1
00:01:29,120 --> 00:01:33,640
- ~ لعبة الأولاد  2  ~ -
Mr.UAE : تعديل وضبط التوقيت

2
00:03:22,240 --> 00:03:24,920
الأولاد الشطار

3
00:03:43,720 --> 00:03:45,160
صباح الخير سيد سليبن

4
00:03:45,160 --> 00:03:49,920
لدي لقاء بعد قليل ، مع أصحاب التاكسيات

5
00:03:50,080 --> 00:03:51,440
أنا أأمل انه لديك أخبار جيدة لي

6
00:03:51,440 --> 00:03:52,520
حسنا سيدي .

7
00:03:52,560 --> 00:03:54,320
حاضر سيدي .

8
00:03:54,400 --> 00:03:59,320
كل المحلات التجارية " بتوب ليود " يتحدثون عن آندي وباركلي ودمية الولد الشاطر القاتله

9
00:03:59,400 --> 00:04:01,040
ماذا عن أمه والملف عند الشرطة

10
00:04:01,040 --> 00:04:04,320
الشرطة حكيمة ، هي تنكر كل شيء  وهذا جيد ، بسبب الآن هم لا يستطيعون أن يؤذونا

11
00:04:04,320 --> 00:04:10,240
ولكن مع الأم هذا حَدَث مختلف ، هي تروي حكاية أولاد ، وعلى أي لعنة ، وهي بمؤسسة مغلقة

12
00:04:10,280 --> 00:04:15,440
أين الولد الآن ؟ بالمدينة ، بالميتم .

13
00:04:16,000 --> 00:04:17,360
بطني  تؤلمني ، " متسون " .

14
00:04:17,440 --> 00:04:19,320
لهذا أنت تقول أخبار جيدة ؟

15
00:04:19,360 --> 00:04:22,920
نعم أنا أخطط لأجيب على مشكلتنا هذه هذا حدث ، يوجد إشاعة ...

16
00:04:22,960 --> 00:04:24,800
صباح الخير سيد  سلبين

17
00:04:24,840 --> 00:04:29,280
كثير من الناس يقولون أنه يوجد مهرج بالشركة ، الذي يشتغل بالدمى .

18
00:04:29,280 --> 00:04:33,800
هم يستطيعون أن يقولوا مرحبا أنا تشاكي أنا تشاكي ، المخنوق من الكمثرى

19
00:04:33,840 --> 00:04:35,720
الآن أنا سأقتلك !

20
00:04:35,760 --> 00:04:38,000
هكذا ، شيء مثل ذلك .

21
00:04:38,040 --> 00:04:40,040
شيئا ما مثل ذلك .

22
00:04:40,080 --> 00:04:42,240
ولكن الأخبار الجيدة سيد سلبين .

23
00:04:42,280 --> 00:04:44,840
الآن تلقينا الدمية .

24
00:04:50,720 --> 00:04:56,760
قررنا أن نعتني بها ، هي إنحرقت ، ولكن الكل فحص شركائنا يقولون أن كل شيء على ما يرام ولا توجد مشكلة .

25
00:04:56,800 --> 00:05:00,240
هذا التقرير مليء ، على كل حال أنا متأكد أن هذا سيفرح كثيرا أصحاب التاكسيات

26
00:05:00,280 --> 00:05:01,760
أنا أريد أن أرى الدمية بنفسي .

27
00:05:01,800 --> 00:05:03,720
بالتأكيد .

28
00:05:04,840 --> 00:05:07,240
المون ؟ سلبين وصل ، هل هذا جاهز ؟

29
00:05:07,280 --> 00:05:10,400
أعطينا لحظة  ، نحن غير مكلفين للعمل يدوي

30
00:05:33,560 --> 00:05:37,040
ماذا حصل ؟ أنا لا أعرف ، هذا علق .

31
00:05:38,120 --> 00:05:40,640
هذا حالاً ... يبدأ بالعمل .

32
00:05:51,840 --> 00:05:53,760
يا إلهي .

33
00:06:06,280 --> 00:06:09,680
آندي ؟  هل توقفت بأن تحلم عن تشاكي ؟

34
00:06:09,720 --> 00:06:11,640
أحياناً .

35
00:06:12,840 --> 00:06:14,880
أنت تريد أن تتكلم عنه ؟ لا .

36
00:06:14,880 --> 00:06:22,400
هيا آندي ... أتتذكر ما قلته لك ؟ الخرافات تجعل الكوابيس تختفي .

37
00:06:25,440 --> 00:06:29,040
تشاكي حاول السيطرة على روحي .

38
00:06:29,080 --> 00:06:30,320
لماذا ؟

39
00:06:30,360 --> 00:06:35,800
هو إنسان شرير الذي دخل إلى دمية الولد الشاطر  ، لأنه لا يضطر أن يذهب لجهنم .

40
00:06:35,800 --> 00:06:38,560
ولكن هو يريد أن يدخل بداخلي .

41
00:06:38,640 --> 00:06:40,480
لماذا آندي ؟

42
00:06:40,640 --> 00:06:44,440
لأنه إذا بقي وقت طويل بداخل الدمية ، هو سيعلق بداخلها .

43
00:06:44,560 --> 00:06:49,200
هو يحتاج لي . لأنني الإنسان الأول الذي أخبره السر .

44
00:06:50,440 --> 00:06:51,960
أي سر ؟

45
00:06:52,000 --> 00:06:55,200
لأن أسمه الحقيقي هو تشار لي ري .

46
00:06:57,320 --> 00:06:59,840
هذا حلم مخيف .

47
00:06:59,840 --> 00:07:02,720
هذا كان .

48
00:07:04,080 --> 00:07:06,760
أنت تعرف ، الأحلام لا تستطيع أن تضرك .

49
00:07:06,880 --> 00:07:09,120
الأحلام غير حقيقية .

50
00:07:09,160 --> 00:07:10,400
صحيح ؟

51
00:07:10,400 --> 00:07:11,920
صحيح ؟

52
00:07:12,680 --> 00:07:14,360
هو هناك  .

53
00:07:20,720 --> 00:07:23,440
لا يهمني كم وقتاً سيأخذ ، نظف الفوضى .

54
00:07:23,480 --> 00:07:27,040
نعم سيدي هذه ليست مشكلة ، إعتني  بذلك من أجلي .

55
00:07:27,040 --> 00:07:30,480
إذا أنت تتكلم عن هذا ، أنت ستطير من هنا خلال 24 ساعة ، أفهمت ذلك ؟

56
00:07:30,520 --> 00:07:31,480
حسناً سيدي .

57
00:07:31,480 --> 00:07:35,720
الآن إذا سمحت لي ، لدي لقاء الذي يجب أن أصله .

58
00:07:35,760 --> 00:07:38,680
كل تأخيره ، هذا فقط أصحاب التاكسيات ، أنا غير قلق

59
00:07:38,720 --> 00:07:39,760
القتل هذا إنتهى

60
00:07:39,800 --> 00:07:41,040
حسناً سيدي .

61
00:07:41,120 --> 00:07:44,280
حسناً ، ماذا تريدني أن أفعل مع الدمية .

62
00:07:44,400 --> 00:07:46,720
إلصقها بمؤخرتك !

63
00:07:49,160 --> 00:07:51,240
هذا طبيعي بأنها مأساة سيئة .

64
00:07:51,280 --> 00:07:55,680
بسبب القتل ، ولكن هذا يمر بسرعة في جيلهم .

65
00:07:55,680 --> 00:07:56,880
ياله من ولد مسكين

66
00:07:56,920 --> 00:08:00,880
ولكن ماذا آندي يحتاج الآن هذه عائلة عادية

67
00:08:01,000 --> 00:08:03,960
هذه فرصة جيدة ، لنسيان الماضي

68
00:08:04,680 --> 00:08:10,680
سابقاً إعتنيتم بالكثير من الأولاد ، أنا أأمل أن تجتهدوا حتى تشفى أمه .

69
00:08:10,760 --> 00:08:13,320
دائما يوجد مكان لواحد آخر .

70
00:08:13,520 --> 00:08:15,840
عن ماذا يعبر هذا ؟

71
00:08:17,520 --> 00:08:24,720
هكذا ، هو يبدوا عادي ، ولكن كيف كل هذا يؤثر عليه ؟

72
00:08:25,200 --> 00:08:36,920
لقد وصل لنهاية أن شيئا ما مستحيل فهمه ،  إنه يقلب كل هذا لنوع أسطورة مخيفة  ، إنه يقول إن الدمية مسئولة عن هذا

73
00:08:36,960 --> 00:08:40,240
إنه يقول إنها مسيطر عليها عن طريق روح تشار لي ري .

74
00:08:40,240 --> 00:08:43,560
من ؟ الخانق من الكمثرى .

75
00:08:43,600 --> 00:08:48,240
إنه قتل 12 شخصاً بتاكسي فودو .

76
00:08:48,280 --> 00:08:50,720
قتل .

77
00:08:52,680 --> 00:08:56,800
هل نستطيع أن نعتني بولد كهذا .

78
00:08:57,200 --> 00:09:00,640
أنا افهم قلقك سيد سيمبسون أنا متأكدة أنك تستطيع أن تفهم

79
00:09:00,720 --> 00:09:05,040
مثل ذلك ، فقط طريق الولد للتسابق مع حالات معقدة .

80
00:09:05,120 --> 00:09:07,080
آندي ، بخير الآن .

81
00:09:07,120 --> 00:09:10,800
إنه فقط يرد أن يكمل حياته

82
00:09:17,240 --> 00:09:19,800
آندي ماذا تحب أن تأكل ؟

83
00:09:19,840 --> 00:09:21,880
كل شيء

84
00:09:22,280 --> 00:09:25,240
ما هو الأكل الذي تحبه بكل العالم ؟

85
00:09:25,320 --> 00:09:26,840
شوكلاته .

86
00:09:27,920 --> 00:09:30,080
غير الشكولاته .

87
00:09:30,120 --> 00:09:33,280
أمي إعتادت أن تحضر لي البيض في فطور الصباح .

88
00:09:33,320 --> 00:09:34,360
أنا أحب البيض .

89
00:09:34,400 --> 00:09:35,840
لك ذلك .

90
00:09:35,880 --> 00:09:39,000
سنقف عند الدكان ، التي هنا ؟

91
00:09:40,520 --> 00:09:44,080
لديك حظ آندي . جوان طباخة فنانة .

92
00:09:44,880 --> 00:09:46,680
أنت تحب السوتشي ؟

93
00:09:47,240 --> 00:09:49,520
أوقف السيارة !

94
00:10:26,160 --> 00:10:28,040
خذ راحتك آندي .

95
00:10:28,120 --> 00:10:29,600
شكرا .

96
00:11:12,760 --> 00:11:16,360
الوظيفة الأولى  ، لا تقترب من الأشياء القديمة .

97
00:11:16,360 --> 00:11:16,760
متأسف .

98
00:11:16,840 --> 00:11:24,200
هذا جيد إنه لم يسقط ، نحن سنجمع كل هذه الزبالة ، وكل من هذه الأشياء المنكسرة .

99
00:11:24,200 --> 00:11:25,680
هل يعجبك ؟

100
00:11:26,160 --> 00:11:28,400
لقد مضى بعائلتي ثلاث أجيال .

101
00:11:28,440 --> 00:11:31,720
جدتي أعطت هذا لأمي ، وأمي أعطت هذا لي .

102
00:11:31,760 --> 00:11:34,360
ولمن أنت ستعطي هذا ؟

103
00:11:35,680 --> 00:11:38,440
يمكنك أن تصعد الى الطابق الثاني ، أنا سأصعد بعد قليل .

104
00:11:38,480 --> 00:11:40,200
حسناً .

105
00:11:46,760 --> 00:11:48,800
بماذا تفكر ؟

106
00:11:50,520 --> 00:11:52,760
أن أتعود عليه .

107
00:12:10,520 --> 00:12:13,520
بحق السماء . إلا تعرف أن تطرق الباب  ؟

108
00:12:13,560 --> 00:12:15,280
آندي هل وجدت ... ؟

109
00:12:15,320 --> 00:12:21,760
هل جننت إعطيني هذا . فييل سيقتلك إذا أمسك بك مرة أخرى .

110
00:12:21,800 --> 00:12:25,240
آندي هذه  كييل ، أيضاً هي تسكن معنا .

111
00:12:25,320 --> 00:12:26,920
رائع .

112
00:12:27,000 --> 00:12:32,680
كييل  ما هذا ؟ انت موجودة هنا إسبوعين ؟ لماذا لم ترتبي ؟

113
00:12:32,720 --> 00:12:33,960
من أجل ماذا ؟

114
00:12:34,000 --> 00:12:36,800
أنا لم أنجح أن أثبت شهر بأي بيت ؟

115
00:12:36,840 --> 00:12:38,360
مع مثل هذا  التصرف انا أفهم لماذا ؟

116
00:12:38,440 --> 00:12:42,320
أزيلي كل هذا . إعملي  لي معروفاً , تعالي ساعديني مع حقيبته .

117
00:12:42,320 --> 00:12:44,840
أنا لا أستطيع  أن أعمل الليلة .

118
00:12:44,920 --> 00:12:50,000
كييل هذه الليلة الثالثة على التوالي ، كنت أريد أن تقضي قليلا من الوقت مع العائلة .

119
00:12:50,560 --> 00:12:53,840
أنا أحتاج للنقود , أنا اريد أن أذهب وأسكن لوحدي . السنة القادمة .

120
00:12:53,960 --> 00:12:57,520
نعم ، ولذلك ... للآن ، أنت عندنا ، حسناً ؟

121
00:12:59,560 --> 00:13:01,320
تعال آندي ؟

122
00:13:08,560 --> 00:13:11,880
هذه غرفتك بالضبط هنا .

123
00:13:19,560 --> 00:13:23,400
أنا جهزت الستار خصيصاً لأجلك . أنا تدخلت ليكون لونه أزرق ، هذا اللون المفضل لك .

124
00:13:23,480 --> 00:13:24,600
أذهب أنظر حولك .

125
00:13:24,640 --> 00:13:27,080
سأبدأ بتفريغ الحقيبة .

126
00:13:32,360 --> 00:13:35,040
عرفت أنك ستحب هؤلاء .

127
00:13:35,240 --> 00:13:37,480
هناك أيضا بالخزانه

128
00:13:37,840 --> 00:13:43,600
قبل العشاء سنقوم بجولة حول الساحة الخلفية ، وبعدها سأقرأ لك قصة .

129
00:13:43,640 --> 00:13:51,160
أتحب ذلك  ؟ هناك الكثير من الأولاد بجيلك بالحي يا آندي ، أنا متأكدة بأنك ستعرف الكثير من الأصدقاء الجدد .

130
00:13:55,080 --> 00:13:59,680
آندي ... الوظيفة رقم 2 لا نركض في البيت .

131
00:13:59,760 --> 00:14:02,440
هذه فقط دمية . آندي أنت تسمعني ؟

132
00:14:02,520 --> 00:14:05,400
آندي أنا متأسفة , لم أكن أعرف أن هذا موجود هناك .

133
00:14:05,440 --> 00:14:08,800
عندنا الكثير من الأولاد الذين يبعثرون الكل . أنا سأتخلص من هذا .

134
00:14:08,880 --> 00:14:11,880
أنا تومي ،  وأنا صديقك للنهاية .

135
00:14:11,920 --> 00:14:15,520
إنتظر هنا بالغرفة ، وبعد ذلك سنأكل وجبة العشاء .

136
00:15:14,640 --> 00:15:17,400
ألو جبريال ؟ إحزري من ؟

137
00:15:18,720 --> 00:15:20,920
هذا صحيح .

138
00:15:21,120 --> 00:15:24,120
دوفودكا ؟ ... نعم دوفودكا أكيد أنا أذكر دوفودكا .

139
00:15:24,160 --> 00:15:26,680
بيوم زفافنا ، أتظنين ، أنني نسيت دوفودكا ؟

140
00:15:26,680 --> 00:15:29,240
أنا أعرف ما يعمل لك هذا .

141
00:15:29,280 --> 00:15:31,640
حسناً ... إنتظريني .

142
00:15:31,680 --> 00:15:33,960
أنا بالطريق ، نعم .

143
00:15:34,000 --> 00:15:35,680
اللعنة .

144
00:16:11,000 --> 00:16:12,760
أنا أريد أن العب بضوء أحمر .

145
00:16:12,760 --> 00:16:16,240
لا سمي ... أنا لا أريد أن العب بضوء أحمر ، إذهب للنوم الآن .

146
00:16:16,240 --> 00:16:17,960
انا خائف

147
00:16:18,280 --> 00:16:21,520
لا شيء يخيف ، هذه فقط عاصفه .

148
00:16:25,160 --> 00:16:32,640
ريس بو . - انا أحاول أن أجد آندي باركلي . آندي لن يسكن هنا كثير . من هذا ؟

149
00:16:33,720 --> 00:16:36,560
هذا العم  تشارلس .

150
00:16:37,760 --> 00:16:40,000
متأسف ، ذلك فقط نقداً .

151
00:16:40,520 --> 00:16:42,680
هذه بطاقة ذهبية . هذا جيد ، كالنقد

152
00:16:42,720 --> 00:16:46,040
ليس هنا صديقي . نحن لا نقبل ببطاقة إعتماد

153
00:16:46,240 --> 00:16:48,960
ليس لدي مال نقدي ، حسناً ؟

154
00:17:31,960 --> 00:17:34,000
لا تتحرك !

155
00:17:36,840 --> 00:17:38,960
ماذا تريد ؟

156
00:17:38,800 --> 00:17:42,400
بلا أسئلة ، فقط تولى القيادة ، حسناً ، حسناً .

157
00:17:48,760 --> 00:17:50,560
هيا .

158
00:18:04,920 --> 00:18:07,880
الآن أوقف السيارة المقرفة هذه .

159
00:18:16,280 --> 00:18:18,160
ضع يديك خلف المقعد .

160
00:18:18,160 --> 00:18:19,080
ماذا ؟

161
00:18:19,080 --> 00:18:21,040
إعمل هذا .

162
00:18:21,640 --> 00:18:23,640
هيي ، على مهلك ، على مهلك .

163
00:18:23,680 --> 00:18:25,600
أرجوك ، لا تطلق النار .

164
00:18:25,640 --> 00:18:31,200
ليس لدي مال نقدي ، يوجد لدي بطاقة ذهبية . أعطيك كل ما تريد . قل لي ماذا تريد .

165
00:18:31,280 --> 00:18:34,160
إخرس ، يا حقير .

166
00:18:34,680 --> 00:18:36,800
خذ ، خذ ... السيارة .

167
00:18:36,800 --> 00:18:40,280
اتركني انزل في سبيلي . فقط أرجوك ، دعني وشأني

168
00:18:42,520 --> 00:18:44,440
أنت ميت

169
00:20:02,680 --> 00:20:08,160
هو أكمل حياته . هي كانت امرأة قاسية ، عندما غضبت .

170
00:20:12,360 --> 00:20:17,440
في الصباح الأم المنحرفه نادت عليهم . هي قالت هذا سيكون لطيفا اذا ذهبنا نتجول بالغابة  .

171
00:20:17,920 --> 00:20:22,120
هم ذهبوا مع أهاليهم للغابة السوداء .

172
00:20:22,560 --> 00:20:25,440
وكلهم عاشوا ، بسعادة وسعادة حتى يومهم هذا .

173
00:20:25,240 --> 00:20:29,240
ليس هم لا . وهكذا ، هذا يكفي لليوم ، نكمل غداً في الليل .

174
00:20:30,480 --> 00:20:33,760
لا تذهبي . ماذا حصل ؟

175
00:20:34,560 --> 00:20:37,920
أنا مشتاق لأمي . يا حبيبي ، أنا أعرف .

176
00:20:38,160 --> 00:20:41,680
هل سأراها مرة أخرى . طبعاً نعم ، أعدك ؟

177
00:20:42,840 --> 00:20:46,040
لا تقلق . أنا سأبقى معك كما تريد .

178
00:20:48,400 --> 00:20:52,920
أمي إعتادت أن تغني لي . هل تستطيعين أن تغني لي ؟

179
00:21:24,520 --> 00:21:29,040
اللعنة .  مرحباً ، أنا تومي ، إخرس يا غبي .

180
00:21:29,080 --> 00:21:33,280
أنا أحب أن يعانقوني ، أنا أحب أن يعانقوني ...

181
00:21:34,560 --> 00:21:36,600
عانق هذا .

182
00:21:40,560 --> 00:21:44,360
ما هذا الذي جرى ؟ لاشيء إذهب للنوم .

183
00:21:44,520 --> 00:21:47,240
لا احد يريد أن يضرك .

184
00:22:20,440 --> 00:22:23,560
كل رمل تومي .

185
00:22:29,760 --> 00:22:33,120
يجب لواحد منكم ان يقول شيئاً على هذا ؟

186
00:22:33,520 --> 00:22:35,280
انا آمل  أن تتكلم  مع المحامي الخاص بي أولاً

187
00:22:35,400 --> 00:22:38,800
كييل هذا غير مضحك ، التمثال هذا كان مهمٌ لي .

188
00:22:39,960 --> 00:22:43,320
انا اعتقد ان واحد منكم يجب ان يعتذر لجوهان .

189
00:22:43,600 --> 00:22:45,400
أنا بريئة .

190
00:22:46,080 --> 00:22:50,840
آندي ؟ أنا لم أفعل ذلك .

191
00:22:50,960 --> 00:22:57,400
حسناً . انتم لم تبقوا لي أي خيار . حتى اعرف من هذا ، إثنيكما منقسمين .

192
00:22:57,720 --> 00:22:59,480
ولكن عندي لقاء الليله .

193
00:22:59,560 --> 00:23:01,120
متأسف

194
00:23:03,080 --> 00:23:06,920
هكذا بالضبط يجب أن أقضي يومي . شكرا جزيلاً

195
00:23:06,920 --> 00:23:10,080
ولكن أنا لم أكسر التمثال , حقاً .

196
00:23:10,400 --> 00:23:12,720
ربما يكون سقط فقط ؟ أه ...؟

197
00:23:13,480 --> 00:23:16,880
أتريدين أن أقول اسمك بالمقلوب ؟

198
00:23:18,240 --> 00:23:19,960
كييل .

199
00:23:20,480 --> 00:23:22,640
إمسك هذا .

200
00:23:29,080 --> 00:23:31,880
اللعنة ، إعطيني ذلك .

201
00:23:31,880 --> 00:23:35,120
ماذا بحق السماء تظن انك تفعل . أردت أن أتذوق هذا .

202
00:23:35,160 --> 00:23:39,320
حقيقة ، لهذا طعم البراز . الأشياء هذه  سيئة  لك حقا

203
00:23:39,360 --> 00:23:40,880
ولكن لماذا أنت تفعلينه .

204
00:23:40,920 --> 00:23:44,720
لأن الكبار يستطيعون أن يفعلوا أشياء غير جيدة  لهم .

205
00:23:44,920 --> 00:23:47,200
أنت ليست كبيرة

206
00:23:48,160 --> 00:23:50,440
أنت بدأت تثير أعصابي آندي .

207
00:23:50,480 --> 00:23:53,000
لماذا لا تساعدني هنا

208
00:23:57,400 --> 00:24:01,720
سيد سيمبسون معكر المزاج  قليلاً  ، صحيح . لدرجة إنه ليس سيئاً ؟

209
00:24:01,840 --> 00:24:05,160
كان له معلمين مجتهدين لإطلاق النار عليك ، اذا بمجرد نظرت عليهم .

210
00:24:05,200 --> 00:24:07,160
حقاً ؟ طبعاً .

211
00:24:07,200 --> 00:24:09,800
هم يدركون بأنك ليس لهم . مجرد كلام .

212
00:24:09,880 --> 00:24:13,760
وبلحظة فشلك .  سيعطيك ضربة سريعة .

213
00:24:20,040 --> 00:24:23,920
أتعرفين يجب ان أقول لك إنني لن أسلم مع كل هذا .

214
00:24:24,280 --> 00:24:29,720
انت نادم ؟ بهذا نحن مضطريين أن نعترف إنه ولد ذو مشاكل .

215
00:24:29,760 --> 00:24:33,320
وشيء أخر ، هو لا يترك موضوع الدمية .

216
00:24:35,320 --> 00:24:42,480
كل ما انا أحاول أن أقوله ، أنه يحتاج كثير من الانتباه ، التي نستطيع أن نعطيه .

217
00:24:42,520 --> 00:24:48,640
فييل ، آندي ذهب لجهنم . يجب أن تعطيه بعض الوقت ، حتى أرتب  الوضع .

218
00:24:48,680 --> 00:24:52,320
غير ذلك ، أنا أحبه .

219
00:25:08,480 --> 00:25:15,040
أنا أكرهك . مرحبا ... تومي . انا صديقك للنهاية .

220
00:25:44,720 --> 00:25:46,200
مرحبا

221
00:25:46,480 --> 00:25:50,240
مرحبا ، مرحبا

222
00:26:03,080 --> 00:26:06,280
كييل ،  هل أنت مشتاقه لأمك وأبوك ؟

223
00:26:06,840 --> 00:26:09,480
أنا استطيع أن أشتاق لمن أنت لا تعرفه .

224
00:26:09,520 --> 00:26:11,720
أين هم موجودين ؟

225
00:26:12,160 --> 00:26:15,800
ليس لدي فكرة . والدي تركني قبل  ولادتي  .

226
00:26:15,840 --> 00:26:19,160
أمي أرسلتني للحضانة عندما كنت بنت 3 سنوات .

227
00:26:19,920 --> 00:26:22,080
هل تذكرينها ؟

228
00:26:24,280 --> 00:26:28,120
لقد نسيت ذلك . هذا أسهل بكثير .

229
00:26:29,640 --> 00:26:32,440
هيي ، إستراحة .

230
00:26:32,520 --> 00:26:37,320
تنحى جانيا ً . أتريدينني أن أدفعك ؟ - لا شكراً .

231
00:26:37,360 --> 00:26:41,360
هيا هذا ممتع . حقاً آندي ، أنا فقط أريد ان أجلس . حسناً

232
00:26:41,400 --> 00:26:43,320
متأخر كثيرا ، لقد بدأت .

233
00:26:43,360 --> 00:26:47,600
أندي ، اسمح لي فقط ، كفى . لا .

234
00:26:49,920 --> 00:26:52,360
آندي أن سأقتلك .

235
00:26:54,040 --> 00:26:56,360
هيا ، إسمح  لي .

236
00:26:56,400 --> 00:26:58,120
آندي !

237
00:26:59,080 --> 00:27:01,440
أنا سأمسك بك .

238
00:27:01,920 --> 00:27:05,440
وجبة العشاء . تعالوا لتأكلوا .

239
00:27:06,720 --> 00:27:09,200
هيا ، انا اسابقك .

240
00:27:09,200 --> 00:27:12,880
هذا ليس عدلاً ، بدأتي قبل أن يبدأ السباق .

241
00:27:12,880 --> 00:27:15,200
لا تنسى دميتك .

242
00:28:21,200 --> 00:28:25,520
هذا من أجل كييل .أظن انها تحب هذا ؟ ماذا أفهم من شابات صغيرات ؟

243
00:28:25,640 --> 00:28:28,400
اكثر ،منذ ان عرفت قبل 3 اسابيع . انا لست متأكد .

244
00:28:28,440 --> 00:28:31,240
أنا أعتقد انه يجب ان نشتري شيئا ما لآندي ، لكي يشعر بالراحة .

245
00:28:31,280 --> 00:28:32,200
لديك أفكار ؟

246
00:28:32,240 --> 00:28:34,200
نعم ، ما رأيك بفاليوم .

247
00:28:42,920 --> 00:28:48,560
مفاجأة . أشتقت الي آندي . أنا أكيد أشتقت إليك ؟

248
00:28:48,880 --> 00:28:56,800
قلت لك اننا سنكون أصدقاء للنهاية ، ولكن الآن هو وقت اللعب .

249
00:28:57,160 --> 00:28:59,440
لدي لعبة رياضية جديدة .

250
00:28:59,480 --> 00:29:03,400
"إنها تسمى "إخفاء الروح   .

251
00:29:03,440 --> 00:29:08,040
إحزر ماذا ، أنت أُخترت .

252
00:29:13,040 --> 00:29:15,960
إعطيني القوة ، أنا أتوسل ....

253
00:29:17,520 --> 00:29:21,600
هذا لم ينتهي ايها الوغد الصغير . انا لا أريد أقضي كل حياتي كدمية بلاستيك .

254
00:29:21,680 --> 00:29:24,560
بالمرة القادمة أنت لوحدك ، أنت لي .

255
00:29:27,600 --> 00:29:29,760
يا الهي .

256
00:29:32,480 --> 00:29:35,560
هذا تشاكي إحذري . - إخرس أنت ستوقظ فييل وجوان . - أقتليه ، أقتليه .

257
00:29:35,600 --> 00:29:38,320
آندي ، الا تسكت .

258
00:29:38,560 --> 00:29:42,080
ماذا حصل الآن ؟ - هذا تشاكي . قلت لكم انه سيجدني .

259
00:29:42,120 --> 00:29:48,320
هو حاول أن يسيطر على روحي . آندي إهدأ  - لم تكون مضطريين الانتظار .

260
00:29:48,720 --> 00:29:53,320
كييل ... انا لا اصدقك ، ربطتي الولد لكي لا يخبر عنك .

261
00:29:53,360 --> 00:29:54,080
أهذا صحيح ؟

262
00:29:54,120 --> 00:29:55,640
بربك فييل . - تشاكي عمل هذا .

263
00:29:55,720 --> 00:29:57,080
هذا يكفي الآن .

264
00:29:57,120 --> 00:29:59,200
مللت من هذا .

265
00:30:00,080 --> 00:30:02,000
أنت يجب أن تقتله .

266
00:30:02,000 --> 00:30:03,560
آندي .

267
00:30:04,880 --> 00:30:07,240
من فضلك ، أسمع لي ، أن لا أكذب .

268
00:30:07,280 --> 00:30:09,160
اذا لم تقتله ، سيأتي ليقبض علي .

269
00:30:09,280 --> 00:30:13,560
أندي ، إهدأ أنا ذاهب لأتخلص منه .

270
00:30:17,840 --> 00:30:21,560
ها هو رأيت لقد إختفى . لن يستطيع أن يزعجك مرة أخرى .

271
00:30:31,640 --> 00:30:40,320
لا .  تحولت لإنسان مرة أخرى ، اذا لم اخرج من هذا الجسد عن قريب ، سآكلها .

272
00:30:43,680 --> 00:30:46,760
هيا آندي نحن متأخرين .

273
00:30:46,800 --> 00:30:49,920
لا تنسى وجبتك . سلطة بيض .

274
00:31:02,880 --> 00:31:07,360
لا يهم ماذا تفعل ، لا تكن مضطرباً . هم يشتمون ولد جديد من مسافات بعيدة .

275
00:31:07,360 --> 00:31:09,400
ببساطة تصرف كأنك جزء منهم .

276
00:31:09,440 --> 00:31:11,960
ماذا تبحث ؟ . لا شيء .

277
00:31:12,040 --> 00:31:15,160
هذا تشاكي جاء ليقبض عليك ؟

278
00:31:16,840 --> 00:31:19,480
آندي ، كيف نجحت بأن تربط نفسك هكذا ليلة البارحة ؟

279
00:31:19,560 --> 00:31:22,440
لقد قلت لك . أجل .

280
00:31:23,040 --> 00:31:26,680
أنت بالضبط مثل الكل ، لا تصدقيني .

281
00:31:27,800 --> 00:31:33,400
كييل ؟ - مرحبا آدم . - لماذا تركت ليلة البارحة ،  خسرتي كل المتعة .

282
00:31:33,400 --> 00:31:35,320
قصة حياتي .

283
00:32:30,520 --> 00:32:36,480
هيا ..... أين هذا ؟

284
00:32:36,560 --> 00:32:39,240
أين هذا ؟

285
00:32:42,280 --> 00:32:46,960
بينوكيو قفز بفرح وصرخ . انا على قيد الحياة ، انا على قيد الحياة .

286
00:32:46,960 --> 00:32:49,720
والجنية قالت ... ماذا قالت ؟

287
00:32:49,760 --> 00:32:56,720
اذا أثبت ان تكون ولد جيد وأن تعدني أن لا تكذب ، عندها ستصبح  كولد حقيقي .

288
00:32:56,760 --> 00:33:03,640
الاولاد الذين لديهم جنون ويذهبون بطريقهم مبكرا أو متأخرا ، يتأسفون .

289
00:33:03,680 --> 00:33:05,720
إذهب للجحيم .

290
00:33:05,760 --> 00:33:08,080
هل جعلتك تمل  ،  آندي ؟

291
00:33:08,080 --> 00:33:09,040
لا ، سيدتي .

292
00:33:09,080 --> 00:33:12,240
كاتووي .كاتووي.

293
00:33:12,280 --> 00:33:15,960
لدي القليل من الصبر ، لطلاب يضايقون .

294
00:33:16,000 --> 00:33:22,600
ولكن هو هذا ... بالأخص الطلاب الجدد ، لكي يصبحوا جيدين .

295
00:33:23,600 --> 00:33:27,040
انا أريد كل الطاولات والكراسي أن تكون مرتبة ، قبل أن يغادر أي أحد .

296
00:33:34,840 --> 00:33:37,040
اللعنة عليك ، يا ساقطة .

297
00:33:45,520 --> 00:33:48,120
آندي أتظن ان هذا مضحك .

298
00:33:48,200 --> 00:33:50,320
انا لم أفعل هذا .

299
00:33:51,040 --> 00:33:54,760
مع السلامة يا اولاد ، لا تنسوا الامتحان الشفهي غداً ، ليس انت .

300
00:33:54,800 --> 00:33:58,560
تعال الى هنا اجلس . انت ستبقى لبعض الوقت هنا .

301
00:33:58,640 --> 00:34:03,440
ولكن أنا لم أفعل هذا ، أنا اقسم لك . لا ؟ إذا من فعل هذا ؟

302
00:34:04,320 --> 00:34:06,840
ولو حتى ان تفكر بهذا .

303
00:34:07,280 --> 00:34:10,240
لا ألعاب . الرأس للأسفل .

304
00:34:23,240 --> 00:34:26,320
الرأس للأسفل .

305
00:35:08,120 --> 00:35:11,560
أرجوك ، اسمح لي بالخروج من هنا ، آندي .

306
00:35:11,600 --> 00:35:14,560
إنه مُظلم هنا  .

307
00:35:14,640 --> 00:35:16,960
أنا أعدك انني لن أقتل اي أحد .

308
00:35:17,280 --> 00:35:19,200
حسناً ؟

309
00:35:19,200 --> 00:35:21,960
الآن إفتح الباب التالفه هذه .

310
00:35:22,880 --> 00:35:25,280
دعني أخرج ، يا حقير .

311
00:35:25,560 --> 00:35:27,280
دعني أخرج ، اللعنة .

312
00:35:44,320 --> 00:35:47,120
آندي ، قلت لك أن تبقى في مكانك .

313
00:35:47,400 --> 00:35:49,480
أخرج من هنا .

314
00:35:49,880 --> 00:35:52,360
إفتح الباب ، حالاً .

315
00:35:57,840 --> 00:36:02,440
آندي ، أخرج من هنا حالاً . آندي ، آندي !

316
00:36:03,720 --> 00:36:05,080
آندي ؟

317
00:36:21,240 --> 00:36:22,880
آندي ؟

318
00:36:31,480 --> 00:36:33,760
آندي ، هذا ليس مضحكاً .

319
00:37:01,720 --> 00:37:08,640
كنت كثيراً ... مشاغبة ... سيدة... كاتويل.

320
00:37:33,040 --> 00:37:39,600
آندي ماذا حصل ؟ - تشاكي لحق بي الى المدرسة . حاول ان يمسك بي مرة أخرى ، وعندها هربت للبيت .

321
00:37:40,320 --> 00:37:45,840
أنت تعرفين عن ماذا يتكلم ؟ - معلمته اتصلت ، هي قالت انها تثيره .

322
00:37:45,920 --> 00:37:49,560
هي قالت انه كتب شيئا قاسي على الورق .

323
00:37:49,760 --> 00:37:52,000
تشاكي فعل هذا .

324
00:37:52,680 --> 00:37:58,320
حسناً آندي ، هيا هذا يجب ان ينتهي . انا لا اسمح بافعال حمقاء مثل هذه  في بيتي.

325
00:37:58,360 --> 00:37:59,200
أتفهم ؟

326
00:37:59,240 --> 00:38:00,080
افتح الباب ؟

327
00:38:00,080 --> 00:38:03,200
لاا فييل . جووان ، من فضلك ...

328
00:38:05,760 --> 00:38:08,000
افتح الباب

329
00:38:09,720 --> 00:38:11,600
إفتحه .

330
00:38:14,520 --> 00:38:16,480
إفتحه .

331
00:38:23,200 --> 00:38:27,120
الآن اريدك ان تنظر للأسفل وتقل لي ماذا ترى .

332
00:38:28,160 --> 00:38:32,960
هذا تشاكي ، ولكن ... اسمه ... هو تومي .

333
00:38:33,160 --> 00:38:36,120
وهو كان من البارحة . صحيح ؟.

334
00:38:37,240 --> 00:38:39,080
صحيح ؟

335
00:38:43,760 --> 00:38:49,160
من أجل الله جووان ، الولد يحتاج لمساعدة مهنية خاصة . كف عن التحسر بأنك قلق على آندي .

336
00:38:49,240 --> 00:38:50,600
انت لم ترد ان تعرفه من المرة الأولى .

337
00:38:50,640 --> 00:38:53,840
هذا ليس صحيحاً . اذا ماذا تقترح ان نفعل ؟

338
00:38:53,840 --> 00:38:56,840
نرجعه من حيث أتى انت غير مضطرة ان تعطي لهذا سمعة فظيعة .

339
00:38:56,880 --> 00:39:01,840
الديك أصلاً فكرة بأي مأساة هو موجود ؟  ، من أجل من جووان ؟ من أجله ؟

340
00:39:01,880 --> 00:39:03,880
أو من أجلك ؟

341
00:39:03,920 --> 00:39:07,080
اذا بقي هذا الولد هنا ،  سيدمر العائلة .

342
00:39:07,080 --> 00:39:09,760
عائلة ؟ لهذا انت تقول عائلة ؟

343
00:39:09,800 --> 00:39:12,600
عائلة لا تتخلص هكذا من الاولاد . جووان .

344
00:39:12,640 --> 00:39:15,920
هو ليس ولدنا .

345
00:39:23,200 --> 00:39:30,040
هذا ليست نهاية العالم . ولكن هم سيرجعونني .

346
00:39:34,640 --> 00:39:36,480
يحصل خير .

347
00:39:37,640 --> 00:39:46,080
أين سأذهب انا ؟آندي ، انا سكنت مع كثير من العائلات المختلفة .

348
00:39:47,240 --> 00:39:50,800
هم دائما أرجعوني ، باللحظة التي شعرت فيها بالراحة .

349
00:39:50,840 --> 00:39:57,120
ولكن اتعرف ماذا - ماذا ؟ كل مرة يحصل هذا ،  هذا فقط يجعلني قوية .

350
00:39:57,160 --> 00:40:01,440
لأن هذا يذكرني ، الإنسان الوحيد الذي يمكن الاعتماد عليه ، هو نفسي .

351
00:40:01,640 --> 00:40:05,080
حسناً ؟ انت يجب ان تتعلم هذا الآن .

352
00:40:05,240 --> 00:40:10,200
أنا اعرف انا هذا يبدو قاسي . ولكن انت ستتسابق مع هذا .

353
00:40:11,400 --> 00:40:17,720
هذا لا يهم . لكل مكان اذهب اليه ، تشاكي سيلحق بي .

354
00:44:17,840 --> 00:44:22,000
ماذا حصل ؟ ظننت انني سمعت شيئاً في الأسفل ؟

355
00:44:22,080 --> 00:44:23,920
هؤلاء فقط الاولاد .

356
00:44:23,920 --> 00:44:26,080
من هذا انا اتخوف .

357
00:44:30,200 --> 00:44:37,720
كفى شجاراً آندي . نحن عن قريب سنكون جداً قريبين . وسنكون غير منفصلين .

358
00:44:47,520 --> 00:44:50,160
ماذا بحق السماء يحصل هنا بالأسفل ؟

359
00:44:51,200 --> 00:44:52,720
آندي .

360
00:44:53,600 --> 00:44:57,120
ضع السكين . ولكن انا احتاج له من أجل ...

361
00:44:57,400 --> 00:44:59,400
فقط ضع السكين على الأرضية .

362
00:44:59,640 --> 00:45:01,880
وسنتكلم عن هذا .

363
00:45:10,720 --> 00:45:13,480
سيكون كل شيء على ما يرام .

364
00:45:29,560 --> 00:45:32,240
كيف الشعور ان تكون معلقاً ، فييل ؟

365
00:45:40,960 --> 00:45:45,400
لا ، إلهي ، فييل ، فييل .

366
00:45:45,580 --> 00:45:47,260
انا سأتصل بالإسعاف .

367
00:45:47,300 --> 00:45:49,580
فييل ؟ فييل ؟

368
00:45:51,180 --> 00:45:54,820
لاا إلهي ، لا إلهي .

369
00:45:56,540 --> 00:45:58,220
إبتعد عني .

370
00:46:39,020 --> 00:46:44,900
كان يجب علي ان اصغي  له . هو كان هنا اذا كنت اصغيت له .

371
00:46:48,820 --> 00:46:51,220
هذا ليس بسببك .

372
00:46:57,060 --> 00:46:59,820
انا أتدبر هذا .

373
00:47:09,580 --> 00:47:17,620
آندي سيكون بخير . انا سترجع الينا لبعض الأيام حتى نجد لك عائلة جديدة .

374
00:47:18,300 --> 00:47:21,260
نحن جهزنا لكييل الكثير من العائلات .

375
00:47:21,300 --> 00:47:27,020
وهذا دائما سيكون بخير . حسناً .

376
00:47:30,380 --> 00:47:33,100
هذه أغراضك .

377
00:47:35,060 --> 00:47:37,340
هيا آندي ، هيا نذهب .

378
00:47:38,700 --> 00:47:42,540
هو ما زال في الملجأ كييل .لا تتركيه يمسك بك أيضا ً .

379
00:47:42,540 --> 00:47:44,180
آندي ؟

380
00:47:57,180 --> 00:47:59,380
أنا سأخرج بعد قليل .

381
00:47:59,780 --> 00:48:03,140
هل هناك شيء آخر غير الولد ، كان حادث آخر ؟

382
00:48:04,060 --> 00:48:04,900
لا.

383
00:48:04,940 --> 00:48:08,140
حسناً . هيا نذهب .

384
00:50:14,960 --> 00:50:19,320
جووان ؟ جووان ؟

385
00:52:07,220 --> 00:52:08,780
جووان؟

386
00:52:21,700 --> 00:52:23,220
جووان!

387
00:53:29,220 --> 00:53:31,380
كلبة . آلمتيني .

388
00:53:37,060 --> 00:53:40,260
كم من الوقت لكي نصل للولد ؟ هذا يأخذ وقت .

389
00:53:40,300 --> 00:53:43,180
ادعسي على الوقود . لما العجلة ؟

390
00:53:43,220 --> 00:53:47,020
اذا لم اخرج من هذا الجسد عن قريب ، انا سأعلق به .

391
00:53:48,220 --> 00:53:50,540
على ما تنظرين ؟

392
00:53:59,540 --> 00:54:03,420
ادعسي على الوقود . حسناً ... هذه دورية شرطة .

393
00:54:04,020 --> 00:54:05,460
اللعنة .

394
00:54:05,940 --> 00:54:08,060
قفي جانباً .

395
00:54:19,260 --> 00:54:23,820
لا تتصرفي بحماقة . انا ساقتلك اذا اضطررت .

396
00:54:25,700 --> 00:54:28,620
حسنا عزيزتي . انا أريد أن أرى رخصتك .

397
00:54:32,260 --> 00:54:35,820
انت تسافرين بسرعة 60 بمنطقة مسموح فيها السير 45 ؟ الى اين انت مسرعة ؟

398
00:54:36,940 --> 00:54:38,980
لدي موعد .

399
00:54:39,020 --> 00:54:41,260
هذا ليس سباق .

400
00:54:42,340 --> 00:54:44,860
هذا واحد من الأولاد الشطار صحيح ؟

401
00:54:45,500 --> 00:54:46,740
صحيح .

402
00:54:46,780 --> 00:54:49,820
انا احب هذه الأشياء ، ما هو اسمك ؟

403
00:54:51,220 --> 00:54:52,700
تشاكي

404
00:54:52,980 --> 00:54:57,100
هذا رائع ، مريح .

405
00:54:57,540 --> 00:54:59,380
ما هذا بحق السماء ؟

406
00:55:04,980 --> 00:55:09,620
هل رأيت دمى تتبول ؟ هذه الدمية تخرج الدم .

407
00:55:13,660 --> 00:55:21,060
حسناً ، اسمعي ، فقط قودي ببطء  وضعي الحزام للأمان

408
00:55:25,720 --> 00:55:27,800
الآن تابعي القيادة .

409
00:55:36,800 --> 00:55:42,320
انت بخير عزيزي ؟ لا تدع منظفة الغبار أن تعضك .

410
00:56:00,600 --> 00:56:03,240
هيا ، ادعسي على الوقود .

411
00:56:03,760 --> 00:56:07,120
حسناً . سيوقفوننا مرة أخرى .

412
00:56:07,120 --> 00:56:12,640
ببساطة قودي واخرسي .قبل ان أضربك على أسنانك .

413
00:56:23,080 --> 00:56:26,120
اللعنة على كل النساء التي تقود  .

414
00:56:38,560 --> 00:56:40,520
سافل ، لعين .

415
00:56:56,720 --> 00:56:59,040
اللعنة . آندي .

416
00:57:23,840 --> 00:57:26,600
إنتهت اللعبة .

417
00:58:07,480 --> 00:58:11,520
آندي ؟ ماذا تفعل ؟ يجب علينا ان نخرج من العمارة !

418
00:58:13,160 --> 00:58:15,440
كييل ؟ ماذا يجري هنا ؟

419
00:58:18,400 --> 00:58:20,520
انت فعلت هذا ، صحيح ؟

420
00:58:22,880 --> 00:58:24,640
هو فعل هذا .

421
00:58:25,920 --> 00:58:28,200
أدخل مكتبي .

422
00:58:31,760 --> 00:58:33,960
أتظنين أن فكرتك مزحة  ؟

423
00:58:37,680 --> 00:58:39,560
اعطيني هذا .

424
00:58:39,560 --> 00:58:41,720
رائع ، أليس كذلك ؟

425
00:58:52,440 --> 00:58:54,080
هيا !

426
00:58:55,640 --> 00:59:00,160
حسناً عزيزي . نحن سنلعب لعبة صغيرة باسم تشاكي قال

427
00:59:00,440 --> 00:59:03,240
تشاكي قال ، حرك مؤخرتك !

428
00:59:05,920 --> 00:59:10,680
أخرج من هذا ، انت تتصرف كأنك لم ترى جثث من قبل  .

429
00:59:17,680 --> 00:59:22,600
آندي هيا ، افتح لي . آندي افتح الباب.

430
00:59:42,800 --> 00:59:45,600
بالداخل ، بسرعة !

431
01:00:07,800 --> 01:00:09,640
توقف !

432
01:00:33,680 --> 01:00:35,920
هيي سيدتي ، تمهلي ! تمهلي!

433
01:01:16,120 --> 01:01:18,720
إبدأ بالصلاة ، آندي .

434
01:01:22,000 --> 01:01:24,520
اللعنة .

435
01:01:41,760 --> 01:01:43,680
قف جانباً !

436
01:01:43,720 --> 01:01:46,560
ماذا ؟ قف جانباً !

437
01:02:01,480 --> 01:02:05,680
ماذا بحق السماء تظنين أن فاعلة ؟ أتركني ، أتركني !

438
01:02:05,720 --> 01:02:08,480
ما الذي جرى لك بحق السماء .

439
01:02:09,680 --> 01:02:11,480
اتركني

440
01:02:11,960 --> 01:02:14,160
كلبة مجنونة

441
01:03:08,840 --> 01:03:11,360
نحن بالبيت

442
01:03:14,760 --> 01:03:19,760
أغمض عينيك وعد حتى سبعة ، عندما تستيقض ستكون بالجنة .

443
01:03:24,120 --> 01:03:31,720
هذا هو العالم . من الآن وصاعداً لن أكون بعد الأن السيد الولد الشاطر .

444
01:03:36,920 --> 01:03:41,120
إعطيني القوة ، انا أتوسل اليك .

445
01:04:47,840 --> 01:04:55,240
لا !

446
01:04:57,640 --> 01:05:06,360
يا نذل صغير ، أتعرف ماذا فعلت ؟ هذا متأخر جداً ، كنت زمن طويل جداً بالجسد هذا .

447
01:05:06,400 --> 01:05:09,400
أنا عالق هنا بالداخل .

448
01:05:10,000 --> 01:05:12,200
ماذا بحق السماء .....؟

449
01:05:12,860 --> 01:05:14,660
آندي أهرب .

450
01:05:24,580 --> 01:05:27,860
آندي ؟  - كييل ؟ انت بخير ؟

451
01:05:28,140 --> 01:05:30,140
تعال.

452
01:05:49,460 --> 01:05:51,940
اللعنة !

453
01:05:56,820 --> 01:05:58,980
آندي بسرعة .

454
01:06:20,420 --> 01:06:21,500
هيا نذهب  .

455
01:06:21,620 --> 01:06:25,340
أنا أذهب أولاً ، إبقى  خلفي

456
01:06:37,260 --> 01:06:39,020
هيا .

457
01:06:47,660 --> 01:06:49,300
آندي أسرع .

458
01:06:49,540 --> 01:06:52,300
إقترب . إعطيني يدك .

459
01:07:00,020 --> 01:07:02,500
آندي أسرع . إنه خلفك .

460
01:07:02,500 --> 01:07:04,420
سافل صغير .

461
01:07:14,500 --> 01:07:16,660
لا تنظر للخلف . فقط أسرع .

462
01:07:19,500 --> 01:07:24,340
انت لا تستطيع أن تهرب مني . أعطني يدك . إقترب .

463
01:07:25,100 --> 01:07:29,420
سأقتلك ، آندي .

464
01:07:36,940 --> 01:07:38,180
هيا ، هيا ، هيا .

465
01:07:38,220 --> 01:07:39,980
إنزل  تحت .

466
01:07:41,700 --> 01:07:46,020
انا سأمسك بكم ،  سفله .

467
01:08:39,900 --> 01:08:40,980
هيا

468
01:08:41,140 --> 01:08:42,900
إفعل هذا .

469
01:08:48,780 --> 01:08:51,860
هيا ، إعطيني يدك .

470
01:08:52,180 --> 01:08:54,260
لا تخاف ، هيا .

471
01:08:56,060 --> 01:08:59,340
إقترب قليلاً ، لكي تستطيع أن تمسك يدي .

472
01:08:59,380 --> 01:09:03,260
آندي ، الآن !

473
01:09:12,820 --> 01:09:14,340
لم أنجح أن أفتحها .

474
01:09:14,380 --> 01:09:18,060
كيف نخرج من هنا ؟ - يجب أن نرى طريق أخرى ، إعطني يدك .

475
01:09:19,420 --> 01:09:21,660
أنا أكره الأولاد .

476
01:09:35,420 --> 01:09:37,220
ممتاز .

477
01:12:22,380 --> 01:12:24,300
إعمل هذا .

478
01:12:28,140 --> 01:12:34,060
آندي ، أرجوك انا فقط لعبت معك .

479
01:12:34,100 --> 01:12:36,740
لا !

480
01:12:36,780 --> 01:12:41,580
أرجوك ، لا أرجوك ، لا .

481
01:13:19,940 --> 01:13:22,420
اللعنة .

482
01:13:22,360 --> 01:13:24,200
فعلناها .

483
01:13:27,920 --> 01:13:30,440
هيا نخرج من هنا .

484
01:13:49,840 --> 01:13:54,720
، دعني أرى ، هل أنت بخير ؟ ما هذا ؟ -شكرا لأنك جئت لمساعدتي . - نعم حسناً .

485
01:13:55,240 --> 01:13:57,400
أنت تحتاج لي عزيزي .

486
01:13:57,680 --> 01:13:59,400
كييل .

487
01:14:10,320 --> 01:14:13,360
أمسكت بك الآن ، آندي .

488
01:14:13,400 --> 01:14:20,240
أنت تعرف ماذا أفعل بك ؟ أنا أريد أن أقطع أرجلك .

489
01:15:00,880 --> 01:15:01,960
كييل

490
01:15:02,360 --> 01:15:04,000
كييل

491
01:15:04,120 --> 01:15:05,360
كييل

492
01:15:05,400 --> 01:15:08,240
كييل ؟ كييل ؟ إستيقظي .

493
01:15:08,280 --> 01:15:09,880
كييل.

494
01:15:10,480 --> 01:15:13,520
هيا ، هيا .

495
01:15:34,640 --> 01:15:36,520
ماذا فعلت به ؟

496
01:15:40,960 --> 01:15:43,480
جيد ، آندي .

497
01:15:50,560 --> 01:15:52,680
كييل ، كييل .

498
01:15:59,160 --> 01:16:02,840
كل هذا ، يا ابن الساقطة .

499
01:16:08,600 --> 01:16:10,080
تعال

500
01:16:55,720 --> 01:16:58,720
أين نحن ذاهبون ؟ للبيت .

501
01:16:58,720 --> 01:17:03,240
أين البيت ؟ - آندي ، ليس لدي أي فكرة .

502
01:17:03,241 --> 01:19:04,236
Mr.UAE : تعديل وضبط التوقيت
الترجمة ليست لي

