1
00:01:32,511 --> 00:01:37,111
ثمة حالة اختطاف كل 60 دقيقة بأمريكا اللاتينية
و 70 % من الضحايا لا ينجون

2
00:01:50,711 --> 00:01:55,111
"| **    رجل على أحر من جمر   ** |"

3
00:01:58,112 --> 00:02:06,111
| ضبط الترجمة محمد حمدى |
|  mody_scozy@hotmail.com  |

4
00:02:22,309 --> 00:02:24,993
الأسرة هي أهم شيء

5
00:02:25,094 --> 00:02:26,817
أليس كذلك؟

6
00:02:26,918 --> 00:02:30,179
والآن، هل تحب ابنك؟

7
00:02:31,109 --> 00:02:34,720
نعم

8
00:02:41,316 --> 00:02:45,722
الآن...هل تفهم؟

9
00:02:45,825 --> 00:02:50,015
لديك وثيقة تأمين بعشرة مليون دولار
أعرف ذلك

10
00:02:50,113 --> 00:02:54,521
... اتبع هذه التعليمات
او ليكن الرب مع ولدك

11
00:02:55,512 --> 00:02:57,067
...سوف تخلع قميصك

12
00:02:57,200 --> 00:02:58,991
وترفعه خارج النافذة لتحديد السيارة

13
00:02:59,443 --> 00:03:01,385
كن محترفا

14
00:03:02,548 --> 00:03:04,175
تعال لوحدك

15
00:04:54,192 --> 00:04:56,231
جورجينا!

16
00:04:56,335 --> 00:04:59,466
أطيعيني كي أحبك
هيا

17
00:04:59,567 --> 00:05:01,257
أهكذا تسير الأمور؟

18
00:05:01,358 --> 00:05:04,392
ببساطة -
هذا صحيح -

19
00:05:10,285 --> 00:05:13,448
ألديها أخت؟

20
00:05:13,548 --> 00:05:16,613
كيف حال العمل؟

21
00:05:16,716 --> 00:05:19,498
اليابانيون يغزوننا بقوة

22
00:05:20,875 --> 00:05:23,264
عمالة رخيصة، مصانع واسعة

23
00:05:23,371 --> 00:05:27,168
لكنهم يشعرون بأمان أكثر بمعيشتهم
"على الحدود في "الباسو

24
00:05:27,275 --> 00:05:30,209
"أعبر إليهم وأعود. يعتقدون أنني "جون واين

25
00:05:30,314 --> 00:05:32,136
تفضل

26
00:05:36,425 --> 00:05:39,524
أعيش كملك هنا -
بالفعل -

27
00:05:43,111 --> 00:05:46,144
هل كنت تعمل مؤخراً؟ -
نعم. لا -

28
00:05:46,247 --> 00:05:48,221
...كنت أتجول هنا وهناك

29
00:05:48,326 --> 00:05:52,221
في كولومبيا وأماكن آخرى لا أعرف أسماءها...
لا شيء استرعى انتباهي

30
00:05:56,966 --> 00:05:59,420
أتعتقد أن الرب سيسامحنا على ما فعلناه؟

31
00:05:59,525 --> 00:06:01,980
لا -
لا تعتقد؟ -

32
00:06:02,085 --> 00:06:06,079
وأنا أيضاً

33
00:06:06,181 --> 00:06:10,783
إلى متى ستبقى؟ -
...لا أدري. أنا -

34
00:06:10,882 --> 00:06:14,680
أردت رؤيتك فحسب يا راي...
أردت الإطمئنان عليك

35
00:06:14,786 --> 00:06:17,208
أنت تعرفني، أجيئ دون سابق إنذار

36
00:06:17,314 --> 00:06:20,730
يمكنني تحمل بعضاً من هذا

37
00:06:30,433 --> 00:06:33,334
ماذا حدث؟

38
00:06:33,441 --> 00:06:35,545
...ستدفع الأسرة الفدية

39
00:06:35,649 --> 00:06:39,476
...ثم يرسلون الصبي لأهله بعد يومين

40
00:06:39,582 --> 00:06:41,655
ناقصاً أذناً بالطبع

41
00:06:41,758 --> 00:06:45,240
والآن ستريد كل أم لديها بعض المال
في "مكسيكو سيتي".. حراساً أكبر وأضخم

42
00:06:45,343 --> 00:06:47,230
وزوجتي من ضمنهم

43
00:06:47,326 --> 00:06:50,489
لا أريد أن أضايقك، ولكنها على حق

44
00:06:52,125 --> 00:06:56,216
اسمع يا سامي، كل عملائي لديهم وثيقة
تأمين ضد الإختطاف ودفع الفدية

45
00:06:56,317 --> 00:06:59,416
A.I.G.لدي وثيقة تأمين
أعطاني إياها أبي

46
00:06:59,517 --> 00:07:02,649
أعلم ذلك. أنا من أعدها لأبيك

47
00:07:02,749 --> 00:07:05,562
ولكن ماذا ستفعل إن لم تجددها خلال 60 يوماً؟
عندما تصبح غير قادر على تجديدها؟

48
00:07:05,660 --> 00:07:09,750
لن تستطيع لأنه ليس لديك حارس؟ -
كان علي أن أترك إميليو ليرحل -

49
00:07:09,851 --> 00:07:13,331
عليك إسعاد ليزا
أعني أنه من الصعب العثور على امرأة مثيرة هكذا

50
00:07:15,675 --> 00:07:19,765
حسناً، الحراس مثل أي شيء آخر

51
00:07:19,866 --> 00:07:22,997
تحصل على ما تدفع من أجله، أتفهم؟

52
00:07:23,097 --> 00:07:25,966
بإمكانك فعل هذا
اعثر على شخص ذي سيرة ذاتية جيدة

53
00:07:26,073 --> 00:07:28,310
نحن لا نبحث عن سوبرمان هنا، أليس كذلك؟

54
00:07:28,409 --> 00:07:31,025
...احصل على واحد رخيص حتى تجدد الوثيقة

55
00:07:31,127 --> 00:07:34,356
ومن ثمّ..اطرده لأي سبب...

56
00:07:34,455 --> 00:07:36,429
عدم الكفاءة

57
00:07:36,535 --> 00:07:40,756
بعيداً عن المزاح، أهم نقطة هي
...أن تعود ابنتك للمدرسة

58
00:07:40,854 --> 00:07:43,703
وتُظهر زوجتك الطمأنينة

59
00:07:43,798 --> 00:07:48,401
وبهذا لن تكونوا الأسرة الوحيدة غير المؤمنة
في المنطقة

60
00:08:00,500 --> 00:08:03,565
هذا صحيح. حارس
لغتك الإسبانية جيدة بما يكفي

61
00:08:03,667 --> 00:08:06,929
أنت مجنون -
تبدو مهيئاً لذلك -

62
00:08:07,027 --> 00:08:09,393
في حالتي، لا يمكنني حراسة جثة

63
00:08:09,490 --> 00:08:12,174
إنهم رجال أغنياء يضيّعون أموالهم
الأمر فقط من أجل الإستعراض

64
00:08:12,274 --> 00:08:17,194
لن يحدث شيئ -
حقاً؟ أتعتقد أنهم سيستأجرون سكيراً؟ -

65
00:08:18,800 --> 00:08:21,964
عليك التحكم بهذا الأمر

66
00:08:22,065 --> 00:08:26,635
ماذا لو كان هناك -مثلاً- محاولة اختطاف؟
ماذا عليّ فعله حينئذٍ؟

67
00:08:26,735 --> 00:08:30,597
افعل ما باستطاعتك. لن يدفعوا لك
مايكفي لصنع المعجزات

68
00:08:30,703 --> 00:08:33,190
لا أدري حقاً -
ليست حيلة للكسب فقط يا كريس -

69
00:08:33,294 --> 00:08:37,352
حتى لو بنصف سرعتك، فأنت ماهرٌ حقاً -
نعم -

70
00:08:37,454 --> 00:08:39,558
ولكن الحارس عليه البقاء قريباً من الناس

71
00:08:39,661 --> 00:08:42,377
وعليه التحدث طوال الوقت، ولستُ مؤهلاً لذلك

72
00:08:42,477 --> 00:08:45,860
ستكون أنت من النوع الصامت
سيقدر الناس ذلك منك

73
00:08:52,524 --> 00:08:55,273
حارس شخصي. من هو الرجل إذن؟

74
00:08:55,371 --> 00:08:58,152
صامويل راموس. إنه شاب

75
00:08:58,250 --> 00:09:00,933
يمتلك أحد المصانع في واريز

76
00:09:01,034 --> 00:09:02,889
ماذا؟

77
00:09:02,986 --> 00:09:05,670
صناعة سيارات الجاب في ورطة كبيرة

78
00:09:05,770 --> 00:09:08,584
يحاول إقناع "فورد" أن تشاركه

79
00:09:08,681 --> 00:09:12,390
أعتقد أنه بمأزق. عائلته تعيش في المكسيك

80
00:09:12,489 --> 00:09:14,911
وقد سألني إن كنت أعرف من يستطيع الوثوق به

81
00:09:16,424 --> 00:09:19,293
وخطرتُ أنا على بالك -
نعم -

82
00:09:19,400 --> 00:09:22,660
احصل على وظيفة يا كريس. تنفس بعض الهواء

83
00:09:22,758 --> 00:09:25,027
ثم قرر إن كنت ستستمر أم لا

84
00:09:25,127 --> 00:09:29,054
.بالإضافة لذلك، فأنا سعيد لرؤيتك

85
00:09:36,229 --> 00:09:39,010
تريد زوجتي شخصاً لبق ومؤدب

86
00:09:41,285 --> 00:09:44,667
أنت خامس المتقدمين لهذا الأسبوع

87
00:09:44,772 --> 00:09:46,430
سيرتك الذاتية رائعة حقاً

88
00:09:46,533 --> 00:09:50,807
ستة عشر عاماً في الخدمة العسكرية
وكثير من الخبرة في مكافحة الإرهاب

89
00:09:50,915 --> 00:09:54,330
يدهشني أن يتمكن أيّ شخص من الدفع لك
ترى أين نقطة ضعفك؟

90
00:09:54,434 --> 00:09:56,605
أنني أشرب

91
00:09:56,706 --> 00:09:58,615
وكيف يؤثر ذلك عليك؟

92
00:09:58,722 --> 00:10:01,088
...حسناً

93
00:10:01,186 --> 00:10:03,224
الإتزان وسرعة رد الفعل

94
00:10:03,328 --> 00:10:06,941
إذا حاول أحد المحترفين اختطاف ابنتك
...سأفعل ما بوسعي

95
00:10:07,041 --> 00:10:09,942
ولكن الخدمة ستكون على قدر ماتدفعه...

96
00:10:11,040 --> 00:10:12,982
ماذا لو حاول بعض الهواة؟

97
00:10:13,088 --> 00:10:16,087
غالباً سوف أقتلهم. هل هذا أمرٌ محتمل؟

98
00:10:16,191 --> 00:10:18,078
لا

99
00:10:18,174 --> 00:10:20,824
لا ينبغي أن يعلم أي أحد بأمر الشرب هذا
بما في ذلك زوجتي

100
00:10:46,619 --> 00:10:49,268
!ليزا

101
00:10:51,386 --> 00:10:53,209
!ليزا

102
00:11:03,960 --> 00:11:06,741
زوجتي ليزا
وهذا جون كريسي

103
00:11:13,495 --> 00:11:15,633
أنت أمريكي -
وأنتِ كذلك -

104
00:11:17,590 --> 00:11:19,313
كله في هذا

105
00:11:22,229 --> 00:11:24,082
أتحب أن تشرب شيئاًً؟

106
00:11:24,181 --> 00:11:26,799
نعم، أحب أن آخذ بعض الويسكي بالماء

107
00:11:28,307 --> 00:11:31,691
هل عملت في مثل هذا العمل كثيراً من قبل؟ -
لا يا سيدتي -

108
00:11:31,796 --> 00:11:35,407
لكنه يملك خبرات كثيرة في مجالات مشابهة؟

109
00:11:37,810 --> 00:11:40,397
ألديك عائلة سيد كريسي؟ -
لا -

110
00:11:40,498 --> 00:11:42,603
بيتا

111
00:11:42,706 --> 00:11:44,593
بيتا

112
00:11:45,874 --> 00:11:47,881
شكراً لك -
نعم يا أمي -

113
00:11:47,986 --> 00:11:49,807
هذا هو السيد كريسي يا عزيزتي

114
00:11:54,767 --> 00:11:57,134
بالإنجليزية، عزيزتي

115
00:11:57,232 --> 00:11:59,753
أتريدين اصطحاب السيد كريسي لغرفته؟

116
00:11:59,857 --> 00:12:03,401
من هنا سيد كريسي -
حسناً -

117
00:12:11,086 --> 00:12:13,386
شكراً

118
00:12:20,045 --> 00:12:22,727
بهذه البساطة؟

119
00:12:22,828 --> 00:12:25,129
...أعتقد أنه  لطيف

120
00:12:25,227 --> 00:12:27,594
كونه أمريكياً...

121
00:12:27,692 --> 00:12:31,717
اعتقد أنه أمرٌ رائع. هل أنتِ أكيدة؟

122
00:12:34,282 --> 00:12:36,486
شكراً لك

123
00:12:36,587 --> 00:12:39,106
شكراً لك

124
00:12:39,210 --> 00:12:41,577
أشعر بالتحسن الآن

125
00:12:43,401 --> 00:12:46,183
!مرحباً برونو -
!أهلاً يا صغيرة -

126
00:12:46,280 --> 00:12:48,484
هذا هو برونو، البستاني

127
00:12:48,584 --> 00:12:50,558
وهذه هي ماريا، الطباخة

128
00:12:50,664 --> 00:12:53,347
!مرحباً ماريا -
مرحباً بيتا -

129
00:12:55,528 --> 00:12:59,389
لقد رتبنا الغرفة بالأعلى منذ أسبوعين
أصبحت أفضل ممّا كانت

130
00:13:02,438 --> 00:13:06,116
لديك تليفزيون ومشغل أسطوانات
ماذا تفضل من ألوان الموسيقى سيد كريسي؟

131
00:13:06,214 --> 00:13:08,483
لا أدري

132
00:13:08,581 --> 00:13:10,970
لا تدري؟ -
لا أدري -

133
00:13:11,077 --> 00:13:14,110
ذاك هو بيرد

134
00:13:14,212 --> 00:13:16,962
نسي إميليو أن يأخذه عند رحيله؟

135
00:13:18,084 --> 00:13:20,320
إميليو كان آخر حارس شخصي لي

136
00:13:22,244 --> 00:13:26,302
هل قمت بحماية العديد من الأطفال من قبل
يا سيد كريسي؟

137
00:13:26,403 --> 00:13:29,053
.كريسي، يمكنك مناداتي ب كريسي
كلا.. أنتِ الأولى

138
00:13:29,154 --> 00:13:30,977
كريسي

139
00:13:31,074 --> 00:13:32,929
إلى اللقاء، كريسي

140
00:13:33,026 --> 00:13:35,578
إلى اللقاء

141
00:13:36,642 --> 00:13:38,300
إلى اللقاء بيرد

142
00:13:47,872 --> 00:13:51,221
المدرسة غداً -
أيعني هذا أننا سنبتاع كلباً؟ -

143
00:13:52,575 --> 00:13:54,940
وعدني أبي بكلب عندما أعود للمدرسة

144
00:13:55,038 --> 00:13:56,664
سنرى

145
00:13:56,765 --> 00:14:00,410
لو امتلكتِ كلباً، هل ستتخلين عن الدب؟

146
00:14:00,509 --> 00:14:03,706
لقد أصبحت كبيرة جداً لتلعبي به

147
00:14:03,804 --> 00:14:07,066
هل يروقك السيد كريسي؟ -
كريسي -

148
00:14:07,165 --> 00:14:09,434
أخبرني أن أناديه ب كريسي فقط

149
00:14:09,533 --> 00:14:11,899
ليس هذا غير مهذب، صح؟

150
00:14:11,995 --> 00:14:14,199
كلا، ليس إذا أذن لك به

151
00:14:14,299 --> 00:14:17,017
تفضلي

152
00:14:24,538 --> 00:14:28,182
إنه مثل الدب أيضاً -
حقاً؟ -

153
00:14:28,282 --> 00:14:30,485
دب كبير وحزين

154
00:14:32,058 --> 00:14:35,538
هل هو حزين؟ -
أعتقد ذلك. وربما يكون شيء آخر -

155
00:14:39,192 --> 00:14:41,014
نوماً هانئاً، حبيبتي -
وأنتِ كذلك -

156
00:14:44,311 --> 00:14:47,442
أيمكنكِ احضار بعض الحلوى لي في الصباح -
حلوى؟-

157
00:14:47,543 --> 00:14:50,923
النوع ذو نكهة الفراولة -
حسناً -

158
00:14:53,173 --> 00:14:55,115
نوماً هانئاً أيها الدُّب

159
00:14:56,181 --> 00:14:58,069
الدُّب كريسي

160
00:15:30,225 --> 00:15:32,461
لمَ كان هذا؟

161
00:15:32,559 --> 00:15:34,382
La Virgin de Guadalupe.
"اسم الإله الذي يعبده"

162
00:15:34,479 --> 00:15:38,702
"العمل. مع "تويوتا" أو مع "فورد

163
00:15:38,800 --> 00:15:41,319
لو انتهى أحدهما فلربما يمكنها احياء الآخر

164
00:15:41,423 --> 00:15:43,879
لا أدري

165
00:15:43,983 --> 00:15:46,796
إنه يعجبها

166
00:15:48,429 --> 00:15:51,495
عمّن تتحدثين؟ -
كريسي -

167
00:15:52,973 --> 00:15:55,525
بيتا تحبه

168
00:15:55,629 --> 00:15:57,451
بيتا تحب المدرسة

169
00:15:57,548 --> 00:16:02,534
بيتا ستحب الكونت دراكولا لو أعادها للمدرسة

170
00:16:02,635 --> 00:16:04,523
حسناً؟

171
00:16:06,891 --> 00:16:09,641
هل أنت بخير؟ -
لا ادري -

172
00:16:09,739 --> 00:16:13,665
حقاً؟

173
00:16:13,770 --> 00:16:16,104
لا أدري ليزا

174
00:16:16,201 --> 00:16:18,087
انا أحاول

175
00:17:11,010 --> 00:17:12,897
تعالى يابيرد

176
00:17:12,993 --> 00:17:16,222
لا بأس. تعال هنا

177
00:17:16,321 --> 00:17:19,354
حسناً. إلى الوطن مع إميليو

178
00:17:19,456 --> 00:17:22,205
أنت حرٌ الآن يا صغيري

179
00:17:41,501 --> 00:17:44,151
من أين أنت كريسي؟ -
الولايات المتحدة -

180
00:17:44,252 --> 00:17:47,067
أعرف، ولكن من أيّ ولاية؟ -
ليس من ولاية معينة -

181
00:17:47,165 --> 00:17:49,073
يمكنكَ القيادة والحديث معاً

182
00:17:49,178 --> 00:17:51,546
لا يمكنني ذلك بيتا، لذا دعيني أقوم بعملي

183
00:17:54,715 --> 00:17:57,463
هل ستستمر معي؟

184
00:17:57,562 --> 00:17:59,384
رحلَ آخر حارس شخصي لي

185
00:17:59,482 --> 00:18:02,232
أحدهم دفع له أكثر مما ندفع نحن

186
00:18:02,330 --> 00:18:06,126
أعتقد أن هذا يجعل منّي صفقة رابحة، صح؟

187
00:18:06,232 --> 00:18:10,455
كونك أسود...هل سيؤثر ذلك سلباً أم إيجاباً
على عملك كحارس شخصي في المكسيك؟

188
00:18:10,553 --> 00:18:12,375
سيظهر ذلك مع الوقت

189
00:18:15,767 --> 00:18:19,826
لقد حدثت 24 حادثة اختطاف في مكسيكو سيتي
في الستة أيام الأخيرة

190
00:18:19,926 --> 00:18:21,749
أربعة في اليوم -
حقاً -

191
00:18:21,847 --> 00:18:24,213
أربع وعشرون؟ -
أربع وعشرون. ماذا تعتقد بشأن ذلك كريسي؟ -

192
00:18:24,311 --> 00:18:27,824
أعتقد أنكِ تعرفين أكثر بكثير من المفروض -
حسناً، شكراً لك -

193
00:18:50,002 --> 00:18:52,523
مرحباً، ميجل

194
00:18:54,962 --> 00:18:56,749
أراكِ لاحقاً -
عليك أن توَقِع -

195
00:18:56,848 --> 00:19:00,972
ماذا؟ -
عليك أن توقع بالدخول وتريهم هويتك -

196
00:19:05,489 --> 00:19:07,310
هناك

197
00:19:07,407 --> 00:19:09,929
مرحباً، مانويل -
مرحباً بيتا -

198
00:19:20,271 --> 00:19:22,093
مرحباً بيتا -
مرحباً -

199
00:19:22,191 --> 00:19:26,215
بيتا، ياله من أمر لطيف أن تعودي مجدداً

200
00:19:26,317 --> 00:19:29,099
أخت أنا، هذا هو حارسي الجديد، كريسي

201
00:19:29,197 --> 00:19:32,196
الأخت آنا، مديرة المدرسة

202
00:19:32,301 --> 00:19:34,242
سيد كريسي

203
00:19:34,348 --> 00:19:36,170
أسرعي، الحصة على وشك البدء

204
00:19:36,268 --> 00:19:38,503
هيا -
إلى اللقاء، كريسي -

205
00:19:38,603 --> 00:19:40,992
سيدتي -
عليك العناية ب بيتا -

206
00:19:41,099 --> 00:19:43,204
ليس أمراً جيداً تأخرها اليوم هكذا

207
00:19:43,307 --> 00:19:47,682
أعتذر لحدوث هذا. يبدو أنّ عليّ التأقلم
مع القواعد. لن يحدث هذا ثانيةً

208
00:19:47,786 --> 00:19:51,199
لا أريد أن أهاجمك. ولكنني أشعربالأسف
أن هناك من يحتاج لمثل مهنتك

209
00:19:51,305 --> 00:19:54,305
وأنا كذلك يا سيدتي. وأنا كذلك

210
00:19:54,408 --> 00:19:58,205
هل شعرت أبداً بقدرة الرب فيما تفعله؟

211
00:19:59,752 --> 00:20:01,792
لا، لم يحدث هذا منذ وقت طويل

212
00:20:14,407 --> 00:20:17,089
أنا النعجة التي ضلت، سيدتي

213
00:21:17,885 --> 00:21:20,820
عندما كنتَ طفلاً، كريسي، هل كنت تحب المدرسة؟

214
00:21:22,332 --> 00:21:24,437
لا أتذّكر -
لا تتذكّر؟ -

215
00:21:24,540 --> 00:21:28,282
لا، لا أتذكر...لا، لم أكن أحبها

216
00:21:28,378 --> 00:21:30,354
ولمَ لا؟

217
00:21:30,459 --> 00:21:32,914
لأنها لم تكن مثل مدرستك

218
00:21:33,018 --> 00:21:34,905
ولم يكن هناك...مثل الأخت أنا

219
00:21:37,689 --> 00:21:39,729
هل كنت تعيساً؟

220
00:21:41,848 --> 00:21:45,109
التعاسة يا بيتا هي حالة عقلية
أنا لا أذكر ذلك فعلاً

221
00:21:54,168 --> 00:21:56,174
ماذا حدث ليدك؟

222
00:21:57,654 --> 00:21:59,476
إنه عيب خلقي -
لا، ليس كذلك -

223
00:21:59,574 --> 00:22:03,665
اسمعي، لا مزيد من الأسئلة

224
00:22:03,767 --> 00:22:06,036
لم يكن ذلك سؤالاً -
بدا لي كسؤال -

225
00:22:06,135 --> 00:22:08,620
اسمعي، لدي عمل أريد أن أقوم به

226
00:22:08,724 --> 00:22:10,862
لا. شكراً. شكراً. لا

227
00:22:10,964 --> 00:22:13,779
أنصتي لما أقول
أتقاضى أجراً كي أقوم بحمايتكِ، مفهوم؟

228
00:22:13,876 --> 00:22:16,723
لا، لا
أتقاضى أجراً كي أكون حارسك الشخصي

229
00:22:16,820 --> 00:22:19,787
انظري إلي
لست أتقاضى هذا الأجر كي أكون صديقك

230
00:22:19,891 --> 00:22:23,305
وإنمّا أتقاضاه كي أحميكِ
ولذا، ليس هناك أسئلة أخرى. يكفي هذا

231
00:22:26,961 --> 00:22:29,548
هل تسمعيني؟ -
نعم -

232
00:22:29,650 --> 00:22:32,944
بدون بكاء -
لا أبكي -

233
00:22:33,041 --> 00:22:35,975
حسناً، لاتبدئي بذلك

234
00:22:36,080 --> 00:22:38,415
عليكِ أن تفهمي، هذه وظيفة

235
00:22:38,512 --> 00:22:41,196
...من أجل أن أتمكن من

236
00:22:41,296 --> 00:22:43,150
من أجل...انتظري

237
00:23:30,760 --> 00:23:32,647
تفضل

238
00:23:38,025 --> 00:23:40,097
سيد كريسي

239
00:23:40,201 --> 00:23:42,883
أردت أن أتأكد أن لديك كل ما تحتاجه؟

240
00:23:42,984 --> 00:23:44,870
أنا بخير، شكراً

241
00:23:46,886 --> 00:23:50,082
هل يروقك الطعام؟
فقد أخبرتني ماريا أنك لم تأكل

242
00:23:50,182 --> 00:23:53,498
الطعام ممتاز

243
00:23:53,605 --> 00:23:55,993
فقط لم أكن جائعاً جداً الليلة

244
00:23:59,236 --> 00:24:01,724
إذاً ..هل تقرأ الإنجيل؟

245
00:24:01,829 --> 00:24:05,308
نعم، أحياناً

246
00:24:05,412 --> 00:24:09,023
هل يُريحكَ هذا؟ -
نعم، أحياناً -

247
00:24:11,235 --> 00:24:14,397
هل يمكنني ان أحدِثُكَ قليلاً؟ -
بالطبع -

248
00:24:16,162 --> 00:24:19,162
كيف تسير الأمور مع بيتا؟

249
00:24:19,266 --> 00:24:21,088
بشكل جيد

250
00:24:21,186 --> 00:24:24,317
حالما تكتشف أنني لستُ لعبتها الجديدة
سنكون متافهمَين

251
00:24:24,417 --> 00:24:27,263
لقد أخبرتني عن ذلك -
حسناً -

252
00:24:27,361 --> 00:24:30,840
ليس لديك أطفال، أليس كذلك؟ -
أخبرتُكِ بهذا -

253
00:24:30,943 --> 00:24:34,260
حسناً، يمكنهم أن يلتصقوا بك إذا أرادوا شيئاً

254
00:24:34,367 --> 00:24:38,523
وبيتا تريدك فقط أن تكون صديقاً لها -
حسناً -

255
00:24:38,623 --> 00:24:42,101
ولكنكم تدفعون لي كي أحميها، صح؟
وليس لكي أصادقها؟

256
00:24:42,205 --> 00:24:44,092
صحيح؟

257
00:24:45,469 --> 00:24:48,601
...إذاً

258
00:24:48,701 --> 00:24:51,123
أنظري، ربما لن ينجح هذا الأمر

259
00:24:51,229 --> 00:24:55,025
ربما على زوجك أن يجد من هو اجتماعي أكثر

260
00:24:57,788 --> 00:24:59,610
لا، أنتَ على صواب

261
00:25:02,044 --> 00:25:04,825
...أنت تتقاضى أجرك لحمايتها

262
00:25:04,924 --> 00:25:08,152
وأنا واثقة أنك ستفعل ذلك

263
00:25:12,506 --> 00:25:15,734
سآتي معك غداً
آمل ألا يزعجك هذا

264
00:25:45,333 --> 00:25:48,234
أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟

265
00:26:13,232 --> 00:26:15,467
لقد سئمت كثرة القتل يا راي

266
00:26:19,727 --> 00:26:23,786
أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟

267
00:26:23,887 --> 00:26:27,236
في حالتي هذه، لا أستطيع حراسة...جثة

268
00:26:29,838 --> 00:26:31,747
تعلم أنني لست ماهراً في ذلك

269
00:26:33,293 --> 00:26:35,878
تعلم أنني لست ماهراً في ذلك

270
00:26:37,166 --> 00:26:39,172
...تعلم ما يُقال

271
00:27:22,886 --> 00:27:24,773
نعم

272
00:27:24,869 --> 00:27:26,941
كريس

273
00:27:27,045 --> 00:27:28,671
ما الخطب؟

274
00:27:28,774 --> 00:27:32,068
... اسمع، هل صادفت مطلقاً

275
00:27:32,165 --> 00:27:34,532
مسدس 9 ملليمتر لم يُطلق الرصاصة؟

276
00:27:34,628 --> 00:27:37,312
حسناً، نعم. الإخفاق في الإطلاق

277
00:27:37,412 --> 00:27:40,411
..أعلم. الإخفاق في الإطلاق ...وَ..وَ

278
00:27:40,516 --> 00:27:43,264
...لقد سحبت الزناد.. و

279
00:27:43,362 --> 00:27:45,185
ولم ينطلق شيء

280
00:27:45,282 --> 00:27:47,486
الأمر بخصوص رداءة المُفجر

281
00:27:47,587 --> 00:27:49,561
نعم، أنا...نعم، نعم

282
00:27:49,667 --> 00:27:52,055
ولكنني....أتعلم، أنت مُحق، نقرة
هناك نقرة في المفجر

283
00:27:52,161 --> 00:27:54,168
ربما حدث هذا

284
00:27:54,273 --> 00:27:57,720
...كما اعتدنا أن نقول

285
00:27:57,825 --> 00:28:03,452
الرصاصة دائماً تقول الحقيقة

286
00:28:06,624 --> 00:28:09,143
كريس؟

287
00:28:09,247 --> 00:28:11,801
هل أنتَ بخير؟ -
نعم -

288
00:28:13,087 --> 00:28:15,323
علامَ كنتَ تصوّب؟

289
00:28:15,423 --> 00:28:17,462
أنا آسف راي. آسف لإيقاظك

290
00:28:17,566 --> 00:28:21,842
لا بأس. كنت أشاهد التلفاز

291
00:28:21,950 --> 00:28:24,667
حسناً

292
00:28:25,790 --> 00:28:27,895
حسناً

293
00:29:41,585 --> 00:29:44,041
ألديك قلم رصاص يا بيتا؟

294
00:29:48,369 --> 00:29:49,929
شكراً

295
00:30:22,283 --> 00:30:24,837
من الصعب التأقلم مع زحام المرور هنا؟

296
00:30:24,939 --> 00:30:26,946
نعم. أنا آسف جداً

297
00:30:46,599 --> 00:30:48,803
إلى اللقاء يا صغيرتي -
أراكِ لاحقاً -

298
00:30:48,904 --> 00:30:51,074
لا تنسي منشفتك -
شكراً -

299
00:30:58,374 --> 00:31:01,723
مع السلامة

300
00:32:03,132 --> 00:32:05,914
أنتِ سباحة ماهرة -
لا أفوز أبداً -

301
00:32:10,523 --> 00:32:12,890
شكراً

302
00:32:16,635 --> 00:32:20,311
إذاً ما الذي ينبغي عليّ فعله؟ -
ماذا تظنين أن عليك عمله؟ -

303
00:32:20,410 --> 00:32:22,384
أنت الأسرعّ في الماء
ولكنك الأبطأ في القفز من المنصة

304
00:32:22,489 --> 00:32:25,785
كيف تفهمين هذا؟ ما الذي ينبغي أن تفعليه؟ -
أسرعُ في االقفز من المنصة -

305
00:32:25,881 --> 00:32:28,019
تسرعين في القفز من المنصة

306
00:32:28,121 --> 00:32:31,350
ستُعقد مسابقة السباحة الكبرى بعد 3 أسابيع -
حقاً؟ -

307
00:32:31,448 --> 00:32:34,098
سأشارك في مسابقة 150 متراً الحرة -
ستكونين بخير -

308
00:32:34,199 --> 00:32:36,087
ستكونين بخير

309
00:32:38,008 --> 00:32:40,854
سأظل بطيئة -
لستِ بطيئة -

310
00:32:40,951 --> 00:32:43,438
لم أحصل أبداً على أفضل من المركز الثالث

311
00:32:43,541 --> 00:32:46,292
حسناً، ربما تكونين بطيئة فعلاً

312
00:32:54,255 --> 00:33:05,024
من هو المسؤول عن الإختطافات في المكسيك؟ -
إنها أعمالٌ منظمةٌ إجرامية،وهي ليست إختِطافات عشوائية -
وهي ليست إختطافات سياسية مثل التي تحدث في كلومبيا

313
00:33:01,939 --> 00:33:04,078
هيا يا بيرد

314
00:33:04,179 --> 00:33:06,284
هيا يا بيرد

315
00:33:06,387 --> 00:33:08,273
هيا

316
00:33:13,906 --> 00:33:16,426
كيف -بظنّك- نجح في الخروج؟

317
00:33:18,129 --> 00:33:21,031
أطلقته-
من الأفضل أن يكون المرء حراً، صح؟ -

318
00:33:21,136 --> 00:33:22,925
من الأفضل له

319
00:33:24,816 --> 00:33:27,401
في الواقع، كادَ أن يُصيبَني بالجنون

320
00:33:30,799 --> 00:33:32,687
ليلة سعيدة

321
00:33:36,783 --> 00:33:39,368
ليلة سعيدة

322
00:33:54,252 --> 00:33:56,707
أراك بعد يومين. أحبك -
حسناً. أحبك -

323
00:33:56,811 --> 00:33:58,634
كوني مهذبة. هيا يا ليزا

324
00:33:58,731 --> 00:34:02,079
حسنا حبيبتي. سنحادثكِ من ديترويت -
حسناً -

325
00:34:02,186 --> 00:34:05,001
أحبك -
أحبك -

326
00:34:05,098 --> 00:34:06,986
مع السلامة يا حبيبتي -
سيدتي -

327
00:34:07,082 --> 00:34:09,090
مع السلامة -
شكراً -

328
00:34:09,194 --> 00:34:11,560
إلى اللقاء يا عزيزتي -
إلى اللقاء -

329
00:34:11,657 --> 00:34:13,861
أحبك -
وانا أيضاً -

330
00:34:17,385 --> 00:34:19,970
أكره أن أتركها

331
00:34:33,221 --> 00:34:35,261
هل أنتِ منتبهة؟

332
00:34:35,365 --> 00:34:37,504
عيناكِ مغمضتان؟

333
00:34:40,134 --> 00:34:42,022
ماذا حدث؟

334
00:34:42,117 --> 00:34:44,537
جفَلت -
أجفلتِ؟ لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -

335
00:34:44,644 --> 00:34:46,367
قوليها -
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -

336
00:34:46,468 --> 00:34:48,802
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس! قوليها

337
00:34:48,900 --> 00:34:50,787
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
أعلى -

338
00:34:50,884 --> 00:34:52,771
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
أعلى -

339
00:34:52,867 --> 00:34:53,934
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
هذا جيد -

340
00:34:53,967 --> 00:34:55,000
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
هذا جيد -

341
00:34:55,108 --> 00:34:57,015
رحّبي بذلك الصوت

342
00:34:57,122 --> 00:34:59,326
في الحقيقة، إنه الصوت الذي يمنحكِ الحرية

343
00:34:59,427 --> 00:35:02,241
أنتِ سجينة على هذه المنصة
حتى يمنحك هذا الصوت حريتك

344
00:35:02,337 --> 00:35:04,607
هل أنتِ مستعدة؟ -
نعم -

345
00:35:04,705 --> 00:35:06,232
هل أنتِ جاهزة؟ -
نعم -

346
00:35:13,216 --> 00:35:15,103
كريسي؟ -
نعم -

347
00:35:15,199 --> 00:35:18,232
ما المقصود ب"خليلة"؟ -
لماذا تسألين؟ -

348
00:35:18,335 --> 00:35:20,637
لأنها مذكورة في كتاب التاريخ

349
00:35:20,736 --> 00:35:23,353
هي مثل الزوجة ،صح؟

350
00:35:23,455 --> 00:35:26,618
نعم. نعم، أيمكنني أن أرى هذا؟

351
00:35:26,717 --> 00:35:29,139
زوجة نوعاً ما -
هنا -

352
00:35:29,245 --> 00:35:32,245
ولكن ملك الصين امتلك 1000 واحدة منهنّ

353
00:35:32,349 --> 00:35:34,204
...امّم

354
00:35:34,301 --> 00:35:38,228
حسناً، كما هو شائع الآن في الغرب
أن لكل رجل زوجة واحدة

355
00:35:38,332 --> 00:35:40,786
...في الحضارات القديمة، كان لديهم

356
00:35:40,891 --> 00:35:44,340
تعلمين،شيئ مختلف...قواعد مختلفة

357
00:35:46,139 --> 00:35:48,790
لماذا تسألين، هل تشعرين بالأسف من أجل الزوج؟ -
نعم -

358
00:35:48,890 --> 00:35:51,191
هل لك أن تتخيل أمي وهي مكررة ألف مرة؟

359
00:35:53,593 --> 00:35:57,423
كريسي. أنت تبتسم

360
00:35:57,529 --> 00:36:00,016
ماذا؟ -
لقد ابتسمت -

361
00:36:00,120 --> 00:36:02,128
لست أبتسم. ولم أكن كذلك -
كنتَ كذلك -

362
00:36:02,232 --> 00:36:04,534
انت لا تفعلها الآن، ولكنّك فعلتها -
أنتِ من ابتسم، لم أفعل أنا ذلك -

363
00:36:04,634 --> 00:36:06,355
بل فعلت -
متى؟ -

364
00:36:06,456 --> 00:36:08,844
منذ خمس ثوان -
لا أبتسم -

365
00:36:08,952 --> 00:36:12,333
فعلت ذلك منذ ثانية -
قلتِ أنها خمس ثوان. والآن لدينا ست ثوان -

366
00:36:12,439 --> 00:36:14,544
منذ ستّ ثوانٍ لم أكن أبتسم -
بل منذ عشر ثوان -

367
00:36:14,647 --> 00:36:18,128
منذ عشر ثوان كنتُ أبتسم. حسناً
في العشر ثواني المقبلة، لنرى من سيبتسم أولاً

368
00:36:22,997 --> 00:36:25,582
لقد ابتسمتِ فعلاً. أترين؟ أنت فعلتيها

369
00:36:25,685 --> 00:36:28,051
لم تكن هذه ابتسامة بل كانت بسمة مفتعلة -
...نعم، أنتَ -

370
00:36:28,148 --> 00:36:30,287
هذه ليسة بابتسامة
هذه مفتعلة،وهناك فرق

371
00:36:30,390 --> 00:36:34,097
...كلا هما يبدأ بنفس الحرف ولكنهما مختلفان
عليكَ أن تذاكر دروسك جيداً

372
00:36:34,196 --> 00:36:36,083
لقد فعلت

373
00:36:42,035 --> 00:36:44,370
قفي، قفي، قفي، قفي
ارجعي، ارجعي

374
00:36:47,281 --> 00:36:50,992
قفي، قفي، قفي، قفي
تعالي هنا

375
00:36:51,090 --> 00:36:53,325
أسرعي، أسرعي
استعدي

376
00:36:59,664 --> 00:37:02,510
لا تجفلي عندما تسمعين طلقة المسدس، مفهوم؟

377
00:37:03,952 --> 00:37:07,181
أنصتي للصوت. لا تنتظريه

378
00:37:07,280 --> 00:37:09,766
ركزي على الصوت . هل تفهميني؟

379
00:37:09,871 --> 00:37:12,140
!إنهم يسبقونك! هيا، هيا،هيا،هيا
!قفي! قفي

380
00:37:12,240 --> 00:37:15,237
هيا اخرجي. فلنعيد الكَرّة ثانيةً

381
00:37:32,395 --> 00:37:35,242
!شكراً. تعالي يا فتاتي -
!أبي -

382
00:37:35,338 --> 00:37:38,022
افتقدتك كثيراً

383
00:37:38,123 --> 00:37:40,674
وأنا أيضاً افتقدتك -
كيف حالك؟ لديّ مفاجأة لكِ -

384
00:37:40,778 --> 00:37:42,883
حقاً؟ -
مستعدة؟ -

385
00:37:42,985 --> 00:37:45,374
!أحضرت لي كلباً! فعلتها أخيراً

386
00:37:45,482 --> 00:37:48,830
!أحضرت لي كلباً! فعلتها أخيراً

387
00:37:48,937 --> 00:37:50,977
ما رأيك؟ -
يا إلهي -

388
00:37:51,081 --> 00:37:53,928
هذا ماكنت أريده تماما، ما اسمه؟ -
سام -

389
00:37:54,024 --> 00:37:56,740
!رائع! هيا يا سام

390
00:38:01,254 --> 00:38:03,938
بوتان. إنها مملكة في الهيمالايا

391
00:38:04,038 --> 00:38:07,387
كانت لديهم بعض المشاكل مع العائلة الملكية
منذ فترة ليست بطويلة

392
00:38:10,213 --> 00:38:13,278
ألديكِ المزيد من الأسئلة؟

393
00:38:13,381 --> 00:38:15,202
ألديك حبيبة؟ -
ماذا؟ -

394
00:38:15,300 --> 00:38:17,209
ألديكَ حبيبة؟ -
لا -

395
00:38:17,316 --> 00:38:19,487
أيّ نوع من الأسئلة هذا؟
من المفترض أنّكِ تذاكرين التاريخ

396
00:38:19,588 --> 00:38:22,903
هذا تاريخ أيضاً. تاريخ كريسي -
لا، هذا تاريخ قديم -

397
00:38:23,012 --> 00:38:24,572
لا مزيد من الأسئلة -
من كانت أول حبيبة في حياتك؟ -

398
00:38:24,675 --> 00:38:27,545
ليس هذا من شأنك" هذا اسمها"

399
00:38:27,651 --> 00:38:31,709
حسناً؟ -
مرحباً -

400
00:38:31,811 --> 00:38:35,357
غداً بعد أن توصل بيتا
أيمكنك أن توصلني كي أقص شعري؟

401
00:38:35,458 --> 00:38:38,075
حاضر سيدتي -
حسناً -

402
00:38:38,178 --> 00:38:41,593
سأترككما الآن للتاريخ -

403
00:38:43,136 --> 00:38:45,788
نوماً هانئاً -
نوماً هانئاً، حبيبتي -

404
00:38:48,256 --> 00:38:50,710
والآن اسألني -
عن ماذا؟ -

405
00:38:56,831 --> 00:38:59,765
!هيا يا بيتا، هيا، هيا، هيا

406
00:39:01,855 --> 00:39:04,243
هيا، هيا، هيا

407
00:39:04,348 --> 00:39:06,552
أحسنتِ صغيرتي

408
00:39:07,805 --> 00:39:09,910
10.99 -
!رائع -

409
00:39:12,445 --> 00:39:15,543
انا قوية يا كريسي -
لا يوجد ما هو كذلك -

410
00:39:15,644 --> 00:39:17,912
يوجد من هو مُدَرب يليه من هو غير مُدَرب -

411
00:39:18,011 --> 00:39:19,637
والآن، أي منهما ينطبق علبكِ؟ -
مدربة -

412
00:39:19,738 --> 00:39:21,843
مدربة. حسناً. فلنبدأ ثانيةً

413
00:39:29,466 --> 00:39:31,985
هنا -
قف هنا قريباً من خط النهاية -

414
00:39:32,088 --> 00:39:33,944
حسناً

415
00:39:34,041 --> 00:39:37,107
أنا سجينة على المنصة
إلى أن تحررني طلقة المسدس

416
00:39:37,209 --> 00:39:39,510
لا تبتسمي، ولا تنظري حولك لو أردتِ الفوز -
حاضر -

417
00:39:39,609 --> 00:39:41,518
أتريدين الفوز؟ مُدَربة أم لا؟ -
مُدَربة -

418
00:39:41,625 --> 00:39:43,829
هيا

419
00:39:43,928 --> 00:39:48,183
سيد كريسي، سعيدةٌ بلقائك -
وأنا كذلك سيدتي -

420
00:39:48,279 --> 00:39:51,061
...والدا بيتا في الخارج للعمل. كنتُ

421
00:39:51,159 --> 00:39:53,679
اليوم أنتَ والدها

422
00:41:12,811 --> 00:41:15,266
...الفائز هو
بيتا راموس

423
00:41:20,776 --> 00:41:24,038
!فزت يا كريسي! فزت

424
00:41:24,136 --> 00:41:27,584
حسناً -
فزت -

425
00:41:36,262 --> 00:41:40,419
...في احدى المرات، عندما كنا صغاراً -
عندما كنتُ صغيراً -

426
00:41:40,519 --> 00:41:43,485
...حسناً، عندما كنا صغاراً وكان هو أقل عمراً

427
00:41:46,310 --> 00:41:48,862
عقدنا صفقة لنجوب العالم سويّاً

428
00:41:48,964 --> 00:41:52,641
...بعدئذٍ، حادثني في يومٍ ما وقال لي

429
00:41:52,740 --> 00:41:55,904
!لقد وقعت في الحب

430
00:41:56,005 --> 00:41:58,655
وسأنتقل للمكسيك

431
00:41:58,756 --> 00:42:01,025
...ثمّ...قلتُ

432
00:42:01,124 --> 00:42:04,635
"وماذا بشأن الخطة؟ ماذا حدث؟- "

433
00:42:04,738 --> 00:42:06,745
"وقلتُ أنا "الخطة موجودة هنا

434
00:42:06,850 --> 00:42:09,217
نعم. فماذا فعلتُ أنا؟

435
00:42:09,314 --> 00:42:11,616
...أغلقتُ الخط، ثمّ قابلت أليشيا

436
00:42:11,715 --> 00:42:15,739
ثم عُدت
"الآن امسكتُك!، الآن امسكتُك"

437
00:42:15,842 --> 00:42:18,459
...أمسكتها. أيمكنني تقبيلها؟

438
00:42:18,560 --> 00:42:22,040
بالطبع؟
أنت! ماذا تفعل؟

439
00:42:27,519 --> 00:42:31,960
نلتَ مني؟ -
حسناً، أعتقد أن الوقت مناسب الآن -

440
00:42:34,750 --> 00:42:37,337
ابتعتها من مصروفي

441
00:42:42,813 --> 00:42:44,754
افتحها

442
00:42:48,955 --> 00:42:53,232
إنه القديس جود
قديس مُناصِر القضاية الخاسرة

443
00:42:56,954 --> 00:42:58,810
هدية في محلها

444
00:43:02,874 --> 00:43:05,362
شكراً بيتا. إنها جميلة

445
00:43:06,938 --> 00:43:08,761
على الرّحب

446
00:43:55,441 --> 00:43:58,060
أبي -
نعم يا حبيبتي -

447
00:43:58,163 --> 00:43:59,985
أيمكنني أن أتحدث معك؟

448
00:44:00,083 --> 00:44:02,122
نعم

449
00:44:02,226 --> 00:44:05,324
لا أريد العزف على البيانو
أريد أن أمارس السباحة

450
00:44:05,425 --> 00:44:07,759
هذا ليس أمرا قابلاً للنقاش، مفهوم؟

451
00:44:07,856 --> 00:44:11,566
السيد لوزي مشهورٌ جداً كمعلم
...ولو قبلك كتلميذة لديه

452
00:44:11,664 --> 00:44:13,551
ستمارسين عزف البيانو

453
00:44:13,647 --> 00:44:15,503
أيّاً كان

454
00:44:15,599 --> 00:44:17,965
صغيرتي

455
00:44:18,063 --> 00:44:20,518
أحبك -
أحبك -

456
00:44:20,623 --> 00:44:23,884
أنا أريد الأفضل لكِ فحسب، أتعرفين هذا؟ -
حسناً -

457
00:44:23,981 --> 00:44:25,891
حسناً صغيرتي

458
00:44:35,916 --> 00:44:38,370
...لو كسرت كل أصابعي، ثمّ لصقتهم جميعاً

459
00:44:38,476 --> 00:44:41,323
لن أستطيع عزف البيانو
ولكنني سأمارس السباحة على الرغم من ذلك

460
00:44:41,419 --> 00:44:43,655
عد للخلف يا سام

461
00:44:43,755 --> 00:44:46,503
لا تكوني كالأطفال الذين يبكون
أنت أقوى من ذلك

462
00:44:46,602 --> 00:44:48,969
اجلس، اجلس

463
00:44:51,177 --> 00:44:54,789
أتذكر ذاك اليوم عندما طلبت القلم؟ -
نعم -

464
00:44:54,890 --> 00:44:57,279
أعلم لماذا

465
00:44:57,385 --> 00:45:00,700
حقاً؟ -
أردتَ تسجيل رقم تلك السيارة -

466
00:45:00,807 --> 00:45:03,393
كتبته في دفتر مذكراتي

467
00:45:03,496 --> 00:45:06,146
كتبته كاملاً ماعدا الرقم الأخير

468
00:45:06,247 --> 00:45:09,182
... سأحصل عليه منكِ لاحقاً
أيمكنكِ التجشؤ؟

469
00:45:09,287 --> 00:45:12,222
تجشؤ. أيمكنكِ هذا؟

470
00:45:15,494 --> 00:45:17,730
هذا عظيم. عظيم جداً

471
00:45:17,830 --> 00:45:20,765
لقد شربت كولا للتوّ -
حسناً. أنصتي -

472
00:45:20,869 --> 00:45:23,073
والآن، هذا المدرس
...هذا مدرس مشهور

473
00:45:23,174 --> 00:45:26,174
يدرس العديد من أبناء الأغنياء
ويعزف السيمفونيات، صح؟

474
00:45:26,277 --> 00:45:28,795
صح -
تجشأي كل بضع دقائق أثناء التمرين -

475
00:45:28,900 --> 00:45:31,071
حسناً -
اعتذري له، ولكن استمري في التجشؤ -

476
00:45:31,172 --> 00:45:33,659
ستؤذين أحاسيسه تماماً -
اتفقنا -

477
00:45:33,763 --> 00:45:37,341
جميل. ستعودين لحوض السباحة بعد 24 ساعة
أنا أضمن لكِ هذا

478
00:45:37,443 --> 00:45:40,443
صح يا سام؟

479
00:45:44,706 --> 00:45:47,292
مرحباً؟ -
بيتا راموس -

480
00:45:50,754 --> 00:45:53,208
هذه من أجلك سيد كريسي

481
00:45:56,383 --> 00:45:59,067
شكراً

482
00:46:01,343 --> 00:46:03,132
كيف يبدو ذلك؟ -
جميل -

483
00:46:03,232 --> 00:46:06,843
رائع

484
00:46:06,943 --> 00:46:09,396
أهلا، بيتا -
أهلاً -

485
00:46:09,501 --> 00:46:11,924
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

486
00:46:40,761 --> 00:46:43,064
.بيتا

487
00:46:51,032 --> 00:46:53,072
!بيتا

488
00:48:13,387 --> 00:48:15,362
!بيتا

489
00:48:17,067 --> 00:48:19,686
!بيتا

490
00:48:27,562 --> 00:48:29,471
!بيتا

491
00:49:55,197 --> 00:49:57,498
!كريسي

492
00:49:57,597 --> 00:49:59,507
!كريسي

493
00:50:02,202 --> 00:50:04,504
!كريسي

494
00:50:04,604 --> 00:50:06,577
!كريسي

495
00:50:08,667 --> 00:50:11,601
أُرقضِي

496
00:50:18,520 --> 00:50:19,928
...لا أستطيع

497
00:50:58,543 --> 00:51:02,828
هذا الرجل، جون كريسي
جنسيَّتُه امريكية

498
00:51:02,217 --> 00:51:04,191
...مقبوضٌ عليه لقتلِهِ

499
00:51:04,189 --> 00:51:06,741
ضابطي شرطة من البوليس القضائي

500
00:51:09,721 --> 00:51:11,478
...ومشتبه به في احتمال  تورّطِه

501
00:51:11,577 --> 00:51:16,177
"في اختطاف "لوبيتا مارتن راموس

502
00:51:17,237 --> 00:51:20,061
السيد راميرز

503
00:51:22,972 --> 00:51:23,843
...الضابطان القتيلان

504
00:51:23,951 --> 00:51:26,025
...تُظهر السجلات أنهم خارج الخدمة في وقت...

505
00:51:27,087 --> 00:51:29,127
...لماذا كانا في لباسهما الرسمي

506
00:51:29,230 --> 00:51:31,022
وفي سيارة الدورية؟

507
00:51:31,158 --> 00:51:34,572
كل ما أعرفه هو أنهما ماتا بشجاعة

508
00:51:35,451 --> 00:51:36,663
بالتأكيد

509
00:51:36,764 --> 00:51:38,934
ولكن ماذا كانا يفعلان تحديداً

510
00:51:38,500 --> 00:51:40,322
في مسرح جريمة الاختطاف؟

511
00:51:40,267 --> 00:51:43,912
أم كان معروفاً عنهما حسن الحظ الزائد؟

512
00:51:44,966 --> 00:51:48,227
كانا معروفين بفسادهما
والآن يُحتفى لموتهما

513
00:52:51,298 --> 00:52:54,298
ليهدأ الجميع، مفهوم؟
اهدأ يا سامي

514
00:52:58,626 --> 00:53:00,511
أعرف أنها ابنتك الصغيرة

515
00:53:00,609 --> 00:53:04,536
،عندما أخبرك أنّ كل شيئ سيكون على مايرام
سيكون على مايرام

516
00:53:06,241 --> 00:53:08,444
سيد راموس

517
00:53:16,158 --> 00:53:19,006
أنا آسف. أنا حقاً آسف

518
00:53:19,102 --> 00:53:23,030
فيكتور فوينتس من قسم مكافحة الإختطاف
البوليس القضائي

519
00:53:23,134 --> 00:53:26,298
عذراً. أنا جوردان كالفوس محامي العائلة

520
00:53:26,399 --> 00:53:31,153
لطفاً تحدث ببُطأ أكثر
فأنا أتحدث الروسية أفضل من الإنجليزية

521
00:53:31,260 --> 00:53:35,864
أنا أدير المفاوضات. ونحن لا نريد
ولا نحتاج لمساعدة البوليس

522
00:53:35,964 --> 00:53:39,477
...سوف
سوف نعالج هذا الأمر بأنفسنا

523
00:53:39,580 --> 00:53:43,353
...سنيور راموس: ضابطا شرطة قد قُتلا

524
00:53:43,450 --> 00:53:45,238
أثناء اختطاف ابنتك...

525
00:53:46,586 --> 00:53:51,191
...لديّ أمر مكتوب من وزير الداخلية

526
00:53:51,291 --> 00:53:55,085
يخول لنا التدخل. بطريقة غير رسمية...

527
00:53:58,008 --> 00:54:01,718
لو أردت التحدث للمحامي العام، يمكنك هذا

528
00:54:03,799 --> 00:54:05,686
لا. لا بأس

529
00:54:05,783 --> 00:54:09,711
المختطف سوف يُخبرك أن تسلمه النقود وحيداً

530
00:54:09,814 --> 00:54:12,301
...لا تفعل ذلك

531
00:54:12,406 --> 00:54:15,406
وإلا ستجد نفسك في جحيم مكسيكي حقيقي...

532
00:54:15,509 --> 00:54:18,989
...ليس فيه مرياشي أو تاكيلا
وليس فيه بيتا

533
00:54:57,648 --> 00:55:00,462
كريس

534
00:55:00,559 --> 00:55:03,144
كريس

535
00:55:03,246 --> 00:55:07,239
عندما سمعت أنه بهذه المستشفى، سعدتُ كثيراً

536
00:55:07,342 --> 00:55:10,440
فهناك متجر للفطائر بالقرب

537
00:55:10,542 --> 00:55:13,738
دلجادو". لديهم أفضل فطائر في المكسيك"

538
00:55:13,838 --> 00:55:17,219
ميجل مانزانو

539
00:55:17,325 --> 00:55:19,844
... A.F.I مدير ال

540
00:55:19,948 --> 00:55:24,455
...ومدير سابق لوحدة الإنتربول

541
00:55:24,556 --> 00:55:26,279
في روما

542
00:55:26,380 --> 00:55:29,641
وأنت؟ -
صديقه. رايبرن -

543
00:55:29,739 --> 00:55:31,161
رايبرن؟

544
00:55:31,195 --> 00:55:32,585
رايبرن؟

545
00:55:43,945 --> 00:55:45,471
مرحباً

546
00:55:45,576 --> 00:55:48,959
هل تحب ابنتكَ، سيد راموس؟

547
00:55:49,065 --> 00:55:51,071
نعم. نعم

548
00:55:51,176 --> 00:55:54,241
أتريد رؤيتها مُجدداً؟ -
أريدُ ذلك -

549
00:55:54,343 --> 00:55:57,920
...سيدي، لو كانت حياة ابنتك

550
00:55:58,022 --> 00:56:01,251
...مهمة لك كما هي لي

551
00:56:01,350 --> 00:56:03,618
ستفعل ما أقوله لك

552
00:56:03,717 --> 00:56:07,164
مفهوم؟ -
نعم -

553
00:56:07,270 --> 00:56:09,854
كريس. أيمكنكَ سماعي؟ -

554
00:56:13,252 --> 00:56:15,357
نلتَ أربعةً منهم. ماتوا جميعاً

555
00:56:17,507 --> 00:56:20,027
بيتا؟ -
...إنها -

556
00:56:22,114 --> 00:56:26,390
لقد مضى يومان. يتفاوضون حول الفدية -

557
00:56:28,514 --> 00:56:32,028
تستغرقف هذه الأمور وقتاً، سيد كريسي

558
00:56:35,777 --> 00:56:38,014
كريس

559
00:56:40,128 --> 00:56:42,976
لا تلعب معي، مفهوم؟

560
00:56:48,575 --> 00:56:51,804
ألديك العشرة ملايين؟
ألديكَ المال؟

561
00:56:51,903 --> 00:56:56,179
نعم، لدينا المال -
...لو فعلت ما أقولهُ -

562
00:56:56,286 --> 00:57:00,311
ستعود الفتاة تماماً كما أخذت

563
00:57:00,413 --> 00:57:03,610
...ولكن لو خالفت التعليمات بأي طريقة كانت

564
00:57:06,171 --> 00:57:08,855
أقسمُ لك، لن تراها ثانيةً

565
00:57:08,956 --> 00:57:11,803
أفهم ذلك. اسمعني
أنا أيضاً أتعبّد للسيدة العذراء

566
00:57:11,900 --> 00:57:13,622
سألتكَ إن كنتَ تفهمني

567
00:57:16,379 --> 00:57:19,510
مرحباً. أنا محامي السيد راموس

568
00:57:19,611 --> 00:57:22,708
إنه يمر بوقتٍ عصيب، ولكنه يفهمك جيداً

569
00:57:22,810 --> 00:57:26,126
هل تفهم أنت؟
أعد عليّ تعليمات التسليم

570
00:57:26,233 --> 00:57:29,528
...حسناً، النقود، 10 مليون دولار أمريكي ستقسم

571
00:57:29,624 --> 00:57:32,690
على حقيبتين سوداوين حجم كلٌ منهما
...15جالوناً وتحوي 5 ملايين

572
00:57:32,792 --> 00:57:35,158
وسيتم التحقق منها في المصرف بواسطة
العميل K.R

573
00:57:35,256 --> 00:57:39,511
ثمّ تنتقل بسيارة مصفحة إلى حيث
تُحول لسيارة التسليم

574
00:57:39,608 --> 00:57:42,989
لديكَ إطار فارغ هنا

575
00:57:43,095 --> 00:57:46,258
هذا من أجلك

576
00:57:46,359 --> 00:57:48,431
مرحباً

577
00:57:48,534 --> 00:57:50,989
أريدُ سائقاً ليوصل صامويل

578
00:57:51,093 --> 00:57:53,231
لا. لماذا؟

579
00:57:53,333 --> 00:57:56,978
سمع أخباراً سيئة. لديه وعكة صحية

580
00:57:57,078 --> 00:58:00,111
إنه عصبيّ. ولا يتفاعل بشكل سليم تحت الضغوط

581
00:58:02,739 --> 00:58:06,633
حسناً. ولكنّ السيارة لن تكون قوية

582
00:58:06,739 --> 00:58:11,660
ارفع غطاء صندوق السيارة

583
00:58:11,763 --> 00:58:16,017
ستصل ل"ديانا فاونتن" الساعة الواحدة صباحاً

584
00:58:16,114 --> 00:58:20,783
ستدور حول الميدان مرتين

585
00:58:20,880 --> 00:58:24,906
...سيخلع صامويل قميصه ويلوّح به من النافذة

586
00:58:25,009 --> 00:58:26,832
كي نُميّز السيارة

587
00:58:29,360 --> 00:58:31,815
هناك هاتف عملة في الركن الجنوبي الشرقي

588
00:58:31,920 --> 00:58:37,134
سيرنّ الهاتف. سيجيب صمؤيل و ينتظر التعليمات

589
00:58:38,704 --> 00:58:41,867
هناك خريطة أعلى الهاتف. اتبعها

590
00:58:44,877 --> 00:58:46,665
عظيم

591
00:58:50,732 --> 00:58:53,667
!ماذا تفعل؟ أخبرني ألا نستخدم الهواتف -
اهدأ -

592
00:58:53,772 --> 00:58:57,120
أحاول فقط أن أحمي ابنتك -
أوصلني فقط هناك من فضلك -

593
00:59:01,324 --> 00:59:06,079
ماذا يجري هنا؟ -
المستشفيات يمكن أن تكون خطرة جداً -

594
00:59:06,187 --> 00:59:09,895
خصوصاً إذا قتلت ضابطين مرتشين

595
00:59:21,769 --> 00:59:25,728
اترك النقود في صندوق السيارة البيضاء

596
00:59:25,832 --> 00:59:28,036
ومن ثمّ عد لسيارتك

597
00:59:29,446 --> 00:59:31,421
لا تنظر خلفك

598
00:59:41,125 --> 00:59:43,165
ما الذي يحدث يا شباب؟

599
00:59:49,924 --> 00:59:53,819
تذكر، أنا محترف

600
00:59:53,923 --> 00:59:57,885
إذا حافظت على وعدك، سأفعل أنا أيضاً

601
01:00:10,464 --> 01:00:12,406
مرحباً -
سيد راموس -

602
01:00:12,513 --> 01:00:15,895
لقد خنتني. قتلتَ ابن أخي

603
01:00:16,000 --> 01:00:18,039
أخذت نقودي

604
01:00:18,143 --> 01:00:22,398
...سيد راموس
فليكن الرب مع طفلتك

605
01:00:24,255 --> 01:00:29,492
حسناً. اخرجوا من هنا كلكم

606
01:00:29,598 --> 01:00:31,768
أنا ليزا

607
01:00:34,430 --> 01:00:37,112
أنا أم بيتا

608
01:00:37,213 --> 01:00:41,304
أنا آسفة جداً لما حدث لابن أخيك
...ولكنني أتوسل إليك

609
01:00:41,405 --> 01:00:44,787
رجاءً لا تؤذي ابنتي

610
01:00:44,892 --> 01:00:48,885
هذه المحادثة لا تُسجّل الآن

611
01:00:48,987 --> 01:00:51,256
أنت تتفاوض مباشرة معي

612
01:00:51,354 --> 01:00:56,112
أنا في غاية الأسف. ليتني حدَّثتُكِ من قبل

613
01:00:56,219 --> 01:00:59,349
أنا حقا آسف

614
01:00:59,450 --> 01:01:03,312
فات الأوان

615
01:01:11,513 --> 01:01:15,789
!اغربوا عن وجهي! اخرجوا من منزلي الآن

616
01:01:17,142 --> 01:01:19,412
!اخرجوا! اخرجوا

617
01:01:59,120 --> 01:02:01,007
أنت

618
01:02:03,280 --> 01:02:05,670
أنت

619
01:02:05,777 --> 01:02:08,557
راي

620
01:02:10,862 --> 01:02:14,507
أين أنا؟ -
تبدو وكأنها مستشفى للكلاب -

621
01:02:18,318 --> 01:02:21,480
مينانزو" كان خائفاً أن يقتلك رجال الشرطة"

622
01:02:23,437 --> 01:02:25,803
كيف حالك؟

623
01:02:29,068 --> 01:02:30,824
ما الأمر؟

624
01:02:35,020 --> 01:02:37,091
لقد...ماتت يا كريس

625
01:02:39,690 --> 01:02:41,512
إنها مهزلة

626
01:02:41,610 --> 01:02:43,879
...أحدهم خطف النقود، و

627
01:02:47,370 --> 01:02:49,408
...قُتل ابن أخ الخاطف

628
01:02:49,513 --> 01:02:51,880
لذا فقد...قتل بيتا

629
01:03:03,559 --> 01:03:09,186
أطبقت رئته وكان علينا أن نعيد ملأها بالهواء

630
01:03:10,219 --> 01:03:13,545
انه محظوظ لكونه حياً، إذا لم يرتاح فسوف يموت

631
01:03:17,225 --> 01:03:19,167
كم من الوقت سيمضي في المستشفى؟

632
01:03:18,482 --> 01:03:19,409
حوالي الشهر

633
01:03:38,306 --> 01:03:41,209
أتعرّفت على أيّ منهم؟

634
01:03:42,658 --> 01:03:46,748
لا. هل يجعل ذلك منّي مشتبهاً؟

635
01:03:46,848 --> 01:03:49,369
لا

636
01:03:49,472 --> 01:03:51,414
مع أنّ هذا أمر وارد، ولكن لا

637
01:03:51,520 --> 01:03:55,316
ربما عليكَ أن تُريني بعض صور
لبعض رجال الشرطة المكسيكيين

638
01:03:55,424 --> 01:03:57,324
وربما نصل لشيءٍ ما حينئذٍ -
كل هؤلاء كانوا رجال شرطة -

639
01:03:57,357 --> 01:03:59,222
وربما نصل لشيءٍ ما حينئذٍ -
كل هؤلاء كانوا رجال شرطة -

640
01:03:59,327 --> 01:04:01,366
شرطيون قضائيون منحرفون

641
01:04:02,495 --> 01:04:06,268
محميّون برابطة

642
01:04:06,366 --> 01:04:08,188
رابطة؟

643
01:04:09,982 --> 01:04:14,737
"رابطة تدعى "هيرمانداد

644
01:04:27,418 --> 01:04:29,785
هل أنتَ مستعد؟

645
01:04:29,882 --> 01:04:32,816
ذراعك الأيمن. هنا

646
01:04:35,672 --> 01:04:38,194
هل أنت بخير؟ -
نعم -

647
01:04:38,298 --> 01:04:40,272
هيا بنا

648
01:05:15,509 --> 01:05:20,046
أحدهم يتبعنا -
نعم. لويس لين -

649
01:05:20,146 --> 01:05:23,887
من؟ -
"تدعى ماريانا وتعمل في"ريفورما -

650
01:05:23,986 --> 01:05:26,090
صحفية

651
01:05:26,194 --> 01:05:29,390
ربمّا تعتقد أنك غنيمة

652
01:05:31,345 --> 01:05:33,482
سأرافقك للحدود

653
01:05:33,584 --> 01:05:36,901
وأحد أصدقائي سيرأخذك إلى سان دييجو
ويوصلك إلى مستشفى البحرية

654
01:05:37,008 --> 01:05:42,277
لن أذهب راي -
ما الذي تنوي فعله؟ -

655
01:05:42,384 --> 01:05:45,350
دعنا نلقي نظرة على مسرح الجريمة
يمكنها اقتفاء أثرنا

656
01:05:54,509 --> 01:05:56,332
عمتِ صباحاً

657
01:06:53,701 --> 01:06:55,903
السيد كريسي؟

658
01:06:56,004 --> 01:06:58,590
كثير من الناس يبحثون عنك

659
01:06:58,692 --> 01:07:01,178
انا ماريانا جارسيا جيريرو

660
01:07:03,395 --> 01:07:05,282
"صحفية في "ريفورما

661
01:07:08,290 --> 01:07:12,064
تشرفنا -
وجدت هذه عبر الشارع -

662
01:07:14,178 --> 01:07:17,145
افتحها

663
01:07:20,736 --> 01:07:23,257
إنه "سانتا  ميرتي". إله الموت

664
01:07:27,135 --> 01:07:30,451
لقد أطلقو لعنةً عليك -
لقد تأخروا قليلاً -

665
01:07:33,952 --> 01:07:38,457
ماذا ستفعل؟ -
سأركب شاحنتي وأرحل -

666
01:07:41,533 --> 01:07:43,770
أستطيعُ مساعدتك

667
01:07:45,822 --> 01:07:49,650
"هناك رابطة تُدعى ال"هيرمنداد

668
01:07:49,757 --> 01:07:52,603
تدعم موظفي الحكومة رفيعي المستوى
...ورجال الشرطة الفاسدين

669
01:07:52,699 --> 01:07:55,928
والجريمة المنظمة وذلك على مستوى
يصعبُ عليّ الوصول إليه

670
01:07:57,596 --> 01:07:59,417
حسناً

671
01:07:59,515 --> 01:08:04,153
اعتقد أنك ولوبيتا راموس ضحيتا هذه المنظمة

672
01:08:04,250 --> 01:08:08,624
أريد أن أفضحهم. تحدث معي، قص عليّ قصتك
ومن ثمَّ يمكنني مساعدتك

673
01:08:08,729 --> 01:08:11,282
أرجوك

674
01:08:15,161 --> 01:08:17,016
تساعديني في أيّ شيء؟

675
01:08:18,904 --> 01:08:21,773
ستساعديني في أيّ شيء؟

676
01:08:21,880 --> 01:08:24,017
أنت غريبٌ هنا، ألست كذلك؟

677
01:08:24,118 --> 01:08:26,093
هذا صحيح

678
01:08:26,198 --> 01:08:28,402
سوف تحتاج لأصدقاء يعرفون خبايا الأمور

679
01:08:30,614 --> 01:08:32,981
حسناً

680
01:08:33,078 --> 01:08:34,866
صديقة سوف تساعدني

681
01:08:37,206 --> 01:08:41,263
سُررتُ للقائك. أخبري سائقك أن
يترك مسافة كافية في المرة القادمة

682
01:08:41,365 --> 01:08:43,536
اتفقنا يا صديقتي؟

683
01:08:46,036 --> 01:08:48,556
نعم

684
01:09:04,305 --> 01:09:06,127
ستكون في الجانب الأمريكي بحلول وقت العشاء

685
01:09:06,225 --> 01:09:08,908
سأحتاج بعض المساعدة أولاً يا راي

686
01:09:09,009 --> 01:09:11,824
إذا لم تتوقف عن النزيف
فلن يستمر جسدك ليوم واحد بهذا الشكل

687
01:09:11,921 --> 01:09:15,214
هل هذه نعم أم لا؟ -
نعم -

688
01:09:15,311 --> 01:09:17,962
ولكنني لن أقتل ثانيةً. أخبرتك من قبل

689
01:09:18,064 --> 01:09:19,885
حسناً -
أيّ شيء آخر ستحصل عليه -

690
01:09:26,095 --> 01:09:29,476
تنوي أن تشنها حرباً -
هذا بالضبط ما أنويه -

691
01:09:29,581 --> 01:09:32,167
أيمكنك أن تساعدني؟

692
01:09:32,269 --> 01:09:34,951
نعم -
عظيم -

693
01:10:46,434 --> 01:10:48,572
كريسي

694
01:11:23,870 --> 01:11:27,676
"!آمل أن تحبني كريسي"
"!انت دُبِّي المفضل"

695
01:11:28,198 --> 01:11:31,936
"أنا أحبك يا دب كريسي"
"أنا أحبك يا دب كريسي"

696
01:11:41,146 --> 01:11:43,350
ماذا تفعل هنا؟

697
01:11:50,393 --> 01:11:53,010
حضرت لأجمع أشيائي

698
01:11:53,112 --> 01:11:55,479
لم أعثر على إنجيلي. ظننته هنا

699
01:11:55,577 --> 01:11:59,853
لقد استعرته -
لا بأس -

700
01:12:01,751 --> 01:12:03,823
أمر غير معقول، صح؟

701
01:12:03,926 --> 01:12:06,512
...في أسبوع نفكر أيّ الملاهي سنذهبُ إليها

702
01:12:06,614 --> 01:12:09,482
ثمّ... أنا أقرأ الإنجيل

703
01:12:09,590 --> 01:12:13,167
هذا أمر جيد. تمسكي به

704
01:12:17,365 --> 01:12:22,185
تسيطر عليّ فكرة
...أنه لو لم نكن

705
01:12:25,042 --> 01:12:27,563
...أعني

706
01:12:29,011 --> 01:12:31,312
...طوال حياتي، كل ما فكرت فيه هو

707
01:12:31,410 --> 01:12:35,239
ما الذي أستطيع الحصول عليه لنفسي

708
01:12:35,347 --> 01:12:38,662
حتى مع طفلتي

709
01:12:40,464 --> 01:12:44,261
كانت تحتاجني بشدة، وأحياناً

710
01:12:44,368 --> 01:12:48,012
أشعر أنه ليس لدي ما أمنحها إياه

711
01:12:48,112 --> 01:12:50,632
أنا...لا أعرف ماذا أفعل

712
01:12:53,231 --> 01:12:56,526
ماذا ستفعل أنت؟ -
سأفعل الأفضل -

713
01:12:56,621 --> 01:12:58,509
سأقتلهم

714
01:12:59,886 --> 01:13:02,254
كل من كان متورطاً. كل من جنى ربحاً

715
01:13:02,351 --> 01:13:04,837
كل من سيفتح عينيه عليّ

716
01:13:06,381 --> 01:13:08,966
إقتلهم جميعاً

717
01:14:09,054 --> 01:14:12,697
"جريدة "ريفورما

718
01:14:16,285 --> 01:14:19,994
مرحباً

719
01:14:20,092 --> 01:14:22,067
هذا أنا

720
01:14:22,172 --> 01:14:25,107
سيد كريسي -
...أريد تصريحاً -

721
01:14:25,212 --> 01:14:26,870
...لا. معذرةً

722
01:14:26,972 --> 01:14:30,354
...أريد اسم وعنوان صاحب الرخصة رقم

723
01:14:30,458 --> 01:14:31,951
C-5-T-K-8

724
01:14:32,058 --> 01:14:35,156
C-5-T-K-8

725
01:14:35,257 --> 01:14:38,356
لديّ الرقم كله ماعدا الخانة الأخيرة
لذا أريد 10 احتمالات ممكنة

726
01:14:38,457 --> 01:14:41,457
وكيف سأعرف أي من العشرة هو المطلوب؟

727
01:14:41,562 --> 01:14:44,179
في النهايه -
وكيف سأصل لك؟ -

728
01:14:44,280 --> 01:14:47,793
سأتصل بكِ

729
01:14:54,265 --> 01:15:02,378
وكالة المباحث الفيدرالية مدينة المكسيك
أتعلمين من هو؟أتعلمين كيف كانت نوعيّة عمله
"طوال الستة عشر عاماً الماضية"مكافحة التمرد

730
01:15:04,886 --> 01:15:07,733
...تايلاند، الباكستان -
الأردن، أنجولا، لبنان ...أعلم كل هذا -

731
01:15:07,830 --> 01:15:12,912
إنه قاتل مأجور. وتريدين أن تساعديه
لمعرفة صاحب سيارة ما

732
01:15:13,012 --> 01:15:20,558
يستطيع بلوغ مناطق لا يمكننا الوصول إليها
إذا لم ترد استخدامه...سأفعل أنا

733
01:15:22,676 --> 01:15:24,301
ماريانا -
نعم -

734
01:15:25,307 --> 01:15:29,461
متى يمكنني أن أنام معكِ ثانيةً؟ -
نحن لا ننام سوياً...نحن نمارس الجنس -

735
01:15:33,877 --> 01:15:39,533
شكراً -
إلى اللقاء -

736
01:16:11,724 --> 01:16:17,283
والآن يا جورج جونزالس -
أنا من البوليس القضائي -

737
01:16:21,321 --> 01:16:23,264
انطلق - حسناً -

738
01:16:47,590 --> 01:16:49,956
ماذا ستفعل؟

739
01:16:50,053 --> 01:16:51,941
سأفعل الأفضل

740
01:16:53,637 --> 01:16:56,005
كل من تورط. كل من ربح

741
01:16:56,102 --> 01:16:58,557
اي شخص سيفتح عينيه عليّ
سأقتلهم

742
01:17:42,142 --> 01:17:43,158
هل تسمعني جيداً؟

743
01:17:43,030 --> 01:17:43,796
رأسي تؤلمني

744
01:17:47,885 --> 01:17:49,772
سأطرح عليك أسئلة

745
01:17:51,826 --> 01:17:56,524
إذا لم تُجب بشكل كلّي وصريح
ستعاني أكثر كثيراً مما ينبغي

746
01:17:57,360 --> 01:18:00,424
سأُقطّع أصابعك

747
01:18:04,722 --> 01:18:07,621
واحداً تلو الآخر...إن إضطُرِرتُ

748
01:18:08,686 --> 01:18:10,311
هذا لإيقاف النزيف

749
01:18:14,250 --> 01:18:16,388
لا تعبث معي

750
01:18:19,629 --> 01:18:24,545
أتعرف من أنا؟ -
عضو في ال"هرمنداد"، صح؟ -

751
01:19:01,224 --> 01:19:06,205
ما الذي تريد معرفته؟

752
01:19:06,308 --> 01:19:11,542
...اختطاف طفلة راموس
ما الخطأ الذي حدث عند التسليم؟

753
01:19:16,237 --> 01:19:20,903
أمِرنَا فقط أن نأخذها
هذا كل ما فعلناه

754
01:19:21,239 --> 01:19:24,685
من الذي أمركم؟ -
لا أعرف -

755
01:19:32,622 --> 01:19:37,092
،نعمل في جماعات منفصلة
صوتٌ يتصل بنا، فنقوم بخطف الهدف

756
01:19:36,670 --> 01:19:40,148
"ثمّ نسلمه ل"الحارس

757
01:19:44,734 --> 01:19:48,442
الزعماء لا يرون الهدف أبداً
يعقدون الصفقة فحسب

758
01:19:51,583 --> 01:19:53,405
ومن امر بها؟

759
01:19:57,280 --> 01:20:00,278
"ندعوه "الصوت -
"الصوت" -

760
01:20:07,034 --> 01:20:15,175
كيف يمكنني العثور على "الصوت"؟
لا تعرف؟

761
01:20:26,789 --> 01:20:32,830
حسناً، أصدقق

762
01:20:46,206 --> 01:20:55,470
"أخبرني عن "الحارس -
أنا محترف أقوم بعملي فقط -

763
01:21:28,730 --> 01:21:32,622
"يعمل على بوابة في ملهى ليلي في"نيزا
لديه علامة مميزة

764
01:21:33,707 --> 01:21:40,195
يُلقبونه بالجزّار -
هل هو ضمن "هرمنداد"؟  - نعم -

765
01:21:43,483 --> 01:21:46,035
حسناً

766
01:21:46,137 --> 01:21:48,111
انتظر، انتظر

767
01:21:48,217 --> 01:21:51,380
أعطني سيجارة من فضلك

768
01:21:51,481 --> 01:21:53,848
حاضر -
حسناً -

769
01:21:58,776 --> 01:22:00,979
سعيد؟

770
01:22:02,839 --> 01:22:07,280
حسناً صديقي، فلتنتقل لحياتك الأخرى

771
01:22:08,726 --> 01:22:12,021
وأنا أضمن لك أنك لن تكون وحيداً

772
01:22:35,283 --> 01:22:38,665
الإنتقام وجبةٌ من الأفضل أن تُقدمَ باردة

773
01:24:10,534 --> 01:24:12,608
أخبرني عن الفتاة -
لا أعرفها -

774
01:25:00,649 --> 01:25:03,333
.لا تطلق النار .لا تطلق النار -
ماذا تعرف عن الفتاة؟هل تعرفها؟ -

775
01:25:07,591 --> 01:25:09,598
أخبرني عن الفتاه

776
01:25:13,537 --> 01:25:15,675
هل تعرِِفيها؟

777
01:25:35,768 --> 01:25:38,931
سمعتكَ تتحدث الإسبانية. أنت أمريكي، صح؟

778
01:25:39,031 --> 01:25:40,819
!وأنتَ أيضاً؟ -
نعم -

779
01:25:40,918 --> 01:25:43,285
من أين أنت بالتحديد؟ -
أنا من نيوجيرسي -

780
01:25:43,382 --> 01:25:44,690
أنت من نيوجيرسي؟ -
نعم -

781
01:25:44,789 --> 01:25:46,927
وأنا أيضاً من نيوجيرسي. اسمعني جيداً
أخبرني كيف تعملون

782
01:25:50,133 --> 01:25:52,655
كل شيء يتم عبر الهاتف النقال

783
01:25:52,758 --> 01:25:55,887
ننتظر المكالمات فحسب
ولا نعرف حتى رقم الهاتف

784
01:25:55,988 --> 01:25:57,930
من يدفع لك؟

785
01:25:58,036 --> 01:26:02,891
لدينا بطاقة صرف آلي. وبواسطتها نحصل
على 200 دولار لعين كل أسبوعين

786
01:26:04,564 --> 01:26:06,418
مائتا دولار؟ -
نعم -

787
01:26:06,515 --> 01:26:08,718
ماهو الرقم السري لهذه البطاقة؟ -
ماذا؟ -

788
01:26:08,819 --> 01:26:10,575
الرقم السري
إنه 4747

789
01:26:14,194 --> 01:26:16,364
نعم -
هذا جيد، أظنك لا تكذب عليّ، صح؟ -

790
01:26:16,465 --> 01:26:18,766
أنا لا أكذب-
أقتلتها؟ أم لم تفعل؟ -

791
01:26:18,865 --> 01:26:20,807
لا

792
01:26:22,864 --> 01:26:25,679
إيّاكَ أن  تكذب عليّ. إيّاك
هل قتلتها؟

793
01:26:25,776 --> 01:26:27,434
أنت تستفزني بشدة

794
01:26:27,536 --> 01:26:33,195
هل قتلتها؟ -
إطلاقاً. لقد فعلها الزعيم أو أخوه -

795
01:26:32,942 --> 01:26:35,528
نحن لا نشاهد وجهه أبداً -
أنت لا تكذب، صح؟ -

796
01:26:35,631 --> 01:26:37,769
!لا. تباً! أنا أخبرك الحقيقة

797
01:26:37,871 --> 01:26:40,291
أخبرني من؟ من الذي لم ترى وجهه أبداً؟

798
01:26:40,398 --> 01:26:42,634
...كنا في الغرفة الأخرى

799
01:26:42,733 --> 01:26:45,832
وكان هو يصيح في الفتاة
لأن ابن أخيه قد قُتِل

800
01:26:45,933 --> 01:26:48,235
والنقود قد سُرقَت

801
01:26:48,334 --> 01:26:50,155
انتظر، انتظر
أية نقود تلك التي سُرقت؟

802
01:26:50,252 --> 01:26:52,936
نقود الفدية عند مكان الإستلام؟ -
ومن سرقها؟ -

803
01:26:53,036 --> 01:26:55,336
قال أن شُرطيّاً محتالاً فعلها -
من؟ -

804
01:26:55,435 --> 01:26:57,507
فوينتس -
فوينتس؟ -

805
01:26:57,611 --> 01:26:59,586
صحيح

806
01:26:59,691 --> 01:27:02,211
حسناً يا فتى جيرسي

807
01:27:02,315 --> 01:27:06,056
والآن

808
01:27:07,274 --> 01:27:09,827
تقصد فوينتس هذا؟ -
نعم -

809
01:27:09,929 --> 01:27:12,231
إنه ملازم في قسم مكافحة الإختطاف؟

810
01:27:12,330 --> 01:27:14,719
دعك من فوينتس. ماذا فعلتَ أنت؟

811
01:27:14,824 --> 01:27:17,279
تباً -
أخبرني عمّا فعلته بالفتاة؟ -

812
01:27:17,384 --> 01:27:19,839
ماذا فعلت؟ -
فعلتُ ما أمروني به؟ -

813
01:27:19,943 --> 01:27:21,285
تفعلُ ما يأمرونك به؟ -
نعم -

814
01:27:21,384 --> 01:27:23,751
هل قلت لها وداعاً؟
أجب سؤالي

815
01:27:23,848 --> 01:27:25,758
هل قلتَ لها وداعاً؟ -
لا -

816
01:27:25,864 --> 01:27:28,230
ألم تفعل؟ هذه فرصتك. قل لها وداعاً الآن -
اللعنة -

817
01:27:28,327 --> 01:27:30,944
قل لها وداعاً
قل لها وداعاً

818
01:27:31,047 --> 01:27:33,086
تباً لك، دعني أذهب

819
01:27:35,621 --> 01:27:37,890
ريكو؟

820
01:27:52,574 --> 01:27:54,396
رموا طفلةً صغيرة عند الحائط

821
01:27:55,296 --> 01:27:58,425
لم تكن تتحرك

822
01:28:00,115 --> 01:28:05,773
قذفوا بها في صندوق السيارة
ثمّ انطلقوا بعيداً

823
01:28:06,686 --> 01:28:11,983
مَنْ؟مَنْ؟ مَْن هُم؟ -
أخو الزعيم -

824
01:28:12,617 --> 01:28:14,373
عَرفتُ صوته

825
01:28:17,928 --> 01:28:19,140
حسناً

826
01:28:21,489 --> 01:28:26,569
.اسمعيني
لو أخبرتيني أين أجد الزعيم

827
01:28:29,330 --> 01:28:30,347
سأترككِ حية

828
01:28:31,715 --> 01:28:34,682
لكنني لا أعرف

829
01:28:38,079 --> 01:28:42,299
سأعطيك الفتاة

830
01:28:43,074 --> 01:28:44,896
أيّةُ فتاة؟ -

831
01:28:45,750 --> 01:28:52,366
الفتاه ...ألا تريد الفتاه؟ -
نعم. ولكن أيّة فتاة؟ عمّ تتحدثين؟ -

832
01:28:52,088 --> 01:29:02,630
...الفتاه -
هنا؟ هل أنت متأكدة؟ أرني إياها -

833
01:30:31,595 --> 01:30:33,635
نعم يا جيريرو -
هذا أنا -

834
01:30:33,739 --> 01:30:36,706
اسمعيني، أتعرفين أيّ شيء بخصوص
فتاة صغيرة خُطفت مؤخراً؟

835
01:30:36,811 --> 01:30:39,844
في الثانية عشرة من عمرها تقريباً -
نعم حدث هذا بالأمس -

836
01:30:39,947 --> 01:30:41,604
أتعرف شيئاً ما؟ -
ما اسمها؟ -

837
01:30:41,705 --> 01:30:43,615
كاميلا فالنسياس

838
01:30:43,721 --> 01:30:46,884
كاميلا، هل هذا اسمك؟

839
01:30:46,985 --> 01:30:48,742
نعم -
حسناً. عثرتُ عليها -

840
01:30:48,841 --> 01:30:51,459
أين أنت؟

841
01:31:19,973 --> 01:31:22,655
كريسي، ماذا حدث؟ -
لا بأس -

842
01:31:22,755 --> 01:31:24,642
استرح واهدأ

843
01:31:24,738 --> 01:31:27,456
إنها بخير. ألديك علاقات برجال البنوك؟

844
01:31:27,555 --> 01:31:30,815
نعم لديّ بعض العلاقات

845
01:31:32,452 --> 01:31:33,999
حسناً. الرقم السري هو 4747

846
01:31:34,033 --> 01:31:35,549
أريد معرفة من يودع المال في هذا الحساب

847
01:31:35,651 --> 01:31:38,999
أريد معرفة من يودع المال في هذا الحساب

848
01:31:39,105 --> 01:31:42,520
الرقم هو 4747

849
01:31:42,625 --> 01:31:44,959
ماذا تعرفين عن شرطي يُدعى فوينتس؟

850
01:31:45,057 --> 01:31:47,195
يعمل في قسم مكافحة الإختطاف

851
01:31:47,296 --> 01:31:49,599
إنه من أوصل صامويل راموس إلى مكان التسليم

852
01:31:49,696 --> 01:31:51,222
فوينتس؟ -
نعم -

853
01:31:51,327 --> 01:31:55,157
من هي؟ -
يمكنك سؤالها فيما بعد. ستخبرك بكل شيء -

854
01:31:55,263 --> 01:31:57,946
ماذا تعرفين عنه أيضاً عن فوينتس؟ -

855
01:31:58,046 --> 01:32:01,308
منذ 3 سنوات أمسكوه وبحوزته 50,000 دولار
ووجدوا أيضاً جثة في صندوق سيارته

856
01:32:01,407 --> 01:32:03,031
ولم تُوَجّه إليه أي تهم

857
01:32:03,134 --> 01:32:05,882
الضابط الذي قبض عليه لم يستطع الإدلاء بشهادته
لأنه كان قد مات

858
01:32:07,421 --> 01:32:09,722
هل يتبع ال"هرمنداد"؟ -
نعم -

859
01:32:09,820 --> 01:32:13,204
أتعلمين أين يُقيم؟ -
يقيم في مجمع للشرطة -

860
01:32:15,068 --> 01:32:17,850
ويتنقل في موكب سيارات

861
01:32:21,083 --> 01:32:23,352
كريسي، إنه يحظى بحماية أفضل من رئيس المكسيك

862
01:32:23,450 --> 01:32:25,622
سيحتاج لها
أيمكنك العناية بالفتاة؟

863
01:32:25,722 --> 01:32:28,144
نعم. كيف سأعثر عليك؟ -
سأفعل أنا -

864
01:32:52,854 --> 01:32:54,677
وكالة المباحث الفيدرالية
مدينة المكسيك

865
01:32:54,774 --> 01:32:58,549
هذا من سلطاتي

866
01:32:58,646 --> 01:33:02,868
أريد هذا الرجل بأكثر ممّا يريده كريسي

867
01:33:02,965 --> 01:33:07,820
سيحقق قدراً من العدالة في يومين فقط، أكثر
من 10 أعوام قضيتها أنت في المحكمة والقضاء

868
01:33:07,925 --> 01:33:11,122
ابتعد عن طريقه فحسب -
أنوي هذا -

869
01:33:18,259 --> 01:33:21,574
حتى أنّني سأساعده لو كان بإمكاني

870
01:33:21,681 --> 01:33:25,675
ولكنني أريد أن أفهمه

871
01:33:27,441 --> 01:33:29,033
ساعدني في هذا

872
01:33:29,137 --> 01:33:31,658
...بيتا راموس

873
01:33:33,168 --> 01:33:34,990
بالنسبة لك هي رقم

874
01:33:35,088 --> 01:33:39,822
شخصٌ آخر مات، ولكنها رقم فقط

875
01:33:39,918 --> 01:33:42,406
فماذا كانت ل كريسي إذاً؟

876
01:33:42,511 --> 01:33:45,227
لقد أثبتت له أن من حقه أن يحيا ثانيةً

877
01:33:48,238 --> 01:33:52,134
والخاطفون انتزعوا منه كلّ ذلك؟

878
01:33:52,238 --> 01:33:56,034
سيتمنون لو أنهم لم يلمسوا شعرةً منها

879
01:33:57,548 --> 01:34:00,614
...يمكن أن يكون المرء فناناً

880
01:34:03,404 --> 01:34:05,924
في أيّ شيء...الطعام..أي شيء

881
01:34:06,029 --> 01:34:10,403
يتوقف الأمر على مدى براعته فيه

882
01:34:13,674 --> 01:34:15,497
الموت..هو فنّ كريسي

883
01:34:18,250 --> 01:34:21,892
إنه على وشك أن يرسم تحفته الكبرى

884
01:34:28,968 --> 01:34:31,334
ليس لدي ما أقوله بعد ذلك

885
01:34:55,757 --> 01:34:59,650
أريد معرفة الحسابات المرتبطة بهذه البطاقة

886
01:35:04,954 --> 01:35:09,075
الرقم السري هو 4747

887
01:35:11,177 --> 01:35:13,959
...بشرط

888
01:35:58,231 --> 01:36:00,753
لستُ هنا كي أؤذِيك

889
01:36:13,912 --> 01:36:16,530
في الكنيسة، يطلبُ الناسُ الغفران

890
01:36:16,631 --> 01:36:18,868
المغفرة هي أمر بينهم وبين الرّب

891
01:36:18,968 --> 01:36:21,749
ومهمتي أن أُرتِّب الإجتماع

892
01:38:13,320 --> 01:38:15,937
لا تتحرك.لا تضع يديك عالياً. ضعهما جانباً

893
01:38:25,252 --> 01:38:26,813
...السيد جون كريسي

894
01:38:26,917 --> 01:38:30,264
مقبوضٌ عليه بتهمة قتل ضابطي شرطة

895
01:38:32,292 --> 01:38:35,259
...ومشتبه في تورطه

896
01:38:35,363 --> 01:38:38,680
تورطه في اختطاف لوبيتا راموس

897
01:39:07,456 --> 01:39:10,137
أتسمعني جيداً؟

898
01:39:11,711 --> 01:39:13,597
أتعرف أين نحن؟

899
01:39:14,782 --> 01:39:18,970
تحت الجسر..حيث انهارت الصفقة

900
01:39:19,068 --> 01:39:23,640
سُرقت الفدية. أتريد أن تخبرني ماذا حدث؟

901
01:39:23,740 --> 01:39:26,292
أسمعتَ عن ال"هرمنداد"؟ -
نعم. سمعت -

902
01:39:26,395 --> 01:39:28,217
أتعرف ماهيتها؟ -
نعم -

903
01:39:28,315 --> 01:39:30,355
"أنا رئيس ال"هرمنداد

904
01:39:30,459 --> 01:39:32,086
أنت الرئيس؟ -
نعم -

905
01:39:32,187 --> 01:39:34,195
الرئيس؟..رائع

906
01:39:34,299 --> 01:39:36,275
انظر إليّ

907
01:39:37,497 --> 01:39:39,799
لا يمكنك هذا. أنا آسف

908
01:39:39,898 --> 01:39:41,872
أيمكنكَ الآن؟

909
01:39:50,071 --> 01:39:51,958
دعني أريك ما لديّ هنا

910
01:39:53,815 --> 01:39:57,197
أترى هذا؟ هذا شاحن. يستخدمه
المساجين ليخفون النقود والمخدرات

911
01:39:57,303 --> 01:40:00,848
يخبئونه في أجسادهم. يضعونه في الشرج

912
01:40:00,951 --> 01:40:04,047
هل سمعتَ عن هذا من قبل؟
وهذا... انظر لي

913
01:40:04,150 --> 01:40:06,801
مفجر على هيئة قلم

914
01:40:06,902 --> 01:40:10,479
مُؤقِت، يستخدم كمُرسل ومُستقبل

915
01:40:10,581 --> 01:40:13,482
س-4 مادة شديدة الانفجار

916
01:40:13,589 --> 01:40:15,727
لو وضعتهم مع بعض. تحصل على قنبلة

917
01:40:15,828 --> 01:40:18,283
ليس أمراً معقداً، ولكنه مؤثر جداّ

918
01:40:20,403 --> 01:40:22,924
هذا هو ما يوجد في مؤخرتك الآن

919
01:40:23,027 --> 01:40:26,256
لا تتحرك. لا تتحرك. لا تتحرك

920
01:40:30,355 --> 01:40:32,720
ساعة رخيصة. مرسلة

921
01:40:32,817 --> 01:40:38,218
تستخدم لإرسال إشارة للمُستقبل
القابع خلفك الآن

922
01:40:38,320 --> 01:40:41,386
...وبالتالي سأرسل لك إشارة

923
01:40:41,489 --> 01:40:43,311
...وستستقبلها أنت

924
01:40:46,351 --> 01:40:48,740
خلال خمس دقائق

925
01:40:48,847 --> 01:40:50,986
والآن

926
01:40:55,631 --> 01:40:57,933
...لديك أقل من خمس دقائق لتخبرني ما حدث

927
01:40:58,031 --> 01:41:01,030
بين رجالك وبين الخاطفين

928
01:41:01,134 --> 01:41:02,889
ليس لي شأن بالخاطفين

929
01:41:02,989 --> 01:41:05,509
أربع دقائق وثلاثون ثانية -
أنا لا أعرف الخاطف -

930
01:41:05,613 --> 01:41:09,158
ألا تعرف؟ أربع دقائق وخمس وعشرون ثانية

931
01:41:11,212 --> 01:41:13,121
أربع دقائق وعشرون ثانية
هل أنت أكيد؟

932
01:41:15,850 --> 01:41:18,601
حسناً

933
01:41:18,699 --> 01:41:21,798
لديّ كل الوقت في الدنيا
لا تملكه أنت، ولكن أنا أفعل

934
01:41:21,899 --> 01:41:24,549
اهدأ يا صاح -
أنا هادئ -

935
01:41:24,651 --> 01:41:27,399
لديك ثلاث دقائق وتسع وخمسون ثانية

936
01:41:27,497 --> 01:41:30,148
لاحت لي الفرصة، وكنت محظوظاً

937
01:41:30,249 --> 01:41:31,678
ثمّ؟

938
01:41:31,785 --> 01:41:34,752
جهّزتُ رجالي حينما علمنا بتعليمات التسليم

939
01:41:34,857 --> 01:41:36,711
جهزتَ رجالك ليسرقوا الغنيمة

940
01:41:36,809 --> 01:41:39,144
جهّزتَ رجالك ليقتلوا أحد الخاطفين، صح؟

941
01:41:39,239 --> 01:41:41,660
فعلتَ هذا مراراً

942
01:41:43,494 --> 01:41:46,658
...أحد أبناء أخوة زعيم الخاطفين -
صحيح، صحيح -

943
01:41:46,759 --> 01:41:49,693
صحيح. فعلتَ هذا من قبل صح؟ -
كثيراً -

944
01:41:49,798 --> 01:41:52,994
قتلتَ العديد من الضحايا أيضاً، أليس كذلك؟

945
01:41:53,094 --> 01:41:55,940
دعك من هذا سيدي، نحاول أن نفعل أفضل ما يمكننا -
"أفضل ما أمكننا" -

946
01:41:58,885 --> 01:42:01,852
دقيقتان وسبع وأربعون ثانية

947
01:42:03,269 --> 01:42:06,399
انتظر

948
01:42:06,501 --> 01:42:08,671
لدي هدية صغيرة من أجلك -
من اجلي أنا؟ -

949
01:42:08,772 --> 01:42:11,454
نعم. اسمعني -
ماذا لديك؟ -

950
01:42:11,555 --> 01:42:15,516
لم يكن هناك 10 ملايين
كان هناك مليونان ونصف في الحقائب

951
01:42:15,618 --> 01:42:18,236
الفدية كانت عشرة ملايين. وُضِعت في حقيبتين

952
01:42:18,338 --> 01:42:20,378
خمسة ملايين في كل حقيبة، صح؟ -
حقيبتان..صحيح -

953
01:42:20,482 --> 01:42:23,864
...ولكن إحداهما كان نصفها ورقاً

954
01:42:23,969 --> 01:42:26,936
والأخرى مليئة بالورق فقط

955
01:42:27,041 --> 01:42:30,782
ربما سرقها رجالك

956
01:42:30,880 --> 01:42:33,270
أيّاً كان من فعلها، فقد فعلها قبل التبادل

957
01:42:35,231 --> 01:42:38,078
...حسناً. في منزل راموس

958
01:42:38,175 --> 01:42:42,615
قبل التبادل، من وضع الحقائب في السيارة؟

959
01:42:42,718 --> 01:42:44,889
خمن من؟ -
من؟ -

960
01:42:44,990 --> 01:42:48,154
محامي راموس، جوردان كالفوس

961
01:42:48,252 --> 01:42:50,620
جوردان كالفوس؟ -
نعم -

962
01:42:53,148 --> 01:42:55,515
بدرو

963
01:43:02,491 --> 01:43:04,880
أرجوك سيدي

964
01:43:04,987 --> 01:43:07,571
أنا شديد الأسف لما حدث للفتاة

965
01:43:07,675 --> 01:43:11,503
إنه العمل فقط. تعرف أنني محترف

966
01:43:11,610 --> 01:43:14,774
هذا ما يردده الجميع طوال الوقت
"أنا محترف"

967
01:43:14,873 --> 01:43:17,556
يظل الجميع يرددونها طوال الوقت
"أنا محترف. أنا محترف لا أكثر"

968
01:43:17,656 --> 01:43:20,559
سئمتُ من سماع هذا. هل تفهمني؟

969
01:43:23,832 --> 01:43:26,647
ماذا ستفعل الآن؟

970
01:43:26,744 --> 01:43:28,784
ماذا سأفعل؟
سأغادر. عليّ الذهاب

971
01:43:28,887 --> 01:43:31,920
...نعم. عليّ -
هيا...ماذا عنّي؟ -

972
01:43:32,022 --> 01:43:34,871
ماذا عنك؟ لديك 40 ثانية -
أرجوك -

973
01:43:34,966 --> 01:43:38,263
خمس وثلاثون -
أمنية أخيرة أرجوك -

974
01:43:38,358 --> 01:43:39,541
أمنية أخيرة؟

975
01:43:39,643 --> 01:43:44,529
أتمنى لو كان لديك وقتاً أطول

976
01:44:33,168 --> 01:44:39,112
"مكان إقامة جورد ن كالفوس"

977
01:45:45,828 --> 01:45:49,306
مرحباً

978
01:45:49,409 --> 01:45:51,931
ماريانا، هذا أنا -
كريسي، أين أنت؟ -

979
01:45:52,034 --> 01:45:54,586
...اسمعي حصلت على مايبدو كأنه شفرة بنكية

980
01:45:54,690 --> 01:45:56,478
من "كوست بنك" في جزر الكايمان

981
01:45:56,577 --> 01:45:59,577
أريد ترجمتها بأسرع ما يمكن -
لمن هذا الحساب؟ -

982
01:45:59,681 --> 01:46:03,608
جوردان كالفوس
تبدو كأنها سحب وإيداع في أمريكا

983
01:46:03,712 --> 01:46:05,566
ونفس الشيء مع صامويل راموس

984
01:46:05,665 --> 01:46:09,243
صامويل راموس. أهذا كل شيء؟

985
01:46:09,344 --> 01:46:11,001
نعم -
حسناً -

986
01:46:54,713 --> 01:46:58,192
كريسي -
صامويل -

987
01:46:58,297 --> 01:47:00,205
!عزيزي

988
01:47:03,672 --> 01:47:05,941
ماذا يجري هنا؟

989
01:47:07,671 --> 01:47:11,532
هذا ما أرغب بمعرفته
ما الذي يحدث؟

990
01:47:13,878 --> 01:47:16,660
سام

991
01:47:16,758 --> 01:47:18,896
سأسأل زوجتك عدة أسئلة؟

992
01:47:18,998 --> 01:47:21,812
...لو تحركت

993
01:47:21,909 --> 01:47:23,849
...أو أصدرت صوتاً

994
01:47:23,956 --> 01:47:26,923
سأنتزع حياتك على الفور، هل تفهمني؟

995
01:47:33,939 --> 01:47:36,524
ماذا حدث يا ليزا؟

996
01:47:36,626 --> 01:47:38,448
هل كنتِ ضالعةً في هذا؟

997
01:47:38,546 --> 01:47:42,540
أم كان زوجك فقط؟ -
ضالعةً في ماذا؟ -

998
01:47:42,642 --> 01:47:46,024
...تعرفين عمّا اتحدث
اختطاف بيتا وموتها. هل كنتِ ضالعةً فيه؟

999
01:47:46,129 --> 01:47:49,293
لقد قُتلت بيتا لأن الفدية قد سُرقت؟ -
اخرس -

1000
01:47:50,768 --> 01:47:53,038
نعم. لقد سُرقت النقود
أنتَ محق. إنه محق

1001
01:47:53,136 --> 01:47:56,518
سُرقت النقود بواسطة فيكتور فوينتس
ومع ذلك كم منها قد سُرق؟

1002
01:47:56,623 --> 01:47:59,493
اثنان ونصف مليون دولار، صح؟ -
عمّا تتحدث؟ -

1003
01:47:59,599 --> 01:48:02,599
هو يعلم عمّ أتحدث
2.5مليون دولار. هذا هو فقط ما أخذه فيكتور

1004
01:48:02,704 --> 01:48:05,571
ما الذي تتحدث عنه؟ -
2.5مليون -

1005
01:48:05,677 --> 01:48:07,881
...و 2.5 مليون دولار لمحاميك جوردان كالفوس

1006
01:48:07,982 --> 01:48:10,981
والتي وضعها في حساب بجزر الكايمان
ولكنه لن يجد فرصة لينفقها

1007
01:48:14,190 --> 01:48:16,426
ماذا بشأن الخمسة مليونات المتبقية ياسام؟

1008
01:48:16,525 --> 01:48:19,338
لدينا 2.5 و 2.5
ما حاصل لل 5 من10؟

1009
01:48:19,436 --> 01:48:21,857
هذه خمسة. ماذا حدث للخمسة المتبقية يا سام
أخبر زوجتك

1010
01:48:21,964 --> 01:48:24,298
إنها فرصتك للكلام
ماذا بشأن تلك الخمسة؟

1011
01:48:24,395 --> 01:48:25,704
ألديك زوجة يا كريسي؟ -
لا، ليس لدي زوجة -

1012
01:48:25,804 --> 01:48:28,455
إذاً فلن تعرف أبداً كم من الصعب
إخبار زوجتك بالحقيقة

1013
01:48:28,556 --> 01:48:30,694
!لا، أنت لديك زوجة وستخبرني عمّ حدث

1014
01:48:30,796 --> 01:48:32,835
حدث هذا في هذه الغرفة
كان أبي يصلي

1015
01:48:32,938 --> 01:48:35,523
!أنا لا أكترث بأبيك اللعين -
كان أبي يصلي -

1016
01:48:35,625 --> 01:48:39,367
لقد صلى من أجل أن تُغفر ذنوب القمار
والإلحاد فوراً في تلك الغرفة

1017
01:48:39,465 --> 01:48:42,051
!أحبك يا صامويل -
ماذا يا ليزا؟ -

1018
01:48:42,153 --> 01:48:45,796
أخبرني بالحقيقة -
لم أرِثُ مملكةً! تلك هي الحقيقة -

1019
01:48:45,896 --> 01:48:48,677
أتودين معرفة الحقيقة؟
ورثتُ ديونه وضياعه

1020
01:48:48,776 --> 01:48:51,557
...ورثت محاميه جوردان -
أخبرني ماذا حدثث لطفلتي؟ -

1021
01:48:51,655 --> 01:48:54,111
!قلها! قلها

1022
01:48:54,216 --> 01:48:56,735
!قلها أيها الملعون

1023
01:49:00,390 --> 01:49:02,724
أخبرني جوردان أنها ستظل
طوال اليوم في غرفة

1024
01:49:02,822 --> 01:49:05,123
حيث تشاهد الرسوم المتحركة

1025
01:49:05,221 --> 01:49:07,970
وستأكل المثلجات
ومن ثمّ نستعيدها بعد يومين

1026
01:49:08,069 --> 01:49:10,557
لقد كذب عليّ

1027
01:49:10,662 --> 01:49:13,410
ولهذا فهو ميت الآن
أنا فعلت كل ذلك

1028
01:49:13,508 --> 01:49:15,482
أنا فعلته يا ليزا

1029
01:49:15,588 --> 01:49:18,205
وافقت على الاختطاف

1030
01:49:18,307 --> 01:49:21,602
...فعلته من أجلنا
من أجل ثلاثتنا

1031
01:49:29,698 --> 01:49:31,738
أنا بغاية الأسف، ليزا

1032
01:49:37,505 --> 01:49:39,392
اقتله

1033
01:49:40,735 --> 01:49:42,558
اقتله قبل أن أفعل أنا

1034
01:50:11,675 --> 01:50:13,563
...أتعرف..يقولون أنّ

1035
01:50:15,867 --> 01:50:18,867
الرصاصة دائماً تقول الحقيقة

1036
01:50:27,769 --> 01:50:29,657
لا تكذب أبداً

1037
01:50:42,103 --> 01:50:46,194
...لم يفلح هذا الأمر معي من قبل. ولكن ربما

1038
01:50:48,373 --> 01:50:50,828
ربما يُفلح معك

1039
01:50:59,765 --> 01:51:02,251
سأصَلّي من أجلك

1040
01:52:35,336 --> 01:52:36,735
حتماً هذا هو العنوان الخاص بالبطاقة البنكية

1041
01:52:39,511 --> 01:52:46,607
لقد ساعدنا الرقم السري كثيراً
"ولكن لايوجد أحد صوته يمكن ان يكون "الصوت

1042
01:52:49,129 --> 01:52:54,786
من هذا؟ -
"إنه الرجل المنشود، "الصوت -

1043
01:52:56,006 --> 01:53:01,751
...رجالي تسللوا للمنزل
...بذريعة إعطاء مصل الكوليرا...

1044
01:53:04,772 --> 01:53:08,696
وكان لزاماً علينا أن نحقن المنطقة بأكملها...

1045
01:53:09,669 --> 01:53:12,516
فَتّشنا المنزل، وسرقنا صورة له

1046
01:53:21,731 --> 01:53:23,553
حان الوقت لتَعقُبُه

1047
01:53:26,817 --> 01:53:28,508
علينا وضع صورته في صحف الغد

1048
01:54:03,129 --> 01:54:05,997
لو كنتِ حريصةً على حياتك

1049
01:54:06,141 --> 01:54:09,107
فلن تنشري هذه الصور

1050
01:54:22,806 --> 01:54:24,629
مرحبا -
مرحبا -

1051
01:54:24,726 --> 01:54:27,115
سيد كريسي؟ -
نعم هذا انا -

1052
01:54:27,222 --> 01:54:31,115
لقد تتبعت مصدر الرقم السري -
وحصلت على العنوان
حقاً؟ -

1053
01:54:31,221 --> 01:54:34,537
"صاحب البطاقة هو "رينا روساس سانشثس
"زوجة "الصوت

1054
01:54:34,644 --> 01:54:38,736
تقيم في لوس أكروس شقة 26د

1055
01:54:38,836 --> 01:54:41,203
جيِّد -
هناك شيء آخر -

1056
01:54:41,299 --> 01:54:44,943
"ألق نظرة على صحف اليوم وستجد صورة ل"الصوت

1057
01:54:45,043 --> 01:54:46,929
رائع، شكرا لك

1058
01:55:56,964 --> 01:55:59,778
إنه في الداخل ،ماذا نفعل؟

1059
01:56:00,440 --> 01:56:01,621
لا شيئ...لا شيئ

1060
01:56:53,502 --> 01:56:57,427
!اخرج من منزلي أيها اللعين -
!توقفي عندك -

1061
01:57:43,691 --> 01:57:45,766
!أخرجي الأولاد من هنا.حالاً

1062
01:57:54,112 --> 01:57:56,632
اجلسي

1063
01:57:58,290 --> 01:57:59,186
اجلسي

1064
01:58:01,654 --> 01:58:03,478
رينا روساس، صحيح؟

1065
01:58:04,053 --> 01:58:05,809
بلى

1066
01:58:05,910 --> 01:58:07,796
حسناً

1067
01:58:12,298 --> 01:58:15,080
من هذا؟من هذا؟

1068
01:58:28,384 --> 01:58:30,142
.دانيال -
دانيال ماذا؟ -

1069
01:58:30,950 --> 01:58:31,879
دانيال روساس سانشيز

1070
01:58:33,257 --> 01:58:35,973
الصوت"؟"

1071
01:58:36,593 --> 01:58:38,480
نعم -
حسناً -

1072
01:58:39,282 --> 01:58:40,655
وهذا هو اخوه؟

1073
01:58:42,868 --> 01:58:45,517
صحيح؟ -
.صحيح -

1074
01:58:45,618 --> 01:58:46,220
ما اسمه؟

1075
01:58:48,884 --> 01:58:50,290
ما اسمه؟

1076
01:58:50,997 --> 01:58:53,102
أوريليو -
.أوريليو روساس سانشيز. حسناً -

1077
01:59:07,839 --> 01:59:09,944
وأنتِ زوجة دانيال، صحيح؟

1078
01:59:10,496 --> 01:59:11,359
.صحيح -
!صحيح؟ -

1079
01:59:12,416 --> 01:59:14,238
كيف تتصلين به؟

1080
01:59:18,639 --> 01:59:20,200
نُرسل له عبر جهاز الاستدعاء

1081
01:59:23,181 --> 01:59:25,286
ويطلبنا هو على هاتفه النقال

1082
01:59:28,715 --> 01:59:29,577
اتصلي به

1083
01:59:41,183 --> 01:59:43,962
الإستقبال ضعيفٌ هنا
علينا الصعود للسطح

1084
01:59:47,263 --> 01:59:49,118
هيا الى الخارج

1085
02:00:11,270 --> 02:00:12,611
سيتلقون اتصالاً هاتفياً

1086
02:00:13,668 --> 02:00:15,524
استعدوا لتعقبه

1087
02:00:16,661 --> 02:00:19,508
"اذا كنا محظوظين سيقودنا ل"الصوت

1088
02:00:39,965 --> 02:00:41,820
أهلاً دانيال

1089
02:00:41,918 --> 02:00:43,706
سيد كريسي

1090
02:00:43,805 --> 02:00:47,034
نعم. أحتجزُ عائلتك هنا

1091
02:00:47,133 --> 02:00:49,587
لا يبدو أخاك بحالة جيدة

1092
02:00:49,693 --> 02:00:52,823
ورينا، هل هي في الشهر الثامن؟

1093
02:00:54,841 --> 02:00:56,818
أتريدُ التفاوض؟

1094
02:01:00,571 --> 02:01:04,083
أهمُّ شيء في الحياة هي العائلة

1095
02:01:04,187 --> 02:01:06,291
أتتفقُ معي؟

1096
02:01:07,449 --> 02:01:09,271
أتَّفق

1097
02:01:11,000 --> 02:01:13,368
وها أنت، تحتجز عائلتي

1098
02:01:13,465 --> 02:01:16,214
لنقل..معظم عائلتي

1099
02:01:16,312 --> 02:01:20,305
.أنا وزوجتي منفصلان. تعرف كيف

1100
02:01:20,407 --> 02:01:24,020
والآن أخبرني حقاً، كم تريد؟

1101
02:01:28,246 --> 02:01:30,635
أخوك يرغب في التحدث إليك
ابقَ معي

1102
02:01:37,781 --> 02:01:41,164
!اسَمعْني

1103
02:01:41,270 --> 02:01:44,302
سأمزق عائلتك إرباً إربا. هل تفهمني؟

1104
02:01:44,406 --> 02:01:46,378
إرباً إربا ،إخرسي

1105
02:01:47,540 --> 02:01:50,223
!لا أريد نقودك

1106
02:01:50,323 --> 02:01:53,803
هل تفهمني؟ أريدك أنت

1107
02:02:25,583 --> 02:02:27,590
أسمعك

1108
02:02:28,972 --> 02:02:32,201
أسمعك يا دانيال

1109
02:02:38,157 --> 02:02:41,320
حسناً، سأمنحك حياة مقابل حياة

1110
02:02:42,860 --> 02:02:45,314
حياة من؟ عمّا تتحدث؟

1111
02:02:45,418 --> 02:02:48,070
حياة من دانيال؟ أريدك أنت

1112
02:02:48,171 --> 02:02:51,519
سأمنحك حياتها مقابل حياتك

1113
02:02:51,626 --> 02:02:57,820
وفي المقابل، سأستعيدُ حياتي
أيّة حياة؟ حياة من؟ -

1114
02:02:57,927 --> 02:02:59,838
حياة الفتاه بيتا

1115
02:03:03,593 --> 02:03:07,586
لقد ماتت بيتا

1116
02:03:07,689 --> 02:03:12,805
أنا رجل أعمال
فتاة ميتة لا تساوي لي شيئاً. إنها حيّة

1117
02:03:16,934 --> 02:03:18,823
حسناً

1118
02:03:20,678 --> 02:03:22,782
أريد دليلاً على حياتها. أتسمعني؟

1119
02:03:22,885 --> 02:03:25,732
...أريد دليلاً. أريد

1120
02:03:25,829 --> 02:03:28,163
أريد اسم دُبِّها. ماذا تُطلق على دُبِّها؟

1121
02:03:28,260 --> 02:03:30,781
...إسألها لتخبرك

1122
02:03:30,885 --> 02:03:34,267
.لتخبرني ماهو اسم دبِّها

1123
02:03:44,205 --> 02:03:49,122
صغيرتي...ماذا تُسَمِّين دبدوبك؟

1124
02:04:01,889 --> 02:04:04,374
نعم -
كريسي -

1125
02:04:04,479 --> 02:04:07,348
"تطلق عليه اسم "الدُّب كريسي

1126
02:04:12,073 --> 02:04:13,002
...تذكّر

1127
02:04:13,803 --> 02:04:20,126
سأُعطيكَ حياتَها... مقابلَ حياتِك
وَحَياةِ أخي...

1128
02:04:28,860 --> 02:04:31,314
حسناً، سأعطيك أخاك، وتعطيني الفتاة

1129
02:04:32,987 --> 02:04:35,224
اتفقنا -
أين؟ -

1130
02:04:49,272 --> 02:04:52,305
.لقد تركوا السطح...وفقدناهم

1131
02:04:56,728 --> 02:04:58,702
لقد فقدناهم

1132
02:05:17,108 --> 02:05:18,930
مرحباً

1133
02:05:19,028 --> 02:05:21,581
اسمعيني يا ليزا. لا تغلقي الخط

1134
02:05:21,685 --> 02:05:23,790
أعتقد أن بيتا حية

1135
02:05:25,525 --> 02:05:27,662
لا أستطيع أن أتحمل المزيد

1136
02:05:27,763 --> 02:05:29,617
"اذهبي إلى شارع "بيبلا

1137
02:05:29,715 --> 02:05:32,464
عند المفرق رقم 34 في الجنوب

1138
02:05:32,562 --> 02:05:34,504
سأقابلك هناك خلال ساعتين

1139
02:06:17,965 --> 02:06:19,786
أين هي؟

1140
02:06:22,219 --> 02:06:25,218
إنها هناك. أترين هاتين السيارتين

1141
02:06:30,314 --> 02:06:33,445
...مختطف بيتا، دانيال

1142
02:06:33,546 --> 02:06:36,740
هذا هو أخوه

1143
02:06:38,056 --> 02:06:40,096
هنا

1144
02:06:40,199 --> 02:06:43,778
سأصعد الجسر لأحضر بيتا

1145
02:06:43,880 --> 02:06:46,531
لو حدث اي خطأ، ضعي هذا في رأسه

1146
02:06:48,038 --> 02:06:50,077
واضغطي الزناد

1147
02:06:51,077 --> 02:06:53,500
أتفهمين؟

1148
02:06:56,454 --> 02:06:58,724
...إياكي

1149
02:06:58,822 --> 02:07:01,953
أن تدعيه حراً ...حتى تصبِحَ  معكِ

1150
02:07:02,053 --> 02:07:03,940
هل فهمتي؟

1151
02:07:06,309 --> 02:07:08,861
ولا تنتظريني، مفهوم؟

1152
02:07:11,491 --> 02:07:13,150
نعم

1153
02:07:13,252 --> 02:07:16,665
ستكونين بخير. صحيح؟ -
نعم -

1154
02:08:57,523 --> 02:08:59,345
!كريسي

1155
02:09:01,045 --> 02:09:02,931
!كريسي

1156
02:09:04,051 --> 02:09:06,417
!كريسي

1157
02:09:22,032 --> 02:09:24,333
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

1158
02:09:24,432 --> 02:09:27,017
ألم يصيبوكِ بأذى؟

1159
02:09:27,119 --> 02:09:29,356
مرحبا

1160
02:09:31,982 --> 02:09:36,105
أمك في انتظارك عند نهاية الجسر

1161
02:09:36,205 --> 02:09:39,686
ستذهبين للمنزل -
حسناً -

1162
02:09:39,791 --> 02:09:42,408
عظيم -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1163
02:09:46,126 --> 02:09:48,491
سأعود لوطني أيضاً

1164
02:09:49,484 --> 02:09:51,305
سأذهب للخليج الأزرق

1165
02:09:58,028 --> 02:10:01,223
لدي شيئٌ لكِ

1166
02:10:03,210 --> 02:10:05,119
وعرفت الرقم الأخير أيضاً

1167
02:10:05,225 --> 02:10:07,942
أحبك يا كريسي

1168
02:10:10,345 --> 02:10:12,898
وأنتَ أيضاً تحبني، أليس كذلك؟

1169
02:10:13,960 --> 02:10:15,966
بلى، أحبك

1170
02:10:16,071 --> 02:10:19,137
من كل قلبي يا بيتا
اذهبي الآن

1171
02:10:19,239 --> 02:10:21,126
اركضي -
وداعاً -

1172
02:10:34,117 --> 02:10:35,939
!هيا

1173
02:10:35,940 --> 02:10:36,940
صغيرتي بيتا .. تعالي هنا
أمي -

1174
02:10:39,141 --> 02:10:43,940
أمي -
تعالي .. حسنا سأتركك الآن

1175
02:10:45,941 --> 02:10:54,941
| ضبط الترجمة محمد حمدى |
| mody_scozy@hotmail.com |

1176
02:14:20,132 --> 02:14:27,132
دانييل سانشيز
قتل أثناء إلقاء القبض عليه 16 ديسمبر 2003

