﻿1
00:01:08,400 --> 00:01:11,600
اوه... من نميتونم..نميتونم بيدار بمونم
بيدار بمون ...بيدار بمون

2
00:01:11,900 --> 00:01:14,600
ترجمه زیرنویس توسط : ماتریکس
ادرال..تموم شده....ريتالين...اونم تموم شده

3
00:01:14,800 --> 00:01:16,100
ايمي تريپ تيلين...اين چيه؟

4
00:01:16,200 --> 00:01:19,900
موديفينيل....ديپامين
يه چيز محرك....كلونازپام

5
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
كلونازپام...اين خوبه
اين درسته ...آره..اين خوبه

6
00:01:23,200 --> 00:01:24,200
اسيد سيتريك ...اينم خوبه

7
00:01:24,400 --> 00:01:27,300
اوه...شكر...شكر...موادقندي..شهد.....عسل كوهستان.

8
00:01:29,100 --> 00:01:31,100
بزارين ما بيايم بيرون..خواهش ميكنم

9
00:01:31,200 --> 00:01:34,800
اين آدما كي هستند؟ اونا كي هستند؟
اونا ميخوان با ما چيكار كنن؟

10
00:01:34,900 --> 00:01:36,700
هيچكس نميتونه صدمه اي به پسر من بزنه

11
00:01:36,900 --> 00:01:39,000
من نميتونم بيدار بمونم...خواهش ميكنم بيدار باش...بيدار بمون

12
00:01:39,200 --> 00:01:41,500
بله تو ميتوني.......بله من ميدونم كه ميتوني
ميدونم كه تو ميتوني

13
00:01:41,700 --> 00:01:44,700
بيدار بمون..بله ...تو ميتوني.....ادامه بده.

14
00:01:50,800 --> 00:01:52,700
بزارين ما بيايم بيرون

15
00:01:54,200 --> 00:01:57,300
درو باز كنيد...بازش كنيد....در را باز كنيد

16
00:02:13,200 --> 00:02:16,600
اخبار دردناكي امشب از شاتل فضائي
پاتريوت داريم كه منفجر شد

17
00:02:16,800 --> 00:02:19,000
درخلال يك فرود برنامه ريزي نشده اين سفينه دچار انفجار گرديد

18
00:02:19,200 --> 00:02:21,200
ما از نزديك ديديمش...ميدوني...انفجار رو...

19
00:02:21,300 --> 00:02:24,300
-آثار باقيمانده از انفجار و ضايعات و قطعات
سفينه منفجر شده از دالاس تا واشنگتن پراكنده شده اند

20
00:02:24,500 --> 00:02:27,100
قطعات ناشي از انفجار در دشت ها و حياط
خانه ها و همه جا پراكنده شده اند

21
00:02:27,200 --> 00:02:30,300
مراقبشون باشيد و مطمئن بشين كسي لمسشون نكنه
كسي به  به ضايعات دست نزنه

22
00:02:30,500 --> 00:02:33,100
چرا اين مهمه كه مردم نبايد
اين ضايعات و تكه هاي باقيمانده سفينه رو لمس كنند؟

23
00:02:33,200 --> 00:02:35,300
اون ها آلوده هستند
و اين آلودگي ممكنه مسري باشه

24
00:02:35,500 --> 00:02:38,700
البته ما اينو تازه فهميديم و بعضي از ما اونارو لمس كرده  بودن
قبل ازينكه اينو بفهميم

25
00:02:39,000 --> 00:02:40,800
پرسشهاي بيشماري هنوز بدون پاسخ مانده اند

26
00:02:41,000 --> 00:02:42,900
ضايعات و قطعات سفينه منفجر شده از دالاس تا واشنگتن پراكنده شده اند

27
00:02:43,000 --> 00:02:45,900
سانحه شاتل  فضائي باعث  شوكه شدن
ملت  آمريكا و همچنين تمام جهان شده است

28
00:02:46,100 --> 00:02:49,100
لوح يادبودي در محل ضايعات
سقوط بصورت في البداهه ساخته شده است

29
00:02:49,300 --> 00:02:50,800
صحنه اي كه اينجا مشاهده ميشه كاملا" واقعي يه

30
00:02:51,000 --> 00:02:55,200
ما مقامات عاليرتبه بسياري از آژانس هاي فدرال رو
ميبينيم كه به سمت محل در حركت هستند

31
00:03:01,600 --> 00:03:03,100
-كافمن ...از سي دي سي؟
- بله درسته

32
00:03:03,300 --> 00:03:04,300
از اينطرف بفرماييد لطفا"...

33
00:03:04,500 --> 00:03:05,500
آقاي كافمن

34
00:03:05,700 --> 00:03:09,500
دينا تواين از سي ان ان هستم. ميتونم از شما بپرسم كه
سي دي سي اينجا چيكار ميكنه آقاي كافمن؟

35
00:03:14,100 --> 00:03:17,100
سلام..رئيس جمهور امشب در راه بازگشت به واشنگتن هستند

36
00:03:17,300 --> 00:03:19,800
من فكر ميكنم ساعت 6 صبح بتونم بهش گزارش بدم
ميتونيم اينكار انجام بديم؟

37
00:03:20,000 --> 00:03:23,500
- ما ميتونيم سعي كنيم
- خب...نشونم بده اينجا چي داريم...

38
00:03:24,100 --> 00:03:25,400
از ضايعاتي كه بازيابي كرديم...

39
00:03:25,600 --> 00:03:28,800
ما تونستيم يه نسبت آلودگي در حد تقريبي
هر مترمربع بدست بياريم

40
00:03:28,900 --> 00:03:32,700
ما روي يه منطقه آلوده ...يه خيابون با حدود
پهناي دويست مايل برنامه ريزي كرده بودبم...

41
00:03:32,900 --> 00:03:35,200
از دي سي تا دالاس
خداي من ..اين ديگه چيه؟

42
00:03:35,700 --> 00:03:39,800
نمونه هاي زيستي كه داشتيم در نقطه ذوب قرارداديم
نمونه ها نشون ميدن كه يه ارگانيسم شديدا"  مقاوم و ارتجاعي يه...

43
00:03:39,900 --> 00:03:43,700
كه تونسته از سرماي شديد فضاي و همچنين
گرماي شديد هنگام سقوط  سفينه به مدار زمين ...نجات پيدا كنه

44
00:03:43,900 --> 00:03:47,300
آزمايشات مولكولي اوليه نشان ميدهند كه
كه اين ارگانيسم مشخصه هاي مونوپولي دارد

45
00:03:47,500 --> 00:03:49,800
با سطوح بالائي از يه غشاء كلسيم

46
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
شامل موادي مانند پرده هاي  داخلي هاگ وهمچنين تخم ميكربي.. ....

47
00:03:52,200 --> 00:03:53,900
يه هاگ ميكربي؟ يا عيسي مسيح

48
00:03:55,300 --> 00:03:59,400
و يه چيز ديگه كه ازش مطمئن هستيم
اينه كه اين چيز... مال اينجا نيست

49
00:04:04,500 --> 00:04:07,200
آقا...آقا.. اين رو پشت بوم ما افتاده بود

50
00:04:20,000 --> 00:04:23,200
رئيس جمهور در راه بازگشت از كمپ ديويد
به واشنگتن هستند...

51
00:04:23,400 --> 00:04:26,600
تا با مشاوران  نزديكشان  درمورد
فاجعه سفينه فضائي  مذاكره كنند.

52
00:04:33,900 --> 00:04:35,200
هي...كاسپر

53
00:04:36,700 --> 00:04:38,200
پسر خوب

54
00:04:43,600 --> 00:04:45,200
من فكر ميكردم ديگه هيچوقت نميخواي برگردي خونه

55
00:04:45,400 --> 00:04:47,300
همسر سابقت دوبار زنگ زد

56
00:04:48,100 --> 00:04:50,900
ميخواي اينو ببيني؟
منظورم اينه كه براي كار...يا چيز ديگه...

57
00:04:51,500 --> 00:04:53,000
من بايد برم بخوابم

58
00:04:53,200 --> 00:04:55,900
چون بايد تا چند ساعت ديگه بازم
برگردم  اونجا...روي اون تپه

59
00:04:56,600 --> 00:05:00,400
خب...تو ميبايست زنگ ميزدي
اونوقت منم الان تو تخت خودم خوابيده بودم

60
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
مقامات عاليرتبه فدرال موفق شدند بعضي از قطعات منفجر شده  سفينه ....

61
00:05:06,200 --> 00:05:08,100
را در يك منبع مضطرب كننده يعني اي بي پيدا كنند.

62
00:06:06,000 --> 00:06:07,200
اليور

63
00:06:07,400 --> 00:06:09,800
اليور ...چيزي نيست....خوبه

64
00:06:11,100 --> 00:06:12,400
به من نگاه كن....ببين مامي يه

65
00:06:13,000 --> 00:06:14,600
اوه عزيزم

66
00:06:14,800 --> 00:06:16,400
اوه...هي

67
00:06:16,600 --> 00:06:18,200
همه چي مرتبه

68
00:06:18,400 --> 00:06:20,200
خوبه...چيزي نيست

69
00:06:20,400 --> 00:06:22,400
فقط يه خواب بد بود يه كابوس

70
00:06:23,000 --> 00:06:25,400
دوباره اون كابوسهاي شبانه
برگشتن؟ ها؟

71
00:06:25,900 --> 00:06:28,000
چيزي نيست...دراز بكش

72
00:06:28,500 --> 00:06:30,300
من پيشت ميمونم

73
00:06:30,600 --> 00:06:31,600
با هم ميخوابيم...بخواب

74
00:06:34,300 --> 00:06:38,100
يه كاري ميكنيم كه ديگه اين كابوسها
برنگردن و برن پي كارشون

75
00:06:38,600 --> 00:06:40,000
باشه؟

76
00:06:44,700 --> 00:06:47,900
امروز صبح صدها نفر در خونين ترين  حملات
در عراق كشته شدند

77
00:06:48,100 --> 00:06:49,900
از زمان شروع اشغال نظامي عراق ...

78
00:06:50,000 --> 00:06:53,200
تركيباتي  از مواد شيميايي زهرآلود...  به بدن
بمبگزاران  انتحاري با بندهائي بسته شده بود

79
00:06:57,700 --> 00:07:00,400
اليور....صبحانه

80
00:07:07,300 --> 00:07:08,900
دكتر بنل ....شما يه مكالمه تلفني داريد

81
00:07:10,400 --> 00:07:11,900
الان دارم يادداشتهام رو تموم ميكنم

82
00:07:12,100 --> 00:07:15,000
-ميدونم ولي اون خيلي اصرار داره
-  اون كيه؟

83
00:07:15,100 --> 00:07:16,900
شوهر سابقتون

84
00:07:21,100 --> 00:07:23,700
- سلام؟
- كارول ...حالت خوبه؟

85
00:07:24,400 --> 00:07:26,200
من حالم خوبه  تاكر...تو چطوري؟

86
00:07:26,700 --> 00:07:29,100
من خوبم...منهم خوبم

87
00:07:31,300 --> 00:07:33,600
من دوباره برگشتم واشنگتن

88
00:07:33,800 --> 00:07:35,400
به خونه قديمي مون

89
00:07:36,600 --> 00:07:38,200
خونه خيلي خوبيه

90
00:07:40,300 --> 00:07:41,700
چي ميخواي تاكر؟

91
00:07:42,100 --> 00:07:43,600
من ميخوام اليور رو ببينم

92
00:07:43,800 --> 00:07:46,500
-دلم براش تنگ شده
- نه

93
00:07:46,800 --> 00:07:49,600
كارول ...من قانونا" حق دارم كه پسرم رو ببينم

94
00:07:55,000 --> 00:07:57,200
اليور...باورم نميشه...زود باش

95
00:07:57,400 --> 00:07:59,700
لباستو بپوش... ما فقط 15 دقيقه وقت داريم

96
00:08:03,100 --> 00:08:04,100
زودباش بيا

97
00:08:05,600 --> 00:08:08,500
ما بايد هرروز صبح تا مدرسه پياده روي كنيم
اين عاليه

98
00:08:08,700 --> 00:08:11,000
تو نميگي اگه هوا باروني بشه

99
00:08:11,100 --> 00:08:12,500
اگه اون ميباريد...

100
00:08:13,900 --> 00:08:16,100
اما اگه هوا امشب بباره چي ؟

101
00:08:16,200 --> 00:08:19,600
من گزارش هواشناسي رو چك كردم
چهل و پنج درجه فارنهايت و هوا صاف.....باروني نيست

102
00:08:19,800 --> 00:08:21,900
اينهم آب نبات

103
00:08:22,700 --> 00:08:24,200
بسيار خب...اينهم تكاليفت

104
00:08:24,900 --> 00:08:26,900
- بسيارخوب
- خيلي خوشگل شدي

105
00:08:27,100 --> 00:08:28,100
متشكرم

106
00:08:28,300 --> 00:08:30,100
- ساعت 4 ميبينمت
- باشه

107
00:08:30,200 --> 00:08:31,300
ميتوني يه بوس بهم بدي؟

108
00:08:37,900 --> 00:08:40,200
- هي اليور
- عجب لباس شيكي رفيق

109
00:08:40,300 --> 00:08:42,100
I'm gonna get a double Hershey's bar.

110
00:08:42,300 --> 00:08:44,200
Oh, I wanna get as much chocolate...

111
00:08:44,400 --> 00:08:45,900
آمريكا امروز در شوك فرو رفته است

112
00:08:46,100 --> 00:08:48,900
پنجاه نفر از دانشمندان  در پي اين سقوط
افتضاح آميز شاتل از كار بركنار شدند

113
00:08:49,100 --> 00:08:51,200
- صبح بخير بن
- 55...اوه

114
00:08:51,400 --> 00:08:54,200
آنها طي نامه اي به دولت خواستارناديده گرفتنشان
شده اند

115
00:08:54,300 --> 00:08:56,700
چون آنها چنين تصور ميكنند
كه شاتل فضائي بدليل مسئله  خاصي سقوط كرده است

116
00:08:56,900 --> 00:09:00,000
هيچ كس چنين گزارشي در اينجا نكرده است
من بايد اونو تو سرويس جهاني پيداش كنم

117
00:09:03,200 --> 00:09:04,300
تو چت شده؟مشكلت چيه؟

118
00:09:07,200 --> 00:09:09,800
تاكر بعد از 4 سال
داره پرواز ميكنه آتلانتا...بن

119
00:09:10,000 --> 00:09:12,700
اون به اليور فقط روز تولدش و روز كريسمس زنگ ميزنه

120
00:09:12,800 --> 00:09:17,700
و حالا يهو اون دوباره اومده تو زندگي اليور و
ميخواد پدر خوبي  باشه ....نه

121
00:09:18,900 --> 00:09:21,000
اين براي اليور گيج كننده است

122
00:09:21,200 --> 00:09:22,400
اون پدر شه

123
00:09:23,000 --> 00:09:25,300
.خب من ميشناسمش و من بهش اعتماد ندارم

124
00:09:25,600 --> 00:09:29,300
ببين ...اليور تورو بيشتر از هرچيزديگري
توي كره زمين  دوستت داره

125
00:09:29,500 --> 00:09:33,000
و نه تاكر و نه هيچكس ديگه نميتونه كاري كنه
كه اين مسئله رو تغييرش بده

126
00:09:35,500 --> 00:09:39,000
كار سخت ...پرداخت عادلانه....كار سخت...پرداخت منصفانه

127
00:09:41,400 --> 00:09:44,100
- آيا ما تا فرداشب هم اونجا هستيم؟
- آيا اونجا غذا هم هست؟

128
00:09:44,300 --> 00:09:47,300
خب اونا اهل چكسلواكي هستن پس بايد باشه
يه چيزي مثل گولاش يا چيزي شبيه به اون بايد باشه

129
00:09:48,000 --> 00:09:49,500
خواهيم ديد

130
00:09:54,300 --> 00:09:56,200
يه كم پول خرد داري مامان؟

131
00:09:56,300 --> 00:09:57,700
خدا حفظت كنه

132
00:10:03,200 --> 00:10:05,000
چرا من بايد ازت گل بگيرم؟

133
00:10:05,600 --> 00:10:08,200
خب..من كار اشتباهي نميكنم
صبر كن...وايستا

134
00:10:08,500 --> 00:10:10,100
اين 8 تا اسكناس ميشه

135
00:10:12,000 --> 00:10:14,500
I am all about the romance.

136
00:10:22,300 --> 00:10:25,700
- صبح بخير كارلي
- نوبت ساعت 9:00 اومده

137
00:10:37,400 --> 00:10:38,900
يه  كمي دير شده وندي

138
00:10:39,100 --> 00:10:40,800
اين شوهرمه

139
00:10:44,300 --> 00:10:45,800
وندي...اتفاقي افتاده؟

140
00:10:46,800 --> 00:10:48,300
آِيا شوهرت باز بهت صدمه اي زده؟

141
00:10:49,800 --> 00:10:51,800
چند وقته كه من ميام اينجا؟

142
00:10:52,100 --> 00:10:53,500
حدود 4 سال

143
00:10:53,600 --> 00:10:56,200
و هميشه يه فنجون چايي ميخوردم
تقريبا" هميشه..اينطور نيست؟

144
00:10:57,900 --> 00:10:59,400
بله...فكر ميكنم همينطوره

145
00:11:01,000 --> 00:11:02,200
اما الان نميتونم اينكارو بكنم

146
00:11:05,200 --> 00:11:08,900
من حتي نميتونم اين چايي رو بخورم
يعني...اينقدر وضعم خرابه

147
00:11:12,200 --> 00:11:14,700
من ميخوام كمكت كنم اما تو بايد بهم بگي موضوع چيه

148
00:11:15,900 --> 00:11:19,200
اين..اين خيلي بنظر احمقانه مياد..يا بهتره بگيم ديوانه وار
يا هردوش

149
00:11:19,300 --> 00:11:25,200
نه...من قبلا" هم بهت گفتم. هيچ چيزي كه تو
اين مطب تو ميگي  نه احمقانه است نه ديوونه بازي

150
00:11:25,900 --> 00:11:28,200
همه چيزايي كه ميگي مهم هستند و مشكل ما هستند

151
00:11:30,300 --> 00:11:31,800
شوهر من ...شوهر من نيست

152
00:11:33,700 --> 00:11:35,400
خب چي باعث شده تو اينو بگي؟

153
00:11:35,500 --> 00:11:38,500
خب ازروي اعمالش
از روي طرز نگاه كردنش به من

154
00:11:39,200 --> 00:11:41,200
اون همش واسم نوشيدني مياره تا بخورم

155
00:11:41,400 --> 00:11:43,800
من نميخوام بخورمشون
ولي اون بازم برام مياره

156
00:11:44,000 --> 00:11:47,500
من ديشب سرش داد كشيدم
ولي اون در جواب... سرمن داد نكشيد

157
00:11:47,700 --> 00:11:51,100
من ليوان مو پرت كردم طرفش
ولي اون هيچ عكس العملي نشون نداد

158
00:11:51,300 --> 00:11:53,900
من ميدونم كه تو وشوهرت
باهم رابطه خيلي لطيفي داشتين

159
00:11:54,100 --> 00:11:56,100
بله داشتيم....ولي الان ديگه نه

160
00:11:56,200 --> 00:12:00,600
بله...وقتي اون ديوونه ميشه
من ازش ميترسم

161
00:12:00,700 --> 00:12:04,900
اما لااقل وقتي اون منو ميبوسيد
من ميفهميدم كه دوستم داره

162
00:12:05,000 --> 00:12:07,500
ولي حالا....وقتي اون منو ميبوسه...

163
00:12:08,400 --> 00:12:10,100
خب حالا چي؟

164
00:12:10,800 --> 00:12:12,700
اون خيلي فرق كرده

165
00:12:13,000 --> 00:12:15,900
من اينو ميدونم...حتي بوبو هم اينو ميدونه

166
00:12:16,100 --> 00:12:17,100
بوبو؟ سگت؟

167
00:12:17,300 --> 00:12:22,000
ديشب وقتي ريچارد از سركارش برگشت
و وارد خونه شد...

168
00:12:22,500 --> 00:12:24,700
بوبو يهو ديوونه شد

169
00:12:24,900 --> 00:12:27,600
اون شروع كرد به پارس كردن
و دندون نشون دادن به ريچارد

170
00:12:27,800 --> 00:12:30,600
منظورم اينه كه او سعي كرد ببرش بيرون
ولي بهش حمله كرد

171
00:12:30,700 --> 00:12:34,600
دكتر بنل...اون سگ در طول عمرش
تابحال به هيچكس حمله نكرده بود

172
00:12:34,800 --> 00:12:35,900
و بعدش..چي شد؟

173
00:12:37,400 --> 00:12:38,900
ريچارد...

174
00:12:40,500 --> 00:12:42,700
گلوي سگ رو چنگ زد

175
00:12:43,900 --> 00:12:47,700
و بوبو شروع كرد به زوزه كشيدن...

176
00:12:48,400 --> 00:12:51,700
من سعي كردم جلوشو بگيرم
ولي اون نميزاشت كه بره

177
00:12:51,900 --> 00:12:55,000
و بعد...من ميتونم بگم...كه بوبو

178
00:12:55,100 --> 00:12:59,000
اون نميفهميد كه چي شده ...اون خيلي وحشت كرده بود

179
00:12:59,100 --> 00:13:01,500
و بعد از اين گاز گرفتن ناگهاني....

180
00:13:01,700 --> 00:13:03,300
بوبو مرد

181
00:13:04,100 --> 00:13:06,300
ريچارد چيزي نگفت

182
00:13:06,600 --> 00:13:08,600
اون گريه هم نكرد

183
00:13:09,700 --> 00:13:12,100
اون فقط بوبو رو بلند كرد

184
00:13:12,200 --> 00:13:15,200
و برد انداختش تو ظرف زباله

185
00:13:21,900 --> 00:13:25,200
من ميخوام دوباره ببينمت
به محض اينكه امكانش باشه

186
00:13:25,900 --> 00:13:29,600
من نوع داروهاي تورو تغيير ميدم
توبايد اونا رو صبح و شب بخوري

187
00:13:30,000 --> 00:13:31,900
دوبار در روز....اوكي؟

188
00:13:32,900 --> 00:13:37,300
و اگر شوهرت بازهم همچين كارائي كرد ....هركاري
كه تو رو ترسوند..من ازت ميخوام...

189
00:13:37,500 --> 00:13:41,100
ازت ميخوام كه فورا" به تلفن سرويس من زنگ بزني
قول ميدي اينكارو بكني؟

190
00:13:41,600 --> 00:13:42,700
بله...متشكرم دكتر

191
00:13:45,500 --> 00:13:47,200
اين كار ميكنه

192
00:13:47,700 --> 00:13:51,200
خب حالا احتمالا" ما بايد در مورد فردا صحبت كنيم

193
00:13:53,400 --> 00:13:55,100
آيا توعصبي هستي؟

194
00:13:55,300 --> 00:13:56,700
چرا بايد عصبي باشم؟

195
00:13:56,900 --> 00:13:59,700
چون قبلا" هيچوقت اينقدر ازهم دور نبوديم اليور

196
00:13:59,900 --> 00:14:02,700
و توهم خيلي وقت بود كه پدرتو نديده بودي

197
00:14:02,900 --> 00:14:07,100
من خوبم مامان....ميتونه خيلي جالب باشه
اما من دلم برات تنگ ميشه

198
00:14:07,300 --> 00:14:08,600
بله...تو بهتره..

199
00:14:08,800 --> 00:14:11,000
ما ميتونم با اس ام اس  با هم در تماس باشيم.

200
00:14:12,800 --> 00:14:15,300
راست ميگي...من خل شدم...برو اسباباتو ببند

201
00:14:15,400 --> 00:14:18,100
ما تا نيم ساعت ديگه به ولش (اسکاتلند) ميرسيم

202
00:14:18,400 --> 00:14:21,000
زودباش سوپرمن

203
00:14:22,400 --> 00:14:23,800
متشكرم خانوم رابينسون

204
00:14:24,300 --> 00:14:25,400
خداحافظ

205
00:14:25,600 --> 00:14:26,600
متشكرم

206
00:14:26,700 --> 00:14:29,100
ترجمه زيرنويس توسط: ماتريکس

207
00:14:29,600 --> 00:14:32,300
Trick or treat! Trick or treat!

208
00:14:34,200 --> 00:14:36,900
اون دوباره دچار كابوس شده بود

209
00:14:37,200 --> 00:14:40,000
من مجبور شدم بهش كلونازپام بدم بخوره
من متنفرم ازين كه بهش دارو بدم

210
00:14:40,200 --> 00:14:41,800
از كي تابحال داره ميخوره؟

211
00:14:42,000 --> 00:14:45,900
از سه شب قبل...ازوقتي كه فهميد قراره پدرشو ببينه

212
00:14:49,400 --> 00:14:51,800
Trick or treat! Trick or treat!

213
00:14:55,800 --> 00:14:57,100
برگردين بچه ها

214
00:14:58,700 --> 00:15:00,200
متوقفش كن

215
00:15:00,400 --> 00:15:03,500
اون داره چيكار ميكنه...
شايد بهترباشه ببريش  تويه خونه ديگه؟

216
00:15:06,300 --> 00:15:08,400
من نميدونم اون چش شده

217
00:15:08,600 --> 00:15:09,800
بياين پسرا

218
00:15:09,900 --> 00:15:11,700
بزن بريم

219
00:15:13,400 --> 00:15:15,100
- آبي...برگرد اينجا
- نگاش كن

220
00:15:15,200 --> 00:15:17,700
اينو  ببين
خداي من اينو بگيرش

221
00:15:18,700 --> 00:15:20,800
- اليور...برگرد
-آبي...بخواب

222
00:15:21,000 --> 00:15:24,500
بشين دختر....يگ بد....سگ بد
من خيلي متاسفم

223
00:15:24,700 --> 00:15:27,300
- من واقعا" متاسفم
- اندي...اندي...اوه خداي من

224
00:15:30,900 --> 00:15:32,300
اون حالش خوبه پام

225
00:15:32,500 --> 00:15:35,200
اونجا چيزي نيست
خون بايد مال سگه باشه

226
00:15:37,700 --> 00:15:38,700
خب

227
00:15:38,900 --> 00:15:41,500
- تو حالت خوبه؟
-  بله...من خوبم مامان

228
00:15:41,900 --> 00:15:42,900
بسيارخوب

229
00:15:43,100 --> 00:15:46,200
تو اب نبات من گرفتي
اون اسنيكر رو بدش من

230
00:15:46,400 --> 00:15:48,000
- اون مال منه
- من اونو ميخوام

231
00:15:48,100 --> 00:15:50,300
- نه...تو ميتوني اون يكي رو بگيري
- اونو بدش من

232
00:15:50,300 --> 00:15:53,900
-من برات عوضش ميكنم
- اوه...مرد

233
00:15:54,100 --> 00:15:55,200
متشكرم كارول

234
00:15:55,400 --> 00:15:57,600
اندي تو مدرسه چطوره؟

235
00:15:57,700 --> 00:15:59,200
اون بنظر مياد يه خورده از مدرسه جدا شده...

236
00:15:59,400 --> 00:16:02,900
يا عيسي مسيح.....كارول...منظورم اينه كه وقتي تو
مثل روانپزشكها صحبت ميكني....

237
00:16:03,100 --> 00:16:05,900
اين درمورد يكي از بچه هام نيست

238
00:16:06,800 --> 00:16:11,400
اوه...اون الان تو يه وحشتي فرو رفته
يه چيزي مثل همين ميكربي كه همين دورو براست

239
00:16:11,600 --> 00:16:13,800
- چي اين دورو بر هاست؟
- مامان

240
00:16:14,100 --> 00:16:17,200
مامان...اينو از من بكنش...جداش كن....مامان

241
00:16:17,400 --> 00:16:20,700
چيزي نيست....خوبه...چيزي نيست

242
00:16:23,400 --> 00:16:25,700
- اين چيه؟
-من فكر كردم اين كنده شده

243
00:16:25,900 --> 00:16:28,000
آِيا كسي اينو اينجا گذاشته؟

244
00:16:28,300 --> 00:16:30,500
- من نه
- من نكردم

245
00:16:33,700 --> 00:16:35,400
ميتوني جني رو ببري خونه؟

246
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
تاكسي!

247
00:16:53,400 --> 00:16:55,400
كارول...تو اينجا چيكار ميكني؟

248
00:16:56,000 --> 00:16:57,600
هي

249
00:16:58,100 --> 00:17:00,000
اين مال منه؟

250
00:17:01,800 --> 00:17:03,700
اين...

251
00:17:06,600 --> 00:17:07,700
من دوستش دارم..ازش خوشم مياد

252
00:17:07,900 --> 00:17:11,800
نميشه گفت اين از كجا اومده ..چون...

253
00:17:12,000 --> 00:17:15,100
من فكر نميكنم چيز مهمي باشه كه نگرانش باشي
اين يه چيزي شبيه به لاتكسه

254
00:17:15,300 --> 00:17:19,000
بن...نگاش كن...حتي بدون ميكروسكوپ هم
ميتوني غشاء سلولي شو ببيني

255
00:17:19,800 --> 00:17:22,500
خب ممکنه يه نفر از رو انگشتش قالب گرفته باشه

256
00:17:22,700 --> 00:17:25,800
يه نفر اون ساخته يا از بازار وال مارت اونو خريده

257
00:17:25,900 --> 00:17:29,000
من منظورم اينه که الان هالووينه
شايد يه همچين چيزي باشه

258
00:17:31,900 --> 00:17:33,400
استيون ، تو چي فکر ميکني؟

259
00:17:36,600 --> 00:17:38,000
جالبه

260
00:17:38,200 --> 00:17:39,500
اون مصنوعي يه...درسته؟

261
00:17:39,700 --> 00:17:43,400
من نميدونم که اين واقعا" پوسته يا اينکه يه چيز مصنوعيه

262
00:17:44,500 --> 00:17:46,500
بافتها و نسوج پزشکي يا يه چيزي شبيه به اون

263
00:17:46,700 --> 00:17:49,300
آزمايشگاه هاي نيويورک و بوستون  نمونه هاي
وحشتناکي رو پيدا کردن

264
00:17:49,500 --> 00:17:50,800
اجازه بده روش يه کم مطالعه کنم

265
00:17:51,800 --> 00:17:54,100
- از کمکت متشکرم استيون
- خواهش ميکنم

266
00:17:54,300 --> 00:17:55,900
بعدا" بهم زنگ بزن بن

267
00:17:56,100 --> 00:17:58,300
- You owe me an hour on your couch.
- An hour?

268
00:17:58,400 --> 00:18:01,100
What makes you think
anyone can help you in an hour?

269
00:18:04,400 --> 00:18:07,600
- چي؟
- من چيزي نگفتم

270
00:18:08,900 --> 00:18:12,000
هرساله آنفلونزا جان دهها هزار نفر از آمريکائي ها را ميگيرد

271
00:18:13,300 --> 00:18:15,300
You'd figure the government
would realize...

272
00:18:15,400 --> 00:18:19,400
... that we are facing nothing less
than a national medical emergency.

273
00:18:19,500 --> 00:18:23,300
مطالعات ما نشان ميدهد که اين ويروس جديد
بسيار مسري است

274
00:18:23,600 --> 00:18:26,500
و بيشتر از انواع ديگر آنفلونزا مدت آن بطول مي انجامد

275
00:18:26,700 --> 00:18:29,300
سي دي سي امروز جلسه رسمي تشکيل داد

276
00:18:29,500 --> 00:18:32,100
تا درمورد اينکه چطور بحران را خاتمه دهند تصميم گيري کنند

277
00:18:32,300 --> 00:18:34,500
ما تصور ميکنيم که يک برنامه مايه کوبي جمعي........

278
00:18:35,700 --> 00:18:38,100
میتونه بهترین راه برای مبارزه با شیوع این مسئله باشه

279
00:18:40,000 --> 00:18:43,100
اين نوع آنفلونزا مرگبارترين نوع آن در سي سال اخير بوده است

280
00:18:43,600 --> 00:18:44,900
من کنجکاو شدم.

281
00:18:45,100 --> 00:18:46,900
اگر اونا تازه این ویروس جدید رو کشف کردن...

282
00:18:47,000 --> 00:18:49,400
چطور به این سرعت تونستن واکسنش رو درست کنن؟

283
00:18:49,900 --> 00:18:52,800
I wish there were more time to go over...

284
00:18:53,000 --> 00:18:56,500
...all of the science and the internal
processes behind this project.

285
00:18:56,600 --> 00:18:58,200
اگر به اطلاعات بیشتری نیاز داشتی...

286
00:18:58,700 --> 00:19:01,400
...l'd suggest you bow out
of this round of contracts...

287
00:19:01,600 --> 00:19:03,900
...and give us some time
to prepare a fact sheet.

288
00:19:04,500 --> 00:19:08,500
این همون چیزیه که دوست داری؟ خانوم کاننیگهام؟

289
00:19:09,900 --> 00:19:12,200
نه، ابدا" فقط سوال کردم

290
00:19:12,400 --> 00:19:14,000
خب ما اينارو دوست داريم

291
00:19:14,200 --> 00:19:15,600
سوالاتت رو دوست داريم

292
00:19:15,800 --> 00:19:17,800
اونها تورو تا کره ماه میبرن

293
00:19:32,100 --> 00:19:33,900
کارول؟

294
00:19:34,700 --> 00:19:37,600
اون آقا اسمي نداره؟

295
00:19:41,900 --> 00:19:43,500
ميتونم کمکت کنم؟

296
00:19:43,500 --> 00:19:46,100
دکتر بنل ، من ريچارد لنک هستم
شوهر وندي لنک

297
00:19:47,100 --> 00:19:49,200
چيکار ميتونم براتون بکنم آقاي لنک؟

298
00:19:49,300 --> 00:19:51,100
من منتظر همسرم هستم

299
00:19:51,400 --> 00:19:53,900
من فکر نميکنم همسر شما امروز اينجا بياد

300
00:19:54,000 --> 00:19:57,800
اون گفت که به اينجا مياد
ولي من با خودم ميبرمش خونه

301
00:19:59,800 --> 00:20:03,100
چرا نميشنينين آقاي لنک
ببينم چيکار ميتونم براتون بکنم

302
00:20:03,200 --> 00:20:04,800
متشکرم ، کارول بنل

303
00:20:31,800 --> 00:20:36,200
- بله؟
- وندي؟ دکتر بنل هستم...تو  کجائي؟

304
00:20:36,500 --> 00:20:39,000
من...من درست بيرون ساختمون شما هستم

305
00:20:39,200 --> 00:20:41,200
من بايد باهاتون صحبت کنم

306
00:20:41,400 --> 00:20:44,600
يا شايد هم بايد با پليس صحبت کنم اگر شما اينطور فکر ميکنيد

307
00:20:44,700 --> 00:20:47,700
وندي ، شوهرت  اينجاست
اون تو اتاق انتظاره

308
00:20:47,800 --> 00:20:50,800
اون گفت تو مياي اينجا
من نميخوام يهو سورپرايز بشي

309
00:20:54,000 --> 00:20:57,700
کارول ، ميتوني يه مدت اونجا نگهش داري؟

310
00:20:57,900 --> 00:21:00,000
- تو ميخواي چيکار کني؟
-  من ميخوام برم خونه و اسباب و اثاثيه مو جمع کنم

311
00:21:00,200 --> 00:21:01,300
يه مدت ميرم پيش خواهرم

312
00:21:02,700 --> 00:21:04,900
من نميدونم ميتونم بهت اعتماد کنم يا نه
متشکرم

313
00:21:05,400 --> 00:21:07,000
به من اعتماد کني؟

314
00:21:07,200 --> 00:21:10,000
وندي، وندي

315
00:21:13,100 --> 00:21:14,600
نوبت ساعت 9 صبح  اومده

316
00:21:14,800 --> 00:21:15,900
بفرستش تو مطب

317
00:21:16,000 --> 00:21:18,400
آقاي لنک چي؟

318
00:21:19,100 --> 00:21:21,000
دکتر بنل؟

319
00:21:22,200 --> 00:21:23,900
بهش يه مجله بده

320
00:21:26,500 --> 00:21:28,800
آيا تو به جني گفتي که پيش پدرت...

321
00:21:29,000 --> 00:21:30,200
امشب هستي...؟
- بله

322
00:21:30,400 --> 00:21:33,000
اين خيلي خوبه
he still lives next door, huh?

323
00:21:33,200 --> 00:21:36,600
lmagine the pickle you'd be in if you
didn't know any kids in the neighborhood.

324
00:21:36,800 --> 00:21:37,900
Pickle.

325
00:21:38,800 --> 00:21:40,200
- Bread-and-butter.
- Dill.

326
00:21:40,400 --> 00:21:41,600
- Kosher.
- Sour.

327
00:21:41,800 --> 00:21:43,300
- Sweet and hots.
- Gherkins.

328
00:21:43,800 --> 00:21:45,100
Garlic chips. Perkies!

329
00:21:46,600 --> 00:21:48,100
That's not one.

330
00:21:48,300 --> 00:21:50,900
Come on. Perkies?

331
00:21:51,100 --> 00:21:52,200
بهرحال، هميشه تو ميبري

332
00:21:52,300 --> 00:21:54,800
But why do people say
"in a pickle" anyhow?

333
00:21:55,000 --> 00:21:57,200
- من فکر ميکنم اين يه اصطلاحي تو بسکتبال باشه
- مامان

334
00:21:57,400 --> 00:21:58,600
کمکم کن، خواهش ميکنم

335
00:22:00,600 --> 00:22:02,200
کمکم کن

336
00:22:02,600 --> 00:22:03,900
اونها دارن ميان

337
00:22:04,500 --> 00:22:05,800
گوش کن

338
00:22:06,100 --> 00:22:07,500
ما به مردم خبر ميديم، بهشون اخطار ميديم

339
00:22:09,200 --> 00:22:10,900
اونا دارن ميان طرفمون، اونا اينجان

340
00:22:11,100 --> 00:22:13,100
- مامان، اون چش شده؟
- وايستا

341
00:22:17,400 --> 00:22:19,800
اليور، به من گوش کن
از ماشين پياده نشو

342
00:22:20,000 --> 00:22:21,900
-باشه؟
- اوکي

343
00:22:33,300 --> 00:22:35,300
- مامان
- من يه دکتر هستم

344
00:22:42,600 --> 00:22:45,900
برگرد تو ماشينت
من الان ترافيکي که توي تونل ايجاد شده رو رد ميکنم

345
00:22:46,400 --> 00:22:47,800
من ديدم چه اتفاقي افتاد

346
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
من کجا بايد برم تا شهادت بدم؟
من يه شاهد هستم

347
00:22:51,900 --> 00:22:53,200
من شماره ماشين شمارو يادداشت کردم

348
00:22:53,500 --> 00:22:55,900
خب، وايستا ببينم
واسه چي شماره ماشين منو برداشتي؟

349
00:22:58,300 --> 00:23:00,500
چرا شماره ماشين منو برداشتي؟

350
00:23:00,700 --> 00:23:03,200
ابراي اينکه اگر احتياج شد بتونيم با شما تماس بگيريم

351
00:23:12,200 --> 00:23:13,300
هي
ترجمه توسط : ماتريکس

352
00:23:13,500 --> 00:23:14,700
متاسفم، ما ديرمون شده

353
00:23:15,300 --> 00:23:16,500
هي اليور

354
00:23:17,500 --> 00:23:19,300
اون شب خيلي  بدي داشت

355
00:23:19,500 --> 00:23:22,900
ما يه صحنه تصادف ديديم، وحشتناک بود

356
00:23:23,000 --> 00:23:24,200
چيزي نيست

357
00:23:26,200 --> 00:23:29,400
مدرسه ساعت 8:10 صبح شروع ميشه
تو بايد سرساعت 8 اونو برسوني سر کلاسش

358
00:23:31,700 --> 00:23:33,000
نميخواي بياي  تو؟

359
00:23:33,500 --> 00:23:35,300
نه، من ديرم شده ..بايد برم به يه مهموني

360
00:23:36,200 --> 00:23:37,300
اميدوارم از مهموني لذت ببري

361
00:23:39,400 --> 00:23:41,800
مطمئن باشم قرصاتو ميخوري؟
هر شب يه دونه

362
00:23:41,900 --> 00:23:43,900
باشه، دوستت دارم

363
00:24:04,600 --> 00:24:05,900
اين خيلي وحشتناک بود

364
00:24:06,100 --> 00:24:08,800
تو بايد صورتشو ميديدي
اون خيلي وحشتزده بود ، بن

365
00:24:09,000 --> 00:24:11,900
و پليس...هيچکاري نکرد
مطلقا" هيچکاري نکرد

366
00:24:12,100 --> 00:24:14,100
من پيشنهاد کردم که اسممو بدم ..براي شهادت دادن

367
00:24:14,200 --> 00:24:16,600
واليور...اون همه صحنه تصادف رو ديد

368
00:24:16,700 --> 00:24:18,500
اون الان حالش خوبه؟

369
00:24:18,700 --> 00:24:21,900
خب راستش بنظر خوب بود...ولي من مجبور بودم ترکش کنم

370
00:24:30,500 --> 00:24:33,000
ما مجبور نيستيم امشب بريم اونجا
اگه بخواي ميتونم ببرمت خونه

371
00:24:33,200 --> 00:24:35,500
نه...من خودم ميخوام...من ميخوام بريم

372
00:24:35,600 --> 00:24:38,400
- مطمئني؟
- آره خوبم، مطمئن باش... بريم خوش بگذرونيم

373
00:24:38,600 --> 00:24:40,700
بنظر ميرسه خوش بگذره

374
00:24:41,000 --> 00:24:42,900
تو بنظر بهت زده مياي

375
00:24:44,400 --> 00:24:46,300
عصربخير دکتر بن

376
00:24:46,500 --> 00:24:48,600
- حالتون چطوره؟
- عاليه، متشکرم

377
00:24:49,100 --> 00:24:51,500
- اوه ، اين بايد اولي باشه
-ميتونم کت شمارو ببرم؟

378
00:24:51,700 --> 00:24:53,900
- متشکرم
- جناب سفير و همسرش منتظر هستند

379
00:24:54,000 --> 00:24:57,300
سلام مامان
دلم برات تنگ شده، جني برات سلام ميرسونه

380
00:24:57,500 --> 00:24:58,800
سلام خانم بنل

381
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
-خدانگهدار، دوستت دارم
-  خداحافظ

382
00:25:02,900 --> 00:25:06,100
- ميتونم کت شمارو ببرم خانوم؟
- متشکرم

383
00:25:09,400 --> 00:25:10,800
شما کارول هستيد

384
00:25:11,000 --> 00:25:14,500
کارول بنل، ايشون دکتر هنريک هستند
و ايشون هم همسرشون لودو

385
00:25:14,700 --> 00:25:19,000
بيا اينجا بزار ببينمت
بن خيلي درمورد شما با ما صحبت کرده

386
00:25:19,300 --> 00:25:22,800
بياين بريم تو، شام بزودي حاضر ميشه

387
00:25:22,900 --> 00:25:24,600
حالا، شما دوتا...بياين بشينين پيش ما

388
00:25:24,800 --> 00:25:27,800
ما يه عده آدم واقعي ميخوايم که امشب دورمون باشن

389
00:25:33,000 --> 00:25:36,800
- پدر من يه چيزيش شده
- بله

390
00:25:37,700 --> 00:25:39,500
مال منم همينطور

391
00:25:45,000 --> 00:25:48,300
-پدر؟
- اينجام، اليور

392
00:25:53,900 --> 00:25:55,900
من یه خرده شکلات گرم درست میکنم

393
00:26:00,700 --> 00:26:03,100
یه کم شکلات داغ میخوری؟

394
00:26:16,800 --> 00:26:21,000
بن به من گفت شما یه روانشناس هستید

395
00:26:21,200 --> 00:26:24,300
این خیلی جالبه
درست همون چیزیه که من نیاز داشتم

396
00:26:24,500 --> 00:26:27,700
شما به همون چیزی احتیاج دارین که هر فرد اهل چکسلواکی نیاز داره:
یه چکمه سفت روسی درست پشت سرتون

397
00:26:27,900 --> 00:26:31,300
افسوس که اونا دیگه چکمه های روسی نمیسازن
همه اون چکمه ها دیگه در چین ساخته میشه

398
00:26:31,400 --> 00:26:35,100
تو منو کنار یه خانوم زیبا نشوندی بدون
اینکه منو بهش معرفی کنی....حالا هم میخوای منو اذیتم کنی؟

399
00:26:35,500 --> 00:26:37,700
اوه، نذار شروع کنه هنیو

400
00:26:37,900 --> 00:26:40,100
من متاسفم یوریش، بسیار بسیار پوزش میخواهم

401
00:26:40,600 --> 00:26:44,500
شما افتخار ملاقات با یکی از بدنام ترین دپیلماتهای
مقیم درواشینگتن رو دارید

402
00:26:44,900 --> 00:26:48,600
دوست من و منبع تهیه این خاویار عالی...

403
00:26:48,800 --> 00:26:50,700
سفیر روسیه ، یوریش کاگانویچ

404
00:26:50,900 --> 00:26:54,500
- از ملاقات شما خوشوقتم جناب سفیر
- منهم از دیدن شما خوشوقتم

405
00:26:54,700 --> 00:26:57,500
مهمانهای هنریک معمولا" همشون به همون زشتی  ،و پیری من هستند

406
00:26:57,900 --> 00:27:00,400
ببخشید که دخالت میکنم
فکر نمیکنم کسی به زشتی تو باشه یوریش

407
00:27:00,500 --> 00:27:03,700
شما میدونید این لغت درزبان روسی
به چه معناست دکتر؟  Czechoslovakia

408
00:27:03,900 --> 00:27:05,500
معنیش اینه:  کفش پاک کن....جلوی دری

409
00:27:05,600 --> 00:27:08,600
مگه کسی هنوزم روسی حرف میزنه؟
من فکر میکردم این یه زبان مرده و فراموش شده است

410
00:27:09,500 --> 00:27:13,400
من و رفیق گستاخم فکر میکردیم میخوایم
ازاین مهمونی لذت ببریم..اما الان انگار با هم رقیب شدیم

411
00:27:13,600 --> 00:27:17,500
و برای منافع شخصی داریم همدیگه رو زیر سوال میبریم
من اومدم اینجا تا یه کم شامپاین بخورم و...

412
00:27:17,700 --> 00:27:20,700
واونم دعوتم کرد چون من میتونم خاویار اصل گیر بیارم

413
00:27:21,000 --> 00:27:24,300
یه روکشی از نزاکت روی رفتارهای واقعی و
علایق شخصی ما کشیده شده

414
00:27:24,500 --> 00:27:26,400
و این طبیعت دنیای ماست، اینطور نیست؟

415
00:27:26,600 --> 00:27:28,100
یوریش، بد نشو

416
00:27:28,100 --> 00:27:29,600
نه، من فقط کنجکاوم

417
00:27:29,800 --> 00:27:33,000
من میگم که تمدن یه فریبه، یه توهمه
یه بازیه که همه بهش تظاهر میکنیم

418
00:27:33,100 --> 00:27:37,400
حقیقت واقعی اینه که ما هنوز هم حیوان هستیم
حیواناتی که با همون غرایز بدوی شون هدایت میشن

419
00:27:37,600 --> 00:27:39,900
بعنوان یک روانشناس...

420
00:27:40,100 --> 00:27:41,700
شما باید بدونید که این مسئله واقعیت داره...

421
00:27:41,800 --> 00:27:46,000
خب جناب سفیر، اگر بخوایم عاقلانه صحبت کنیم وقتی یه نفر
شروع میکنه که با من درمورد حقایق صحبت کنه...

422
00:27:46,200 --> 00:27:48,400
من گوش میکنم تا ببینم در مورد خودش چی میگه..

423
00:27:48,600 --> 00:27:50,700
بیشتر از اونی که درمورد دنیا میگه

424
00:27:50,900 --> 00:27:53,100
- کاملا" درسته، عالیه
- شاید حق با شما باشه

425
00:27:53,300 --> 00:27:56,500
شاید دراین کشور یه آدم روسی بودن
مثل  نوعی آسیب شناسی  یه

426
00:27:56,700 --> 00:27:59,400
خب، چي فکر ميکنين؟ ميتونيد کمکم کنيد؟

427
00:28:00,100 --> 00:28:01,800
ميتونيد يه قرصي به من بدين

428
00:28:01,900 --> 00:28:04,900
که وادارم کنه منهم دنيا رو همونطوري
ببينم که شما آمريکائي ها مبينيد؟

429
00:28:05,200 --> 00:28:09,800
آيا يه قرص ميتونه کمکم کنه تا بتونم عراق رو بفهمم؟
يا دارفور...يا حتي نيواورلئان رو؟

430
00:28:10,000 --> 00:28:12,600
گول اونو نخور دکتر

431
00:28:12,800 --> 00:28:15,800
اون يه روسه، اون نياز داره بحث کنه
همونطور که به نفس کشيدن نياز داره

432
00:28:15,800 --> 00:28:19,700
همه اون چيزي که من ميگم اينه که اين تمدن
هروقت که بهش نياز داشتيم فروريخته

433
00:28:21,100 --> 00:28:23,200
در موقعيت مناسب..

434
00:28:23,400 --> 00:28:26,100
همه ما قادر به انجام وحشتناکترين جنايات هستيم

435
00:28:26,700 --> 00:28:29,000
تصور کن...يه دنيائي که توش خبري از اين همه...

436
00:28:29,200 --> 00:28:31,900
جنايت و کشتار نباشه...جائي که نتيجه هر بحران
خشونت و کشتار نباشه

437
00:28:32,100 --> 00:28:35,000
جائي که روزنامه ها پر از اخبار جنگ و خشونت نباشند

438
00:28:35,200 --> 00:28:40,700
خب، اين درست مثل اينه که تصور کنيم
بشريت دست از بشر بودن کشيده و انسانيت متوقف شده است

439
00:28:41,100 --> 00:28:44,400
درزماني که ما هنوز بسياري از
غرايز اصلي حيواني رو حفظ کرديم

440
00:28:44,600 --> 00:28:48,200
شما بايد قبول کنيد که ما اون حيوونائي  نيستيم
که چند هزار سال پيش بوديم

441
00:28:48,300 --> 00:28:50,500
-درسته
- Read Piaget or Kohlberg...

442
00:28:50,700 --> 00:28:53,800
...or Maslow, Graves, Wilber,
و شما ميبينيد که ما هنوزم درحال استنتاج هستيم

443
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
هشياري ما دچار تغيير شده

444
00:28:56,500 --> 00:28:59,300
پنج هزار سال پيش از اين
فمينيست هاي پست مدرن وجود نداشتند

445
00:28:59,400 --> 00:29:01,400
اما امروز يکيشون درست بغل دست شما نشسته

446
00:29:01,500 --> 00:29:06,600
While that fact may not undo all the terrible
things that have been done in this world...

447
00:29:06,800 --> 00:29:10,200
.لااقل اين به من يه دليلي ميده تا باور کنم
يه روزي چيزها ميتونن متفاوت باشند

448
00:29:11,200 --> 00:29:13,900
- متشکرم دکتر
- خواهش ميکنم جناب سفير

449
00:29:14,300 --> 00:29:15,600
عاليه

450
00:29:15,800 --> 00:29:18,500
بن، از بيت همه خانمهائي
که تو توي خونمون آوردي

451
00:29:18,600 --> 00:29:20,900
اين همونيه که ما اجازه ميديم باهاش ازدواج کني

452
00:29:21,000 --> 00:29:22,200
هي، حالا...ببين

453
00:29:22,400 --> 00:29:24,900
من دارم ميبينم که شما چطور بهم نگاه ميکنيد

454
00:29:25,100 --> 00:29:28,500
- اوه، خيلي زيباست و هوشمندانه.
- ميبيني؟ اين همون چيزيه که اتفاق مي افته

455
00:29:28,700 --> 00:29:32,600
اونا دارن ميگن که چه چيزي رو تو اين خونه دوست دارن
بعدش ادعاي مصونيت ديپلماتيک ميکنن.

456
00:29:32,700 --> 00:29:35,400
- به بچه هائي فکر کن که ميتوني داشته باشي
- کافيه، کافيه

457
00:29:50,100 --> 00:29:52,400
من يه تجربه وحشتناکي داشتم

458
00:29:53,100 --> 00:29:55,300
دوستات عالي بودن

459
00:29:55,600 --> 00:29:57,400
خب، متشکرم از اينکه با من قرار گذاشتي

460
00:29:57,600 --> 00:30:00,300
و براي آنچه که امشب گفتي

461
00:30:12,900 --> 00:30:14,300
چي؟

462
00:30:28,300 --> 00:30:29,900
نه،  نميتونم اينکارو بکنم

463
00:30:30,100 --> 00:30:31,300
نه، اين...

464
00:30:31,500 --> 00:30:33,600
اما....اين...همينجوري خيلي عاليه

465
00:30:35,000 --> 00:30:36,700
متاسفم

466
00:30:36,900 --> 00:30:39,100
اما من واقعا" نياز دارم که ما هموني که هستيم باقي بمونيم

467
00:30:41,800 --> 00:30:44,700
تو بهترين دوست من هستي
و من نميتونم اينو از دست بدم

468
00:30:45,800 --> 00:30:48,100
هي..ببين.....من...

469
00:30:49,100 --> 00:30:53,300
ببين الان من يه زن مشروب خورده هستم
و متاسفم

470
00:30:53,400 --> 00:30:55,200
- حالا..ميتوني راه بري؟
- هي...

471
00:30:56,300 --> 00:30:57,800
ميتونم

472
00:31:06,800 --> 00:31:08,300
Hey.

473
00:31:49,600 --> 00:31:50,700
کارول بنل؟

474
00:31:51,400 --> 00:31:53,100
من متاسفم که اينقدر ديروقت مزاحمتون ميشم

475
00:31:53,300 --> 00:31:56,600
لازمه که از شما چند سوال بپرسم
براي بخش سرشماري

476
00:31:56,800 --> 00:31:59,200
ما داريم در بخش شما يه سرشماري انجام ميديم

477
00:31:59,400 --> 00:32:03,400
نه يه سرشماري روي کاغذ...بلکه
يه مصاحبه جلوي در ،براي آپديت کردن اسنادمون

478
00:32:03,600 --> 00:32:05,800
- تو اين ساعت شب؟
- ضرب الاجله

479
00:32:05,900 --> 00:32:08,200
ما همه شب رو کار ميکنيم
شما آخرين خونه هستيد

480
00:32:08,400 --> 00:32:11,000
من چراغتونو  ديدم روشنه...قبلا" چندبار اومدم

481
00:32:13,300 --> 00:32:17,200
گوش کن...بزار الان ميام
اونوقت ميتوني جلوي در سوالاتو بپرسي

482
00:32:24,200 --> 00:32:25,900
هي

483
00:33:04,400 --> 00:33:09,100
ما متاسف هستيم، تمام خطوط اشغال هستند
لطفا" قطع کنيد و دوباره شماره تون رو بگيريد

484
00:33:15,800 --> 00:33:17,200
هي بن

485
00:33:17,300 --> 00:33:19,000
منم

486
00:33:20,300 --> 00:33:23,900
من فقط....يه نفر همين الان منو به وحشت انداخت

487
00:33:33,900 --> 00:33:35,100
هي، صبح بخير

488
00:33:35,300 --> 00:33:36,700
سلام

489
00:33:36,900 --> 00:33:39,700
- پليس چي گفت؟
- چيز زيادي نگفت

490
00:33:40,900 --> 00:33:44,100
- کارول ، نميخواد بري سر کار
- من امروز کلي کار دارم

491
00:33:44,300 --> 00:33:46,900
لااقل وايستا و صبحانه تو بخور
من پن کيک پختم

492
00:33:51,000 --> 00:33:52,600
چي؟

493
00:33:54,500 --> 00:33:57,300
کاهش بحران بين تهران و واشنگتن....

494
00:33:57,500 --> 00:34:01,600
در مورد غني سازي سوخت هسته اي يک از نخستين قدمهايي بود که....

495
00:34:01,700 --> 00:34:03,500
توسط امريکا برداشته شد تا....

496
00:34:03,700 --> 00:34:06,100
صبح بخير مامان...دارم ميرم مدرسه

497
00:34:06,300 --> 00:34:08,600
بازم دلم برات تنگ ميشه، دوستت دارم، خداحافظ

498
00:34:46,400 --> 00:34:47,900
ببخشيد من ديرم شده

499
00:34:49,800 --> 00:34:52,500
Courtney Jones canceled.
So did Chris Cook.

500
00:34:52,600 --> 00:34:54,200
وندي لنک چي؟

501
00:34:54,400 --> 00:34:56,500
خبري ازش ندارم

502
00:34:57,300 --> 00:35:00,200
ممکنه آنفلونزا گرفته باشه...

503
00:35:01,200 --> 00:35:03,100
من بهش زنگ ميزنم

504
00:35:08,400 --> 00:35:12,300
آقاي لنک، من دکتر بنل هستم
من اميدواربودم بتونم با همسرتون صحبت کنم

505
00:35:12,400 --> 00:35:14,600
اين موبايل اونه که من بهش زنگ زدم

506
00:35:14,800 --> 00:35:16,400
اون الان خوابيده

507
00:35:18,200 --> 00:35:20,700
همه چيز مرتبه آقاي لنک؟

508
00:35:20,800 --> 00:35:24,400
همه چي مرتبه
بهتر از اوني که تا بحال بوده

509
00:35:24,600 --> 00:35:26,000
وندي حالش خوبه

510
00:35:26,200 --> 00:35:29,300
من بهش پيغام ميدم که شما زنگ زدين
و اون خودش باهاتون تماس ميگيره

511
00:35:29,400 --> 00:35:31,300
- آقاي لنک؟
- بله؟

512
00:35:31,500 --> 00:35:35,600
اگر به من خبري از طرف خانوم شما نرسه  من دوباره
تماس خواهم گرفت...منظورمو ميفهميد؟

513
00:35:35,900 --> 00:35:38,200
تا پايان روز اون با شما تماس خواهد گرفت

514
00:35:44,800 --> 00:35:45,900
اين شوهر منه

515
00:35:54,600 --> 00:35:56,600
بن، همه اونا نميتونن رواني شده باشن

516
00:36:01,300 --> 00:36:04,100
اگه اون چيزي که ميگن راست باشه چي؟

517
00:36:04,300 --> 00:36:06,300
آيا متوجه شدي؟ به يه چيزي توجه کردي؟

518
00:36:09,800 --> 00:36:11,200
بله

519
00:36:13,600 --> 00:36:15,100
چي؟

520
00:36:17,000 --> 00:36:18,800
اون به نظر ميرسه يه خرده از مرحله پرته

521
00:36:36,200 --> 00:36:39,900
- هي کارلي
- من فکر کردم ممکنه يه خرده چايي دوست داشته باشي

522
00:36:40,900 --> 00:36:41,900
متشکرم

523
00:36:42,700 --> 00:36:46,400
Would you keep trying my ex-husband
until you get through? Okay?

524
00:36:46,500 --> 00:36:49,000
- It's important that I speak with him.
- All right.

525
00:36:49,200 --> 00:36:50,200
It's new.

526
00:36:50,900 --> 00:36:54,600
Like that orange pekoe you like.
Tell me what you think.

527
00:37:03,700 --> 00:37:04,700
Hey.

528
00:37:05,000 --> 00:37:06,800
Okay, dig this.

529
00:37:07,000 --> 00:37:10,400
حالا..بهترين راه براي اينکه بخوام اون نمونه اي
که برام آوردي رو تشريح کنم اينه که...

530
00:37:10,600 --> 00:37:13,600
يه نوع پوست اندازي بعد از آلودگي يه
مثل يه تعرق شبانه

531
00:37:13,800 --> 00:37:16,500
فقط بجاي اينکه تبخير بشه
به اينصورت سفت ميشه

532
00:37:16,700 --> 00:37:21,300
يه درصدي از اون گلبولهاي سفيد هستند
درست مثل همون چيزي که تو آلودگي هاي نرمال ميشه ديد

533
00:37:21,400 --> 00:37:23,600
اما درصد ديگري از اون...

534
00:37:23,800 --> 00:37:26,500
هورمونهايي هستند که بدن توليد ميکنه
وقتي که به حالت خواب آر اي ام ميره

535
00:37:26,600 --> 00:37:29,200
هورمونهائي که عامل فعل و انفعالات هستند

536
00:37:29,300 --> 00:37:32,700
و در بعضي از واکنش هاي متابوليکي
. بعنوان فضولات خارج ميشن

537
00:37:32,700 --> 00:37:34,800
بله..اما واکنش به چي؟

538
00:37:35,700 --> 00:37:38,200
واکنشي به اين

539
00:37:39,700 --> 00:37:42,200
اينها سلولهاي استفاده شده هستند
درواقع تخريب شده اند

540
00:37:42,400 --> 00:37:45,800
- آيا اونا ويروسي هستند؟
- شبه ويروسي اند اما بزرگتر از هر ويروسي که تابحال شناخته شده

541
00:37:46,000 --> 00:37:48,100
حالا، من دارم سعي ميکنم تعدادي از اونارو نابود کنم

542
00:37:49,400 --> 00:37:54,200
من به اونا حرارت دادم تا ببينم تو چه حرارتي از بين ميرن
تا 700 درجه دمارو بالا بردم

543
00:37:54,300 --> 00:37:55,500
اما اونا نمردن!!!

544
00:37:55,700 --> 00:37:57,500
- خب اين غيرممکنه.
- بله

545
00:37:57,700 --> 00:38:01,100
تدفرادو رو يادت مياد
الان تو يه آزمايشگاه تو فورت دتريکه

546
00:38:01,200 --> 00:38:03,900
They've settled on a hypothesis
that we're dealing with...

547
00:38:04,100 --> 00:38:07,300
يه نهاد هوشمند و کامل
با ابعاد چند سلول

548
00:38:07,500 --> 00:38:10,200
اين به بدن آدمها هجوم ميبره  و با دي ان آ اونا يکي ميشه

549
00:38:10,400 --> 00:38:12,700
و احساسات ژنتيکي اونارو دوباره برنامه ريزي ميکنه و تغييرش ميده

550
00:38:12,900 --> 00:38:15,300
دوباره برنامه ريزي ميکنه ؟ چطور؟
جطور اين کارو ميکنه؟

551
00:38:15,400 --> 00:38:18,900
هشتاد درصد از آنچه ما هستيم
با احساسات ژنتيکي مون بيان ميشه

552
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
يکي شدن با دي ان ا  بيگانه ها
ميتونه شبيه هرچيزي باشه

553
00:38:22,200 --> 00:38:23,800
يا شبيه هيچ چيز ديگه

554
00:38:24,800 --> 00:38:27,100
پس تو ميگي که اين نشون ميده همه چي تمومه؟

555
00:38:27,200 --> 00:38:28,600
اين تازه شروعشه

556
00:38:28,800 --> 00:38:32,100
اونا تازه فهميدن که اپيدمي در اروپا شب گذشته آغاز شده

557
00:38:32,300 --> 00:38:35,900
همچنين در ژاپن..اما اينجا
اونا فقط در مورد يه نوع آنفلونزا حرف ميزنن

558
00:38:40,600 --> 00:38:43,200
- سلام؟
- سلام بن...من لودي هستم

559
00:38:43,400 --> 00:38:46,700
من خيلي متاسفم که بهت زنگ زدم
اما نميدونستم چيکار کنم

560
00:38:46,800 --> 00:38:49,500
- خوب، چه اتفاقي افتاده لودي؟
-  اين درمورد دوستمونه، يوريش

561
00:38:49,700 --> 00:38:51,300
يه اتفاقي واسش افتاده

562
00:38:51,500 --> 00:38:53,100
يه اتفاق وحشتناک

563
00:38:53,300 --> 00:38:54,400
ما الان ميايم اونجا

564
00:38:57,600 --> 00:39:01,300
موضوع امروز کنفرانس جي 8 درمورد يه جلسه پزشکي است..

565
00:39:01,500 --> 00:39:04,300
بخاطر يافتن دلايل اين نوع آنفلونزا

566
00:39:04,400 --> 00:39:06,700
و تعجب آورتر اينکه پرزيدنت....

567
00:39:06,900 --> 00:39:09,000
تاکر، منم.....کجائي؟

568
00:39:09,200 --> 00:39:14,000
به محض اينکه پيغاممو گرفتي با من تماس بگير
اين خيلي مهمه من بايد با اليور صحبت کنم

569
00:39:15,500 --> 00:39:16,500
خوبه، بيا تو

570
00:39:16,700 --> 00:39:19,400
اوه بن، کارول
متشکرم ازينکه اينقدر سريع اومدين

571
00:39:19,700 --> 00:39:23,300
- اين دکتر کالانو همکلاسي دانشگاه منه
- اوه دکتر، ازتون ممنونم

572
00:39:23,400 --> 00:39:26,200
اون تغيير کرده...من نميدونم
چي بسرش اومده

573
00:39:26,400 --> 00:39:30,300
اون نميخواد پيش همسرش باشه
اون درمورد شوهرم نگران بود

574
00:39:30,500 --> 00:39:32,000
اون در مورد هنريک چي گفت؟

575
00:39:32,200 --> 00:39:33,900
شوهرتون کجاست؟

576
00:39:34,000 --> 00:39:36,300
من نميدونم
من نتونستم گيرش بيارم

577
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
اوه خداي من

578
00:39:39,500 --> 00:39:41,300
- يا عيسي مسيح
- باورکردني نيست

579
00:39:41,500 --> 00:39:42,900
اوه يوريش

580
00:39:48,800 --> 00:39:51,000
اون خيلي بدتر شده، اين چيه؟

581
00:39:52,100 --> 00:39:54,700
اين يه جور تغليظ و چگالش سلولي يه

582
00:39:54,900 --> 00:39:58,400
به اين شاهرگ نگاه کن
فشار خونش بايد خيلي بالا باشه

583
00:39:58,600 --> 00:40:01,700
بيدارش نکن اگر تو خواب عميقه
چون ميتونه بهت صدمه بزنه

584
00:40:01,900 --> 00:40:04,900
ما نياز به يه آزمايش و چکاپ کامل داريم
تا از لحاظ ويروسي کاملا" اونو آزمايش کنيم

585
00:40:05,200 --> 00:40:07,600
نمونه خون و پوستشو بگير
کيت همرات آوردي؟

586
00:40:07,800 --> 00:40:09,000
آره يه مقدار آوردم

587
00:40:09,100 --> 00:40:12,500
لودي، ما يه دوربين ويدئوئي لازم داريم
تو اطاق خبر دوربين ندارين؟

588
00:40:12,700 --> 00:40:14,700
کارول ، موبايلت دوربين داره؟

589
00:40:21,000 --> 00:40:22,400
از من دورش کن

590
00:40:23,300 --> 00:40:24,700
يوريش رو ازش دور کنيد

591
00:40:26,100 --> 00:40:27,500
کمکش کنيد

592
00:40:44,100 --> 00:40:45,500
يوريش

593
00:40:50,400 --> 00:40:53,400
-من به پليس زنگ ميزنم
- نه، زنگ نزن....فقط...

594
00:40:54,500 --> 00:40:55,700
فعلا" به هيچکس زنگ نزن

595
00:40:55,900 --> 00:41:00,100
وقفه در خواب reM بايد باعث
حمله قلبي شده باشه

596
00:41:01,500 --> 00:41:03,500
-  کارول
- من ميرم اليور رو بگيرم

597
00:41:15,900 --> 00:41:17,800
- کارول
- تاکر، پيغامهاتو چک کن

598
00:41:18,000 --> 00:41:20,100
من دارم سعي ميکنم اليورو پيداش کنم

599
00:41:20,300 --> 00:41:22,500
بيا زود باش

600
00:41:23,900 --> 00:41:25,300
اينا همکاران من هستند

601
00:41:26,200 --> 00:41:27,300
اليور

602
00:41:27,500 --> 00:41:29,700
اون حالش خوبه ، با جني يه

603
00:41:31,400 --> 00:41:34,200
- کجا داري ميري؟
- ميرم اسباباي اليورو بردارم، اون با من مياد

604
00:41:37,700 --> 00:41:41,000
- تو الان خيلي احساساتي هستي
- چي شده تاکر؟

605
00:41:41,200 --> 00:41:45,000
- چرا تو آروم نميشي؟
- من همين الان ديم که يه نفر مرد

606
00:41:45,200 --> 00:41:47,900
مردم دارن ميميرن
تو داري چي رو مخفي ميکني؟ ها؟

607
00:41:48,100 --> 00:41:52,400
What is it? You've got people lining up
like this is smallpox or something.

608
00:41:52,600 --> 00:41:55,800
چي به اونا تو مايه کوبي تلقيح ميکنين تاکر؟

609
00:41:56,800 --> 00:41:58,400
بهم بگو

610
00:42:04,000 --> 00:42:05,400
اون درلعنتي رو باز کن

611
00:42:06,800 --> 00:42:07,900
اون درو بازش کن

612
00:42:26,700 --> 00:42:27,900
اينجا چه خبر شده؟

613
00:42:28,800 --> 00:42:31,100
وقتي تو بيدار بشي
دقيقا" همين احساس رو خواهي داشت

614
00:42:33,300 --> 00:42:35,500
- اوه خداي من
- تو هم مثل ما ميشي

615
00:42:36,800 --> 00:42:40,300
هرگونه تفکر، خاطره و هرنوع عادتي...

616
00:42:40,500 --> 00:42:42,500
که نشوندهنده توست

617
00:42:42,600 --> 00:42:44,500
نجنگ کارول

618
00:42:45,400 --> 00:42:46,600
نيازي به جنگيدن نيست

619
00:42:48,900 --> 00:42:50,800
همه کاري که بايد بکني اينه که هيچ کاري نکني

620
00:42:52,200 --> 00:42:54,200
اين همه اون چيزيه که ما ازت ميخوايم

621
00:42:58,900 --> 00:43:00,800
اين بهت صدمه اي نميزنه

622
00:43:02,800 --> 00:43:03,800
ببين

623
00:43:07,500 --> 00:43:09,300
اين درست مثل يه سرماخوردگيه

624
00:43:10,600 --> 00:43:12,700
نه، نه

625
00:43:14,200 --> 00:43:15,900
نه

626
00:43:17,400 --> 00:43:18,900
No!

627
00:43:19,700 --> 00:43:21,000
No!

628
00:43:32,900 --> 00:43:34,500
ديگه خيلي دير شده کارول

629
00:43:37,200 --> 00:43:40,100
- انجام شد
- اليور

630
00:43:41,600 --> 00:43:43,600
اليور

631
00:44:44,100 --> 00:44:47,500
کمکم کن...کمک...کمکم کنيد

632
00:44:48,300 --> 00:44:50,900
کمک...کمکم کنيد

633
00:44:51,100 --> 00:44:55,300
Please, help me! Please, help!
Help me!

634
00:45:06,600 --> 00:45:11,200
Red Line service to Friendship Heights,
Adams Morgan, Dupont Circle...

635
00:45:11,300 --> 00:45:13,700
... Farragut North, boarding Track 3.

636
00:45:23,500 --> 00:45:27,300
از درها فاصله بگيريد
درها درحال بسته شدن هستند

637
00:45:36,600 --> 00:45:38,500
مامان، من نميدونم کجا هستم

638
00:45:38,700 --> 00:45:43,100
پدرمنو به اينجا آوردو من خيلي ميترسم.
خواهش ميکنم بيا منو با خودت ببر

639
00:46:02,800 --> 00:46:07,000
سعي کن خونسرد باشي، ميتوني گولشون بزني
اما بايد خودتو خونسرد نشون بدي

640
00:46:07,200 --> 00:46:10,500
- چي؟
- احساساتتو نشون نده

641
00:46:11,900 --> 00:46:13,600
اينجوري اونا نميفهمن کي به کيه

642
00:46:14,900 --> 00:46:16,800
- جان
- خونسرد باش

643
00:46:28,400 --> 00:46:29,800
جن، جن، جن

644
00:46:30,000 --> 00:46:32,300
- Jen!
- مارو تنها بزار

645
00:46:32,500 --> 00:46:34,200
شما چه تون شده؟

646
00:46:34,400 --> 00:46:35,600
بيا، بيا

647
00:46:53,100 --> 00:46:55,900
دروباز کن، درو بازش کن

648
00:47:01,300 --> 00:47:02,600
Come on!

649
00:47:13,200 --> 00:47:14,900
بيا، بپر

650
00:47:16,900 --> 00:47:18,500
بپر

651
00:47:18,900 --> 00:47:20,400
No! No!

652
00:47:20,800 --> 00:47:22,900
No! No!

653
00:47:49,800 --> 00:47:51,800
- تکون نخور
- بسيارخوب، خانوم، آروم باش

654
00:47:52,000 --> 00:47:53,900
اوه ، خداي من...توهم يکي از اونائي، اينطور نيست؟

655
00:47:55,400 --> 00:47:56,900
تو به کسي صدمه نميزني

656
00:47:59,000 --> 00:48:02,000
من خانواده دارم، من دوتا پسر دارم

657
00:48:06,100 --> 00:48:07,400
اوه خداي من

658
00:48:42,500 --> 00:48:47,500
نخواب...نخواب...نخواب...

659
00:48:50,100 --> 00:48:51,400
نه

660
00:48:51,600 --> 00:48:53,300
پدر، نه، پدر

661
00:48:53,500 --> 00:48:57,100
نه، پدر....پدر نه

662
00:49:06,800 --> 00:49:09,600
تو عرق کردي، اونا عرق نميکنن
اونا ميفهمن

663
00:49:09,700 --> 00:49:10,900
حالا ازاينجا دورشو

664
00:49:16,400 --> 00:49:17,800
پدر

665
00:49:36,200 --> 00:49:37,900
بعدي توي صف لطفا

666
00:49:38,100 --> 00:49:39,400
کارول

667
00:49:39,900 --> 00:49:41,600
اومدي تا واکسن بزني؟

668
00:49:43,400 --> 00:49:45,000
من ديشب واکسن زدم

669
00:49:46,600 --> 00:49:47,900
خوشحالم که اينو ميشنوم

670
00:49:48,900 --> 00:49:50,000
آيا اليور رو ديدي؟

671
00:49:50,100 --> 00:49:52,200
متاسفم...نه

672
00:49:59,500 --> 00:50:01,100
اليور؟

673
00:50:02,200 --> 00:50:04,000
Ollie?

674
00:50:05,000 --> 00:50:06,700
Ollie!

675
00:50:09,800 --> 00:50:11,100
Oliver!

676
00:50:14,400 --> 00:50:15,600
Ollie!

677
00:50:59,100 --> 00:51:01,300
No! No!

678
00:51:03,700 --> 00:51:05,900
چيکار داري ميکني؟ نه

679
00:51:06,100 --> 00:51:07,900
No! No!

680
00:51:25,700 --> 00:51:29,600
من نميتونم پيداش کنم، نميتونم پيداش کنم بن
نميتونم پيداش کنم

681
00:51:29,700 --> 00:51:32,800
من نميتونم پيداش کنم
من همه جارو گشتم ...و نتونستم...

682
00:51:33,000 --> 00:51:35,300
-نتونستم پيداش کنم.
- ما ميريم پيداش ميکنيم

683
00:51:38,100 --> 00:51:40,300
اون مثل يه ويروس يا باکتري منتقل ميشه

684
00:51:40,400 --> 00:51:43,500
از طريق مايعات و ترشح
يه بوسه، يا تزريق

685
00:51:43,700 --> 00:51:46,100
فورت دتريک از امروز بعدازظهر کاملا" مسدود شد

686
00:51:46,300 --> 00:51:49,900
اونا دارن روش مطالعه ميکنن
تعدادي که اونا محاسبه کردن وحشتناکه

687
00:51:50,300 --> 00:51:53,200
دهها ميليون نفر فقط در آمريکا آلوده شده اند

688
00:51:53,400 --> 00:51:55,400
چطور ميتونيم بفهميم اگه آلوده شده باشيم؟

689
00:51:55,500 --> 00:51:59,000
نميتونيم بفهميم...فقط بايد مطمئن باشيم که خوابمون نبره

690
00:51:59,100 --> 00:52:01,500
چون تاثير ويروس وقتي اتفاق مي افته که انسان بخواب ميره

691
00:52:01,700 --> 00:52:04,400
ما مراقب همديگه هستيم تا مطمئن بشيم
که خوابمون نميبره

692
00:52:04,600 --> 00:52:08,300
فورت دتريک 50 مايل ازينجا فاصله داره
ما ميريم اونجا...اونا رامون ميدن

693
00:52:08,500 --> 00:52:10,500
من بدون پسرم هيچ جائي نميرم

694
00:52:11,500 --> 00:52:15,200
کارول و من ميريم تا اليور رو پيدا کنيم
بعد شمارو تو فورت دتريک ميبينيم

695
00:52:17,100 --> 00:52:18,100
ببين

696
00:52:23,400 --> 00:52:26,100
تو کجا بودي؟ من نگران شدم

697
00:52:28,300 --> 00:52:30,100
اوه خداي من.

698
00:52:30,700 --> 00:52:34,600
تو هميشه به من اعتماد داشتي
ما هيچوقت از هم جدا نشده بوديم

699
00:52:35,900 --> 00:52:39,300
تو بايد بياي پيش من
و بامن باشي والا ما نميتونيم با هم باشيم

700
00:52:42,900 --> 00:52:44,300
من بهت احتياج دارم

701
00:52:46,800 --> 00:52:48,500
هنيو

702
00:52:58,300 --> 00:53:00,400
آيا کس ديگه اي هم توخونه هست؟

703
00:53:29,300 --> 00:53:31,400
از تو يه خط مستقيم

704
00:53:31,600 --> 00:53:34,700
به نوبت سوار اتوبوس بشين

705
00:53:34,900 --> 00:53:40,300
پشت سنگرها بمونيد
از همکاريتون متشکريم

706
00:53:44,900 --> 00:53:47,700
ما بايد برگرديم
نبايد بريم اونجا

707
00:53:47,800 --> 00:53:49,800
نه...اونا متوجه ميشن

708
00:53:49,900 --> 00:53:53,900
فقط خونسرد باش...به راه رفتنت ادامه بده
وقتي بهشون نگاه ميکني مستقيم تو چشماشون زل بزن

709
00:53:54,100 --> 00:53:56,300
- بسه، بزار بره
- همونجا که هستي وايستا

710
00:53:56,500 --> 00:53:59,600
من ميدونم چي شده
ما مجبور نيستيم با اونا بريم

711
00:53:59,800 --> 00:54:00,900
رو زمين دراز بکش خانم

712
00:54:01,100 --> 00:54:04,400
من خوابيده بودم
شما نميفهمين؟ من خوابيده بودم

713
00:54:04,800 --> 00:54:06,600
اون يکي از مريضاي منه

714
00:54:06,800 --> 00:54:08,100
ميزاري من برم؟

715
00:54:08,800 --> 00:54:11,000
کمک

716
00:54:13,700 --> 00:54:15,700
بزن بريم

717
00:54:15,800 --> 00:54:17,400
خدانگهدار

718
00:54:20,500 --> 00:54:23,600
اون داشت ميگفت که خوابيده بود
شنيدي چي داشت ميگفت؟

719
00:54:23,700 --> 00:54:27,600
خب اگه اون خوابيده بود پس اون بايد آلوده ميشد
اين يعني اينکه اون مصونيت داشت

720
00:54:27,700 --> 00:54:30,600
امکانش هست...ممکنه تو سوابق پرونده پزشکيش يه چيزائي باشه

721
00:54:30,800 --> 00:54:32,500
آيا تو اون پرونده هارو تو مطبت نگه ميداري؟

722
00:54:32,600 --> 00:54:33,700
بله

723
00:54:33,900 --> 00:54:37,600
شماره 215 ، آيا شما هنوزهم براي رفع ترافيک در خيابون
همپشاير و تقاطع اونجا نياز به نيروي  کمکي داريد؟

724
00:54:38,300 --> 00:54:42,100
بله ما نياز به نيروي کمکي داريم
به محض اينکه تونستيد اعزام کنيد، تمام

725
00:54:43,600 --> 00:54:46,800
دريافت شد شماره 215 ...تا 5 دقيقه ديگه ميفرستم

726
00:54:54,200 --> 00:54:57,200
همه واحدها، بگوش باشيد
مايه کوبي آغاز شده است

727
00:54:57,400 --> 00:55:01,800
شماره 42 ، با فرماندهي گارد ملي مستقر در خيابان 56 براي
کنترل جمعيت  همکاري کنيد

728
00:55:02,100 --> 00:55:03,500
دريافت شد..ظرف 5 دقيقه اونجا هستيم

729
00:55:21,800 --> 00:55:26,100
اون اون چيزيه که من دارم..جي پي
من کامپيوتر رو چک ميکنم

730
00:55:28,100 --> 00:55:30,600
من فکر ميکنم شوهر اون خيلي زود
تغييرشکل داده بود

731
00:55:30,700 --> 00:55:34,200
- چه نوع داروهائي مصرف ميکرد؟
- اون بوسپارو کلونازپام مصرف ميکرد

732
00:55:34,300 --> 00:55:36,800
و اخيرا" هم من براش ريسپدرال رو تجويز کرده بودم

733
00:55:37,200 --> 00:55:39,200
اوه، خداي من ...چقدر مضحکه

734
00:55:39,400 --> 00:55:43,400
شوهر اون با يه ويروس بيگانه آلوده شده بود
و من براش داروهاي امراض رواني رو تجويز کرده بودم

735
00:55:43,600 --> 00:55:47,300
بله...خب راستش من فکر ميکردم اون نمونه اي
که توبرام آورده بودي قسمتي از يه ماسک هالووين باشه

736
00:55:47,600 --> 00:55:49,100
خب...پس حالا چي؟

737
00:55:49,200 --> 00:55:52,400
اين جالبه ...اون زمان بچگيش  اوريون گرفته بود

738
00:55:52,500 --> 00:55:55,900
- بله و اين مريضي تقريبا" داشت  اونو ميکشت
- اين عوارضش تقريبا" مثل آبله مرغونه

739
00:55:56,600 --> 00:56:00,200
- خواهرش بهش آبله مرغون داد
-خب پس اين نميتونسته اوريون عادي باشه

740
00:56:00,300 --> 00:56:04,000
There's acute disseminated
encephalomyelitis, which is ADEM.

741
00:56:04,200 --> 00:56:07,900
It affects substantia alba, the brain's
white matter, as opposed to gray matter.

742
00:56:08,000 --> 00:56:11,800
اين ميتونه دليل اين مسئله باشه که چرا
ويروس نتونسته به سيستم ايمني اون حمله کنه

743
00:56:12,700 --> 00:56:14,600
خب، ما بايد اونو پيداش کنيم

744
00:56:15,200 --> 00:56:16,900
- تو حالت خوبه؟
- سه سال پيش...

745
00:56:17,100 --> 00:56:18,500
اليور هم آبله مرغون گرفت

746
00:56:18,700 --> 00:56:21,100
اون واکسن آبله مرغون رو زده بود
اما انگار يه يه نوع جديدش بود

747
00:56:21,200 --> 00:56:23,700
و اواسط اون مريضي ...
اون دچار کابوسهاي ترسناکي ميشد

748
00:56:23,900 --> 00:56:26,700
حرارت بدنش بشدت بالا ميرفت
و دچار هذيان ميشد

749
00:56:26,900 --> 00:56:29,300
من بردمش بيمارستان و اونا با ...

750
00:56:29,500 --> 00:56:30,800
آديم اونو آزمايشش کردن

751
00:56:31,000 --> 00:56:34,000
- تو فکر ميکني اليور ممکنه مصونيت داشته باشه؟
- بله امکانش هست

752
00:56:34,200 --> 00:56:37,100
اون دوشب خونه تاکر بوده ولي هنوز برات مسيج ميفرسته

753
00:56:37,300 --> 00:56:38,600
اين ميتونه دليلش باشه که چرا...

754
00:56:38,800 --> 00:56:41,400
اگه اونا بفهمن که اون مصونيت داره چي؟

755
00:56:42,300 --> 00:56:45,200
من الان به گالانو تلفن ميزنم
بهش بگو قضيه چي بوده...باشه؟

756
00:56:45,400 --> 00:56:46,400
اوه بن

757
00:56:46,600 --> 00:56:48,400
و بعدش ما ميريم اليور رو پيداش کنيم

758
00:56:51,400 --> 00:56:53,000
- بله؟
- سلام...من بن هستم

759
00:56:53,100 --> 00:56:55,400
- آيا شما به فورت دتريک رسيدين؟
- بله، ما الان اونجا هستيم

760
00:56:55,500 --> 00:56:57,300
تو باورت نميشه ، مرد

761
00:56:57,400 --> 00:57:00,200
اينجا پراز جايزه نوبل طلائيه
تو فکر ميکني تو فورت ناکس هستي؟

762
00:57:00,300 --> 00:57:03,700
Nadler, Stamets, Bohm, Dworetzky.

763
00:57:03,800 --> 00:57:05,700
They're flying people in constantly.

764
00:57:05,900 --> 00:57:08,100
Helicopters and planes
are swarming all around.

765
00:57:08,300 --> 00:57:12,900
Somebody realized there's a war going on,
and the only way to win it is in a lab.

766
00:57:13,000 --> 00:57:15,900
They know what they're doing.
They got a first-stage protocol.

767
00:57:16,200 --> 00:57:18,400
- They've isolated it?
- They can test for it.

768
00:57:18,600 --> 00:57:21,600
- Do you have it?
- I'll know in about an hour.

769
00:57:22,300 --> 00:57:23,300
Listen, Steven.

770
00:57:23,500 --> 00:57:28,400
Remember the woman we saw by
the roadblock? She had ADEM as a child.

771
00:57:28,600 --> 00:57:30,300
Substantia alba. Interesting.

772
00:57:30,400 --> 00:57:34,000
What I'm thinking is that if she's immune,
maybe we have causality.

773
00:57:34,100 --> 00:57:35,300
I get it. I see it.

774
00:57:35,500 --> 00:57:37,800
The ADEM affects the neuron structure.

775
00:57:37,900 --> 00:57:40,600
If that were true,
we could create a conjugate vaccine.

776
00:57:40,700 --> 00:57:43,000
اگر امکانش باشه ما ميتونيم اين پروسه رو معکوس کنيم

777
00:57:43,100 --> 00:57:46,300
اما نياز داريم روش مطالعه کنيم بايد آزمايش
خون، بيوپسي و ام آر آي و پت اسکن کنيم

778
00:57:46,500 --> 00:57:48,700
آيا مطمئن هستي اون زنده است؟
-  ما يه نمونه ديگه هم داريم

779
00:57:48,900 --> 00:57:51,500
پسرکارول، اليور...اونهم اريون گرفته بود

780
00:57:51,700 --> 00:57:55,500
- صبرکن، صبرکن...هنوزم وسط شهر هستي؟
- آره ما تو مطب کارول هستيم

781
00:57:55,700 --> 00:57:58,900
- اوکي، لازمه از اونجا فوري برين بيرون
- چرا؟

782
00:58:06,900 --> 00:58:09,700
اوکي، باشه، خداحافظ

783
00:58:09,900 --> 00:58:12,300
- کارول
- اون اليور بود...اون الان تو بالتيموره

784
00:58:12,400 --> 00:58:13,700
بالتيمور؟

785
00:58:13,900 --> 00:58:17,000
تاکر اونو برده خونه مادرش
من نميدونم چرا

786
00:58:17,100 --> 00:58:19,100
خب، من فکر ميکنم ميدونم چرا

787
00:58:19,200 --> 00:58:21,900
اون سدهاي سيماني...اون شروعش بود
اونا قرنطينه رو شروع کردن

788
00:58:22,100 --> 00:58:24,200
با اون سنگربندي و بلوکهاي سيماني

789
00:58:24,300 --> 00:58:26,800
اونا اين قسمت از شهررو مهرو موم کردن

790
00:58:27,000 --> 00:58:29,200
- نه، من بايد برم بالتيمور
- بله، من ميدونم

791
00:58:29,300 --> 00:58:30,500
من بايد برم پيش اليور

792
00:58:30,700 --> 00:58:33,900
من بهت قول ميدم که ما اليوررو پيداش ميکنيم
ميتوني به من اعتماد کني

793
00:58:34,100 --> 00:58:36,200
صبر کن

794
00:58:38,300 --> 00:58:40,100
ما هرکاري لازم باشه ميکنيم تا اينکارو انجام بديم

795
00:58:41,100 --> 00:58:43,800
- هي
- هي

796
00:58:47,000 --> 00:58:48,600
بن

797
00:58:50,700 --> 00:58:52,100
من هم آلوده شدم

798
00:58:54,500 --> 00:58:57,000
تاکر اون بيماري رو به من منتقل کرد

799
00:59:11,800 --> 00:59:15,400
اوه خداي من، من خيلي ميترسم
من داره خوابم ميبره

800
00:59:16,300 --> 00:59:19,100
من خيلي ميترسم، ميترسم اونو از دست بدم
تورو از دست بدم

801
00:59:22,100 --> 00:59:23,900
من دارم همه چيزايي که برام مهمه رو از دست ميدم

802
00:59:24,500 --> 00:59:27,300
نه، نه، تو از دست نميدي

803
00:59:27,500 --> 00:59:30,600
تو ميتوني حتي يک هفته نخوابي
و بعدش ما يه داروئي براش پيدا ميکنيم

804
00:59:30,900 --> 00:59:33,500
ماهرکاري لازم باشه انجام ميديم
تا تو بتوني بيدار بموني

805
00:59:33,700 --> 00:59:38,100
I just want you to know
there is nothing I wouldn't do for you.

806
00:59:40,700 --> 00:59:42,100
Nothing.

807
00:59:46,000 --> 00:59:49,800
Carol, get out! Get out. We've gotta
get out of the car now. Get out!

808
00:59:51,300 --> 00:59:53,100
- Ben!
- I'll find you!

809
00:59:53,300 --> 00:59:54,900
- No!
- Find Oliver!

810
00:59:55,700 --> 00:59:56,900
I love you!

811
01:00:14,900 --> 01:00:16,600
من بايد کارت شناسائي شمارو ببينم خانوم

812
01:00:25,500 --> 01:00:27,900
مشکلي نيست، عصر بخير خانوم

813
01:00:36,900 --> 01:00:40,100
قطار شماره 171 روي ريل 5

814
01:00:41,200 --> 01:00:43,300
قطار واشنگتن به بالتيمور

815
01:00:43,400 --> 01:00:45,700
خانوم، خانوم

816
01:00:46,800 --> 01:00:48,500
با من بياين

817
01:01:04,500 --> 01:01:05,900
اين بهتون کمک ميکنه تا بخوابيد

818
01:01:07,500 --> 01:01:09,500
ما اينجا براتون يه جائي داريم که بتونيد بخوابيد

819
01:01:50,300 --> 01:01:51,500
نه

820
01:02:41,100 --> 01:02:42,900
جني

821
01:02:44,000 --> 01:02:45,800
والدينت کجا هستند جني؟

822
01:02:45,900 --> 01:02:50,000
اونها نجات پيدا نکردند
خانواده تو الان خانواده من هستند

823
01:02:50,500 --> 01:02:53,800
بسه ديگه اينقدر وانمود نکن...بيا بخواب.

824
01:02:54,800 --> 01:02:58,300
من نميخوام بيام بيرون با
اون همه آدم که دارن منو تماشا ميکنن

825
01:02:58,700 --> 01:03:01,800
من فقط ميخوام تنهائي اينکارو بکنم
اينکارو خواهم کرد..فقط...

826
01:03:03,300 --> 01:03:07,100
تو ميتوني منو اينجا حبس کني
من فقط ميخوام تنها باشم

827
01:03:18,300 --> 01:03:20,300
قطار 56 ....ورمونتر

828
01:03:20,500 --> 01:03:24,800
سرويس به بالتيمور، فيلادلفيا...نيويورک و...
نيوهاون

829
01:03:25,000 --> 01:03:28,400
رودخانه سفيد و مقصد نهائي سنت آلباس..

830
01:03:28,500 --> 01:03:30,900
هم اکنون در لاين 4 مستقر شد

831
01:03:43,000 --> 01:03:46,300
سلام کارولف جني
خوشحالم ميبينمت

832
01:03:55,100 --> 01:03:56,800
تاکسي بيرون منتظره

833
01:04:03,700 --> 01:04:05,300
بفرماييد

834
01:04:05,500 --> 01:04:08,800
و کارول، بفرماييد تو

835
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
اميدوارم تو قطار چيزي نخورده باشي

836
01:04:12,500 --> 01:04:13,700
من دارم کتلت درست ميکنم

837
01:04:13,800 --> 01:04:16,000
آيا اليور هم به ما ميپيونده؟

838
01:04:16,100 --> 01:04:19,300
تصور ميکنم بله...اون الان کارش تموم ميشه

839
01:04:19,500 --> 01:04:21,400
کيم جونگ رهبر کره شمالي ...

840
01:04:21,500 --> 01:04:23,200
مادر

841
01:04:23,300 --> 01:04:25,600
- اولين معاهده يکطرفه خلع سلاح اتمي....

842
01:04:25,800 --> 01:04:28,400
کره شمالي آخرين کشوري است
که اين معاهده را امضا ميکند

843
01:04:28,600 --> 01:04:32,200
رهبران پاکستان و هندوستان با يکديگر ملاقات کردند
تا اين صلح جديد مذهبي را جشن بگيرند...

844
01:04:32,400 --> 01:04:37,400
سرانجام اين مشاجرات مرزي را که باعث کشته شدن هزاران
نفر از مردم بيگناه شده بود را خاتمه دهند.

845
01:04:37,500 --> 01:04:41,300
در چين ، چندين زنداني سياسي
مانند جائو يائوجي....

846
01:04:41,400 --> 01:04:43,900
آزاد شدند و به آغوش خانواده هايشان بازگشتند

847
01:04:44,000 --> 01:04:46,200
امروز سومين هفته متوالي بود که....

848
01:04:46,400 --> 01:04:51,200
هيچ حمله انتحاري و يا حادثه اي نزديک به ساختمانهاي دولتي و سفارتخانه ها
در آمريکا انجام نشد

849
01:04:51,400 --> 01:04:54,400
يک خودکشي انتخاري در کابل اولين  اون بعد از ماه دسامبر بود

850
01:04:54,500 --> 01:04:56,100
من دکتر بنل هستم

851
01:04:56,300 --> 01:04:58,100
کارول ، بن هستم

852
01:04:59,100 --> 01:05:01,000
بله؟ چيکار ميتونم برات بکنم سالي؟

853
01:05:01,200 --> 01:05:03,200
آیا توالان تو شرکت هستی؟

854
01:05:04,300 --> 01:05:05,500
بله هستم

855
01:05:05,700 --> 01:05:09,700
اوکي ببين ،من تو راهم
چند ساعتي راه مونده تا بهت برسم

856
01:05:09,900 --> 01:05:11,700
تو تو کدوم قسمت شهر هستي؟

857
01:05:12,500 --> 01:05:16,000
ببين فقط بهم بگو اگه تونستم بگم
فلزپوينت؟ فدرال هيل؟

858
01:05:18,200 --> 01:05:20,800
- مرکز شهر؟
-  بله درسته

859
01:05:21,000 --> 01:05:25,400
خوبه، به من مسيج بده تا پيدات کنم..يه جائي براي
ملاقات پيدا ميکنيم

860
01:05:25,500 --> 01:05:27,200
متشکرم ازينکه زنگ زدي سالي

861
01:05:31,100 --> 01:05:33,900
Today marked the end of
the humanitarian crisis in Darfur...

862
01:05:34,100 --> 01:05:37,400
... with the Janjaweed party agreeing
to a complete and total cease-fire.

863
01:05:37,900 --> 01:05:39,600
سلام؟

864
01:05:40,800 --> 01:05:42,300
متشکرم

865
01:05:44,400 --> 01:05:46,000
اونا طبقه پايين منتظرت هستند

866
01:05:46,200 --> 01:05:48,800
پرزيدنت بوش و پرزيدنت پاوز امروز ملاقات کردند

867
01:05:49,000 --> 01:05:52,500
براي گسترش روابط بين آمريکا و ونزوئلا...

868
01:05:52,600 --> 01:05:57,400
A deal that initially provided heating fuel
to New York's five boroughs...

869
01:05:58,200 --> 01:06:01,000
ميتونم يه لحظه وقتتونو بگيرم؟

870
01:06:05,300 --> 01:06:10,300
The $400-billion program would be the
largest fiscal spending since the Iraqi War.

871
01:06:10,300 --> 01:06:14,700
کمپاني هاي داروسازي موافقت کردند که واکسن ايدز را به رايگان پخش نمايند

872
01:06:14,900 --> 01:06:19,500
در تمامي کشورهاي جهان سوم و جاهايي که اين بيماري رشد داشته....

873
01:06:52,000 --> 01:06:53,400
اين يه ترشي يه، اينطور نيست؟

874
01:06:55,300 --> 01:06:56,800
چي ميگي؟

875
01:06:58,200 --> 01:06:59,600
من گفتم...

876
01:07:06,500 --> 01:07:08,000
من فکر کردم توهم يکي ازونائي

877
01:07:08,200 --> 01:07:10,500
نه، هرگز

878
01:07:12,300 --> 01:07:14,300
من فکر کردم که تو خوابيدي؟

879
01:07:14,500 --> 01:07:17,000
من خوابم برد، آره خوابيدم

880
01:07:18,200 --> 01:07:21,000
ديشب و امروز صبح

881
01:07:21,900 --> 01:07:24,100
آيا اين معنيش اينه که يه چيز بدي شده؟

882
01:07:24,700 --> 01:07:26,200
اليور

883
01:07:26,900 --> 01:07:29,300
اين معني اش اينه که تو مصونيت داري عزيزم

884
01:07:29,700 --> 01:07:31,700
اين معنيش اينه که تو ايمن هستي، دربرابر اين ويروس مصونيت داري

885
01:07:36,900 --> 01:07:40,000
من تورو ازينجا ميبرم بيرون، باشه؟

886
01:07:50,500 --> 01:07:52,000
بيا

887
01:07:53,300 --> 01:07:55,900
در خيابانهاي بغداد، هلهله و شادماني برپاست

888
01:07:56,100 --> 01:07:58,300
بعد از خروج آخرين نفرات نيروهاي آمريکائي و....

889
01:07:58,500 --> 01:08:01,100
و پايان اشغال نظامي عراق اين جشن برپا شده است

890
01:08:01,300 --> 01:08:05,600
رئيس جمهور عراق آل صدر .....

891
01:08:05,700 --> 01:08:08,900
... and praised Sunni, Shiah,
Kurd and Turkoman...

892
01:08:15,400 --> 01:08:17,300
امنيت

893
01:08:18,900 --> 01:08:21,400
بله،اون بيرون ساختمونه

894
01:08:24,000 --> 01:08:25,100
مامان؟

895
01:08:26,100 --> 01:08:27,400
بدو

896
01:08:47,700 --> 01:08:48,800
بدو

897
01:09:16,900 --> 01:09:18,500
Mom!

898
01:09:19,300 --> 01:09:20,600
اينجا

899
01:09:59,600 --> 01:10:01,300
در رو پيدا کن

900
01:10:18,900 --> 01:10:21,000
اين پدرته که صحبت ميکنه

901
01:10:23,100 --> 01:10:24,800
پسرم؟

902
01:10:25,400 --> 01:10:27,200
تو کجائي؟

903
01:10:36,300 --> 01:10:39,200
من ديدم که توخوابيدي اليور

904
01:10:42,500 --> 01:10:45,900
فقط يه دليل وجود داره که تو
سعي ميکني خودتو از من قايم کني

905
01:10:48,600 --> 01:10:51,500
من دليل مقاومت تورو نميفهمم کارول

906
01:10:55,400 --> 01:10:59,300
تو به مردم دارو ميدي تا زندگيشونو بهتر کني

907
01:10:59,900 --> 01:11:02,500
خب اين چه فرقي داره
با کاري که ما ميکنيم؟

908
01:11:04,400 --> 01:11:05,400
افسوس

909
01:11:08,500 --> 01:11:11,200
من اميدواربودم که ما بتونيم بازهم يه خانواده باشيم

910
01:11:16,700 --> 01:11:20,400
ميدوني چرا ازدواج ما به شکست انجاميد کارول؟

911
01:11:22,600 --> 01:11:24,100
چون من سومي بودم

912
01:11:25,300 --> 01:11:28,400
تو بيشتر از همه چي پسرتو دوست داشتي

913
01:11:30,400 --> 01:11:32,800
بعد از اون، شغلتو دوست داشتي

914
01:11:36,300 --> 01:11:38,300
و بعد از شغلت منو دوست داشتي

915
01:11:42,400 --> 01:11:45,400
من تو ليست تو نفر سوم بودم

916
01:11:48,800 --> 01:11:50,800
همچين چيزي تو دنياي ما اتفاق نمي افته

917
01:11:53,700 --> 01:11:56,500
يادت مياد به من چي گفتي؟

918
01:11:57,500 --> 01:12:00,500
وقتي که برگه هاي طلاق رو امضا ميکردي؟

919
01:12:03,700 --> 01:12:07,200
بعضي وقتها ما مجبوريم کارهايي رو انجام بديم که دردناکه

920
01:12:08,200 --> 01:12:11,300
تا زندگي مون رو بهتر کنيم

921
01:12:12,800 --> 01:12:14,800
تو درست ميگفتي

922
01:12:16,700 --> 01:12:17,700
وايستا

923
01:12:21,300 --> 01:12:25,500
تو نبايد پدرت رو بزني
تو خيلي بهتري ازين بزرگ شدي

924
01:12:25,700 --> 01:12:29,500
I wish it didn't have to be like this. You
didn't wake up like you were supposed to.

925
01:12:32,000 --> 01:12:33,400
تو خوبي؟ ها؟

926
01:12:57,100 --> 01:12:59,200
مامان، ما اينجا چيکار ميکنيم؟

927
01:12:59,400 --> 01:13:01,500
من اومدم تا يه سري دارو پيدا کنم

928
01:13:01,700 --> 01:13:03,200
Come on.

929
01:13:03,800 --> 01:13:04,800
بيا، زودباش

930
01:13:13,600 --> 01:13:16,000
مامان، چه نوع داروئي لازم داري؟

931
01:13:16,200 --> 01:13:19,600
يه چيزي که منو بيدار نگهداره و نذاره بخوابم

932
01:13:22,400 --> 01:13:24,200
مگه چي ميشه اگه خوابت ببره؟

933
01:13:25,600 --> 01:13:27,200
ما بايد مطمئن بشيم که خوابم نميبره

934
01:13:30,400 --> 01:13:33,700
حالا، اليور...مکنه من به کمکت نياز داشته باشم

935
01:13:34,300 --> 01:13:35,600
تو...

936
01:13:35,700 --> 01:13:39,300
تو پسر عموت رو بخاطر مياري؟  زو؟
اون مرض قند داشت، يادته؟

937
01:13:39,400 --> 01:13:41,600
بعضي وقتا اون نياز داشت که يه آمپول تزريق کنه، يادته؟

938
01:13:41,700 --> 01:13:45,500
خب، اگه اتفاقي افتاد و من خوابم برد...

939
01:13:46,300 --> 01:13:49,700
من نياز دارم که تو واسه من شجاعتتو نشون بدي، باشه؟

940
01:13:49,800 --> 01:13:51,700
تو ميتوني شجاع باشي؟ ها؟

941
01:13:53,100 --> 01:13:57,900
اگر من خوابم برد...اونوقت بهت احتياج دارم
تا به من يه آمپول بزني

942
01:13:58,100 --> 01:14:01,200
ميخوام که اونو درست اينجا بزني

943
01:14:01,900 --> 01:14:03,400
اينجا، روي قلبم

944
01:14:04,900 --> 01:14:07,900
تو فقط سوزن رو فرو ميکني تو قلب من....باشه؟

945
01:14:08,100 --> 01:14:09,700
و سرنگ رو فشار ميدي

946
01:14:09,800 --> 01:14:12,000
من ميدونم بنظرت ديوونگيه...اما

947
01:14:12,200 --> 01:14:15,700
بهرحال..فقط اگه لازم شد
من ميزارمش اينجا ..توي جيبم

948
01:14:15,800 --> 01:14:18,700
- فهميدي؟
- اوکي

949
01:14:22,600 --> 01:14:26,600
من دوستت دارم اليور، خيلي دوستت دارم

950
01:14:36,800 --> 01:14:38,600
بن، کجائي؟

951
01:14:38,800 --> 01:14:42,200
I'm outside Patterson Park,
about to go into a hospital.

952
01:14:42,400 --> 01:14:45,700
Galeano needs as much uncontaminated
blood as I can get. Where are you?

953
01:14:45,800 --> 01:14:48,500
We're in a pharmacy. South of Jefferson.

954
01:14:48,700 --> 01:14:50,300
- Is Oliver with you?
- Yeah.

955
01:14:50,500 --> 01:14:53,400
- Good.
- I'm really tired.

956
01:14:53,500 --> 01:14:56,700
- All right, I'll be there as soon as I can.
- Hurry.

957
01:15:00,100 --> 01:15:01,900
Mom, I'm kind of hungry.

958
01:15:02,100 --> 01:15:05,400
- You want some pretzels?
- Sure.

959
01:15:05,600 --> 01:15:08,800
- How about some nuts?
- Nuts, you mean like peanuts?

960
01:15:09,000 --> 01:15:10,400
- Almonds.
- Cashews.

961
01:15:11,300 --> 01:15:12,700
- Walnuts.
- Pecans.

962
01:15:12,800 --> 01:15:14,500
- Macadamias.
- Pistachios.

963
01:15:15,000 --> 01:15:17,100
Chestnuts. Pine nuts. Hazelnuts.

964
01:15:17,300 --> 01:15:18,600
بسيارخوب، تو بردي

965
01:15:18,800 --> 01:15:21,100
اينجا، يه خورده ميخواي؟

966
01:15:25,500 --> 01:15:28,400
So is this what they mean
by "going nuts"?

967
01:15:29,600 --> 01:15:33,000
Yeah. Yeah, this is what they mean.

968
01:15:36,500 --> 01:15:39,200
من دکتر بن دريسکول هستم
بعد ا صداي بوق پيامتون رو بگذاريد

969
01:15:39,700 --> 01:15:41,500
لعنت

970
01:15:41,700 --> 01:15:43,700
کجائي؟

971
01:15:47,700 --> 01:15:49,300
هي مامان، اين تو چيه؟

972
01:15:49,400 --> 01:15:51,000
نه، نه، نه

973
01:16:03,900 --> 01:16:05,300
همونجا وايستا

974
01:16:56,400 --> 01:16:58,500
شنيدي بهت چي گفتم اليور....

975
01:16:59,200 --> 01:17:02,300
تو نبايد اون در رو باز کني
-آيا عده بيشتري ازاونا پشت اون در هستند؟

976
01:17:02,400 --> 01:17:05,400
بازش نکن، باشه؟

977
01:17:06,400 --> 01:17:08,800
- اين واقعيه؟
-اين فقط براي دفاع کردنه

978
01:17:09,000 --> 01:17:10,500
تاوقتي که ازينجا بريم بيرون...

979
01:17:11,300 --> 01:17:12,600
چقدر طول ميکشه؟

980
01:17:12,800 --> 01:17:15,300
زياد طول نميکشه....نميتونه زياد طول بکشه

981
01:17:24,300 --> 01:17:26,800
من نميخوابم

982
01:17:27,700 --> 01:17:31,600
ميدونم، فقط استراحت کن

983
01:17:33,700 --> 01:17:35,900
جائي نرو

984
01:17:37,000 --> 01:17:38,800
من همينجا هستم

985
01:18:00,900 --> 01:18:02,600
اوه خداي من

986
01:18:37,100 --> 01:18:39,900
درو باز کنيد، درو باز کنيد

987
01:18:40,500 --> 01:18:42,900
خواهش ميکنم درو باز کنيد

988
01:18:52,000 --> 01:18:53,800
عجله کن

989
01:18:54,300 --> 01:18:58,200
زودباش بن، خواهش ميکنم عجله کن

990
01:18:58,500 --> 01:18:59,500
زود باش

991
01:19:28,600 --> 01:19:31,600
مامان، مامان؟

992
01:19:31,800 --> 01:19:33,400
مامان؟

993
01:19:35,600 --> 01:19:36,800
مادر؟

994
01:19:37,200 --> 01:19:38,500
مامي

995
01:19:40,500 --> 01:19:42,400
مامان

996
01:19:42,800 --> 01:19:44,100
مامان
SubTitle By: Matrix

997
01:19:44,400 --> 01:19:46,700
مامان، بيدارشو، بيدارشو مامان

998
01:19:48,500 --> 01:19:51,700
مامان، مامان بيدار شو

999
01:19:53,000 --> 01:19:54,700
بيدارشو

1000
01:20:11,800 --> 01:20:15,500
اليور، اوه خداي من، اليور

1001
01:20:15,700 --> 01:20:17,400
اوه، خيلي متاسفم

1002
01:20:17,500 --> 01:20:19,600
چيزي نيست، چيزي نيست

1003
01:20:21,100 --> 01:20:24,200
- چيزي نيست مامان چيزي نيست
-من خيلي متاسفم

1004
01:20:27,800 --> 01:20:29,900
ما ازينجا بايد بريم بيرون

1005
01:20:56,100 --> 01:20:57,800
بن

1006
01:20:58,200 --> 01:20:59,200
تو تا حالا کجا بودي؟

1007
01:20:59,400 --> 01:21:02,500
من بيمارستان بودم
يه سري مشکل داشتيم ولي الان اينجا هستم

1008
01:21:02,600 --> 01:21:06,700
اوه خدايا، خداي من
تو باورت نميشه چي شده بود

1009
01:21:06,900 --> 01:21:08,200
همه چي مرتبه

1010
01:21:08,400 --> 01:21:10,700
من ميدونم تو چقدر ترسيده بودي کارول

1011
01:21:10,900 --> 01:21:13,900
اما ديگه هيچوقت لازم نيست بترسي

1012
01:21:17,400 --> 01:21:19,400
اوه، نه ، نه، نه، نه

1013
01:21:20,800 --> 01:21:23,400
- نه، نه، نه
- نه، فقط.....فقط گوش کن ببين چي ميگم

1014
01:21:23,800 --> 01:21:25,300
نه، تو نه

1015
01:21:25,700 --> 01:21:27,700
- دکتر بن
- سلام اليور

1016
01:21:27,800 --> 01:21:30,000
ازش دورشو، بيا اينجا

1017
01:21:30,200 --> 01:21:31,500
- کارول
- بروگمشو

1018
01:21:31,700 --> 01:21:34,500
-از ما دور شو
- کارول،يه نگاهي به خودت بکن

1019
01:21:35,500 --> 01:21:38,100
اين اون چيزيه که هستي؟
اين همون چيزيه که ميخواي باشي؟

1020
01:21:39,400 --> 01:21:41,300
ما اشتباه ميکرديم که با اونا ميجنگيديم

1021
01:21:41,400 --> 01:21:42,800
نه، نه

1022
01:21:43,000 --> 01:21:45,200
- سفري که با هم به کلرادو داشتيم يادت مياد کارول؟
- خفه شو

1023
01:21:45,400 --> 01:21:48,400
- آيا اون باغ صنوبر يادت مياد؟
- خفه شو، خفه شو

1024
01:21:48,600 --> 01:21:50,500
چقدر زيبا و چر از صلح و دوستي بود؟يادته؟

1025
01:21:50,600 --> 01:21:54,200
- يادته چي به من گفته بود؟
-من بهت چيزي نگفته بودم

1026
01:21:54,400 --> 01:21:58,000
تو ميگفتي چي ميشد که اگر آدما هم مثل
اون درختها بيشتر همديگه رو دوست داشتند و..

1027
01:21:58,200 --> 01:22:01,000
و بطور کامل با هم ديگر در هماهنگي کامل بسر ميبردند

1028
01:22:02,100 --> 01:22:03,500
متحد با يکديگر

1029
01:22:03,700 --> 01:22:07,700
تو بن نيستي، من ميدونم تو بن نيستي

1030
01:22:08,000 --> 01:22:09,100
من فقط بن نيستم...

1031
01:22:10,500 --> 01:22:12,200
من الان خيلي بيشتر از بن هستم

1032
01:22:12,400 --> 01:22:14,600
وايستا، اون درو باز نکن

1033
01:22:16,600 --> 01:22:20,800
آيا تو تلويزيون رو تماشا کردي؟
روزنامه هارو نخوندي؟

1034
01:22:21,000 --> 01:22:23,000
ببين چه اتفاقي افتاده
و ما چي آورديم...چي داريم عرضه ميکنيم؟

1035
01:22:23,300 --> 01:22:28,100
يه دنياي بدون جنگ، بدون فقر و تنگدستي
بدون قتل و کشتار و بدون تجاوز

1036
01:22:28,300 --> 01:22:29,500
يک دنياي بدون رنج

1037
01:22:30,500 --> 01:22:34,500
براي اينکه در دنياي ما هيچکس نميتونه به ديگري صدمه بزنه
و يا ديگران رو استثمار کنه

1038
01:22:34,700 --> 01:22:38,600
يا ديگري رو نابود کنه
چون دردنياي ما ديگه اثري از....

1039
01:22:39,100 --> 01:22:41,000
تو ميدوني که من دسرت ميگم کارول

1040
01:22:41,500 --> 01:22:44,100
عميقتر بينديش
ميدوني که جنگيدن با ما

1041
01:22:44,400 --> 01:22:47,400
مثل جنگيدن براي همه چيزهاي بده

1042
01:22:49,000 --> 01:22:50,700
کارول

1043
01:22:50,900 --> 01:22:52,600
تو ميدوني که اين درسته و...

1044
01:22:53,200 --> 01:22:55,600
دنياي ما دنياي بهتري يه

1045
01:22:59,500 --> 01:23:00,800
پس اليور چي؟

1046
01:23:02,100 --> 01:23:04,900
- ما ازش مراقبت ميکنيم
-چطور؟

1047
01:23:06,400 --> 01:23:08,800
بهم بگو...چطوري؟

1048
01:23:09,700 --> 01:23:11,800
براي اونائي که مصونيت دارن ديگه جائي نيست

1049
01:23:12,000 --> 01:23:13,400
مامان، مامان

1050
01:23:13,900 --> 01:23:15,100
به بچه ام دست نزن

1051
01:23:15,300 --> 01:23:17,700
هيچکس به بچه من دست نزنه

1052
01:23:19,400 --> 01:23:21,800
- آيا تو ميخواي همه ماهارو بکشي؟
-اگه مجبور بشم آره

1053
01:23:21,900 --> 01:23:24,100
- ما مجبوريم تورو متوقفت کنيم
- شما نميتونين منو متوقف کنيد

1054
01:23:24,300 --> 01:23:25,800
ولي ميتونيم سعي کنيم

1055
01:23:34,900 --> 01:23:36,500
بهمين سادگي ميتوني به منم تيراندازي کني؟

1056
01:23:38,800 --> 01:23:40,400
نه

1057
01:23:43,100 --> 01:23:44,500
بدو

1058
01:23:45,200 --> 01:23:47,400
بدو ، بزن بريم

1059
01:23:49,500 --> 01:23:51,600
برو تو ماشين ، برو

1060
01:24:07,100 --> 01:24:08,100
اين مال بنه

1061
01:24:10,600 --> 01:24:12,500
- سلام؟
- کارول، اين تو هستي؟

1062
01:24:12,800 --> 01:24:15,100
- استيون؟
-  ما منتظر بن بوديم، آيا با تو بود؟

1063
01:24:15,300 --> 01:24:17,700
اوه خداي من،استيون
استيون ما به کمکت نياز داريم

1064
01:24:17,800 --> 01:24:19,600
کارول، تو کجا هستي؟

1065
01:24:33,500 --> 01:24:35,500
کارول، چه اتفاقي افتاده، کارول؟

1066
01:24:38,500 --> 01:24:40,700
کارول، تو کجايي؟ کارول؟

1067
01:24:41,200 --> 01:24:42,600
مامان

1068
01:24:49,400 --> 01:24:50,600
کارول!!

1069
01:24:52,000 --> 01:24:53,200
کارول

1070
01:24:54,700 --> 01:24:56,200
مامان

1071
01:24:59,400 --> 01:25:01,500
مامان، بيدارشو

1072
01:25:02,900 --> 01:25:04,500
مامان

1073
01:25:06,900 --> 01:25:08,200
ببين، مامان

1074
01:25:09,000 --> 01:25:10,000
ببين

1075
01:25:13,400 --> 01:25:14,600
نه

1076
01:25:15,300 --> 01:25:16,400
برو، برو...

1077
01:25:30,300 --> 01:25:32,600
اليور، تلفن، به تلفن جواب بده

1078
01:25:51,700 --> 01:25:53,600
کارول، چي شده؟ کارول جواب بده

1079
01:25:55,600 --> 01:25:57,100
کارول، الان کجا هستي؟

1080
01:26:03,700 --> 01:26:06,100
ما تو يه هليکوپتريم، الان بالاي آسمون شهر هستيم

1081
01:26:06,200 --> 01:26:08,900
اون ميگه تو يه هليکوپتره
ما کجاهستيم؟

1082
01:26:09,100 --> 01:26:12,400
من نميدونم
من فکر ميکنم تو قسمت جنوبي خيابون سيزدهم باشيم

1083
01:26:12,600 --> 01:26:13,600
جنوب خيابان سيزدهم

1084
01:26:56,700 --> 01:27:00,300
شما بايد به ساختمان کارلسون برين، اونجا يه باند براي فرود هليکوپترهست.

1085
01:27:01,400 --> 01:27:05,100
- ما تقريبا" اونجا هستيم، شما نزديک هستيد؟
- بله ما تقريبا" دوتا ساختمون اون طرف تر هستيم

1086
01:27:07,300 --> 01:27:09,200
مامان، من صداشو ميشنوم

1087
01:27:12,600 --> 01:27:13,900
اونجا

1088
01:27:14,300 --> 01:27:15,900
کارول، ديگه داري ميرسي

1089
01:27:16,100 --> 01:27:19,900
يه  پارکينگ دو تا ساختمون اونورترتون هست

1090
01:27:23,300 --> 01:27:25,500
- مامان
- بيا پايين

1091
01:27:26,200 --> 01:27:27,900
اوه ، نه

1092
01:27:38,500 --> 01:27:40,400
بپيچ به راست کارول

1093
01:27:40,600 --> 01:27:41,700
بپيچ به راست، همين حالا

1094
01:27:53,400 --> 01:27:54,500
برو رو پشت بوم

1095
01:27:59,400 --> 01:28:00,700
بيابريم

1096
01:28:22,600 --> 01:28:24,100
- اليور ، حالت خوبه؟
- بله

1097
01:28:41,700 --> 01:28:42,700
اونا دارن ميان

1098
01:29:22,200 --> 01:29:23,900
تکون بخور، دور بگير

1099
01:29:27,300 --> 01:29:29,400
بدو، زود باش، تقريبا رسيدين

1100
01:29:33,000 --> 01:29:34,600
- برو ، برو، برو، برو
- تکون بخور

1101
01:29:43,500 --> 01:29:45,100
پاکه

1102
01:29:51,800 --> 01:29:53,400
چيزي نيست

1103
01:30:10,600 --> 01:30:13,500
دانشمندان گزارش ميکنند که ژن مصونيت  را يافته اند

1104
01:30:13,700 --> 01:30:16,400
که نخستين گام براي يافتن درماني براين بيماري است

1105
01:30:16,500 --> 01:30:19,300
نجات يافتگان بهروسيله واکسن رو به ديگران ميرسونند

1106
01:30:19,400 --> 01:30:23,000
به تمام مردمي که امکانش باشد آب و غذا رسانده خواهد شد

1107
01:30:23,100 --> 01:30:26,100
بسته هاي حاوي مواد مصونيت زا در کل کشور پخش شده اند

1108
01:30:26,200 --> 01:30:28,100
و کنترل شهرهاي مهم دوباره بدست گرفته شده است

1109
01:30:28,200 --> 01:30:30,900
در سالگرد فاجعه انفجار شاتل فضائي پاترويت....

1110
01:30:31,100 --> 01:30:33,800
امروز دانشمندان در واشنگتن تشکيل جلسه دادند...

1111
01:30:34,000 --> 01:30:39,000
تا رياست جمهوري را متقاعد کنند به تلاش
خودبراي ريشه کن کردن اين ناخوشي همه گير جهاني ادامه دهد

1112
01:30:39,200 --> 01:30:42,500
- دکتر گالينو
- آيا اين حرف آخرتونه؟

1113
01:30:42,700 --> 01:30:45,600
- آيا ويروس بازهم منتشر خواهدشد؟
-وضعيت تحت کنترل است

1114
01:30:45,800 --> 01:30:49,200
مراکز مايه کوبي در کل دنيا موفق به...

1115
01:30:49,400 --> 01:30:52,000
موفق به درمان و مصون سازي مردم در مناطق مختلف جهان شده اند...

1116
01:30:52,200 --> 01:30:53,700
چرا درمان اين مرض اينقدر ساده بوده؟

1117
01:30:53,700 --> 01:30:55,800
ويروس بيگانه فاقد هرگونه سيستم دفاعي بود

1118
01:30:55,900 --> 01:30:59,200
ازوقتي که ما موفق به ساختن واکسن شديم نتايج ناگزير بودند

1119
01:30:59,500 --> 01:31:01,100
چه تعداد از مردم هنوز آلوده هستند؟

1120
01:31:01,300 --> 01:31:04,400
- ما مطمئن نيستيم، اما تعدادشون در حال کاهش است
- درمورد ضعف حافظه و گم کردن خاطرات چي؟

1121
01:31:04,600 --> 01:31:07,700
ماباورداريم که اون طريقي که نهاد انسانها درداخل مغزما جاگذاري شده..

1122
01:31:07,900 --> 01:31:09,800
بسيار متفاوته...از آنچه ما تصور ميکنيم

1123
01:31:10,000 --> 01:31:13,100
واين بيماري و عوارضش بصورتي بود که
ذهن آن را در حالتي غيرهشيار تجربه ميکرد

1124
01:31:13,300 --> 01:31:16,400
که اين مساله نشون ميده که چرا افرادي که بهبود
يافته اند هيچ خاطره و يادآوري خاطرات از وقايع اخير ندارند

1125
01:31:16,600 --> 01:31:20,300
- آنها اين حاليت را زماني تجربه کردند که درحالتي شبيه به خواب بوده اند
- آيا اين به اين معنيست که اين مسئله تمام شده است؟

1126
01:31:20,400 --> 01:31:22,300
- تموم شده؟
- ويروس بيگانه...

1127
01:31:22,500 --> 01:31:24,400
آيا اين ويروس ريشه کن شده است؟

1128
01:31:24,600 --> 01:31:27,200
خب، ميتونيد يه روزنامه بخرين

1129
01:31:27,400 --> 01:31:30,700
خوب يا بد، ما الان دوباره بشر هستيم

1130
01:31:34,400 --> 01:31:36,400
اليور، عجله کن...داره ديرت ميشه

1131
01:31:38,000 --> 01:31:40,300
- جني کجاست؟
- داره مياد

1132
01:31:40,400 --> 01:31:42,200
من بهت درمورد اون چيز...چي گفته بودم؟

1133
01:31:42,400 --> 01:31:44,700
اما من که تقريبا" گرفته بودمش....نه

1134
01:31:45,200 --> 01:31:48,300
- تو ميتوني اونو بعد از اينکه از مدرسه برگشتي پس بگيري
- بسيار خوب

1135
01:31:48,500 --> 01:31:50,700
روز خوبي داشته باشي، دوستت دارم

1136
01:31:53,300 --> 01:31:54,300
منهم دوستت دارم

1137
01:31:56,200 --> 01:31:58,400
- خدانگهدار
- خداحافظ

1138
01:32:02,900 --> 01:32:06,200
هشتادو سه نفر ديگه تو بغداد کشته شدند

1139
01:32:09,100 --> 01:32:11,100
بالاخره نميخواد اين کشتارها تموم بشه؟

1140
01:32:13,400 --> 01:32:17,300
دروضعيت هاي خاص ، هرکدوم از ما
قادر به انجام وحشتناک ترين جنايتها هستيم

1141
01:32:17,500 --> 01:32:19,900
تصور کن يه دنيايي که توش خبري ازين چيزها نباشه...

1142
01:32:20,100 --> 01:32:22,700
جائي که هر بحران، نتيجه اش خشونت و بيرحمي  نباشه

1143
01:32:22,900 --> 01:32:25,800
جائي که روزنامه ها پراز اخبار کشتار و خشونت نباشند

1144
01:32:25,900 --> 01:32:32,200
خب، اين درست مثل اين ميمونه که تصور کنيم انسانها از
بشربودن دست کشيده اند و ديگر انسان نيستند!!

1145
01:32:32,800 --> 01:32:34,200


