1
00:00:00,961 --> 00:00:10,961
Translated BY Pirates King
*Monkey D Luffy*

2
00:00:10,962 --> 00:00:16,962
pirates.king@windowslive.com

3
00:00:16,963 --> 00:00:21,963
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

4
00:02:08,962 --> 00:02:10,380
أنزلها

5
00:02:24,686 --> 00:02:25,729
انها تطفو

6
00:02:27,856 --> 00:02:28,857
ما رأيكم ؟

7
00:02:29,316 --> 00:02:30,359
انه رائع

8
00:02:32,152 --> 00:02:33,237
هل يمكنني الركوب ؟

9
00:02:34,363 --> 00:02:35,197
انه لك

10
00:02:35,447 --> 00:02:36,949
انا الذي يحتاج للإذن للركوب

11
00:02:38,867 --> 00:02:39,826
خذ يا فرانك

12
00:02:40,035 --> 00:02:41,537
سأخذ واحدة من هذه

13
00:02:44,957 --> 00:02:47,042
بصحة فرانك موريسن
الذي بنى لنا

14
00:02:47,251 --> 00:02:48,377
أجمل قارب على الماء

15
00:02:49,211 --> 00:02:50,212
أشكركم

16
00:02:55,551 --> 00:02:57,219
ذاك قارب كان صفقة العمر

17
00:02:58,053 --> 00:03:00,264
وعدتهم بسعر
واعطيتهم اياه

18
00:03:00,347 --> 00:03:02,099
اذا بنيت مراكب أخرى بنفس السعر

19
00:03:02,182 --> 00:03:03,308
فستخسر عملك

20
00:03:03,392 --> 00:03:06,186
تريشا ينبغي عليا ان
أشرح لك أحاسيسِ النبيلة

21
00:03:06,562 --> 00:03:09,106
لكن داني لديه مبارة
أراك لاحقاً

22
00:03:39,803 --> 00:03:42,806
لماذا لن يأتي صديقك معكِ ؟

23
00:03:43,098 --> 00:03:45,642
داني قال انه لن يلعب
اذا رأى ريك في الملعب

24
00:03:45,934 --> 00:03:47,561
لابد انه يكرهه

25
00:03:47,853 --> 00:03:48,896
أيها المدرب

26
00:03:50,898 --> 00:03:52,191
كيف حالك ؟

27
00:03:52,191 --> 00:03:54,026
مرحباً فرانك , كيف حالك ؟ -
أين داني ؟ -

28
00:03:54,067 --> 00:03:55,736
ليس هنا -
لماذا ؟ -

29
00:03:56,445 --> 00:03:59,489
طلبت من البقاء لكنه اراد 
الذهاب ولا اعلم اين هو

30
00:04:01,074 --> 00:04:02,534
أجل أنا فرانك موريسن

31
00:04:03,869 --> 00:04:04,578
حقاً

32
00:04:04,620 --> 00:04:06,038
ماذا هل هذا داني ؟

33
00:04:06,413 --> 00:04:08,165
حسناً سنأتي حالاً

34
00:04:09,041 --> 00:04:10,334
انه في مركز الشرطة

35
00:04:14,296 --> 00:04:17,549
المعذرة , داني -
أمي أبي -

36
00:04:17,966 --> 00:04:20,469
لا اصدقك انك ذهبت مع 
أناس غرباء

37
00:04:20,552 --> 00:04:22,095
أين تظن نفسك ذاهباً ؟

38
00:04:22,179 --> 00:04:24,681
لا اعلم على كل حال
مالفرق الذي سيحدث ؟

39
00:04:24,765 --> 00:04:26,975
داني بماذا كنت تفكر ؟ -
مالمشكلة ؟ -

40
00:04:28,101 --> 00:04:29,269
حسناً انا أسف

41
00:04:29,645 --> 00:04:31,980
لم أشعر برغبة باللعب
اليوم فذهبت

42
00:04:32,481 --> 00:04:34,900
السيد والسيدة موريسن
رجاءً تعالوا

43
00:04:35,943 --> 00:04:36,944
انتظر هنا

44
00:04:40,155 --> 00:04:42,449
أول مرة أمسكنا به كان
بسبب كسره للنوافذ

45
00:04:42,491 --> 00:04:44,368
وداني اصر اننا امسكنا
 بالشخص الخاطئ

46
00:04:44,451 --> 00:04:45,869
وقد أراد أستأجار محامي

47
00:04:45,994 --> 00:04:48,121
وقبل سنتين بعد ان افترقتم

48
00:04:48,539 --> 00:04:50,874
بعدها بستة أشهر
أمسكنا به بسبب التغيب

49
00:04:51,208 --> 00:04:53,502
وكان ذلك مباشرة بعد -
بعد أن تطلقنا -

50
00:04:54,586 --> 00:04:56,630
وكل هذا أثر بشكل 
سلبي على داني

51
00:04:56,755 --> 00:04:58,382
حاولنا ان نعود لبعضنا

52
00:04:58,465 --> 00:05:01,426
لقد قضينا ساعات طويلة
مع إستشاريين

53
00:05:01,927 --> 00:05:04,263
ومن الواضح انها لم تفلح معنا

54
00:05:04,346 --> 00:05:06,682
الديكم فكرة لماذا أصبح
بفعل هكذا مرة أخرى ؟

55
00:05:06,890 --> 00:05:08,684
ربما لأني سأتزوج

56
00:05:09,643 --> 00:05:11,478
ومن الشخص المحظوظ ؟

57
00:05:11,687 --> 00:05:13,230
ريك بارنز

58
00:05:13,313 --> 00:05:14,690
أعرف ريك

59
00:05:14,731 --> 00:05:16,984
بالطبع فالكل يعرفه

60
00:05:17,901 --> 00:05:18,777
تهانينا

61
00:05:24,491 --> 00:05:27,494
أمك ستتزوج وانت لا تريد هذا

62
00:05:28,620 --> 00:05:31,540
لكن لا يمكنك اخذ هذا
كحجة لتصرفاتك

63
00:05:31,957 --> 00:05:33,917
حسناً -
انا لا امزح يا داني -

64
00:05:35,502 --> 00:05:38,338
قامت امك بالقرار المناسب
كي تكمل حياتها

65
00:05:38,505 --> 00:05:42,009
فأعتقد ان عليك ان تعطي الرجل فرصة أخرى , ما رأيك ؟

66
00:05:43,844 --> 00:05:47,723
ابي الا تتمنى ان تعود
 الاشياء كما كانت ؟

67
00:05:48,891 --> 00:05:52,978
داني قد لا تتذكر

68
00:05:52,978 --> 00:05:54,771
لكن الماضي لم يكن جيداً

69
00:05:54,897 --> 00:05:56,690
أذكر انك كنت دائماً في البيت

70
00:05:57,107 --> 00:05:57,858
أعلم

71
00:05:59,943 --> 00:06:03,447
لقد حاولت انا وامك انجاح 
هذا كثيراً لكن كان ينتهي

72
00:06:03,530 --> 00:06:07,701
بنا الامر بالشجار دائماً ولا أظن
ان الوضع كان سيتحسن

73
00:06:11,371 --> 00:06:12,456
أحزر

74
00:06:14,082 --> 00:06:15,876
لقد انتهيت من المركب الكبير

75
00:06:15,918 --> 00:06:17,753
الا زلت ستبحر في يوم السبت ؟

76
00:06:17,794 --> 00:06:18,587
بالتأكيد

77
00:06:19,713 --> 00:06:20,714
عظيم

78
00:06:29,181 --> 00:06:30,516
أراك في يوم السبت

79
00:06:30,599 --> 00:06:31,517
السبت

80
00:06:35,229 --> 00:06:37,022
فرانك هلا انتظرتني قليلاً ؟

81
00:06:38,774 --> 00:06:41,568
أنا أسف يا امي -
لا بأس يا عزيزي -

82
00:06:44,613 --> 00:06:46,031
أحبك -
وأنا أيضاً -

83
00:06:46,615 --> 00:06:47,783
وداعاً أبي

84
00:06:51,912 --> 00:06:54,915
لقد قال انه سيعطي 
ريك فرصة آخرى

85
00:06:57,042 --> 00:06:58,418
الا ان حدث شيء ما

86
00:06:59,127 --> 00:06:59,962
أشكرك

87
00:07:00,754 --> 00:07:02,381
مازلت ستأخذه يوم السبت ؟

88
00:07:02,798 --> 00:07:04,091
أجل , لماذا ؟

89
00:07:05,759 --> 00:07:09,471
لان داني يقتدي بك واعتقدت 
انك ان دعيت ريك

90
00:07:09,680 --> 00:07:11,557
للابحار معكم -
سوزن -

91
00:07:11,682 --> 00:07:15,727
التحدث معه كان سهل
والان تريدين أن أخذ خطيبك معنا ؟

92
00:07:15,811 --> 00:07:17,688
بربك

93
00:07:18,564 --> 00:07:20,566
أسفة ما كان عليَ ان اطلب هذا

94
00:07:47,551 --> 00:07:49,511
هل انت بخير ؟ -
أجل -

95
00:07:51,763 --> 00:07:53,849
سوزن طلبت مني أخذ
ريك معنا للأبحار

96
00:07:53,891 --> 00:07:55,809
حتى يستطيع داني التأقلم معه

97
00:07:58,312 --> 00:08:00,981
ربما تكون فكرة جيدة -
ماذا ؟ -

98
00:08:02,024 --> 00:08:04,443
داني يجب ان يتقبل حقيقة
أن امه ستتزوج

99
00:08:05,611 --> 00:08:07,362
وانت ايضاً عليك ان تتقبل
 هذا ايضا ًيا فرانك

100
00:08:07,988 --> 00:08:09,573
أنا قد تقبلت هذا

101
00:08:09,823 --> 00:08:11,950
لكنِ لا اريد الخروج مع هذا الشخص

102
00:08:13,202 --> 00:08:17,247
اذاً مالذي يزعجك بالابحار مع ريك ؟
أتخاف ان يعجب داني به ؟

103
00:08:17,456 --> 00:08:20,709
ربما لا اريده ان يتعلق به
وربما لا اريده ان يحصل على اب جديد

104
00:08:21,084 --> 00:08:23,962
اتذكرين صديقي الذي هربت
زوجته مع كيث بيرل

105
00:08:23,962 --> 00:08:25,339
لاعب كرة القدم ؟

106
00:08:25,380 --> 00:08:31,220
أبنه احب الرجل الجديد كثيراً حتى
انه اخذ شهرته وبعدها توقف عن رؤيت والده

107
00:08:31,762 --> 00:08:36,517
فرانك داني يحبك فأنت أبوه -
دينا هذه الاشياء تحدث -

108
00:08:36,725 --> 00:08:39,353
وريك بارنز 
منذ قدومه الى هنا وكل من في المدينه

109
00:08:39,394 --> 00:08:41,230
أحبه لانه غني

110
00:08:41,313 --> 00:08:42,940
فرانك انه يملك اشياء اكثر من المال

111
00:08:43,023 --> 00:08:45,400
حقاً ؟ مثل ماذا ؟ -
يقول الجميع انه شخص لطيف -

112
00:08:45,484 --> 00:08:48,946
انا شخص لطيف لكن 
لم يقع بحبي احد

113
00:08:51,365 --> 00:08:53,951
انا مجرد بناء قوارب
مجرد بناء قوارب فقير

114
00:08:58,539 --> 00:08:59,873
انظر انه مثل السيارة

115
00:08:59,998 --> 00:09:02,000
وجهه الى اليسار يذهب 
الى اليسار واليمين

116
00:09:02,125 --> 00:09:03,126
الى الميناء

117
00:09:03,210 --> 00:09:04,336
لا هذا اليسار

118
00:09:04,962 --> 00:09:05,921
صحيح

119
00:09:05,963 --> 00:09:07,172
وهذه الميمنه

120
00:09:07,297 --> 00:09:10,217
أعلم ما ترمي اليه لكن من
الافضل ان نبقى على اليمين واليسار

121
00:09:10,592 --> 00:09:12,386
من هناك -
هذه فهمتها -

122
00:09:13,428 --> 00:09:15,639
انا مندهش يا داني 
فانت تعرف الكثير عن القوارب

123
00:09:15,806 --> 00:09:18,767
انت تعلم ان ابي صانع قوارب وهذا
 يمنحنا وقت طويل في البحر

124
00:09:18,851 --> 00:09:20,269
بالطبع لان هذا جميل

125
00:09:20,310 --> 00:09:23,647
شكراً لدعوتكم لي لاني مستمتع -
لا مشكلة -

126
00:09:28,819 --> 00:09:31,989
يوجد الكثير من الاماكن الجميلة
فكيف انتهى بك المطاف هنا ؟

127
00:09:31,989 --> 00:09:36,785
لقد اسثمرت في شركة أدوية
أخترعت دواء لظغط الدم

128
00:09:36,785 --> 00:09:40,747
والذي يخفف الظغط الناتج
من الفوز باليانصيب

129
00:09:40,789 --> 00:09:44,418
مما منحني الفرصة لأفعل
شيء جديد في حياتي

130
00:09:46,503 --> 00:09:49,631
فرانك انا لا اريد انا 
اخذ مكانك منه

131
00:09:50,382 --> 00:09:52,551
انا فقط اريد ان اكون صديقة

132
00:09:52,593 --> 00:09:55,888
أسمع يوجد شيئان يجب ان 
تعرفهم للتعامل مع الاولاد

133
00:09:56,138 --> 00:09:56,805
اولاً

134
00:09:56,930 --> 00:09:58,640
اريهم انك تحبهم

135
00:09:58,724 --> 00:10:01,059
ثانياً 
أشتري لهم الهدايا

136
00:10:02,436 --> 00:10:05,856
تعني أرشيهم , صحيح ؟ -
اذا اشتريت له قفاز بيسبول جديد -

137
00:10:05,981 --> 00:10:08,942
فستصبح صديقة -
تبدو لي خطة جيدة -

138
00:10:10,027 --> 00:10:11,820
داني أستعد

139
00:10:25,501 --> 00:10:27,503
وداعاً ريك -
أراك لاحقاً يا داني -

140
00:10:29,421 --> 00:10:31,757
فرانك هل تعرف رصيف
كليف ريسورت ؟

141
00:10:32,633 --> 00:10:34,384
الغبي بالطبع مابه ؟

142
00:10:34,968 --> 00:10:37,596
لقد اشتريته -
أنه جميل -

143
00:10:38,639 --> 00:10:40,974
احاول الان ان احوله
الى شيء جميل

144
00:10:41,225 --> 00:10:43,727
كيف ستشعر ان طلبت
منك بناء بعض القوارب لي ؟

145
00:10:45,229 --> 00:10:47,064
بالواقع نحن مشغولين الان

146
00:10:47,356 --> 00:10:48,607
هيا يا فرانك

147
00:10:48,690 --> 00:10:50,567
اصنع لي هذا المعروف

148
00:10:50,859 --> 00:10:52,361
سأفكر بالامر

149
00:10:57,032 --> 00:10:58,575
اذاً

150
00:10:58,825 --> 00:11:02,788
اتحس بالرضى ولو قليلاً
لزوج أمك ريك ؟

151
00:11:04,206 --> 00:11:05,082
أعتقد , أجل

152
00:11:05,958 --> 00:11:06,583
جيد

153
00:11:06,792 --> 00:11:09,628
لكنِ لن اذهب الى الزواج -
لماذا ؟ -

154
00:11:10,796 --> 00:11:14,716
سيكون غريباً رؤية أمي تتزوج -
يجب عليك ان تذهب

155
00:11:15,175 --> 00:11:16,844
لانك ستحطم قلبها
اذا لم تذهب

156
00:11:17,761 --> 00:11:20,264
هل ستذهب ؟ -
لا , لكن هذا مختلف -

157
00:11:20,305 --> 00:11:25,394
لاننا كنا متزوجان , فهذا مختلف -
أترى انه غريبا بالنسبة لك ايضاً -

158
00:11:25,644 --> 00:11:27,563
انت على حق

159
00:11:30,190 --> 00:11:34,278
حسناً اسمع سأذهب 
إذا ذهبت انت , أتفقنا ؟

160
00:11:35,320 --> 00:11:35,988
حسناً

161
00:11:36,613 --> 00:11:39,783
سنضحك عليهم معاً -
أجل -

162
00:11:48,584 --> 00:11:51,670
يبدو كأن سوزن فازت بالجائزة

163
00:11:53,213 --> 00:11:55,591
أنا أمزح يا فرانك -
مرحباً أبي -

164
00:11:55,632 --> 00:11:57,551
كيف حالك ؟ -
أنت وسيم -

165
00:11:57,926 --> 00:11:58,719
أعتقد اني بخير

166
00:11:58,927 --> 00:12:01,430
أنتظر سأريك ماذا 
أحضر ريك لي

167
00:12:07,102 --> 00:12:07,769
أبي

168
00:12:08,604 --> 00:12:11,106
انه قفاز كارل ريبكن -
انه رائع -

169
00:12:11,231 --> 00:12:13,901
ليجلس الجميع في مقاعدهم
لان المراسم على وشك البدأ

170
00:12:13,942 --> 00:12:15,777
داني يجب ان تستعد

171
00:12:17,946 --> 00:12:19,198
أنظر الى هنا

172
00:12:48,352 --> 00:12:48,977
سوزن

173
00:12:50,103 --> 00:12:53,106
أتقبلي بريك
زوجاً لك

174
00:12:53,398 --> 00:12:57,903
في الغنى والفقر والصحة
والمرض حتى يفرقكم الموت ؟

175
00:12:58,111 --> 00:12:59,112
أجل

176
00:13:00,364 --> 00:13:03,825
ريك أتقبل بسوزن
زوجة لك

177
00:13:04,409 --> 00:13:09,373
في الغنى والفقر والصحة
والمرض حتى يفرقكم الموت ؟

178
00:13:14,336 --> 00:13:15,379
أجل

179
00:13:16,129 --> 00:13:18,340
والان أعلنكمَ زوج وزوجة

180
00:13:19,258 --> 00:13:20,801
يمكنك تقبيل العروس

181
00:13:29,393 --> 00:13:31,562
ايها المهم 
أنا فخور بك

182
00:13:34,940 --> 00:13:38,735
أشكرك لقدومكم -
تهانينا , انا صديق ريك -

183
00:13:40,445 --> 00:13:43,907
لم أراك منذ فترة طويلة -
أجل يا راي ويوجد اشياء يجب ان نتحدث بها -

184
00:13:44,032 --> 00:13:46,326
لا اتطيق الانتظار -
شكراً لتأنقك -

185
00:13:48,036 --> 00:13:49,746
شكلك جميل -
شكراً -

186
00:13:50,330 --> 00:13:53,500
تهانين -
انا سعيد بحضورك اليوم -

187
00:13:55,043 --> 00:13:58,422
من صديقك ؟ -
انه صديق عمل قديم -

188
00:13:58,422 --> 00:14:01,008
وقد تفاجئت بحضوره -
أعلم فقد كنت متفاجئاً جداً -

189
00:14:01,133 --> 00:14:03,927
ماذا تعني ؟ -
لقد كان على وجهك نظرة المفاجئة -

190
00:14:08,223 --> 00:14:11,643
كولا للحمية وشمبانيا رجاءً
كيف حالك ؟

191
00:14:14,146 --> 00:14:17,191
انت صديق ريك , صحيح ؟ -
أجل -

192
00:14:17,566 --> 00:14:19,276
فرانك موريسن

193
00:14:20,611 --> 00:14:21,653
راي كولمن

194
00:14:22,821 --> 00:14:25,574
زواج رائع -
أجل -

195
00:14:27,409 --> 00:14:31,038
لابد انها أستعملت بعض
الخدع كي تجعل ريك يتزوجها

196
00:14:31,622 --> 00:14:35,626
هذه زوجتي السابقة سوزن -
زوجة السابقة ؟ أتمزح معي ؟ -

197
00:14:35,751 --> 00:14:36,460
لا

198
00:14:37,252 --> 00:14:38,712
من أين أنت ؟

199
00:14:39,463 --> 00:14:40,839
مقاطعة باي من كليفورنيا

200
00:14:41,340 --> 00:14:43,300
أقطعت كل هذه المسافة 
لأجل الزواج ؟

201
00:14:44,259 --> 00:14:45,886
كان لدي بعض الاعمال
في العاصمة

202
00:14:48,722 --> 00:14:50,724
منذ متى وانت تعرف ريك ؟

203
00:14:52,267 --> 00:14:56,647
لقد ذهبنا الى المدرسة سوياً -
حقاً ؟ -

204
00:14:57,314 --> 00:14:59,441
لماذا تسأل ؟ -
لا شيء -

205
00:14:59,650 --> 00:15:03,028
لانه أخبرني انكم
كنتم تعملون معاً

206
00:15:04,154 --> 00:15:05,948
أراك لا حقاً يا فرانك

207
00:15:12,454 --> 00:15:15,290
انه سيء جداً -
ما هو يا راي ؟ -

208
00:15:15,249 --> 00:15:18,335
لقد أعددت قائمة
رأيت طاولة الهدايا

209
00:15:20,087 --> 00:15:21,922
ولقد أعددت قائمة 
بالاشياء التي تحتاجها

210
00:15:23,340 --> 00:15:26,802
طلبت أطباقاً ومفارش للطاولة
وأطباق خاصة للشوربة

211
00:15:28,053 --> 00:15:29,763
أطلبت أطباق للشوربة ؟

212
00:15:31,723 --> 00:15:34,935
كنت أستطيع أن أهديك مثلها
ان كنت دعوتني بوقت مبكر

213
00:15:35,269 --> 00:15:37,521
وكان يمكنني ان اكون شاهدك ايضاً

214
00:15:38,021 --> 00:15:42,776
انا اعلم ان لدينا اشيء يجب ان
نناقشها لكن هذا ليس الوقت المناسب

215
00:15:42,901 --> 00:15:44,278
هل انت مشغول ؟

216
00:15:44,862 --> 00:15:51,326
سأقوم بحجز غرفة لك خارج المدينة
وسأتصل بك خلال يومين

217
00:15:51,702 --> 00:15:54,037
لماذا لا ابقى هنا ؟
لديك الكثير من الغرف

218
00:15:54,496 --> 00:15:55,956
لا أطنها فكرة جيدة يا راي

219
00:16:08,343 --> 00:16:11,972
انا محظوظة يا داني لاني حظيت
بثلاث رجال عظيمين في حياتي

220
00:16:12,264 --> 00:16:15,100
من الأول ؟ -
أنت يا عزيزي -

221
00:16:15,184 --> 00:16:16,560
وستكون الاول دائماً

222
00:16:24,067 --> 00:16:27,029
أراكم يا شباب لاحقاً -
الى اين ستذهبين ؟ -

223
00:16:27,446 --> 00:16:30,699
سأذهب الى السوق -
حسناً , أستمتعي بوقتك -

224
00:16:30,824 --> 00:16:33,702
هيا يا ريك ارمي الكرة -
أراك لاحقاً يا عزيزتي -

225
00:16:35,329 --> 00:16:36,163
أحسنت

226
00:16:38,582 --> 00:16:40,542
هيا كان يمكنك التقاطها

227
00:16:42,294 --> 00:16:44,463
أكان يجب ان التقطها ؟ -
أجل -

228
00:16:46,340 --> 00:16:48,091
كان يجب ان تلتقطها

229
00:16:48,759 --> 00:16:52,304
قفازي ليس كبير كفاية لها -
قفازك ليس كبير كفاية -

230
00:16:57,100 --> 00:16:59,978
هل دراعك مكسور الان ؟ -
لقد فعلت مثل ما فعلت يا ريك -

231
00:17:00,521 --> 00:17:03,565
فعلت مثل ما فعلت -
والدي كان سيلتقطها -

232
00:17:03,982 --> 00:17:07,236
من يكون والدك , شكيل أونيل ؟ -
لقد كان كابتن فريق للبيسبول -

233
00:17:08,278 --> 00:17:11,156
وهو رائع في كل الرياضات -
أتلعم ان والدك سيعمل لدي الان -

234
00:17:12,407 --> 00:17:14,409
أستأجرته ليبني لي بعض 
القوارب , اأخبرك بهذا ؟

235
00:17:14,743 --> 00:17:15,577
لا لم يفعل

236
00:17:21,959 --> 00:17:25,128
اذا كان والدك لاعب بيسبول عظيم
إذاً لماذا لم يعلمك كيف ترمي الكرة ؟

237
00:17:26,213 --> 00:17:27,214
أعرف كيف أرمي الكرة

238
00:17:27,214 --> 00:17:30,717
اذاً لماذا انا واقف امامك
وانت ترمي الكرة بأماكن لست فيها ؟

239
00:17:30,843 --> 00:17:34,179
عندما ترمي الكرة فانت توجهها
الى الذي امامك حتى تصل اليه

240
00:17:34,263 --> 00:17:35,514
فقط ارمي الكرة

241
00:17:35,639 --> 00:17:39,726
سأرمي الكرة لكنِ لا اريد ان اركض
 او اقفز خلف الكرة اريد ان تأتي الكرة الي

242
00:17:39,893 --> 00:17:42,855
ارمي الى المركز -
خذ الامور بسهولة -

243
00:17:43,105 --> 00:17:45,858
هذا ما افعله والا
كيف ستتعلم شيء هنا ؟

244
00:17:46,567 --> 00:17:48,652
والان هيا ارمي الكرة
فانت ترميها بطريقة سيئة

245
00:17:48,694 --> 00:17:50,737
أتعلم يا ريك انا لا اريد ان العب

246
00:17:52,322 --> 00:17:54,783
تباً لك , أحضر معك القفازات
عندما تنتهي

247
00:17:59,454 --> 00:18:01,832
ولا تطلب مني اللعب مجدداً
ان كنت هكذا

248
00:18:14,011 --> 00:18:17,222
أنقع النصف وبعدها
اتركها حتى تنزل الزوائد

249
00:18:17,973 --> 00:18:21,226
وقم بالدهن هكذا
مباشرة الى الامام

250
00:18:22,895 --> 00:18:31,904
واذا جف الجانب الاول استخدم الثاني
وانتبه للحواف كي لا تشوه شكلها

251
00:18:33,947 --> 00:18:36,867
جاهز للمحاولة ؟ -
وماذا ان أخطأت ؟ -

252
00:18:37,201 --> 00:18:41,955
هذا سؤال مهم لاني سألته لوالدي
والذي بدوره سأل والده

253
00:18:42,164 --> 00:18:45,542
عندها أخبر جدك العظيم جدك
الذي بدوره أخبر والدك الذي يكلمك الام

254
00:18:45,709 --> 00:18:48,420
ماذا قال له ؟ -
لهذا وجدت المناديل -

255
00:18:52,799 --> 00:18:55,636
أهذا جيد ؟ -
أجل -

256
00:18:58,680 --> 00:19:00,682
كيف حدث موضوع النافذة ؟

257
00:19:02,434 --> 00:19:04,228
أخبرت امي انها حادثة

258
00:19:05,020 --> 00:19:09,358
اذاً أخبرني لانها ليست حادث -
لقد فقدت صوابي فقط -

259
00:19:10,901 --> 00:19:13,320
لماذا ؟ ألان لديه مشكلة
في كيفية رميك للكرة ؟

260
00:19:13,529 --> 00:19:15,489
لا فهو يرمي الكرة 
بقوة ويحاول أذيتي

261
00:19:15,572 --> 00:19:18,951
هيا يا داني لا أظن
انه كان يرمي بتلك القوة

262
00:19:19,493 --> 00:19:20,118
لا

263
00:19:21,578 --> 00:19:24,206
أو ربما كان يحاول
تهيئتك للمباريات الحقيقية

264
00:19:26,124 --> 00:19:29,086
لماذا ستعمل لديه ؟
أخبره انك لا تريد ماله

265
00:19:29,336 --> 00:19:31,880
أخبره انك لاتريد شيء منه -
لا يمكنني فعل هذا -

266
00:19:31,964 --> 00:19:33,423
لماذا ؟

267
00:19:34,216 --> 00:19:41,348
لاني يا داني احب بناء القوارب الخشبية
لكن الناس لم تعد تريدها وعندما كان جدك يصنعها

268
00:19:41,723 --> 00:19:50,732
كان الناس يتوقون للحصول عليها لكن
الان يريدون البلاستيكية لانها أرخص أفهمت لماذا ؟

269
00:19:50,983 --> 00:19:51,733
أجل

270
00:19:55,612 --> 00:19:58,490
كنت في متجر الادوات اليوم 
وهل تعلم من رأيت ؟

271
00:19:58,657 --> 00:20:01,201
رأيت كيتي التي تحبها
ماذا كان لقبها ؟

272
00:20:01,285 --> 00:20:03,453
لويس ؟ -
أجل , لقد كانت مع صديقتها

273
00:20:03,620 --> 00:20:07,166
وقد كانت تتحدث عنك بأنك
لطيف وجميل واشياء اخرى

274
00:20:07,624 --> 00:20:15,090
منذ أن حصلت على حمالة صدرها أصبحت جميلة -
أعلم , وقد قالت ان والدك قد يكون ثعلباً -

275
00:20:19,094 --> 00:20:20,679
تفضل يا فرانك -
شكراً -

276
00:20:20,762 --> 00:20:22,264
استمتع بيومك -
انت ايضاً -

277
00:20:35,777 --> 00:20:36,486
كيف حالك ؟

278
00:20:37,905 --> 00:20:41,283
فرانك موريسن , قابلتك
في زواج ريك

279
00:20:42,451 --> 00:20:44,453
صحيح -
انت راي -

280
00:20:44,578 --> 00:20:47,289
اتريد الجلوس ؟ -
أجل -

281
00:20:49,583 --> 00:20:55,839
اعذرني يا فرانك فانا سيء بتذكر
الوجوه , لابد اني اتقدم بالسن كثيراً

282
00:20:56,048 --> 00:20:58,634
لقد مر وقت طويل منذ
الزواج فلا تقلق

283
00:21:00,135 --> 00:21:04,056
لقد تفاجئات لانك لاتزال
هنا لانك قلت انك ستبقى ليوم فقط

284
00:21:05,849 --> 00:21:08,393
لقد قررت ان ابقى قليلاً
كي ارفه عن نفسي

285
00:21:10,646 --> 00:21:14,733
اتعلم يا فرانك بعد بقائي هنا
لفترة عرفت لماذا ريك احب المكان هنا

286
00:21:16,735 --> 00:21:20,781
وبصراحة بدأت أفكر بالبقاء هنا -
 حقاً -

287
00:21:21,156 --> 00:21:22,908
بالطبع لا

288
00:21:23,367 --> 00:21:27,412
ان كنت جاداً فانا اعرف بائع 
عقارات وقد يجد لك شيء جيد

289
00:21:29,540 --> 00:21:32,626
أتعلم لم أرى اي 
محل للأشياء الابحاية هنا

290
00:21:34,044 --> 00:21:36,046
هل تمزح ؟ -
بالطبع لا -

291
00:21:40,050 --> 00:21:42,094
تماماً من كنت اريد -
جيد اني رأيتك -

292
00:21:42,511 --> 00:21:46,139
أنت رجل مشغول وان كنت كذلك
فلن تحصل على جائزة افضل مساهم هذه السنة

293
00:21:46,348 --> 00:21:48,684
انت تعلم ان السنة بطيئة

294
00:21:49,226 --> 00:21:52,729
كيف أحاول المباريات ؟ -
لا بأس , هل تريد اللعب غداً ؟-

295
00:21:53,063 --> 00:21:57,067
سأخبرك غداً , سلم لي على الجميع -
سأفعل -

296
00:22:05,617 --> 00:22:06,869
افتح الباب يا راي

297
00:22:09,496 --> 00:22:12,916
ماذا كنت تفعل بالمدينة ؟ -
كيف عرفت بهذا ؟ -

298
00:22:13,083 --> 00:22:15,794
ماذا كنت تفعل مع فرانك -
كنا نتانول الفطور -

299
00:22:17,588 --> 00:22:22,593
لماذا تركته ؟ انه شخصاً رائع وقد
أخبرته اني ابحث عن بيت هنا

300
00:22:22,676 --> 00:22:27,222
وقد عرض عليَ انه انه سيبحث
لي عن واحد , قد نصبح جيراناً

301
00:22:28,140 --> 00:22:32,895
لقد طلبت منك البقاء خارج المدينة
لأسباب وجيهه ومنها كثرة كلامك

302
00:22:33,687 --> 00:22:36,982
ربما لست الوحيد
كيف تظن اني عثرت عليك ؟

303
00:22:37,900 --> 00:22:43,989
أتذكر عندما كنا نخطط 
كيف سننفق مالنا

304
00:22:46,325 --> 00:22:50,913
انت محظوظ لاني الوحيد الذي اكتشف
هذا ولا كنت وجدتنا الثلاثة في زواجك

305
00:22:52,331 --> 00:22:55,417
ماذا عن تومي وجونز ؟ -
ماذا عنهم ؟ -

306
00:22:56,084 --> 00:22:58,295
ماذا ستفعل سترسل لهم حصتهم ؟

307
00:23:03,217 --> 00:23:05,594
اذاً , اتريد ان تعلم كيف عثرت عليك ؟

308
00:23:08,805 --> 00:23:11,767
أجل أخبرني

309
00:23:13,435 --> 00:23:19,399
تذكرتك عندما كنت سكراناً وانت تخبرني
كم كانت طفولتك سيئة ماعدا الصيف الذي قضيته

310
00:23:19,775 --> 00:23:22,945
في شاطئ ماري لاند وان الجو
كان جميل والناس كانو ودوين

311
00:23:22,986 --> 00:23:32,287
لا اقول ان العثور عليك كان سهلاً حتى 
اني كنت على وشك ان افقد الامل

312
00:23:33,997 --> 00:23:34,665
لكنك

313
00:23:42,714 --> 00:23:44,299
ظهرت في الصحيفة

314
00:23:51,390 --> 00:23:52,850
اسمع يا راي , أتعلم ان أكثر
ما اكره هو وجود شركاء تافهين

315
00:24:00,524 --> 00:24:06,864
لقد عثرت على محامي استطاع ان ينقذك , ربما 
يجعلك هذا اذكى مني لكنك لست بأفضل مني

316
00:24:08,323 --> 00:24:11,201
سأتصل بك يا راي -
لقد سأمت من سرقتك لي يا جاك -

317
00:24:12,369 --> 00:24:16,039
أخبرت يا راي انه
يتطلب بعض الوقت لجمع المال

318
00:24:17,457 --> 00:24:18,876
وأسمي ريك

319
00:24:19,418 --> 00:24:22,421
من المضحك ان تنسى
اسمك سريعاً يا ريك

320
00:24:24,339 --> 00:24:27,342
ابقى بعيداً عن المدينة
غانت لا تنتمي الى هنا

321
00:24:44,651 --> 00:24:48,655
مالاخبار ؟ -
كنت على حق , الطبيب قال اني حامل -

322
00:24:49,239 --> 00:24:51,617
هذا عظيم

323
00:24:52,910 --> 00:24:56,580
اراهنك انه سيكون ولداً
اتقبلين برهاني ؟

324
00:24:58,957 --> 00:25:00,834
ما بك ؟ -
لا شيء -

325
00:25:01,043 --> 00:25:03,545
انا فقط لم اتوقع ان يحدث هذا مبكراً

326
00:25:04,713 --> 00:25:09,051
انت تعلمين كم كنت اود طفلاً -
أعلم وانا ايضاً -

327
00:25:09,551 --> 00:25:11,386
انت قلقة على داني

328
00:25:12,012 --> 00:25:15,641
أجل فهذا زواجي الاول بعد والده وخبر
الطفل سيكون صعب عليه

329
00:25:16,808 --> 00:25:22,022
داني لا تذهب , عزيزي انا آسفة
 فانا لم اردك ان تعلم بهذه الطريقة

330
00:25:22,356 --> 00:25:23,857
اتركيني وشأني -
داني -

331
00:25:24,566 --> 00:25:26,902
ألا يمكنك ان تتظاهر بالفرح حتى ؟ -
لا -

332
00:25:26,777 --> 00:25:28,237
داني لا تذهب

333
00:25:28,529 --> 00:25:33,325
ارجوكِ لا تدعيه يخرب هذا
هذا أسعد يوم في حياتي

334
00:25:33,325 --> 00:25:37,579
أنا آسفة
فقط أمهلني دقيقتين

335
00:25:38,664 --> 00:25:40,916
ديان هذا انا , أريد التحدث الى أبي

336
00:25:40,999 --> 00:25:42,793
أسفة يا عزيزي لكنه لم يأتي بعد

337
00:25:43,544 --> 00:25:47,506
متى سيأتي ؟ -
قريباً على ما أظن , هل انت بخير ؟ -

338
00:25:48,257 --> 00:25:50,801
أخبريه عندما يأتي أن يأتي
إلي فأنا اريد التحدث معه

339
00:25:51,051 --> 00:25:52,469
من تكلم ؟

340
00:25:53,595 --> 00:25:55,472
خذيني الى منزل ابي الان

341
00:25:55,931 --> 00:26:01,061
لا , أتعلم هذا بيين فأنت وانا
سنجلس هنا ونتحدث عن هذا

342
00:26:02,020 --> 00:26:07,985
انا اعلم ان هذا ازعجك لكن يجب ان
تصدقني ان الطفل لن يغير معاملتي لك

343
00:26:08,443 --> 00:26:10,237
أعلم يا امي فأنا الاول

344
00:26:12,114 --> 00:26:15,576
أدفع حساب غرفتك وقابلني اما النزل -
اأحضرته كله ؟ -

345
00:26:15,993 --> 00:26:17,035
أجل يا راي

346
00:26:18,579 --> 00:26:19,663
سأنتظرك

347
00:26:29,715 --> 00:26:31,008
ماذا فاتني ؟

348
00:26:32,259 --> 00:26:36,054
المعذرة , سأذهب الى المدينة
لبعض الوقت ولن أتأخر

349
00:26:38,056 --> 00:26:42,311
أنتظني , سأوصلك الى السيارة

350
00:26:44,980 --> 00:26:47,524
لم ننتهي بعد

351
00:27:38,700 --> 00:27:42,037
ما أخبر المحادثة بينكم ؟ -
لم يفهم بعد -

352
00:27:43,831 --> 00:27:46,583
أشعر بأني قمت بخيانته

353
00:27:46,750 --> 00:27:50,087
كفى فأنت لم تخوني أحد , هو فقط
حزين قليلاً وسيتخطى الامر

354
00:27:53,006 --> 00:27:55,884
سأحاول العودة بأسرع
وقت , أحبك

355
00:27:57,302 --> 00:27:59,805
أرجوك قد بحذر
لانهم يتوقعون هبوب عاصفة

356
00:28:30,252 --> 00:28:33,213
نحن مسرورين بنزولك
 هنا يا سيد كولمن

357
00:28:33,881 --> 00:28:36,175
أراك مجدداً -
أعتني بنفسك -

358
00:29:40,572 --> 00:29:41,782
ضعها بالخلف

359
00:30:13,605 --> 00:30:16,233
الى أين ستذهب ؟ -
شواطئ ميامي -

360
00:30:17,276 --> 00:30:23,031
ابتداءً من الغد سأعمل على
الاستمتاع بحياتي القادمة بدون مشاكل

361
00:30:24,783 --> 00:30:27,995
ان ميامي لا تستهويني ابداً

362
00:30:30,539 --> 00:30:32,666
سأرزق بمولود -
حقاً -

363
00:30:32,749 --> 00:30:34,543
بلى سوزن أخبرتني 
اليس هذا رائعاً

364
00:30:34,668 --> 00:30:38,213
يبدو انك اندمجة جيداً 
بحيات الاستقرار , وسيكون لك ولدان

365
00:30:38,463 --> 00:30:39,965
داني ليس لي

366
00:30:41,592 --> 00:30:45,262
من الصعب ان تربي ولد ليس لك
انا لن أستطيع فعل هذا

367
00:30:46,263 --> 00:30:48,557
سأربي داني اللعين
لأني لا املك خيار آخر

368
00:30:50,809 --> 00:30:54,146
يجب ان أتوقف هنا -
لماذا ؟ -

369
00:30:54,938 --> 00:31:01,028
لا اعتقد انك تظن انِ اضع المال 
بالمنزل , لا انا اضعه بمكان عملي , ياللهول

370
00:31:02,779 --> 00:31:03,780
ماذا ؟

371
00:31:04,615 --> 00:31:10,287
لم اخرج بالليل من قبل 
لهذا لا استطيع ان ارى شيء

372
00:31:11,371 --> 00:31:15,000
أتمزح معي ؟ -
بالطبع لا , أتستطيع ان ترى شيء ؟ -

373
00:31:28,180 --> 00:31:29,723
ماذا ؟ هل ضعت ؟

374
00:31:30,182 --> 00:31:32,351
استرخي فنحن قريبون منه 
لكن يجب ان أرى الخريطة

375
00:31:33,560 --> 00:31:35,812
الخريطة ليست هنا
بالرغم اني وضعتها بنفسي

376
00:31:36,355 --> 00:31:40,526
هيا لدي طائرة لألحق بها -
اذاً توقف عن مضايقتي وابحث عنها بالخلف -

377
00:31:43,987 --> 00:31:46,156
لا ارى الخريطة اللعينة -
انها هنا بمكان ما -

378
00:31:47,658 --> 00:31:48,951
أوجدتها ؟

379
00:31:50,327 --> 00:31:53,288
غير معقول 
انتظر حتى ترى ماذا وجدت

380
00:36:24,142 --> 00:36:26,436
ماذا يحدث ؟ -
داني هرب من البيت -

381
00:36:29,481 --> 00:36:31,275
هل انت بخير ؟ -
أجل -

382
00:36:31,441 --> 00:36:35,571
لا تقلق يا سيد بارنز لقد تلقت زوجتك
اتصال من السيد موريسن يقول ان داني عنده

383
00:36:35,737 --> 00:36:37,030
الحمدلله , أنذهب لنحضره ؟

384
00:36:37,698 --> 00:36:40,909
انتظر يا سيد بارنز يوجد المزيد -
ماذا ؟ -

385
00:36:41,618 --> 00:36:43,537
لقد اخبر والده انه 
شاهدك تقتل احد ما

386
00:36:45,581 --> 00:36:46,874
اخبر والده بماذا ؟

387
00:36:47,499 --> 00:36:51,503
قال انه كان مختبئ بسيارتك
وهكذا استطاع ان يراك تقتل الرجل

388
00:36:52,421 --> 00:36:55,048
سوزن مالذي سيجعل داني
يقول هكذا عني ؟

389
00:36:55,340 --> 00:36:57,843
لابد انه مكتئب بسبب خبر الطفل

390
00:36:59,219 --> 00:37:03,974
يجب ان نذهب الان الى قسم
الشرطة , ونحن بحاجة لمفاتيح سيارتك

391
00:37:17,613 --> 00:37:21,366
انا اعلم ما رأيت ولا
أختلق هذه الاشياء , لقد قتل الرجل

392
00:37:22,493 --> 00:37:25,120
داني اأنت واثق انك لا تفعل هذا
لانك غاضب من ريك ؟

393
00:37:25,204 --> 00:37:26,580
دايان , أرجوك

394
00:37:27,414 --> 00:37:33,629
داني اخبرني مجدداً , خذ وقتك
وابدأ من البداية ولا تترك شيء

395
00:37:38,467 --> 00:37:39,593
أدخلهم

396
00:37:41,220 --> 00:37:43,180
أمك وزوجها سينظمون الينا

397
00:37:43,305 --> 00:37:45,140
ابي ارجوك لا اريد رؤيته

398
00:37:50,062 --> 00:37:50,979
داني

399
00:38:01,281 --> 00:38:02,950
اخبرتك انه لم يقل اسمه

400
00:38:05,118 --> 00:38:06,578
فقط اجب على السؤال

401
00:38:07,371 --> 00:38:10,874
ولقد قلت انك سمعهم 
يتحدثون عن المال

402
00:38:11,416 --> 00:38:14,711
كان سيذهب ليحضر له
المال لكن ريك قتله

403
00:38:14,878 --> 00:38:16,421
داني ارجوك توقف

404
00:38:16,630 --> 00:38:18,632
لقد قال انه يحب
 المولد الجديد ويكهرني

405
00:38:21,802 --> 00:38:25,472
عزيزي اعلم انك تكره فكرة المولد
لكن ما تفعله ليس عادلاً

406
00:38:26,098 --> 00:38:30,477
انا اقول الحقيقة -
لا انت تفعل هذا بالمواقف التي لا تستطيع التعامل معها -

407
00:38:30,978 --> 00:38:37,025
هو يعلم الحقيقة ويعرف ما فعله وانت
فقط تجلس هنا وستتركه يفلت بهذا

408
00:38:38,068 --> 00:38:39,111
أدخل

409
00:38:40,487 --> 00:38:42,072
جونسن اتصل من الورشة

410
00:38:43,949 --> 00:38:45,033
المعذرة

411
00:38:51,123 --> 00:38:56,461
اذاً ألم تجدو الجثة ؟ -
ان كان كلامه صحيح فلابد انه دفنه بمكان ما -

412
00:38:56,628 --> 00:39:02,426
لذا سنطلب فريق مختص -
انا لن اضيع وقتي على فتى مريض يتكلم عن اشياء خرافية -

413
00:39:03,385 --> 00:39:06,346
ستيفن لديك مكالمة على الخط السابع -
أنتظر -

414
00:39:12,311 --> 00:39:13,187
ستيفن

415
00:39:14,146 --> 00:39:15,939
انه الكاراج

416
00:39:29,453 --> 00:39:39,755
لم يجدو اي دليل ملموس في السيارة , المفاتيح
 بالاستقبال خذها واذهب الى البيت

417
00:39:49,014 --> 00:39:51,475
داني هيا لنذهب الى البيت -
لن اذهب الى البيت معه -

418
00:39:51,850 --> 00:39:54,186
داني سنذهب الى البيت
وسنتحدث عن هذا هناك

419
00:39:54,436 --> 00:39:56,688
ابي لاتدعها تأخذني الى البيت -
سوزن دعيه معي اليوم -

420
00:39:58,273 --> 00:40:02,486
لا يا فرانك , كل ما تحدث مشكله فأنه يأتي 
اليك والان اريده ان يأتي معي الى البيت

421
00:40:02,820 --> 00:40:05,489
ابي لا تدعها تأخذني -
داني توقف -

422
00:40:06,907 --> 00:40:09,618
ابي أنت لا تصدقني أيضاً ؟

423
00:42:11,406 --> 00:42:17,037
انت الان نائم وهذا حلم 
انت تحلم ان شخص أتى اليك

424
00:42:17,454 --> 00:42:21,959
ووضع يديه على فمك وانت لا تستطيع 
التنفس ولا تستطيع ان تستيقظ , هل تستطيع ؟

425
00:42:27,422 --> 00:42:35,639
الان انت تحلم بأنك رأيت جريمة قتل
وانت تشعر انها حقيقية وهيا مجرد كابوس

426
00:42:38,058 --> 00:42:41,144
انت لا تريد ان تعيش باقي
ايامك كالكابوس , صحيح ؟

427
00:42:44,731 --> 00:42:46,066
من الافضل ان تستيقظ

428
00:44:35,425 --> 00:44:37,135
صباح الخير 
كيف حالك ؟

429
00:44:38,512 --> 00:44:39,763
كيف حالك يا فرانك ؟

430
00:44:39,930 --> 00:44:41,139
لديك مكان سيء هنا

431
00:44:43,267 --> 00:44:46,311
فرانك لقد اتيت كي اخبرك ان لم
أخذ ما حدث البارحة بشكل شخصي

432
00:44:47,354 --> 00:44:57,030
انا فقط اريد ان نتخطى هذا , ولهذا احضرت لك 
دفعة أولى لأجل بناء القوارب 50 ألف دولار

433
00:44:57,739 --> 00:44:59,783
ماذا تعتقد انك ستبدأ ببنائها ؟

434
00:45:02,077 --> 00:45:07,249
أتعلم عندما عدت الى البيت البارحة
لم أفكر بالنوم لكن اسمع ما فكرت به

435
00:45:09,543 --> 00:45:15,591
فكرت ان ابني يسكن في بيتك وانا 
طبعاً لا املك فكرة اي فكرة عنك

436
00:45:17,509 --> 00:45:18,969
وهذا أكثر ما يخيفني

437
00:45:20,262 --> 00:45:28,520
فرانك انت أب رائع لكن قبل ان
تدع مخيلتك تذهب الى بعيد

438
00:45:29,021 --> 00:45:37,070
اطلب منك ان تتذكر شيئاً , صحيح
أنك لا تعرفني جيداً لكنك تعرف ان داني

439
00:45:37,863 --> 00:45:39,531
كاذب , أعرف هذا

440
00:45:40,199 --> 00:45:46,872
فهو يكذب على امه وجدته ومعلمته
والشرطة والجميع لكنه

441
00:45:48,415 --> 00:45:51,043
لكنه ماذا ؟ -
لم يكذب علي من قبل -

442
00:45:52,628 --> 00:45:54,796
ومن الصعب علي تقبل وجوده معك

443
00:45:56,548 --> 00:45:59,426
انا لم اقتل اي احد يا فرانك -
ربما لا يا ريك -

444
00:45:59,760 --> 00:46:01,678
أنا سعيد لانك تظن هذا

445
00:46:02,346 --> 00:46:07,267
لكني أظن ان مكوث ولدي تحت
سقف بيتك ليس جيد له

446
00:46:08,060 --> 00:46:11,021
بربك يا فرانك -
ومن هذا الرجل راي ؟ -

447
00:46:11,355 --> 00:46:17,319
من يكون ؟ أهو صديقك من المدرسة
أم كان شريكك في العمل او احد معارفك

448
00:46:17,611 --> 00:46:19,780
أخر مرة رأيته بها كان
 يبحث عن بيت له

449
00:46:20,322 --> 00:46:21,865
راي ؟ -
أجل -

450
00:46:23,951 --> 00:46:26,495
والان يفترض اني 
قتلت راي , صحيح ؟

451
00:46:31,166 --> 00:46:36,421
فرانك حاول ان تكون زوج ام
لطفل لا يكره شيء أكثر منك

452
00:46:38,340 --> 00:46:41,301
اعتقدت انك بجانبي -
انا بجانب داني -

453
00:46:46,139 --> 00:46:49,393
سلم لي على دايان يا فرانح -
حسناً -

454
00:46:54,356 --> 00:46:57,776
اعتقد ان من الافضل ان يبقى عندي -
لن اتناقش معك بخصوص هذا -

455
00:46:58,026 --> 00:47:01,071
اعلم انك تكره ريك  -
لا انا لا اكرهه -

456
00:47:01,196 --> 00:47:03,991
انت مخطئ بحقه -
انت لاتعلمين من يكون فعلاً -

457
00:47:04,199 --> 00:47:07,119
بل انت الذي لم اعد
أعرف من تكون يا فرانك

458
00:47:07,369 --> 00:47:10,956
اتظن اني بحاجة لرجل 
يهدد حياتي ابني ؟

459
00:47:11,248 --> 00:47:13,000
داني -
ماذا ستفعل ؟ -

460
00:47:13,083 --> 00:47:15,043
هيا داني لنذهب -
لا سيأتي معي الى البيت -

461
00:47:15,169 --> 00:47:16,545
انه خائف منه -
لقد فهمت -

462
00:47:16,628 --> 00:47:20,674
ماذا فهمت ؟ -
فرانك هل حرمتك من رؤيته من قبل ؟-

463
00:47:20,924 --> 00:47:23,552
ليس للرعاية دخل بهذا -
داني ارجوك اركب في سيارتي الان -

464
00:47:23,719 --> 00:47:26,763
ان كنت تريد الشجار بخصوص الرعاية -
لا اريد الشجار بسب هذا -

465
00:47:27,014 --> 00:47:29,725
ارجوك لا تفعل هذا -
توقف يا فرانك -

466
00:47:29,975 --> 00:47:32,477
هذا ليس من شأنك -
ماذا لو جعلته من شأني ؟ -

467
00:47:36,023 --> 00:47:37,316
فرانك لا تقم بهذا

468
00:47:44,239 --> 00:47:45,365
أنا آسفة يا مايك

469
00:47:49,703 --> 00:47:53,123
ابي لقدت كنت رائعاً -
ضع حزام الأمان يا داني -

470
00:47:53,123 --> 00:47:57,586
لكنك كنت رائعاً -
توقف يا داني , أتعلم ماذا فعلت للتو ؟ -

471
00:47:57,628 --> 00:48:00,839
لقد قمت بإخططافك -
كيف أخططفتني ؟ أنا أبنك -

472
00:48:00,881 --> 00:48:02,674
هذا ما يسمونه

473
00:48:03,634 --> 00:48:05,177
اذاً انت تصدقني ؟ -
أجل -

474
00:48:19,733 --> 00:48:21,568
أبي ماذا سنفعل الان ؟ -
لا اعلم -

475
00:48:22,444 --> 00:48:23,779
أبي أحذر

476
00:48:31,245 --> 00:48:35,958
لا تدخلتي بمشاكل على أطفال
سببها قضاي الرعاية أبداً

477
00:48:36,208 --> 00:48:40,838
ايها العريف اعلم انك واجهت
الكثير من المشاكل بسبب أبني

478
00:48:41,129 --> 00:48:43,924
لكن هذا الشخص
راي كولمن ظهر بالزواج

479
00:48:44,216 --> 00:48:47,678
عندما ظهر راي كولمن بالزواج
ريك بارنز لم يكن سعيداً

480
00:48:47,719 --> 00:48:48,804
لكن كانت لديهم

481
00:48:49,012 --> 00:48:52,558
قصتان مختلفة عن كيفية تعارفهما
فربما كان راي كولمنز مشوشاً

482
00:48:52,766 --> 00:48:56,353
لكنه لم يكن مشوشاً -
ربما كان سكراناً -

483
00:49:01,900 --> 00:49:05,487
يمكنك الذهاب يا سيد موريسن
فزوجتك السابقة لم تتقدم بشكوى ضدك

484
00:49:06,989 --> 00:49:09,449
ولمعرفتي بك انا ايضاً 
لن افعل شيء

485
00:49:10,659 --> 00:49:13,453
بالمناسبة لقد تفقدت سجلات
شرطة مقاطعة باي

486
00:49:13,662 --> 00:49:17,499
ولا توجد تقارير عن اختفاء راي كولمن -
هذا ليس كافياً -

487
00:49:17,583 --> 00:49:19,042
وداعاً يا سيد موريسن

488
00:49:27,801 --> 00:49:33,098
جاك لم يكن دافعي بسبب موضوع
 الرعاية لكن الان لا املك خيار أخر

489
00:49:33,140 --> 00:49:33,849
صحيح

490
00:49:35,184 --> 00:49:38,937
حسناً سأراك بالساعة العاشرة

491
00:49:41,565 --> 00:49:47,488
لقد كان بارمن , انه رجل قوي لكنه
جيد فهو من أهتم بموضوع الطلاق

492
00:49:47,738 --> 00:49:50,282
فقط اراد ان يعلم 
ماذا ؟

493
00:49:51,658 --> 00:49:56,997
انا أسفة يا فرانك لاكني لا اعلم
لماذا انت شاغل نفسك بهذا الرجل

494
00:49:57,080 --> 00:49:58,332
هذا الرجل ؟

495
00:49:58,415 --> 00:50:00,626
الرجل الذي يريد مساعدتك -
هذا الرجل ؟ -

496
00:50:01,335 --> 00:50:05,756
أتريدني ان ارضى ان ابني يعيش
مع قاتل ؟ أهذا ما تريدينه ؟

497
00:50:06,048 --> 00:50:09,259
كلنا يعلم ان هذه احدى تخيلاته
وربما لديه عذراً مقبول لهذا

498
00:50:09,676 --> 00:50:12,137
لماذا ؟
عذر لماذا ؟

499
00:50:12,679 --> 00:50:14,681
عذر لتعود لحياتك القديمة

500
00:50:17,017 --> 00:50:25,025
اعلم ان داني ابنك وانا لم اطلب منك الاختيار 
بيننا لكن لا اريدك ان تقاتل مع سوزن لأجل موضوع الرعاية

501
00:50:25,526 --> 00:50:28,779
دايان انا لم أخذل داني من قبل

502
00:50:30,405 --> 00:50:34,785
أنا أسف لكن لا يمكنني ان اخذله
الان ليس وهو في هذا

503
00:50:35,285 --> 00:50:39,248
انا آسفة يا فرانك لكن
 لا استطيع فعل هذا

504
00:50:44,962 --> 00:50:47,673
ريك عزيزي هلا أسرعت
لا أريد أن أتاخر عن هذا

505
00:50:49,007 --> 00:50:52,761
هلا هدأتِ ؟
أنت دائماً توفزين بها

506
00:50:52,845 --> 00:50:54,680
هذا ليس مضموناً يا ريك

507
00:50:57,474 --> 00:50:58,559
هل انت بخير ؟

508
00:51:00,018 --> 00:51:01,728
لا زلت لا اصدق ان هذا يحدث

509
00:51:04,398 --> 00:51:05,399
سوزن

510
00:51:07,734 --> 00:51:11,697
منذ ان كان فرانك يكرهنا بسبب موضوع 
الرعاية وانا اريد ان احدثك عن شيء

511
00:51:11,905 --> 00:51:12,865
عن ماذا ؟

512
00:51:13,699 --> 00:51:21,331
اعتقد ان انتهيت من محاولة جعل داني يحبني
 لاني لم أفلح بها لاني مهما حالوت لا اصل الى نتيجة

513
00:51:21,540 --> 00:51:24,126
أعلم , وانا اسفة يا عزيزي

514
00:51:24,334 --> 00:51:27,087
لا يوجد شيء تتأسفي بشأنه
لان هذا صعب على الجميع

515
00:51:28,338 --> 00:51:34,011
لكن ربما اذا اراد داني ان يعيش مع والده
لفترة فربما لن يكون شيء سيء للجميع

516
00:51:34,178 --> 00:51:34,887
ماذا ؟

517
00:51:35,804 --> 00:51:38,140
انا احاول ان اقوم بأفضل
شيء للجميع

518
00:51:39,099 --> 00:51:40,517
ريك -
سوزن -

519
00:51:41,226 --> 00:51:46,773
بدأت الامور تتصعب بسبب داني والطبيب 
قال ان ارهقت نفسك فقد تخسري الطفل

520
00:51:46,940 --> 00:51:49,443
لا يهمني ما يقوله الطبيب
فــداني ابني

521
00:51:50,486 --> 00:51:56,074
لقد كان صعب علي انه لم يعد يتحدث 
معي وان عاش مع والده قد لا أراه ابداً

522
00:51:56,283 --> 00:51:58,327
ريك لقد تحدثنا عن هذا -
أنا آسف -

523
00:51:58,577 --> 00:52:01,580
داني لن يذهب الى أي مكان
أعدك بهذا

524
00:52:06,460 --> 00:52:07,878
داني أسمع

525
00:52:09,087 --> 00:52:14,551
مهما كان قرار القاضي اليوم فأريدك
أن تعلم ان أمك تحبك , تذكر هذا

526
00:52:14,968 --> 00:52:18,347
أراك هناك 
أحبك

527
00:52:18,388 --> 00:52:19,473
وانا أيضاً

528
00:52:28,482 --> 00:52:29,441
أنا جاهز

529
00:52:31,693 --> 00:52:32,319
أمي

530
00:52:32,736 --> 00:52:35,656
لقد ذهبت لأحضار السيارة
ولن تستطيع سماعك

531
00:52:36,198 --> 00:52:39,493
انا لست خائفاً منك -
لا أهتم ان كنت خائف مني ام لا -

532
00:52:44,623 --> 00:52:46,959
اريد ان اعلم ان كنت انا
خائف منك يا داني

533
00:52:47,584 --> 00:52:48,460
ماذا تعني ؟

534
00:52:51,588 --> 00:52:54,842
بخصوص جلسة الاستماع التي
ستحضرها اليوم

535
00:52:57,553 --> 00:53:01,640
ان عدنا اليوم الى البيت بدونك
فهذا سيحزن والدتك

536
00:53:03,642 --> 00:53:05,686
وكم قلت لك , لن أسمح بهذا

537
00:53:07,813 --> 00:53:09,898
أعلم أنك تحب والدك أكثر

538
00:53:11,358 --> 00:53:13,694
فكيف ستشعر أن حدث له شيء ؟

539
00:53:14,528 --> 00:53:17,614
سأفعل ما تريد لكن
أرجوك دعهم وشأنهم

540
00:53:19,032 --> 00:53:30,043
اريد من الجميع ان يعلم ان طفل بعمر داني
له الحق في ان يقرر مع من يريد أن يعيش

541
00:53:30,460 --> 00:53:32,087
أستدعي شاهدك يا سيد بيرمان

542
00:53:32,588 --> 00:53:35,632
شكراً يا سيدي , نود أن نطلب
داني موريسن للمنصة

543
00:53:57,446 --> 00:53:58,572
مرحباً يا داني

544
00:54:02,159 --> 00:54:03,952
داني موريسن ؟ -
أجل يا سيدي -

545
00:54:04,369 --> 00:54:06,788
كم عمرك ؟ -
اثنى عشر عاماً -

546
00:54:07,247 --> 00:54:13,879
اثنى عشر , لا يمكننا ان نجعلك تقسم
لكن يجب ان تقول الحقيقة عندما تجلس بمنثة الشهود

547
00:54:14,087 --> 00:54:15,756
أفهمت ؟ -
أجل يا سيدي -

548
00:54:15,088 --> 00:54:15,714
Yes, sir

549
00:54:16,507 --> 00:54:18,133
جيد , لنبدأ العمل

550
00:54:19,468 --> 00:54:21,637
الشاهد لك -
شكراً يا سيدي -

551
00:54:24,348 --> 00:54:25,307
مرحباً داني

552
00:54:26,308 --> 00:54:28,393
سأسئلك بعض الأسئلة 
موافق ؟

553
00:54:29,436 --> 00:54:34,483
حسناً , لنرجع لليلة الثامن عشر من
أكتوبر , ففي ذلك اليوم جائت امك الى البيت

554
00:54:34,566 --> 00:54:36,318
من عند الطبيب ببعض الاخبار

555
00:54:36,902 --> 00:54:39,154
فقط أخبرنا ما حدث وقتها

556
00:54:39,738 --> 00:54:42,658
أكتشفت أن أمي سترزق بمولود

557
00:54:43,617 --> 00:54:45,369
وكيف تعاملت مع الوضع ؟

558
00:54:47,955 --> 00:54:49,456
أعتقد اني خفت

559
00:54:50,249 --> 00:54:50,958
أكمل

560
00:54:52,417 --> 00:54:54,211
بعد ذلك أردت الذهاب لرؤية أبي

561
00:54:55,087 --> 00:54:55,963
لماذا ؟

562
00:54:56,088 --> 00:54:58,340
لاني أردت أن أحدث 
مع أقرب شخص لي

563
00:54:58,423 --> 00:55:00,425
وهل كان والدك أكثر 
شخص مقرب لك ؟

564
00:55:00,551 --> 00:55:01,593
أجل

565
00:55:02,594 --> 00:55:07,850
حسناً يا داني , الان خذ وقتك
وأخبرنا ماذا حدث بعدها

566
00:55:09,017 --> 00:55:15,190
لقد أختبأت في سيارة ريك لانه كان ذاهب 
الى المدينة وقد كان قريب من منزل أبي

567
00:55:16,567 --> 00:55:17,276
وبعدها

568
00:55:22,948 --> 00:55:27,119
وبعدها توقف عند بناية ما 
وانا خرجت من السيارة

569
00:55:27,786 --> 00:55:28,745
ماذا ؟

570
00:55:28,829 --> 00:55:33,125
وذهبت الى منزل أبي وأخترعت
قصة أني رأيت ريك يقتل شخص ما

571
00:55:33,208 --> 00:55:37,796
داني ماذا تفعل ؟ أخبره الحقيقة -
هذه هيا الحقيقة -

572
00:55:37,796 --> 00:55:39,298
هل قام بتهديدك ؟

573
00:55:39,298 --> 00:55:42,718
ان استمريت بقول هذا يا سيد 
موريسن فسأخرجك من القاعة

574
00:55:42,926 --> 00:55:44,761
هذا ليس -
فرانك أجلس -

575
00:55:48,849 --> 00:55:53,604
أسمع يا داني هل تريد ان تحاول
مرة أخرى مع أمك وريك ؟

576
00:55:54,188 --> 00:55:57,149
أم أنك تفضل الذهاب مع والدك ؟

577
00:56:06,366 --> 00:56:08,118
أريد الذهاب مع أمي وريك

578
00:56:32,142 --> 00:56:34,728
فرانك لقد علمت بما حدث اليوم

579
00:56:34,978 --> 00:56:38,148
سعيد لان هنالك من يعلم
هل تريدين الشرب ؟

580
00:56:38,607 --> 00:56:40,400
لن أشرب معك يا فرانك

581
00:56:40,567 --> 00:56:46,865
يا خسارة -
فرانك يجب أن تذهب الى البيت -

582
00:56:47,783 --> 00:56:50,702
داني قد كذب
مجدداً

583
00:56:52,287 --> 00:56:55,791
لكن على الاقل هو لا 
يسكن مع قاتل

584
00:56:56,208 --> 00:56:57,668
سأشرب لهذا

585
00:57:01,588 --> 00:57:05,133
لقد خسرت رعاية داني بسب هذا

586
00:57:06,635 --> 00:57:08,637
هيا يا فرانك لنذهب الى البيت

587
00:57:09,388 --> 00:57:11,265
هذا أفضل عرض حصلت الى الان

588
00:57:12,266 --> 00:57:14,017
استيقظ من سكرتك وسأحققه لك

589
00:57:25,639 --> 00:57:29,116
فرانك -
انه يومي لأراه يا سوزان -

590
00:57:29,324 --> 00:57:31,967
أجل أعلم هذا -
ماذا ؟ -

591
00:57:32,619 --> 00:57:40,620
لقد حاولت أن أتكلم معه لكنه لم ينصت
ربما لا يزال يشعر بالسوء لانه كذب عليك

592
00:57:41,336 --> 00:57:44,047
سيكون بخير

593
00:57:46,258 --> 00:57:50,217
يجب أن أذهب الان
لكنِ أعدك أن أجعله يتصل بك

594
00:58:10,199 --> 00:58:11,867
هموبرجر بالجبنة وبطاطا مقلية

595
00:58:13,118 --> 00:58:14,977
ماذا تريد أن تشرب ؟ -
كولا للحمية -

596
00:58:15,078 --> 00:58:16,497
هذا جيد

597
00:58:24,254 --> 00:58:27,038
لقد تطلب مني 15 عاماً كي أحصل
 على واحدة من هذه, منذ متى وانت هنا ؟

598
00:58:27,299 --> 00:58:30,334
من سنتين 
لكني أنتمي الى هنا منذ زمن بعيد

599
00:58:30,844 --> 00:58:34,428
سنتين , بهذا المعدل
سنسمي المدينة بأسمك بعد ذهابك

600
00:58:35,516 --> 00:58:38,018
أشكركم جميعاً , أقدر لكم هذا

601
00:58:45,192 --> 00:58:45,859
I'd just like to say

602
00:58:46,026 --> 00:58:51,570
أحب أن أشكر الجميع في هذه المدينة
وكل الذين وثقو بي وأعطوني هذا التذكار

603
00:59:18,767 --> 00:59:20,734
داني -
أبي -

604
00:59:21,019 --> 00:59:22,563
أصبح من الصعب مقابلتك

605
00:59:22,813 --> 00:59:25,356
ماذا تفعل هنا ؟ -
ماذا هنالك يا فرانك ؟ -

606
00:59:25,524 --> 00:59:27,708
انا فقط احاول ان أتحدث مع أبني -
في الساعة العاشرة ليلاً ؟ -

607
00:59:28,102 --> 00:59:29,744
هذا ليس من شأنك 

608
00:59:31,238 --> 00:59:42,416
هل تظن فعلاً أن ظهورك أمام أبنك وأنت سكران
 سيجعله يرغب في قضاء وقت أكثر معك ؟

609
00:59:43,625 --> 00:59:46,544
هل جننت يا فرانك ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

610
00:59:46,795 --> 00:59:51,338
تباً لك يا بيترسن , فقط لأن هذا الوغد لديه
 بعض المال قمت بإعطائه تذكار المدينة

611
00:59:51,508 --> 00:59:53,010
أبي لما لا تذهب الى البيت

612
01:00:05,097 --> 01:00:06,615
أبي لقد أسقط محفظتك

613
01:00:06,916 --> 01:00:08,183
أبي أنتظر

614
01:00:08,542 --> 01:00:10,477
أسف يا داني ماكان
 علي أن آتي الى هنا

615
01:00:10,527 --> 01:00:13,445
لقد أسقطت محفظتك -
هذه ليست محفظتي -

616
01:00:13,514 --> 01:00:15,448
أبي يجب أن تتوقف عن
 أفتعال المشاكل معه

617
01:00:17,659 --> 01:00:19,912
أرجوك يا أبي أن تتوقف

618
01:00:35,494 --> 01:00:36,695
كيف حالك ؟ 

619
01:00:40,174 --> 01:00:41,408
ماذا تريد ؟

620
01:00:42,267 --> 01:00:44,727
لا شيء , فقط  5 دولارات

621
01:00:46,146 --> 01:00:50,448
أنت لا تمانع ان أعطاك زوج
أمك 5 دولارات صحيح ؟

622
01:00:51,527 --> 01:00:52,027
لا

623
01:00:52,319 --> 01:00:53,153
لا تريد ؟

624
01:00:53,987 --> 01:00:55,280
ربما يجب أن نتفقد محفظتك

625
01:00:56,907 --> 01:00:59,608
أين محفظتك يا داني ؟ -
لا أعلم -

626
01:01:00,160 --> 01:01:09,186
لا تعلم ؟ الا تظن أنه يجب أن نبحث عنها ؟
 فأنا لا أريدك أن تظيعها , هيا أبحث عنها

627
01:01:09,511 --> 01:01:11,129
لم أخبره بشيء يا ريك

628
01:01:12,089 --> 01:01:15,273
ربما تظن أنِ أمزح معك يا داني

629
01:01:17,719 --> 01:01:20,180
أخبرته فقط أن أسف لعدم مقابلته

630
01:01:20,247 --> 01:01:21,131
كاذب

631
01:01:21,723 --> 01:01:25,058
أقسم لك أن هذا كل ما قلته -
أنت مجرد كاذب لعين يا داني -

632
01:01:25,227 --> 01:01:29,228
هذه هيا الحقيقة يا ريك -
أتمنى هذا -

633
01:02:58,320 --> 01:03:00,239
هل تعرف سمعت عن شخص 
يدعى راي كولمن ؟

634
01:03:00,789 --> 01:03:02,983
راي كولمن ؟ لا أظن هذا 

635
01:03:03,033 --> 01:03:08,460
هلا تفقدت من السجل ؟
لأن أختي قلقة عليه

636
01:03:36,233 --> 01:03:43,959
هاهو , راي كولمن 
دخل في الثامن من سبتمبر وخرج

637
01:03:43,574 --> 01:03:46,483
في الثامن عشر -
أجل من شهر أكتوبر -

638
01:03:46,910 --> 01:03:50,253
هل يوجد رقم هاتف أو عوان له ؟ -
أستطيع أن أتفقد فواتيره -

639
01:03:57,129 --> 01:04:00,215
ها نحن 
كـ) كولمن)

640
01:04:02,718 --> 01:04:04,927
هذه مكالمات محلية -
وما هذه ؟ -

641
01:04:05,179 --> 01:04:07,854
بيتزاهت -
ماذا عن هذا ؟ فقد أتصل به كثيراً -

642
01:04:08,299 --> 01:04:10,025
أجل فقد أحب السيدة

643
01:04:20,836 --> 01:04:22,020
هل أنت باتي ؟

644
01:04:22,404 --> 01:04:24,630
من أنت ؟ -
صديق لــراي -

645
01:04:25,657 --> 01:04:27,408
راي ؟ -
كولمنز -

646
01:04:29,028 --> 01:04:30,862
ذلك الحقير يدين لي ببعض المال

647
01:04:31,622 --> 01:04:34,498
مرحباً بك في النادي 
هل يمكنني أن أتكلم معك ؟

648
01:04:36,835 --> 01:04:40,303
انا لا اعرف راي جيداً فقد
كنا نتحدث بالهاتف عن تلك الاشياء

649
01:04:40,881 --> 01:04:44,274
أجل , لا أصدق هذا الرجل 
هل أخبرك من أين أتى ؟

650
01:04:44,718 --> 01:04:45,344
لا

651
01:04:46,470 --> 01:04:50,179
عن ماذا كنتم تتحدثون ؟ -
لم نكن نتحدث كثيراً -

652
01:04:53,894 --> 01:04:55,986
ولم نفعل هذا 
كنا نشاهد التلفاز فقط

653
01:04:56,438 --> 01:04:59,064
لا أعلم لماذا يحب كرة السلة
أكثر من المضاجعة

654
01:05:01,568 --> 01:05:04,029
هلا أن أرى هذه ؟

655
01:05:11,495 --> 01:05:14,713
كان عيد ميلادي قبل أسبوعين -
كم أحب هذه القداحة -

656
01:05:15,958 --> 01:05:16,959
ليست حقيقية

657
01:05:17,751 --> 01:05:20,754
أجل لكن أحب شكل حدوة الحصان

658
01:05:22,214 --> 01:05:24,550
سأشتريها منك 
كم تردي ثمنها ؟

659
01:05:26,051 --> 01:05:28,053
لا أعلم فهذه قداحة جميلة

660
01:05:32,057 --> 01:05:34,850
خمس وعشرون دولار -
حسنا -

661
01:05:36,478 --> 01:05:41,239
إذا أخذت البصمات من على هذه فانا
متأكد أنك ستجد بصمات راي كولمنز

662
01:05:41,383 --> 01:05:45,484
وقد تجد له ملف في الشرطة وان حدث
 هذا فمن المؤكد أن نجد لريك بارنز ايضاً

663
01:06:36,914 --> 01:06:40,790
الكثير من الناس لمسوا هذه القداحة
والمختبر لم يستطع ان يميزها

664
01:06:40,818 --> 01:06:42,477
الا ان كانت بصمته محدده

665
01:06:43,378 --> 01:06:50,030
لكنهم أكدوا انها ملك لــباتي والش 
وهيا مدانة بالدعارة واستعمال المخدرات

666
01:07:01,897 --> 01:07:02,648
فرانك

667
01:07:04,399 --> 01:07:12,567
انا سعيد لاني وجدتك , أسمع بخصوص
البارحة أنا آسف عن ما حدث وانا أشعر بالسوء بسببه

668
01:07:13,909 --> 01:07:15,243
أتعرفت على هذه ؟ 

669
01:07:20,541 --> 01:07:23,300
ربما سقطت من جيب راي 
عندما أخذته بسيارتك

670
01:07:24,920 --> 01:07:26,979
ماذا تفعل يا فرانك ؟ -
إن لمست -

671
01:07:28,090 --> 01:07:32,959
شعرة واحده من رأس أبني
أقسم لك والله شاهد علي

672
01:07:34,096 --> 01:07:36,465
انه سيكون آخر شيء 
تفعله في حياتك

673
01:07:55,534 --> 01:07:58,018
انت ثاني شخص يأتي للبحث
عن راي كولمن

674
01:08:28,233 --> 01:08:30,235
انت مجدداً
ماذا تريد ؟

675
01:08:30,569 --> 01:08:31,904
ما فريق السلة الذي كان يشاهده ؟

676
01:08:32,070 --> 01:08:33,330
عن ماذا تتحدث ؟ 

677
01:08:33,380 --> 01:08:35,490
انت قلت انه يحب مشاهدة
كرة السلة أكثر من المضاجعة

678
01:08:35,699 --> 01:08:36,766
من كان يشجع ؟ 


679
01:09:25,290 --> 01:09:26,166
يا إلهي

680
01:09:36,810 --> 01:09:38,420
هل المحقق ستيفنز موجود ؟

681
01:09:40,481 --> 01:09:42,132
لا أنا فرانك موريسن

682
01:09:43,108 --> 01:09:44,468
متى سيعود ؟

683
01:09:45,978 --> 01:09:50,357
هل لديك عنوان بريده الالكتروني ؟

684
01:09:53,318 --> 01:09:55,612
شكراً
أنتظر , أسمع

685
01:09:55,821 --> 01:10:01,790
عندما يعود أخبره ان يتفقد بريده الالكتروني
وقل له اني يتصل بفرانك موريسن بأسرع وقت

686
01:10:02,077 --> 01:10:02,744
أشكرك

687
01:13:11,850 --> 01:13:17,727
كما ترون فان هذا المبنى الذي خدم
 ملاك القوارب لمدة طويلة مستمر بالاحتراق

688
01:13:21,109 --> 01:13:22,611
لا يرد يا امي

689
01:13:24,279 --> 01:13:28,781
لا بأس يا عزيزي فأنت تعلم أن
والدك حدذر وانا متأكدة أنه بخير

690
01:13:29,201 --> 01:13:32,261
لا يا أمي ريك قال انه سيفعل هذا
لقد قال انه سيؤدي أبي

691
01:13:32,371 --> 01:13:35,372
لقد قتل الرجل الذي أخبرتكم عنه
وقد ههدني بقتل أبي

692
01:13:35,541 --> 01:13:38,210
انسي الامر يا أمي فانت 
لن تصدقيني

693
01:13:38,836 --> 01:13:41,255
داني عن ماذا تتحدث ؟

694
01:14:29,761 --> 01:14:31,805
داني سنخرج من هنا

695
01:14:32,347 --> 01:14:34,315
أمي -
الان -

696
01:14:45,068 --> 01:14:47,361
عزيي لم أسمعك عندما أتيت -
لقد وصلت للتو -

697
01:14:48,530 --> 01:14:51,199
داني انتظرني في السيارة -
الى أين ستذهبين ؟ -

698
01:14:51,492 --> 01:14:54,468
لقد حدث حريق واحترق
مشغل فرانك

699
01:14:54,620 --> 01:14:57,762
ماذا ؟ -
داني يريد الذهاب للأطمئنان عليه -

700
01:14:58,165 --> 01:15:03,799
اتريديني ان اقلك ؟ -
لا بأس فــداني حزين ومن الافضل ان أخذه لوحدي -

701
01:15:12,521 --> 01:15:13,447
ستيفن

702
01:15:15,682 --> 01:15:16,850
ما هذا ؟

703
01:15:16,967 --> 01:15:18,519
فرانك موريسن ارسل هذه

704
01:15:18,769 --> 01:15:25,405
ريك بارنز متهم بالرشوة والابتزاز والشروع 
بالقتل واسمه الحقيقي جاك باميل

705
01:15:25,651 --> 01:15:28,652
وغرفة التجارة في شيكاجو
أعطته نصب تذكاري أيضاً

706
01:15:47,297 --> 01:15:49,132
مرحباً

707
01:16:01,061 --> 01:16:06,130
سوزن انا فرانك , أسمعي 
عليك انت واداني مغادرة البيت الان

708
01:16:06,441 --> 01:16:08,402
اعلم فأنا مع داني 
في السيارة الان 

709
01:16:20,080 --> 01:16:23,498
اظن من الافضل ان اقل داني بنفسي -
لا بأس يا ريك -

710
01:16:24,293 --> 01:16:26,185
اخرجي من السيارة يا سوزان -
أمي -

711
01:16:26,420 --> 01:16:27,838
لا بأس يا عزيزي

712
01:16:29,506 --> 01:16:31,842
سأخده معي الى مكان آمن

713
01:16:32,092 --> 01:16:35,669
أرجوك لا تفعل هذا -
أمي هل انت بخير ؟ -

714
01:16:36,430 --> 01:16:38,655
أعطني المفاتيح -
خذني بدل منه , أرجوك -

715
01:16:41,185 --> 01:16:43,195
لقد كنت أفضل ما 
حدث لي في حياتي

716
01:16:51,361 --> 01:16:53,780
أهرب يا داني

717
01:17:00,829 --> 01:17:02,623
داني أذهب وأغلق الأبواب

718
01:17:24,637 --> 01:17:25,946
هل أغلقتها كلها ؟

719
01:17:25,813 --> 01:17:26,897
أجل , هل أتصلت بالشرطة ؟

720
01:17:28,398 --> 01:17:29,316
أهرب

721
01:17:31,360 --> 01:17:32,528
اتركه وشأنه

722
01:18:21,160 --> 01:18:23,078
أمي أستيقظي

723
01:18:23,662 --> 01:18:25,873
أرجوك أستيقظي يا امي

724
01:19:04,912 --> 01:19:05,746
انهض

725
01:22:06,927 --> 01:22:09,636
هل انت متأكدة أنك ستكون بخير ؟ -
سأكون بخير يا أمي -

726
01:22:10,097 --> 01:22:11,598
سنلحق بك الى المستشفى

727
01:22:12,933 --> 01:22:14,017
فرانك أنا آسفة

728
01:22:14,143 --> 01:22:16,436
لا بأس

729
01:22:17,613 --> 01:22:19,148
أنا آسف بشأن الطفل

730
01:22:21,400 --> 01:22:22,359
أمي أحبك

731
01:22:23,902 --> 01:22:25,279
وانا أيضاً يا عزيزي

732
01:22:32,452 --> 01:22:34,037
سيد موريسن أنتظر

733
01:22:36,832 --> 01:22:40,283
هنالك الكثير من الاشياء
التي عليا ان اقولها

734
01:22:41,420 --> 01:22:42,254
فقط قلها له

735
01:22:45,382 --> 01:22:46,550
داني أنا آسف

736
01:22:48,302 --> 01:22:49,219
حسناً

737
01:22:49,220 --> 01:22:50,220
أرجو أن تكون أستمتعتم بالفلم

738
01:22:51,220 --> 01:23:00,220
Translated BY Pirates King
*Monkey D Luffy*

739
01:23:00,321 --> 01:23:02,221
pirates.king@windowslive.com

