنرال

1261
01:40:16,399 --> 01:40:19,760
هيا جنرال, لنرهم ما يمكننا فعله

1262
01:40:33,599 --> 01:40:35,559
!لم تنجز المهمة بعد

1263
01:40:35,719 --> 01:40:37,479
حسنا, أنجزت مهمتى أنا

1264
01:40:37,639 --> 01:40:40,238
عندما ينتهى هذا ستعود إلى ديارك

1265
01:40:40,399 --> 01:40:45,158
وتقود (كارلا) وطفلك إلى الجنون
فى سيارتك (الفولفو) باللون البيج

1266
01:40:45,319 --> 01:40:48,719
وأنا سأكون ميتا
أو فى السجن مجددا, والأمر سيان

1267
01:40:48,880 --> 01:40:50,840
لن تغادر

1268
01:40:55,158 --> 01:40:59,000
حسنا, سأفعل ذلك وحدى

1269
01:41:00,519 --> 01:41:02,479
نلت 3 أسابيع من التدريب على الأسلحة

1270
01:41:02,639 --> 01:41:06,319
سأقضى على فصيلة من رماة البحرية

1271
01:41:06,479 --> 01:41:09,078
لا مشكلة

1272
01:41:20,479 --> 01:41:23,198
ـ حضرة الرائد, صلنى بوحدة السطح
ـ حاضر سيدى

1273
01:41:23,359 --> 01:41:26,639
إطلاق الصاروخ, أضبط إحداثيات
الدارة على السطح سيدى

1274
01:41:27,399 --> 01:41:29,000
هيا بنا

1275
01:41:34,158 --> 01:41:36,279
شُغِّلَ شعاع الليزر

1276
01:41:36,439 --> 01:41:41,399
ـ لا
!ـ قلتُ على ركبتيك

1277
01:41:41,559 --> 01:41:45,960
أدعى (ستانلى غودسبيد), وأنا أخصائى
بالأسلحة الكيميائية لدى المباحث

1278
01:41:46,118 --> 01:41:47,920
ـ زجاج أو بلاستيك؟
ـ ماذا؟

1279
01:41:48,078 --> 01:41:50,519
ـ زجاج أو بلاستيك, زجاج أو بلاستيك؟
!ـ اخرس

1280
01:41:50,679 --> 01:41:53,238
لأنه إذا تغير اتجاه الريح
بعد إطلاقكم الصاروخين

1281
01:41:53,359 --> 01:41:55,238
ـ سنموت جميعا
!ـ اخرس

1282
01:41:55,399 --> 01:41:59,198
وسينتهى أمرك إما فى جرّة
زجاجية أو فى كيس بلاستيكى

1283
01:41:59,359 --> 01:42:02,479
ففكر منطقيا وسلمنى السلاح

1284
01:42:02,639 --> 01:42:05,840
ـ ولنذهب للعثور على الصاروخين
!ـ قلت اخرس

1285
01:42:14,319 --> 01:42:16,880
ـ اتخذت الخيار الصحيح
ـ لم أشأ أن يكبر طفلك

1286
01:42:17,038 --> 01:42:19,679
بلا والد

1287
01:42:19,840 --> 01:42:22,519
وآخر مرة قطعت هذا المجرى
سباحة كنت فى مثل سنك

1288
01:42:22,679 --> 01:42:25,519
لذا سأواجه متاعب
فى كلتا الحالتين, فهيا بنا

1289
01:42:25,679 --> 01:42:28,399
السلاح جاهز
وأنا بانتظار أمر الإطلاق

1290
01:42:28,559 --> 01:42:31,118
..قتل قوات الاستكشاف البحرية أمر, لكن

1291
01:42:31,279 --> 01:42:34,479
ـ أهذا جدِّى؟
ـ إنه عمل

1292
01:42:37,198 --> 01:42:39,479
دوَّنت رمز الدخول
السلاح جاهز للإطلاق

1293
01:42:39,639 --> 01:42:45,399
إحداثيات الإطلاق هى 675459

1294
01:42:47,960 --> 01:42:51,840
السلاح جاهز, أنتظر الأمر بالإطلاق

1295
01:42:52,000 --> 01:42:53,840
حسنا

1296
01:43:00,359 --> 01:43:02,639
أنا بانتظار الأمر

1297
01:43:10,359 --> 01:43:12,760
أنا بانتظار أمر بالإطلاق جنرال

1298
01:43:21,198 --> 01:43:23,319
ـ أطلق الصاروخ
!ـ أطلق الصاروخ

1299
01:43:28,198 --> 01:43:30,319
!صاروخ مطلق, صاروخ مطلق

1300
01:43:35,679 --> 01:43:40,000
المصدر (ألكاتراز) 67253725

1301
01:43:40,158 --> 01:43:43,960
ـ ما اتجاهه؟
ـ يتجه 185 جنوب الشرق الجنوبى

1302
01:43:44,118 --> 01:43:48,158
ـ سرعته؟
(ـ 300 عقدة, يتجه رأسا إلى (أوكلاند

1303
01:43:48,319 --> 01:43:50,599
مباراة كرة القدم

1304
01:43:52,920 --> 01:43:54,599
!يا للهول

1305
01:44:16,679 --> 01:44:18,559
يغير الصاروخ وجهته كليا

1306
01:44:18,590 --> 01:44:20,100
"أوقف الهدف"

1307
01:44:24,519 --> 01:44:28,679
الوجهة الجديدة 275 درجة غربا
إنه متجه إلى البحر سيدى

1308
01:44:30,118 --> 01:44:32,238
!تبا

1309
01:44:32,399 --> 01:44:34,639
إنه يفقد ارتفاعه ويسقط

1310
01:44:36,238 --> 01:44:39,439
يسقط, 300 قدما, 200, 100

1311
01:44:42,639 --> 01:44:45,319
انفجر الصاروخ تحت سطح الماء

1312
01:44:46,119 --> 01:44:47,919
"تأكد التفجير"

1312
01:44:48,012 --> 01:44:49,519
ماذا جرى؟

1313
01:44:49,760 --> 01:44:54,158
ـ لقد أخفق
ـ حسنا, هذا رائع

1314
01:44:54,279 --> 01:44:56,399
رائع للغاية
لكن ما زال هناك واحد

1315
01:44:56,559 --> 01:45:00,000
ماذا جرى للصاروخ؟
ماذا جرى للإحداثيات؟

1316
01:45:00,158 --> 01:45:03,479
ماذا يجرى سيدى؟
!حضرة الرائد

1317
01:45:03,639 --> 01:45:06,439
ـ أيها النقيب, أخرج
ـ أخبرنى سيدى

1318
01:45:06,599 --> 01:45:08,399
!أيها النقيب, أخرج

1319
01:45:21,399 --> 01:45:23,479
اتصل بوزارة الدفاع

1320
01:45:37,038 --> 01:45:39,760
ماذا جرى (فرانك)؟

1321
01:45:39,920 --> 01:45:42,880
..ـ قلت ماذا
ـ سمعت ما قلته! إذا كنت تريد العصيان

1322
01:45:43,038 --> 01:45:46,359
ـ افعل ذلك ببعض الاحترام
ـ كفاك تفاهات جنرال

1323
01:45:46,519 --> 01:45:48,279
ـ ماذا تفعل بحق الجحيم؟
ـ لست مستعدا لقتل هؤلاء الناس

1324
01:45:48,439 --> 01:45:50,319
ـ اتصل بوزارة الدفاع, واطلب المزيد من الوقت
!ـ كلا

1325
01:45:50,479 --> 01:45:53,359
افعل ذلك (فرانك)! نحن ننهار

1326
01:45:53,519 --> 01:45:56,439
أنت تنهار, نحن البقية
نحافظ على رباطة جأشنا

1327
01:45:56,599 --> 01:45:59,359
ـ سنطلب منهم تحديد موعد آخر
ـ أقفل السماعة

1328
01:45:59,519 --> 01:46:01,238
ـ الرجال ينهارون
ـ الرجاة رماة بحرية

1329
01:46:01,399 --> 01:46:04,800
حقا؟

1330
01:46:04,960 --> 01:46:07,439
(ـ أريد التحدث إلى الجنرال (كرايمر
ـ يطلب صديق قديم منك ذلك

1331
01:46:07,599 --> 01:46:09,960
ـ دعه يكلمنى حالا
ـ يأمرك ضابط أعلى بذلك

1332
01:46:10,118 --> 01:46:12,880
(ـ أنا الرائد (باكستر
ـ والآن يمنحك رجل مسلح فرصة أخيرة

1333
01:46:13,038 --> 01:46:15,319
أقفل السماعة

1334
01:46:19,038 --> 01:46:21,599
ـ خلتُ أنك لست مستعدا للقتل
ـ إننى أحضر نفسى

1335
01:46:23,118 --> 01:46:24,880
استرح

1336
01:46:33,158 --> 01:46:35,599
إنهم بحاجة إلى قرار سيدى الرئيس

1337
01:46:44,359 --> 01:46:46,719
..الساعات القليلة الأخيرة

1338
01:46:46,880 --> 01:46:50,479
كانت الأطول والأسوأ فى حياتى

1339
01:46:50,639 --> 01:46:54,519
كيف يقيم المرء حياة بشر؟

1340
01:46:54,679 --> 01:46:57,920
مليون مدنى مقابل 81 رهينة

1341
01:46:59,279 --> 01:47:01,198
(وفى الوسط (فرانك هاميل

1342
01:47:02,960 --> 01:47:07,279
إن تجاهلنا وإهمالنا وتخلينا عنه

1343
01:47:07,439 --> 01:47:09,679
(جندى ممتاز كـ(فرانك هاميل

1344
01:47:09,840 --> 01:47:14,479
وكون جنود أميركيين قد
دفعوا ثمن ذلك الإهمال بدمهم

1345
01:47:14,639 --> 01:47:18,639
هو أيضا أمر واقعى ومأساوى

1346
01:47:21,479 --> 01:47:24,359
نحن فى حرب ضد الإرهاب

1347
01:47:24,519 --> 01:47:26,639
ويعنى القتال المزيد من الضحايا

1348
01:47:26,800 --> 01:47:30,000
هذا أسوأ قرار
اضطررت إلى اتخاذه قط

1349
01:47:34,158 --> 01:47:36,479
أمنحكم الإذن بالهجوم الجوى

1350
01:47:39,559 --> 01:47:41,198
إلى البرج, أطلب الإذن بالإقلاع

1351
01:47:42,960 --> 01:47:45,279
أتدرك قوة الانفجارات
التى سيحدثونها هناك؟

1352
01:47:45,439 --> 01:47:48,279
ـ إلى البرج, هنا قائد الهجوم ألدينا إذن بالإقلاع؟ نحن جاهزون
ـ سينتهى الأمر خلال بضع ثوان

1353
01:47:48,439 --> 01:47:50,279
موعد الوصول بعد 17 دقيقة

1354
01:47:56,920 --> 01:48:01,439
المعذرة سيدى الجنرال
بكل احترام أسألك, ماذا يجرى؟

1355
01:48:01,599 --> 01:48:04,599
ـ غيرت الإحداثيات, لا جنرال؟
ـ بلى أيها النقيب

1356
01:48:04,760 --> 01:48:08,519
إذا يظن العملاء الفدراليون الآن
أننا جبناء وأننا لن ننفذ تهديدنا

1357
01:48:08,679 --> 01:48:11,399
سيهاجموننا بكل أسلحتهم جوا وبحرا

1358
01:48:11,559 --> 01:48:15,479
ـ سيقضون علينا تماما
ـ يجهلون أننا لم نصب الهدف عمدا

1359
01:48:15,639 --> 01:48:21,038
رائع, لسنا جبناء إذا
مقابل غير كفوء, أهذا صحيح؟

1360
01:48:21,198 --> 01:48:24,840
لا تروق لى نبرتك أيها النقيب
خططنا لهذا الاحتمال

1361
01:48:25,000 --> 01:48:27,359
(املأوا المروحيات بالـ(فى إكس
وخذوا 4 رهائن وأخلوا المكان

1362
01:48:27,519 --> 01:48:29,319
سأواجه وحدى عواقب أعمالنا

1363
01:48:29,479 --> 01:48:32,760
المعذرة جنرال, لكن ماذا عن المال؟

1364
01:48:32,920 --> 01:48:35,238
لا يوجد مال, انتهت المهمة

1365
01:48:35,399 --> 01:48:37,000
هذه تفاهات

1366
01:48:37,158 --> 01:48:40,519
إنك تخاطب جنرالا أيها الجندى
حافظ على انضباطك

1367
01:48:40,679 --> 01:48:42,599
لستُ جنديا حضرة الرائد

1368
01:48:42,760 --> 01:48:47,198
يوم احتجزنا رهائن, أصبحنا مرتزقة
والمرتزقة يتقاضون أجراً

1369
01:48:47,359 --> 01:48:49,800
!أريد مالى

1370
01:48:49,960 --> 01:48:53,479
كانت هذه المهمة
ترتكز على تهديد القوة

1371
01:48:53,639 --> 01:48:57,439
لن أقتل 80 ألف شخص
أتظن أننى جننت؟

1372
01:48:59,960 --> 01:49:02,279
حاولنا خداعهم بالتهديد
وتحدونا لننفذ, انتهت المهمة

1373
01:49:06,639 --> 01:49:09,038
من قال إننا نخدعهم جنرال؟

1374
01:49:09,198 --> 01:49:10,960
تراجع أيها النقيب

1375
01:49:15,479 --> 01:49:17,599
!تراجع أيها النقيب

1376
01:49:23,399 --> 01:49:26,118
أيها الرائد, آمرك بإرسال هؤلاء
الرجال إلى المروحيات حالا

1377
01:49:29,038 --> 01:49:32,920
!ـ إنه أمر بسيط أيها الرائد
(ـ ليس بسيطا جدا (فرانك

1378
01:49:33,078 --> 01:49:35,359
(أيها الرقيب (كريسب

1379
01:49:35,519 --> 01:49:38,118
خذ أسلحة الجنرال

1380
01:49:38,279 --> 01:49:40,479
أجردك من القيادة سيدى

1381
01:49:44,880 --> 01:49:46,760
!أيها الرقيب

1382
01:49:53,519 --> 01:49:56,679
ـ سآخذ ذلك المسدس سيدى
ـ أتعنى ذلك المسدس؟

1383
01:50:04,639 --> 01:50:07,880
(حضرة الرائد (باكستر
إما تكون معنا أو تكون ضدنا

1384
01:50:13,399 --> 01:50:16,279
كان أكبر شرف لى
أن أخدم تحت قيادتك جنرال

1385
01:50:21,198 --> 01:50:23,800
لكن كما قال

1386
01:50:25,158 --> 01:50:27,599
"انتهى الأمر"

1387
01:50:42,960 --> 01:50:44,960
لنحضره

1388
01:50:49,880 --> 01:50:52,359
!(مايسون)

1389
01:50:54,960 --> 01:50:58,679
ـ يا للهول! ماذا فعلت؟
ـ أين الصاروخ الأخير؟ أين الصاروخ الأخير؟

1390
01:51:01,679 --> 01:51:04,439
ـ أين الصاروخ الأخير؟
ـ المنارة الأدنى

1391
01:51:04,599 --> 01:51:07,158
ـ المنارة الأدنى
!ـ اذهب

1392
01:51:19,880 --> 01:51:22,599
دارو), اذهب إلى المنارة)
!وأنا سأتولى أمر هذا الحقير

1393
01:51:28,679 --> 01:51:32,679
!ـ 1, 2, 3 خذ هذا

1394
01:51:46,559 --> 01:51:47,880
فعلتها

1395
01:52:17,760 --> 01:52:21,960
!تعال هنا, تعال هنا أيها الجبار التافه

1396
01:52:22,118 --> 01:52:25,198
إذا أطلقت النار على
سأرمى هذه وسنموت كلانا

1397
01:52:25,359 --> 01:52:27,439
تعال, لا تخف, لن أؤذيك, تعال

1398
01:52:27,599 --> 01:52:29,639
ـ تعال 
ـ أتدرك مفعول هذه المادة؟

1399
01:52:29,800 --> 01:52:31,800
أتدرك مفعول هذا

1400
01:52:35,719 --> 01:52:37,639
تعال, تعال

1401
01:52:37,800 --> 01:52:39,719
حسنا, سأخفض السلاح
وأضعه أرضا

1402
01:52:39,880 --> 01:52:44,000
تعال لنلعب, تعال, تعال

1403
01:52:44,158 --> 01:52:48,559
اسمع, أعتقد أننا أجرينا بداية خاطئة
ستانلى غودسبيد), من المباحث)

1404
01:52:48,719 --> 01:52:51,719
فلنتحدث عن الموسيقى, أتروق لك أغنية
الرجل الصاروخ" لـ(ديون جونسون)؟"

1405
01:52:51,880 --> 01:52:53,800
لا تروق لى الموسيقى الهادئة

1407
01:52:56,118 --> 01:52:59,880
حسنا, ذكرتها لأنها تعنيك فحسب

1408
01:53:00,038 --> 01:53:02,399
"أنت "الرجل الصاروخ

1409
01:53:04,038 --> 01:53:05,679
!لا

1410
01:53:07,760 --> 01:53:11,719
ـ أيروق لك مفعول هذا؟
!ـ أطلق الصاروخ الثانى

1411
01:53:15,439 --> 01:53:17,359
سقط فى الخليج سيدى, لا انفجار

1412
01:53:18,719 --> 01:53:20,960
!تبا

1413
01:53:40,198 --> 01:53:42,198
!(دارو)

1414
01:53:42,359 --> 01:53:44,238
!افتح الباب

1415
01:53:47,000 --> 01:53:48,519
هيا

1416
01:53:48,679 --> 01:53:50,279
!افتح الباب

1417
01:54:17,920 --> 01:54:20,519
!أنت, أيها الحقير

1418
01:54:52,760 --> 01:54:55,158
سأنال منك الآن يا صاح

1419
01:54:58,639 --> 01:55:01,078
حسنا

1420
01:55:03,158 --> 01:55:04,679
إنك على مرأى من المهداف, يا صاح

1421
01:55:06,078 --> 01:55:08,158
هيا

1422
01:55:23,679 --> 01:55:24,880
!أيها الحقير

1423
01:55:50,519 --> 01:55:52,399
إلى (رد ثاندر), هنا قائد الهجوم

1424
01:55:52,559 --> 01:55:54,760
موعد بلوغ الهدف 7 ثوان

1425
01:56:11,399 --> 01:56:14,158
أيها الإنكليزى الحقير
هل أخبرتك بأن والدى كان إيرلنديا؟

1426
01:56:17,000 --> 01:56:19,559
حافظوا على سرعة دينامية
هوائية قدرها 450 عقدة

1427
01:56:25,639 --> 01:56:27,599
!تبا

1428
01:56:45,279 --> 01:56:47,198
لم يبق سوانا أنا وأنت يا صاح

1429
01:56:47,359 --> 01:56:49,639
!أريد تلك الرقاقة

1430
01:56:59,519 --> 01:57:01,439
كم أحب الضغط

1431
01:57:08,439 --> 01:57:11,238
أعرف أنك هنا وأعرف أنك تسمعنى

1432
01:57:11,399 --> 01:57:13,639
الآن تحمل العواقب
وأظهر نفسك وواجهنى كرجل

1433
01:57:42,038 --> 01:57:44,279
زيدوا السرعة حتى 500 عقدة

1434
01:57:44,439 --> 01:57:47,000
!أيها الحقير, مت

1435
01:57:51,599 --> 01:57:55,359
سأضحى بالمليون دولار
خاصتى لأخنقك, سوف تموت

1436
01:57:55,519 --> 01:57:58,198
كل هذه أيها الحقير

1437
01:58:23,158 --> 01:58:25,479
حسنا, موعد بلوغ الهدف 60 ثانية

1438
01:58:30,359 --> 01:58:34,158
اتخذوا المسار 142 درجة

1439
01:58:41,599 --> 01:58:43,599
عندما يزيل الخطر"

1440
01:58:43,760 --> 01:58:46,679
نطلق الأضواء الخضراء
"وننتظر وصول سلاح الفرسان

1441
01:58:51,279 --> 01:58:54,760
ـ شكلنا وضعية الهجوم
ـ ليرحمهم الرب

1442
01:58:54,920 --> 01:58:57,880
أرجوك, لا تسمح بهذا 
حتما هناك ما يمكنك فعله, أرجوك

1443
01:59:08,198 --> 01:59:11,038
وصلنا إلى الرصيف على ارتفاع
مئة قدم ما دون نطاق الردار

1444
01:59:20,800 --> 01:59:23,038
الهدف على مرأى منا
ونحن ندنو منه

1445
01:59:26,359 --> 01:59:30,078
هنا (رد ثاندر), شغلوا أجهزة الإطلاق

1446
01:59:31,399 --> 01:59:33,760
ـ أجهزة الإطلاق جاهزة
ـ موعد بلوغ الهدف 12 ثانية

1447
01:59:36,238 --> 01:59:39,158
موعد بلوغ الهدف 10 ثوان

1448
01:59:43,158 --> 01:59:44,920
تأهبوا أيها السادة

1449
01:59:47,479 --> 01:59:49,479
!أرى دخانا أخضر, أرى دخانا أخضر

1450
01:59:49,639 --> 01:59:52,760
ـ إلى مركز القيادة, إلى مركز القيادة
ـ نرى دخانا أخضر, نرى دخانا أخضر

1451
01:59:52,920 --> 01:59:54,960
ـ أعطنى السماعة, أوقفوا المهمة
ـ أوقفوا المهمة

1452
01:59:55,118 --> 01:59:57,679
!ـ إلى قائد الهجوم, أوقفوا المهمة, أوقفوا المهمة
!ـ يا للهول

1453
01:59:59,880 --> 02:00:02,359
أطلقت واحدا بالفعل

1454
02:00:11,078 --> 02:00:14,840
!ـ اللعنة
!ـ يا للهول

1455
02:00:17,519 --> 02:00:20,319
تنحوا عن دربى, دعونى أمر
من فضلكم, دعونى أمر

1456
02:00:24,599 --> 02:00:28,319
لم تصب الزنزانات
أصابت القنبلة الجهة الخلفية للجزيرة

1457
02:00:50,319 --> 02:00:55,158
بدأت أسأم من إنقاذ حياتك
يذهلنى أنك تخطيت سن المراهقة سالما

1458
02:00:55,319 --> 02:00:59,118
ألا تظن أن هذا سيشكل قصة
رائعة تخبرها لابنك قبل النوم؟

1459
02:00:59,279 --> 02:01:04,319
أنت مجنون (مايسون), سيعانى الولد من أحلام
مزعجة, ويصرف أموالى كلها على الأطباء النفسانيين

1460
02:01:05,519 --> 02:01:07,359
غودسبيد), أجب)

1461
02:01:07,519 --> 02:01:10,519
(غودسبيد), (غودسبيد)
أتسمعنى؟ أجب

1462
02:01:10,679 --> 02:01:13,960
ـ افحص كل الترددات اللاسلكية
ـ (غودسبيد) أتسمعنى؟ أجب

1463
02:01:16,118 --> 02:01:18,719
غودسبيد), أتسمعنى؟ أجب)

1464
02:01:23,800 --> 02:01:27,279
غودسبيد), أتسمعنى؟ أجب)

1465
02:01:27,439 --> 02:01:30,000
(هنا (غودسبيد

1466
02:01:31,639 --> 02:01:35,760
ـ هل الرهائن على قيد الحياة؟
ـ جميعهم

1467
02:01:38,679 --> 02:01:41,118
(غودسبيد), أنا (وولماك)

1468
02:01:41,279 --> 02:01:43,840
ماذا عن (مايسون)؟

1469
02:01:50,800 --> 02:01:52,960
ـ مات سيدى
ـ كيف؟ ومتى؟

1470
02:01:53,118 --> 02:01:55,599
تعالوا لإحضارى فحسب

1471
02:01:58,038 --> 02:02:01,038
(مزق (وولماك) وثيقة العفو عنك (جون

1472
02:02:01,198 --> 02:02:03,760
بالطبع كنت أعلم أنه سيفعل ذلك

1473
02:02:03,920 --> 02:02:06,840
عليك استخدام معدات الغطس حتما
ما زالت حيث تركناها لدى وصولنا

1474
02:02:07,000 --> 02:02:11,479
إذا تمكنت من الوصول إلى فندق (بان باسيفيك), ثمة
ثياب فى خزانتى, و200 دولار فى الكتاب

1475
02:02:11,639 --> 02:02:14,038
الغرفة 26

1476
02:02:14,198 --> 02:02:18,359
حسنا, مر وقت طويل
منذ شكرت أحدا

1477
02:02:20,279 --> 02:02:23,319
لكن شكرا

1478
02:02:23,479 --> 02:02:29,038
(والآن (ستانلى
حان موعد افتراقنا, لا؟

1479
02:02:29,198 --> 02:02:33,479
لكنك حتما تعرف أصل
شهرتك (غودسبيد), أى بالتوفيق

1480
02:02:33,639 --> 02:02:37,559
(أجل, (غودسبيد
أى التمنى لأحد برحلة موفقة, لماذا؟

1481
02:02:37,719 --> 02:02:41,238
حسنا, إذا كنت تريد القيام برحلة

1482
02:02:41,399 --> 02:02:44,158
(أنصحك بـ(فورت والتون) فى (كنساس

1483
02:02:45,158 --> 02:02:47,238
(كنت أفكر بجزيرة (ماوى

1484
02:02:47,399 --> 02:02:49,479
كلا

1485
02:02:52,960 --> 02:02:55,760
(انس أمر (ماوى

1486
02:03:00,960 --> 02:03:04,920
(مقام (ساينت مايكل), (فورت والتون ـ كنساس

1487
02:03:05,078 --> 02:03:07,198
المقعد الأمامى, الرجل اليمنى

1488
02:03:07,359 --> 02:03:10,038
فارغ

1489
02:03:10,198 --> 02:03:12,760
أهذا ما أظنه؟

1490
02:03:14,319 --> 02:03:17,118
مايسون)؟)

1491
02:03:30,038 --> 02:03:33,038
ـ تهانى دكتور (غودسبيد), نجحت
ـ شكرا سيدى

1492
02:03:33,198 --> 02:03:35,840
للحظة خلت أنك لن تنجو

1493
02:03:36,000 --> 02:03:38,198
أحسنت بنى

1494
02:03:38,359 --> 02:03:39,880
إذا, أين (مايسون)؟

1495
02:03:40,038 --> 02:03:43,920
تبخر, ونفخته الريح إلى البحر

1496
02:03:44,078 --> 02:03:46,238
نفخته الريح إلى البحر؟

1497
02:03:46,399 --> 02:03:48,679
أجل

1498
02:03:49,559 --> 02:03:53,599
المسكين

1499
02:03:53,760 --> 02:03:58,479
غودسبيد), أين (مايسون)؟ أريد جثته)
أريد رؤية ذاك الحقير

1500
02:03:58,639 --> 02:04:02,038
تبخر سيداى, المعذرة سيداى

1501
02:04:02,198 --> 02:04:06,559
ماذا؟ تبخر, أيمكن لجثة أن تتبخر؟

1502
02:04:06,719 --> 02:04:09,679
أجل! بالتأكيد سيدى

1503
02:04:12,439 --> 02:04:16,319
مقام (ساينت مايكل), المقعد
الأمامى, الرجل اليمنى

1504
02:04:16,479 --> 02:04:18,238
المقعد الأمامى, الرجل اليمنى

1505
02:04:18,399 --> 02:04:20,279
!مخرب, مخرب

1506
02:04:20,439 --> 02:04:22,519
أجل عزيزى, أسرع

1507
02:04:22,679 --> 02:04:26,279
!ـ مكانك, مكانك
ـ آسف

1508
02:04:26,439 --> 02:04:29,118
!ـ أسرع عزيزى
ـ وجدته, حسنا, هيا بنا

1509
02:04:29,279 --> 02:04:32,359
!ـ توقف! توقف
!ـ آسف

1510
02:04:34,078 --> 02:04:35,559
!توقف! أنت

1511
02:04:37,559 --> 02:04:40,279
!مخرب! مخرب

1512
02:04:40,439 --> 02:04:45,198
عزيزتى, هل تريدين معرفة
من قتل (جون كينيدى) فعلا؟

1513
02:04:47,123 --> 02:04:52,456
تمت الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
