1
00:00:06,724 --> 00:00:10,019
لماذا قد تثق بهؤلاء الناس؟
! والطريقة التي ينظرون بها إليك

2
00:00:10,186 --> 00:00:12,603
ينظرون إليّ كما لو أنه العيد
وأنا سانتا كلوز

3
00:00:12,687 --> 00:00:14,605
! ينظرون إلينا كما لو أننا النجدة

4
00:00:15,981 --> 00:00:17,524
إنهم يعملون عندي الآن

5
00:00:22,862 --> 00:00:24,990
*  "أتوقع بأنني عندما أقاتل "جو فريجر *

6
00:00:25,198 --> 00:00:29,453
* سيكون مثل هاوي، يقاتل محترف حقيقي *

7
00:00:29,620 --> 00:00:32,079
* ....سيكون هذا مثل فتى خرج من الأولمبيات *

8
00:00:32,413 --> 00:00:34,205
سيكون الفائز هو (علي) في 3 جولات

9
00:00:38,209 --> 00:00:40,879
* (أنت لست ببراعة (جو فريجر - *
* بالتأكيد أنا أفضل منك، ولكن هذه ليست النقطة - *

10
00:00:41,045 --> 00:00:42,213
! إنه يدمره يا رجل

11
00:00:42,421 --> 00:00:44,798
! (أنظر إلى (فريجر -
! علي) فنان يا رجل) -

12
00:00:45,132 --> 00:00:46,884
* سأهزمك - *
* ! تهزمني؟ أنت - *

13
00:00:46,967 --> 00:00:48,133
* متى؟ في أي جولة؟ *

14
00:00:48,216 --> 00:00:51,680
* كلا، لا تصرّح لهم بذلك - *
* ستمر 10 ثواني، وسأسقطك أرضاً - *

15
00:00:52,472 --> 00:00:55,140
(موعد المباراة، 8 مارس عام 1971)

16
00:00:55,473 --> 00:00:58,810
* (ها نحن في ميدان (ماديسين *
* ننقل أحداث مباراة القرن *

17
00:00:58,977 --> 00:01:02,230
* ونؤكد للجميع، هذا يحدث بالفعل *

18
00:01:02,480 --> 00:01:04,481
* ...هناك مصافحات، وبالتأكيد *

19
00:01:04,648 --> 00:01:06,692
* هناك نساء جميلة جداً *

20
00:01:06,775 --> 00:01:08,987
* ولكن خلف الإبتسامات، وخلف المصافحات *

21
00:01:09,154 --> 00:01:11,780
* تستطيع الشعور بالجو المتوتر جداً *

22
00:01:11,947 --> 00:01:13,616
* إنه لا يحتمل *

23
00:01:14,158 --> 00:01:16,408
* أي شخص من أي مجال حضر *

24
00:01:16,700 --> 00:01:18,744
* (مثل (سيناترا)، مثل (جراتزيانو *

25
00:01:18,911 --> 00:01:22,289
* (ديفيد روث) و (دايان كارول) *
* (و (وودي ألين) و (دايان كيتون *

26
00:01:22,456 --> 00:01:24,290
* المشاهير يتدفقون *

27
00:01:24,582 --> 00:01:27,292
* الطريقة التي جهـّزتم بها للمباراة *
* صور في أغلفة المجلات *

28
00:01:27,459 --> 00:01:30,171
* وكلام في المجلات *
* وكل شخص يقول رأيته *

29
00:01:30,338 --> 00:01:32,130
* و (جو لويس) يقول أنني سأخسر *

30
00:01:33,047 --> 00:01:36,343
* وعندما يقول (جو لويس) أنني سأخسر *
* أهزم خصمي في الجولة الأولى *

31
00:01:37,177 --> 00:01:39,595
* جو لويس) يختار دائماً الرجل الخطأ) *

32
00:01:51,813 --> 00:01:54,607
* أنا أطير مثل الفراشة، وألدغ كالنحلة *

33
00:01:55,191 --> 00:01:56,943
ألن تشاهد المباراة يا (بوب)؟

34
00:01:57,235 --> 00:01:58,571
أنا لا أهتم بالملاكمة

35
00:02:00,071 --> 00:02:01,655
هذه ليست ملاكمة يا فتى

36
00:02:02,614 --> 00:02:03,740
إنها سياسة

37
00:02:07,410 --> 00:02:10,080
أحضرت شيء لك أيضاً -
حقاً ؟ -

38
00:02:13,207 --> 00:02:15,084
معطف، لي؟ -
نعم -

39
00:02:16,793 --> 00:02:18,002
هل أعجبك؟

40
00:02:18,503 --> 00:02:20,506
المعطف؟ نعم، إنه جميل

41
00:02:23,757 --> 00:02:25,592
هل سترتديه؟ -
نعم -

42
00:02:25,716 --> 00:02:26,842
متأكد؟ -
نعم -

43
00:02:42,984 --> 00:02:44,191
كيف حالك يا (فرانك)؟

44
00:02:55,325 --> 00:02:56,618
سيداتي وسادتي

45
00:02:56,870 --> 00:02:59,289
لقد حضر العديد من المشاهير هنا الليلة

46
00:03:00,039 --> 00:03:02,623
سوف نقوم الآن بتقديم بعض الناس

47
00:03:03,040 --> 00:03:05,168
من كل مجالات الحياة

48
00:03:05,586 --> 00:03:07,588
وليس الغرض هو التباهي يا ناس

49
00:03:08,004 --> 00:03:11,131
لأن كل الموجودين الليلة مهمين

50
00:03:23,099 --> 00:03:24,267
الحدث الرئيسي

51
00:03:26,980 --> 00:03:30,147
خمسة عشر جولة، حتى النهاية

52
00:03:30,564 --> 00:03:33,817
(بطولة العالم للوزن الثقيل)

53
00:03:35,152 --> 00:03:37,070
(من (لويزفيلد، كنتاكي

54
00:03:37,404 --> 00:03:38,822
يرتدي الشورت الأحمر

55
00:03:38,863 --> 00:03:40,573
(يا بطل، هذا (فرانك لوكاس

56
00:03:41,199 --> 00:03:42,408
يزن 213 رطلاً

57
00:03:43,492 --> 00:03:46,912
(ها هو (محمد علي

58
00:03:48,246 --> 00:03:49,582
خصمه

59
00:03:49,749 --> 00:03:52,042
(من (فيلادلفيا، بنسلفانيا

60
00:03:53,000 --> 00:03:54,834
يرتدي الشورت الأخضر

61
00:03:55,417 --> 00:03:57,463
من هذا الذي يبتسم مع (كيتانو)؟

62
00:03:58,172 --> 00:03:59,924
وكيف استطاع الإقتراب هكذا
من الحلبة؟

63
00:04:00,132 --> 00:04:03,176
بطل العالم للوزن الثقيل

64
00:04:03,593 --> 00:04:06,471
(جو فريجر)

65
00:04:09,140 --> 00:04:09,766
(يا (فرانك

66
00:04:10,767 --> 00:04:13,351
هل ستبقى هذه القبعة طوال الليل؟
لا أستطيع مشاهدة المباراة

67
00:04:13,559 --> 00:04:14,601
أنت دفعت ثمنها

68
00:05:00,641 --> 00:05:02,643
هذا الرجل، هو مستورد على الأغلب
أو مجرد سمسار

69
00:05:02,768 --> 00:05:05,563
ولكننا لا نعرف اسمه -
تذكرته كانت متميزة -

70
00:05:05,729 --> 00:05:07,605
مقاعد أفضل من (دومينيك كاتانو)، حسناً؟

71
00:05:08,231 --> 00:05:09,858
جو لويس)، صافح يده)

72
00:05:11,317 --> 00:05:13,068
من هذا الشخص بحق الجحيم؟

73
00:05:17,072 --> 00:05:18,198
ما هذا؟

74
00:05:18,574 --> 00:05:20,701
هذا رقم لوحة الليموزين

75
00:05:20,951 --> 00:05:23,119
ابحث في الشركة عن الذي استأجرها

76
00:05:26,372 --> 00:05:28,541
(هناك يا سيد (لوكاس
هناك

77
00:05:33,545 --> 00:05:35,005
(تبدو أنيقاً يا (فرانك

78
00:05:40,593 --> 00:05:42,093
! تهانينا

79
00:05:47,807 --> 00:05:49,851
إنها أجمل عروسه رأيتها في حياتي

80
00:05:49,933 --> 00:05:51,934
(إنها نور حياتي، سيد (وليامز

81
00:05:52,226 --> 00:05:53,895
أتمنى لو أن (بومبي) قابلها

82
00:05:59,900 --> 00:06:01,193
إلتقط صورة

83
00:06:11,326 --> 00:06:12,535
!تعالى هنا يا حبيبي

84
00:06:37,641 --> 00:06:39,643
ماذا يحدث؟ -
اجلسي بهدوء -

85
00:06:41,227 --> 00:06:42,645
(تهانينا يا (فرانك

86
00:06:43,729 --> 00:06:44,897
أيها المحقق

87
00:06:45,272 --> 00:06:47,858
متأكد من أنك فعلت الأمر الصواب؟
أعني، هي فتاة جميلة

88
00:06:48,359 --> 00:06:50,527
!اسمع، اسمع

89
00:06:51,694 --> 00:06:53,528
قبل أن تقول أي شيء عنـّي أو عن زوجتي

90
00:06:53,738 --> 00:06:56,157
تفهـّم أن هذا هو أهم يوم لي في حياتي
أيها المحقق

91
00:06:56,449 --> 00:06:57,866
أنا متفهـّم، أنا متفهـّم

92
00:06:58,158 --> 00:07:00,702
أتدري، رجل يمشي مرتدياً معطفاً
بـ 50 ألف دولاراً

93
00:07:00,869 --> 00:07:02,830
ولم يشتري لي من قبل كوب قهوة

94
00:07:03,162 --> 00:07:04,790
هناك شيء خطأ هنا

95
00:07:05,290 --> 00:07:06,834
هل تدفع فواتيرك يا (فرانك)؟

96
00:07:07,668 --> 00:07:09,669
لا أدري عمـّا تتحدث -
أتدفع الفواتير التي سألتك عنها؟ -

97
00:07:09,794 --> 00:07:12,586
،إذا لم تكن تحصل على حصـّتك
فربما يجب أن تتحدث مع رئيس الشرطة

98
00:07:12,711 --> 00:07:15,882
! ما هي حصـّتي؟ لأنك لا تعرفني

99
00:07:16,842 --> 00:07:19,552
ربما أنا متميـّز -
أنت فعلاً متميـّز -

100
00:07:20,134 --> 00:07:21,803
هل ترى هذه؟

101
00:07:22,178 --> 00:07:24,557
وحدة التحقيقات الخاصة

102
00:07:25,473 --> 00:07:26,558
خاصة

103
00:07:27,517 --> 00:07:28,559
فهمت؟

104
00:07:29,685 --> 00:07:32,146
عشرة آلاف، في أول كل شهر

105
00:07:32,312 --> 00:07:33,898
سلّـمها هنا

106
00:07:34,731 --> 00:07:36,773
هل انتهيت؟ -
نعم، لقد انتهيت -

107
00:07:40,235 --> 00:07:42,988
،لا تنسى بطاقتك
!استمتع بشهر عسل لعين

108
00:07:43,405 --> 00:07:44,364
انطلق

109
00:08:44,373 --> 00:08:46,168
(اسمه هو (فرانك لوكاس

110
00:08:46,293 --> 00:08:49,044
(مسقط رأسه قرية (جرين سبورنوف
(شمال (كارولينا

111
00:08:49,211 --> 00:08:53,924
،اعتقل عدة مرات منذ سنوات
مقامرة وحيازة سلاح بدون ترخيص

112
00:08:54,508 --> 00:08:56,884
(لمدة 15 عاماً، كان سوّاق (بومبي جونسون

113
00:08:57,218 --> 00:08:58,968
وحارسه الخاص و الذي يجمع له المال

114
00:09:00,513 --> 00:09:02,224
كان معه عندما مات

115
00:09:02,432 --> 00:09:04,016
لديه خمسة إخوه

116
00:09:04,350 --> 00:09:05,599
هو الأكبر

117
00:09:05,974 --> 00:09:07,726
والكثير من الأقارب

118
00:09:08,393 --> 00:09:09,728
يعيشون كلهم هنا الآن

119
00:09:09,853 --> 00:09:11,730
منتشرين في الخمس أماكن
(المهمة في (نيوجيرسي

120
00:09:12,689 --> 00:09:14,233
(الإخوه هم (ديكستر

121
00:09:14,858 --> 00:09:17,026
كيف أستطيع خدمتك؟ -
(في "بروكلين"، لديه محل تنظيف ملابس) -

122
00:09:17,151 --> 00:09:18,194
سأستلم ملابسي

123
00:09:20,071 --> 00:09:23,282
(مارفين) في (كوينز)
لديه محل لصناعة وبيع أثاث

124
00:09:25,408 --> 00:09:26,867
هذه؟ -
نعم -

125
00:09:27,034 --> 00:09:29,287
(تيرانس) في (نيوارك)
لديه محل خردوات

126
00:09:30,789 --> 00:09:33,165
(تيرنر) في (برونكس)
لديه محل لإطارات السيارات

127
00:09:34,959 --> 00:09:37,545
(و (هيوي لوكاس) في مقاطعة (بيرجن
لديه محل قطع غيار

128
00:09:37,794 --> 00:09:39,003
هل مديرك هنا؟

129
00:09:39,212 --> 00:09:41,213
هذا هو سعري -
إذاً سأشتري من مكان آخر -

130
00:09:41,464 --> 00:09:44,759
هذه المحلات، تعتبر مناطق توزيع
وتحصيل

131
00:09:44,884 --> 00:09:47,303
لمخدرات (فرانك)، ونقوده

132
00:09:47,845 --> 00:09:51,012
كل شيء عن حياة (فرانك) يبدو
بسيطاً

133
00:09:51,682 --> 00:09:53,308
ومنظـّم وشرعي

134
00:09:54,101 --> 00:09:55,893
يبدأ مبكراً، يستيقظ في الخامسة صباحاً

135
00:09:56,602 --> 00:09:59,980
يتناول الفطور في مطعم بـ (هارلم) كل صباح
عادة بمفرده

136
00:10:00,063 --> 00:10:01,399
ثم يبدأ بالعمل

137
00:10:01,899 --> 00:10:04,986
ثم يعقد اجتماعاً مع محاسبه، أو مع محاميه

138
00:10:05,235 --> 00:10:07,195
في الليل، يبقى عادة في المنزل

139
00:10:07,320 --> 00:10:08,529
...وإذا خرج

140
00:10:08,821 --> 00:10:11,739
،يذهب إلى أحد نادييه
أو إلى مطعم فخم مع زوجته الجديدة

141
00:10:12,866 --> 00:10:18,328
لاعبين الكرة، وأصدقاؤه والموسيقيين
لا يتحدثون أبداً عن أعماله الإجرامية

142
00:10:19,121 --> 00:10:21,374
في أيام الأحد، يصطحب أمه
إلى الكنيسة

143
00:10:22,374 --> 00:10:27,752
(ثم يخرج ويغيـّر الأزهار على قبر (بومبي
كل أحد مهما كانت الظروف

144
00:10:28,754 --> 00:10:31,717
هذه ليست الحياة الطبيعية لرجل
(مخدرات يا (ريتشي

145
00:10:33,008 --> 00:10:35,885
حياة (بومبي جونسون) لم تكن هكذا أيضاً
ولقد أدار (هارلم) لسنوات

146
00:10:36,969 --> 00:10:40,054
هل تقول... أن (فرانك لوكاس) هو خليفة
بومبي جونسون)؟)

147
00:10:40,598 --> 00:10:41,140
نعم

148
00:10:41,265 --> 00:10:42,808
وكان يعمل سائقه؟ -
نعم -

149
00:10:42,892 --> 00:10:44,601
يبدو هذا احتمالاً بعيداً

150
00:10:44,893 --> 00:10:47,520
ولكنه حقيقة
...لأن كل شيء يفعله

151
00:10:48,938 --> 00:10:51,150
(مطابق لأفعال (بومبي ...

152
00:10:51,358 --> 00:10:53,109
ومن أكثر شخص كان يعلّـمه (بومبي)؟

153
00:10:54,359 --> 00:10:55,902
الرجل الذي يراه كل يوم

154
00:10:56,736 --> 00:10:58,572
هذا شبيه بعائلة صقلية

155
00:10:59,156 --> 00:11:01,157
لقد شيـّد منظمته من العائلة

156
00:11:01,282 --> 00:11:02,992
لتحميه في نفس الوقت

157
00:11:03,117 --> 00:11:04,702
وإذا كان مع (بومبي) لزمن طويل

158
00:11:04,869 --> 00:11:07,329
هذا يعني أنه قضى وقتاً طويلاً
مع الإيطاليين

159
00:11:07,454 --> 00:11:09,705
وبالتأكيد مدة كافية ليتعلم كل هذا

160
00:11:10,290 --> 00:11:11,749
ولكن إليكم الأمر

161
00:11:11,999 --> 00:11:14,461
لا أعتقد أن (فرانك لوكاس) هو الزعيم

162
00:11:14,711 --> 00:11:17,462
(الذي نريده، هو الشخص الذي يعمل لديه (فرانك لوكاس

163
00:11:17,712 --> 00:11:19,671
الشخص الذي يدخل الهيروين للبلاد

164
00:11:19,838 --> 00:11:20,883
حسناً

165
00:11:21,884 --> 00:11:25,303
إذاً، ماذا نمتلك ضده
لإحضاره أمام المحكمة؟

166
00:11:25,428 --> 00:11:26,971
لأن هذا ليس شيء

167
00:11:27,931 --> 00:11:30,099
بدون مخدرات، بدون شاهد

168
00:11:30,600 --> 00:11:32,060
لن يدخل أحد للسجن

169
00:11:32,352 --> 00:11:34,853
،هذا مفهوم يا سيدي
ولا أعتقد أننا نستطيع الحصول على شاهد

170
00:11:34,895 --> 00:11:36,854
ليس من داخل العائلة

171
00:11:37,647 --> 00:11:39,773
إلا إذا كنـّا محظوظين جداً جداً

172
00:12:35,904 --> 00:12:37,406
لنشبك أيدينا جميعاً

173
00:12:41,452 --> 00:12:43,203
إلهي، نشكرك على هذا الطعام

174
00:12:43,412 --> 00:12:46,037
الذي سنأكله لتغذية أجسادنا

175
00:12:46,246 --> 00:12:48,205
املأ أرواحنا بالأخلاق الحميدة

176
00:12:48,414 --> 00:12:50,710
باسم المسيح، ومجده

177
00:12:51,168 --> 00:12:53,003
آمين -
آمين -

178
00:13:14,103 --> 00:13:15,146
لا بأس

179
00:13:15,855 --> 00:13:16,898
تعال

180
00:13:18,024 --> 00:13:19,233
لا بأس

181
00:13:20,860 --> 00:13:23,403
من الأفضل أن تستعد -
هيا يا رجل، اقذف الكرة -

182
00:13:23,903 --> 00:13:25,613
هيا -
هيئ نفسك أيها الرجل العجوز -

183
00:13:26,656 --> 00:13:28,033
هيا

184
00:13:28,910 --> 00:13:29,950
هيا

185
00:13:30,159 --> 00:13:32,327
(سأقوم بطرحك أرضاً، عم (مالفين

186
00:13:32,660 --> 00:13:34,995
انتبه لألفاظك يا فتى، واقذف الكرة

187
00:13:35,245 --> 00:13:37,748
(اللعنة يا عم (مالفين
سأقوم بقذفك خارج الملعب

188
00:13:38,166 --> 00:13:40,084
ستيف)، تعالى)

189
00:13:41,502 --> 00:13:42,669
اجلس

190
00:13:42,795 --> 00:13:43,796
(عمي (فرانك

191
00:13:44,296 --> 00:13:45,422
ماذا هنالك؟

192
00:13:45,756 --> 00:13:46,798
كيف حالك؟

193
00:13:47,173 --> 00:13:48,176
جيد

194
00:13:48,426 --> 00:13:49,468
أتريد شراباً؟

195
00:13:49,718 --> 00:13:51,718
أنت تعرف أنني لا أشرب -
أتأكد فقط -

196
00:13:55,222 --> 00:13:57,349
لماذا لم تذهب للمقابلة يا (ستيف)؟

197
00:13:59,226 --> 00:14:01,561
لقد جهـّزت الأمور مع الفريق
(و (بيلي مارتن

198
00:14:04,271 --> 00:14:05,731
لماذا لم تذهب؟

199
00:14:08,608 --> 00:14:09,734
لا تكذب عليّ

200
00:14:10,778 --> 00:14:12,780
لا أريد لعب البيسبول بعد الآن

201
00:14:13,738 --> 00:14:16,656
لقد قررت ذلك -
ماذا تعني بقررت؟ قررت ماذا؟ -

202
00:14:17,240 --> 00:14:19,077
لا أريد ذلك -
عن ماذا تتحدث؟ -

203
00:14:19,201 --> 00:14:20,577
كنت تعلب منذ أن كنت ولداً صغيراً

204
00:14:20,786 --> 00:14:22,579
...كنت مستعداً للإحتراف، لماذا

205
00:14:22,579 --> 00:14:24,997
فرانك)، لدينا مشكلة)

206
00:14:28,210 --> 00:14:29,336
ماذا تريد؟

207
00:14:31,337 --> 00:14:33,172
(أريد ما تملكه عمي (فرانك

208
00:14:33,964 --> 00:14:35,006
أريد أن أكون أنت

209
00:15:19,086 --> 00:15:20,128
! صديقي

210
00:15:22,254 --> 00:15:24,131
(مرحباً يا (فرانك -
(كيف حالك يا (نيك -

211
00:15:24,591 --> 00:15:26,175
كل شيء عظيم، مرحباً بك

212
00:15:27,093 --> 00:15:29,219
أريد التحدث إليك -
حسناً، تعال -

213
00:15:31,971 --> 00:15:34,348
(نعم، كل شخص بخير يا (نيك
أتعرف، كل شخص سعيد

214
00:15:34,515 --> 00:15:37,058
تشارلي)، (باز)، الإيطاليين)
ورجال القانون

215
00:15:37,225 --> 00:15:38,894
كل شخص سعيد إلا أنت

216
00:15:39,437 --> 00:15:43,189
لا أفهم لماذا تأخذ شيء
جيد جداً

217
00:15:43,898 --> 00:15:45,023
وتعبث به

218
00:15:45,857 --> 00:15:46,943
أترى، العلامة التجارية

219
00:15:47,110 --> 00:15:49,278
،العلامة التجارية تعني شيئاً
أتفهم؟

220
00:15:49,445 --> 00:15:50,696
! اخرسوا

221
00:15:51,989 --> 00:15:54,157
أكمل يا (فرانك)، أنا آسف على هذا الهراء

222
00:15:55,366 --> 00:15:56,535
(السحر الأزرق)

223
00:15:57,328 --> 00:15:58,536
هذا علامة تجارية

224
00:15:58,787 --> 00:16:00,705
مثل بيبسي، هذا علامة تجارية

225
00:16:00,997 --> 00:16:03,332
أنا أثق به، أنا أضمنه

226
00:16:03,665 --> 00:16:05,373
يعرفون ذلك حتـّى إذا لم يكونوا
يعرفونني

227
00:16:05,624 --> 00:16:08,377
وأكثر من معرفتهم برئيس الأركان

228
00:16:08,712 --> 00:16:11,755
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ -
...ما أتحدث عنه هو، عندما تقوم أنت -

229
00:16:11,838 --> 00:16:14,633
بتقليل نسبة مخدراتي
% إلى 1، 2، 3، 4، 5

230
00:16:14,800 --> 00:16:17,135
(ومن ثم تطلق عليه (السحر الأزرق

231
00:16:17,803 --> 00:16:20,305
،هذا انتهاك للعلامة التجارية
هل تفهم ما أقوله؟

232
00:16:21,262 --> 00:16:23,682
مع كامل احترامي يا (فرانك)، إذا اشتريت شيئاً
فأنا أمتلكه

233
00:16:23,808 --> 00:16:24,850
كلا، هذا ليس صحيحاً

234
00:16:25,017 --> 00:16:27,268
إذا اشتريت سيارة وأردت دهانها
فأستطيع دهن هذه اللعينة

235
00:16:27,352 --> 00:16:29,812
نعم، ولكنك لست مضطراً لذلك، هذا ما أقوله لك
أنك لست مضطراً لذلك

236
00:16:29,937 --> 00:16:32,563
الأمور جيدة على حالها
تستطيع كسب مال كافي من البضاعة

237
00:16:32,688 --> 00:16:34,649
(وهي على حالها، فقط لأن اسمها (السحر الأزرق

238
00:16:34,774 --> 00:16:36,318
أي شيء زيادة عن ذلك هو جشع يا بني

239
00:16:36,568 --> 00:16:38,486
ماذا تريد يا (فرانك)؟
أتريدني تغيير الإسم؟

240
00:16:38,611 --> 00:16:40,655
يجب أن أصر أن تغير الإسم

241
00:16:40,905 --> 00:16:41,989
(لا بأس يا (فرانك

242
00:16:42,156 --> 00:16:43,365
(سأطلق عليه (السحر الأحمر

243
00:16:43,490 --> 00:16:45,786
بالرغم من أن الإسم ليس جيداً -
لا يهمني ما تطلقه عليه -

244
00:16:45,911 --> 00:16:47,578
ضع قلادة عليها

245
00:16:47,703 --> 00:16:50,246
وأطلق عليه (قذارة الكلب الأزرق)، هل تفهم ما أعنيه؟

246
00:16:50,413 --> 00:16:52,498
لا يهمني، فقط لا تدعني أمسك بك
تفعل ذلك مجدداً

247
00:16:54,834 --> 00:16:57,169
! تمسك بي، انتهاك، تصر

248
00:16:57,670 --> 00:17:00,088
"لا أحب هذه الكلمات كما أحب "من فضلك

249
00:17:00,463 --> 00:17:02,257
" (شكراً لك، آسف لإزعاجك يا (نيكي "

250
00:17:02,382 --> 00:17:05,467
هذه كلمات أفضل تستخدمها عندما تأتي
لنادي اللعين بدون دعوة

251
00:17:05,592 --> 00:17:06,635
أتسمعني؟

252
00:17:08,138 --> 00:17:09,180
! صديقي

253
00:17:17,895 --> 00:17:18,980
! اللعنة

254
00:17:19,689 --> 00:17:21,149
تباً، هل هذه الشرطة هناك يا رجل؟

255
00:17:30,115 --> 00:17:31,158
لا بأس

256
00:17:32,741 --> 00:17:34,825
ماذا سيفعلون؟ يعطونا مخالفة؟

257
00:17:35,785 --> 00:17:37,413
(البضاعة في السيارة يا (فرانك

258
00:17:40,081 --> 00:17:42,207
ماذا؟ -
بعضها في الصندوق -

259
00:17:44,918 --> 00:17:46,712
كيف حالك يا (فرانك)؟ -
أنا بخير، كيف حالك أيها المحقق؟ -

260
00:17:46,837 --> 00:17:47,713
كيف حال عيد شكرك؟

261
00:17:48,380 --> 00:17:50,797
ليس جيداً في الحقيقة، لمَ لا تخرج من السيارة؟

262
00:17:56,511 --> 00:17:58,554
أعطني المفاتيح اللعينة -
أين سيارتك الـ(شيلبي)؟ -

263
00:17:58,679 --> 00:18:01,056
شيلبي) رحلت يا (فرانك)، ابقى مكانك)

264
00:18:01,264 --> 00:18:02,599
حاضر سيدي، أنا هنا

265
00:18:04,184 --> 00:18:05,852
هل هناك أي شيء هنا؟

266
00:18:06,311 --> 00:18:07,604
(هذا هو الشرطي (تروبو

267
00:18:07,896 --> 00:18:09,272
هل هذا هو؟ -
نعم -

268
00:18:09,731 --> 00:18:10,939
! وغد لعين

269
00:18:14,193 --> 00:18:16,321
(تعالى إلى هنا لحظة يا (فرانك -
نعم -

270
00:18:18,446 --> 00:18:19,739
ماذا سنفعل بشأن هذا؟

271
00:18:20,323 --> 00:18:23,326
لن تفعل شيء، اغلقها، وضعها ثانية في الصندوق
ويعود الجميع للمنزل

272
00:18:23,576 --> 00:18:25,286
ونتناول قطعة فطيرة، وشراب تفاح دافيء

273
00:18:25,995 --> 00:18:27,205
لديّ فكرة أفضل

274
00:18:28,163 --> 00:18:30,749
ما رأيك في أن أرميك أنت وأخوك
في النهر اللعين؟

275
00:18:31,666 --> 00:18:33,792
وما رأيك في تفجير منزلك المرة القادمة؟

276
00:18:39,298 --> 00:18:41,174
لقد أحببت هذه السيارة -
أعلم -

277
00:18:44,844 --> 00:18:45,929
ماذا يفعل؟

278
00:18:46,304 --> 00:18:47,472
! عملية ابتزاز

279
00:18:48,181 --> 00:18:50,933
شخص ما يأخذ مال من أجل عمل خيري -
! يا للقلوب الرحيمة -

280
00:18:52,267 --> 00:18:53,394
(آسف يا (فرانك

281
00:18:53,602 --> 00:18:54,979
حسناً، أدخل السيارة

282
00:19:19,415 --> 00:19:20,959
حسناً، اتصل بي ثانية

283
00:19:23,168 --> 00:19:24,837
مباحث الأمن، المخابرات العامة
المباحث الفيدرالية

284
00:19:25,003 --> 00:19:26,963
لا تستطيع أخذ أي معلومة منهم

285
00:19:27,130 --> 00:19:29,297
لأنهم يعتقدون أنك تعمل عنده

286
00:19:30,424 --> 00:19:31,842
وأنت تعتقد أنهم كذلك

287
00:19:32,718 --> 00:19:34,761
أتعلم، أنا لا أعتقد أنهم يريدون
إيقاف ذلك

288
00:19:35,679 --> 00:19:37,431
إنه يمتلك العديد من الأشخاص

289
00:19:38,181 --> 00:19:41,851
قضاة، محامين، شرطيين، سياسيون
حرّاس سجون

290
00:19:42,393 --> 00:19:43,855
ضباط تحت الإختبار

291
00:19:45,146 --> 00:19:48,481
إذا منعنا مخدراته من البلاد
سيصبح هناك 100 ألف شخص بلا عمل

292
00:20:00,909 --> 00:20:02,451
ما هو الميكرويف؟

293
00:20:02,659 --> 00:20:05,914
إنه نهضة علمية، مثل الطاقة الذرية

294
00:20:07,957 --> 00:20:10,000
إنه يعيد ترتيب الجزيئات

295
00:20:10,250 --> 00:20:11,417
إلى ماذا؟

296
00:20:12,168 --> 00:20:13,211
إلى الفشار

297
00:20:15,922 --> 00:20:18,424
شيء مذهل، جربه، هيا

298
00:20:21,677 --> 00:20:23,429
أستطيع شراء واحد لك

299
00:20:23,804 --> 00:20:25,347
جديد، مثل هذا تماماً

300
00:20:25,723 --> 00:20:27,183
سوف أقوم بطلبه

301
00:20:27,475 --> 00:20:28,726
كلا، شكراً

302
00:20:40,067 --> 00:20:43,071
أين هذا؟ -
مدينة (أسبون)، لقد عدنا للتو من هناك -

303
00:20:43,321 --> 00:20:45,739
استمتعنا بها، هل تعلم من قابلناه؟ -
من؟ -

304
00:20:47,114 --> 00:20:48,366
(بيرت رينولدز)

305
00:20:50,827 --> 00:20:52,412
حقاً ؟ -
أنا لا أمزح -

306
00:20:52,954 --> 00:20:56,164
الكثير من الأشخاص من (هوليوود) تذهب هناك
إنهم يشترون كل شيء

307
00:20:56,997 --> 00:20:58,248
هل هذا مبناك؟

308
00:20:58,457 --> 00:20:59,750
أتعلم المتعة التي هناك؟

309
00:20:59,958 --> 00:21:02,419
التزحلق هنا وهناك، 5 غرف

310
00:21:02,586 --> 00:21:04,004
حمام ساونا، كل شيء

311
00:21:04,505 --> 00:21:05,798
كنـّا ضيوف

312
00:21:10,468 --> 00:21:11,844
هذا مبناك

313
00:21:27,274 --> 00:21:29,235
هل هناك أي شيء نستطيع فعله لك؟

314
00:21:31,568 --> 00:21:33,029
لكي تترك الرجل الكبير وشأنه

315
00:21:34,615 --> 00:21:35,990
أنت تعلم ماذا أعني

316
00:21:36,574 --> 00:21:39,952
إذا لم أبلغ عما قلته للتو، فسأقع في العديد المشاكل

317
00:21:40,243 --> 00:21:42,287
سأبلغ عنه، وأنت ستقع بالمشاكل

318
00:21:45,124 --> 00:21:46,791
أتمنى ألا تفعل ذلك

319
00:21:47,959 --> 00:21:50,294
ريتشي)، بالله عليك)
أنا لا أسجل هذا

320
00:21:51,087 --> 00:21:53,297
أتعرف لماذا؟ لأننا أصدقاء

321
00:21:54,173 --> 00:21:57,300
أؤكد لك، هذا عرض حقيقي -
ممن؟ -

322
00:21:57,842 --> 00:21:58,968
عمـّك؟

323
00:22:02,388 --> 00:22:04,765
لماذا تفعل هذا؟
لماذا تخاطر بصداقتنا؟

324
00:22:05,057 --> 00:22:06,225
...لأن

325
00:22:08,600 --> 00:22:10,352
أنا قلق بما سيحدث لك

326
00:22:12,856 --> 00:22:14,523
كان يجب ألا تفعل هذا

327
00:22:15,232 --> 00:22:18,151
اضطررت لذلك، لم يكن لدي خيار
(وكذلك أنت يا (ريتشي

328
00:22:18,902 --> 00:22:20,945
ليس لديك خيار
...فقط دع

329
00:22:21,363 --> 00:22:22,864
فرانك لوكاس) وشأنه)

330
00:22:24,323 --> 00:22:25,489
فرانك لوكاس)؟)

331
00:22:27,033 --> 00:22:27,783
نعم

332
00:22:30,869 --> 00:22:33,080
أخبر (ماريا) أنني اضطررت للرحيل
أنا آسف

333
00:22:34,457 --> 00:22:35,583
أخبرها السبب

334
00:23:18,787 --> 00:23:20,246
! تكلم -
! لا تطلق، لا تطلق -

335
00:23:20,413 --> 00:23:22,248
هل أنت (ريتشي روبرتس)؟ -
نعم، لماذا؟ -

336
00:23:23,583 --> 00:23:25,377
لقد تم إبلاغك
آسف

337
00:23:45,266 --> 00:23:46,309
(لوري)

338
00:23:48,478 --> 00:23:51,314
اسمعي، أنا آسف لعدم منحي لكِ
الحياة التي تريدينها

339
00:23:52,357 --> 00:23:54,148
آسف لأن المال لم يكن كافياً

340
00:23:57,694 --> 00:23:59,737
لا تعاقبيني لكوني شريفاً

341
00:24:00,571 --> 00:24:02,115
لا تحرميني من ابني

342
00:24:04,783 --> 00:24:06,243
...ما تقوله هو

343
00:24:06,702 --> 00:24:08,120
لأنك كنت شريفاً

344
00:24:08,328 --> 00:24:10,748
ولم تأخذ المال مثل أي شرطي آخر
لذلك تركتك؟

345
00:24:11,540 --> 00:24:14,125
لا، أنت لا تأخذ المال لسبب واحد

346
00:24:14,291 --> 00:24:17,003
لتتمكن من الكذب بشأن كل شيء آخر

347
00:24:17,420 --> 00:24:19,756
وهذا أسوأ من أخذ المال
الذي لا يهتم به أحد

348
00:24:19,964 --> 00:24:22,674
مال المخدرات، مال القمار
لن يفتقده أحد

349
00:24:22,924 --> 00:24:26,218
أتعلم، كنت أفضل أن تأخذه
وتكون صادقاً معي

350
00:24:26,552 --> 00:24:29,220
أو لا تأخذه، أنا لا أهتم
ولكن لا تخونني

351
00:24:29,388 --> 00:24:31,473
لا تخن ابنك بعدم وجودك أبداً

352
00:24:31,598 --> 00:24:35,476
لا تخرج وتضاجع زميلاتك
وسكرتيراتك وراقصات التعري

353
00:24:35,685 --> 00:24:37,935
أستطيع القول بمجرد النظر
أنها واحدة منهن

354
00:24:39,772 --> 00:24:42,316
أنت تعتقد أنك ستدخل الجنة لأنك شريف

355
00:24:42,608 --> 00:24:43,692
ولكنك لست كذلك

356
00:24:44,443 --> 00:24:47,654
ستدخل نفس الجحيم مع الشرطيين الفاسدين
الذين تحتقرهم

357
00:24:48,362 --> 00:24:49,531
ليقف الجميع

358
00:24:54,368 --> 00:24:55,869
من فضلكم، اجلسوا

359
00:24:57,454 --> 00:24:58,662
(آنسة (ديكرسون

360
00:24:59,331 --> 00:25:01,583
قبل أن تعلن المحكمة عن رأيها

361
00:25:01,958 --> 00:25:04,460
هل هناك أي شيء آخر
تريدين إخبارنا به؟

362
00:25:04,752 --> 00:25:06,044
نعم يا حضرة القاضي

363
00:25:06,627 --> 00:25:08,881
...حضرة القاضي، لقد تم قول الكثير اليوم عن

364
00:25:09,006 --> 00:25:11,758
(مدى حقارة البيئة المحيطة بالسيد (روبرتس
لتربية طفل

365
00:25:12,258 --> 00:25:13,717
ومدى خطورتها

366
00:25:13,967 --> 00:25:15,677
نحن نخبره أن يحمينا

367
00:25:16,010 --> 00:25:20,349
نحن نعطيه هذه المسئولية ثم نقول
"نحن لا نأتمنك لتربـّي طفل"

368
00:25:20,474 --> 00:25:23,099
"لا نعتقد أنك صالح لذلك" -
أنا لست كذلك -

369
00:25:24,476 --> 00:25:25,518
أنتِ محقة

370
00:25:27,144 --> 00:25:29,272
البقاء بجانبي غير مناسب لطفل

371
00:25:29,648 --> 00:25:32,733
(خذيه إلى (فيجاس
سآتي لرؤيته عندما أستطيع

372
00:25:35,861 --> 00:25:38,907
حضرة القاضي، أريد أن أعتذر لتضييع
وقت المحكمة

373
00:25:51,416 --> 00:25:52,417
(دوك)

374
00:25:53,251 --> 00:25:54,336
أنا أراه

375
00:25:54,794 --> 00:25:55,920
ها هو

376
00:26:14,645 --> 00:26:16,105
ما الذي يحمله هذا الوغد؟

377
00:26:17,982 --> 00:26:19,066
شمبانيا

378
00:26:19,233 --> 00:26:20,901
عيد سعيد أيها المحققون -
لنا؟ -

379
00:26:21,068 --> 00:26:22,235
نعم، استمتعوا بها

380
00:26:23,111 --> 00:26:24,611
أتمنى لكم وقتاً ممتعاً

381
00:26:26,862 --> 00:26:27,905
شراب ممتاز

382
00:26:32,035 --> 00:26:36,871
شنّ جيش (فيتنام) الجنوبي ضربات جوية
على مواقعنا داخل المدينة

383
00:26:38,999 --> 00:26:41,459
أدفع لكل رجال القانون، هذا شيء واحد

384
00:26:41,876 --> 00:26:43,794
ليس لديّ مشكلة في هذا

385
00:26:44,044 --> 00:26:46,171
أنا أدفع للشرطة منذ أن كنت بالعاشرة

386
00:26:46,380 --> 00:26:49,008
أتحمـّل مصاريف دخولهم للكلية أكثر من
الهيئة التعليمية

387
00:26:49,174 --> 00:26:50,508
أعطني واحدة مستديرة

388
00:26:50,800 --> 00:26:52,467
هذا مختلف بدون سبب

389
00:26:53,135 --> 00:26:56,554
وحدة التحقيقات الخاصة)، هذه هي مشكلتهم)
يعتقدون أنهم متميزون

390
00:26:56,679 --> 00:26:58,223
! أوغاد ملاعين

391
00:26:58,515 --> 00:27:00,642
ليس لديهم أخلاق -
ما رأيك؟ -

392
00:27:00,808 --> 00:27:02,560
تبدو عظيمة، إنها جميلة

393
00:27:05,229 --> 00:27:07,190
البوليس، هذا ليس ما يقلقني

394
00:27:07,357 --> 00:27:11,900
أنا أرى سيارات لم أرها من قبل وأشخاص لا أعرفهم -
نعم، أنا أيضاً -

395
00:27:16,031 --> 00:27:17,823
(عيد سعيد يا (تشارلي -
شكراً -

396
00:27:18,198 --> 00:27:20,075
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً -

397
00:27:22,077 --> 00:27:23,202
خذي هذا

398
00:27:24,245 --> 00:27:25,747
إذا شربت زيادة فسأغيب عن الوعي

399
00:27:33,462 --> 00:27:36,129
سوف نقضي وقتاً ممتعاً -
هذا صحيح يا حبيبتي -

400
00:27:36,254 --> 00:27:38,342
سيد (لوكاس)، استمتع بأمسيتك

401
00:27:39,800 --> 00:27:40,926
الوضع آمن

402
00:27:47,433 --> 00:27:48,768
إنه (نيكي)، أتراه؟

403
00:27:49,101 --> 00:27:50,353
نعم، أراه

404
00:27:50,935 --> 00:27:52,103
واصل السير

405
00:27:52,771 --> 00:27:54,355
نركن بالخلف؟ -
كلا -

406
00:27:54,563 --> 00:27:56,396
لن أتسلل إلى ناديّ الخاص

407
00:27:57,440 --> 00:27:58,733
! ممتاز

408
00:27:59,526 --> 00:28:00,778
! ممتاز

409
00:28:21,543 --> 00:28:22,544
هيا

410
00:28:26,047 --> 00:28:27,091
انتظر، انتظر

411
00:28:35,430 --> 00:28:36,475
ماذا؟

412
00:28:36,684 --> 00:28:38,226
أريد أن أنتظر بالسيارة

413
00:28:38,393 --> 00:28:40,226
لا بأس، لا بأس، سأحضر أنا الأكل

414
00:28:42,019 --> 00:28:44,064
أحضر هذه التوابل الصفراء -
التوابل الصفراء -

415
00:28:44,356 --> 00:28:46,274
(والدجاج، دجاج (كونج بو

416
00:28:52,320 --> 00:28:53,697
هلاّ فتحت جهاز التدفئة؟

417
00:29:00,453 --> 00:29:02,495
! تباً
سأذهب لإحضار المفاتيح

418
00:29:16,676 --> 00:29:18,636
دوك)، أعطني المفاتيح) -
تفضل -

419
00:29:24,888 --> 00:29:25,974
! (دوك)

420
00:29:30,312 --> 00:29:31,353
!اخرجي

421
00:29:38,485 --> 00:29:39,528
هل أنتم بخير؟

422
00:29:40,612 --> 00:29:41,653
! تباً

423
00:29:42,112 --> 00:29:44,032
هيا -
هل أنتِ بخير؟ -

424
00:29:45,993 --> 00:29:47,034
لنذهب

425
00:30:07,969 --> 00:30:09,218
هل كان (نيكي)؟

426
00:30:11,054 --> 00:30:15,224
سنذهب الآن ونقتله سواء كان هو أم لا
(أخبرنا فقط يا (فرانكي

427
00:30:16,976 --> 00:30:18,561
(يجب أن نفعل شيئاً يا (فرانك

428
00:30:19,686 --> 00:30:21,855
لا نستطيع الجلوس هنا فقط -
سوف نرحل -

429
00:30:25,441 --> 00:30:27,069
ليخرج الجميع -
هل أنت بخير يا رجل؟ -

430
00:30:27,277 --> 00:30:30,113
اذهبوا للمنزل، إنه العيد
يجب أن تكونوا مع عائلتكم

431
00:30:30,946 --> 00:30:32,656
هيا اذهبوا، اقضوا الوقت مع أبنائكم

432
00:30:47,461 --> 00:30:50,172
إلى أين سنذهب؟
سنذهب لـ (أسبانيا) أو (الصين)؟

433
00:30:50,964 --> 00:30:53,130
اجلسي، وأخبريني إلى أين تريدين الذهاب

434
00:30:54,675 --> 00:30:58,012
فرانك)، نستطيع الذهاب إلى أي مكان نريده) -
...ماذا -

435
00:30:58,136 --> 00:30:59,595
نستطيع العيش في أي مكان -
أين؟ -

436
00:30:59,804 --> 00:31:01,138
ونفعل ماذا؟
نهرب؟ نختبيء؟

437
00:31:01,389 --> 00:31:03,682
فرانك لوكاس) لا يهرب من أي شخص يا عزيزتي)

438
00:31:04,433 --> 00:31:07,979
لن نذهب إلى أي مكان، سنبقى هنا
هذا منزلي

439
00:31:08,687 --> 00:31:12,816
هذا مكان عملي، زوجتي، أمي
عائلتي، بلدي

440
00:31:12,899 --> 00:31:14,402
لن أذهب إلى أي مكان

441
00:31:15,401 --> 00:31:17,111
أنا لا أهرب من أي شخص

442
00:31:18,903 --> 00:31:20,195
(هذه (أمريكا

443
00:31:27,411 --> 00:31:29,413
ولن تذهبي أنتِ أيضاً إلى أي مكان

444
00:31:35,419 --> 00:31:42,340
تم إعلان إيقاف النار، وسيبدأ من السابعة مساءً يوم السبت
(الموافق 27 يناير بتوقيت (واشنطون

445
00:31:45,552 --> 00:31:47,512
أنت، ماذا تفعل؟

446
00:31:49,305 --> 00:31:50,097
(ريتشي)

447
00:31:57,730 --> 00:31:58,606
... إذاً

448
00:31:59,188 --> 00:32:02,148
بحسب ما سمعته، أن عصابة (كرسيكا) هي
(التي هاجمت (فرانك

449
00:32:02,523 --> 00:32:07,029
(العصابة الفرنسية ، (فرناندو راي
هؤلاء الفتيان الذين جعلهم (فرانك) مفلسين

450
00:32:08,322 --> 00:32:10,197
(اسمع، أستطيع حمايته في (نيويورك

451
00:32:10,906 --> 00:32:13,410
ولكنني لا أريد أن أقلق
...(كلما ذهب إلى منطقة بـ (جيرسي

452
00:32:13,493 --> 00:32:15,661
من أن يهاجمه شخص مرة أخرى

453
00:32:16,829 --> 00:32:20,165
ريتشي)، أنا وأنت)
يجب أن نبدأ بالعمل سوياً

454
00:32:20,540 --> 00:32:22,415
يجب أن نحمي مصالحنا

455
00:32:23,250 --> 00:32:25,210
في المرة القادمة قد يكون تصويبهم أفضل

456
00:32:26,462 --> 00:32:28,796
نريد أن تبقى (بقرة النقود) هذه حيـّة

457
00:32:34,886 --> 00:32:36,679
ما الذي تفعله هنا؟

458
00:32:42,184 --> 00:32:44,435
هل ستعتقل حقاً (فرانك لوكاس)؟

459
00:32:44,977 --> 00:32:47,395
ماذا بك؟ -
ماذا، ألا تعرف؟ -

460
00:32:47,604 --> 00:32:48,104
كلا

461
00:32:49,355 --> 00:32:51,357
كل شخص في (نيو جيرسي) مجنون

462
00:32:52,609 --> 00:32:53,944
هل تعرف ماذا نفعله هنا؟

463
00:32:54,151 --> 00:32:56,278
الشرطة تعتقل الناس السيئة

464
00:32:58,113 --> 00:32:59,989
قبل أن تأتي إلى هنا مجدداً

465
00:33:00,239 --> 00:33:01,699
يجب أن تتصل بي أولاً

466
00:33:02,786 --> 00:33:04,161
لأتأكد فقط بأن المكان آمن

467
00:33:06,870 --> 00:33:10,500
"سأوصيك عند بعض أصدقائي"
" أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

468
00:33:10,707 --> 00:33:12,293
(هذا ما أخبرتني به يا (دومينيك

469
00:33:13,293 --> 00:33:16,087
" !أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

470
00:33:16,754 --> 00:33:18,464
! أنا لا أشعر بأي راحة

471
00:33:23,885 --> 00:33:26,055
! لقد حالوا قتل زوجتي

472
00:33:30,473 --> 00:33:31,516
من كان ؟

473
00:33:34,270 --> 00:33:35,896
ربما كان أحد رجالك

474
00:33:36,730 --> 00:33:38,523
لا أعرف بعد -
لا تعرف؟ -

475
00:33:39,065 --> 00:33:40,275
! لا تعرف

476
00:33:41,986 --> 00:33:43,987
...سأخبرك بما أعرفه، ربما يجب عليّ أن

477
00:33:44,404 --> 00:33:48,032
أضع 500 رجل مسلح في الشارع ويبدأوا بقتل الناس
لأوضح وجهة نظري

478
00:33:48,240 --> 00:33:50,449
فرانك)، لقد كان مدمناً، حسناً؟)
أو كان منافساً

479
00:33:51,032 --> 00:33:53,327
بعض الأولاء الأغبياء يحاولون صنع
اسم لهم

480
00:33:53,536 --> 00:33:55,079
شخص نسيت أن تدفع له

481
00:33:55,538 --> 00:33:57,664
شخص تجاهلته بدون حتـّى أن تدرك ذلك

482
00:33:58,707 --> 00:34:00,499
احتمال يكون شخصاً جعلته مفلساً

483
00:34:00,749 --> 00:34:02,961
! بكونك ناجحاً جداً، أنظر لنفسك

484
00:34:03,712 --> 00:34:04,754
النجاح

485
00:34:05,171 --> 00:34:07,964
لديه أعداء، العديد من الأعداء

486
00:34:09,049 --> 00:34:10,759
النجاح أطلق رصاصة عليك

487
00:34:11,051 --> 00:34:12,677
ماذا ستفعل؟ تقتله؟

488
00:34:12,844 --> 00:34:14,762
هل تريد أن تكون غير ناجح؟

489
00:34:16,263 --> 00:34:18,931
فرانك)، نستطيع أن نكون ناجحين)
ونمتلك أعداء، حسناً؟

490
00:34:19,515 --> 00:34:22,518
أو نكون غير ناجحين ونمتلك أصدقاء

491
00:34:23,728 --> 00:34:25,271
هذا هو القرار الذي نتخذه

492
00:34:27,273 --> 00:34:30,775
الإخلاء الأخير للجيش ورجال السياسة

493
00:34:31,026 --> 00:34:33,945
يستمر خلال الليل في شمال الأراضي الفيتنامية

494
00:34:34,195 --> 00:34:37,281
(متجهين إلى (سايجون
...الوضع المحتد في المدينة

495
00:34:37,573 --> 00:34:40,367
أصابها بالفوضى وينمـّى الأعمال الإجرامية

496
00:34:49,876 --> 00:34:52,794
عاملة الإستقبال -
نعم، (بانكوك) 367، مكالمة دولية -

497
00:34:53,379 --> 00:34:54,714
لحظة واحدة من فضلك

498
00:35:03,429 --> 00:35:06,349
(نعم، (نات -
مرحباً (فرانك)، ما الأخبار؟ -

499
00:35:06,640 --> 00:35:08,016
ماذا يحدث عندك؟

500
00:35:08,183 --> 00:35:10,226
انتهى الأمر -
نعم، أنا أشاهد الأخبار -

501
00:35:10,352 --> 00:35:13,188
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
(اللعبة انتهت يا (فرانك -

502
00:35:13,772 --> 00:35:16,524
،انتهت الحرب، الجميع عائدون للوطن يا عزيزي
معاهدة سلام

503
00:35:16,650 --> 00:35:19,691
حسناً، أصغِ إليّ
...أريد ألفين

504
00:35:20,735 --> 00:35:23,404
أريد 2000 كيلو في الجو

505
00:35:23,571 --> 00:35:25,156
(هذا مستحيل يا (فرانك

506
00:35:25,490 --> 00:35:28,616
كل رجالنا عائدون للوطن، لقد انتهى الأمر -
سأخبرك شيئاً، أنا في طريقي إليك -

507
00:35:28,866 --> 00:35:30,243
الآن؟ -
نعم -

508
00:35:40,294 --> 00:35:41,670
! سبير)، انهض يا رجل)

509
00:35:42,087 --> 00:35:43,088
ماذا؟

510
00:35:44,755 --> 00:35:47,757
إلى أين تذهبين؟ -
! (لا تؤذني يا (جيمي -

511
00:35:49,801 --> 00:35:51,511
! يا إلهي -
الشرطة -

512
00:35:51,844 --> 00:35:53,805
(ارمي المسدس يا (جيمي -
ارمي المسدس -

513
00:35:54,138 --> 00:35:56,057
دعني أرى يديك -
! جيمي)، ارمي المسدس اللعين) -

514
00:35:56,306 --> 00:35:59,017
! أنا لا أمزح معك يارجل، سأفجر رأسك
ارمي المسدس

515
00:35:59,142 --> 00:36:00,437
! لا تطلق، لا تطلق

516
00:36:02,312 --> 00:36:03,564
لدي مسدسك

517
00:36:04,188 --> 00:36:05,606
ولدي بصماتك

518
00:36:06,691 --> 00:36:08,150
أتعلم ماذا لديك؟

519
00:36:08,859 --> 00:36:10,195
لديك محاولة إغتيال

520
00:36:11,153 --> 00:36:12,862
! ثمانية عشر سنة

521
00:36:13,363 --> 00:36:16,449
محاولة الإغتيال مثل القتل من الدرجة الأولى
بالنسبة لهيئة المحلفين

522
00:36:16,866 --> 00:36:19,118
وقد تكون هيئة المحلفين رحيمة

523
00:36:19,367 --> 00:36:21,912
يمكن أن تخفضها إلى قتل غير متعمد

524
00:36:23,164 --> 00:36:24,582
ربما حتـّى إلى دفاع عن النفس

525
00:36:24,832 --> 00:36:26,583
كل ذلك يعتمد على ما نتهمك به

526
00:36:26,791 --> 00:36:28,500
هل تفهم ماذا نعنيه يا (جيمي)؟

527
00:36:28,834 --> 00:36:30,003
دعنا نفترض أنك ستصبح بريئاً

528
00:36:30,211 --> 00:36:32,338
ماذا تعتقد ما سيفكر به ابن عمك (فرانك)؟

529
00:36:32,589 --> 00:36:34,716
...سوف يعرف أنه في مرحلة ما

530
00:36:34,923 --> 00:36:37,092
أننا أجلسناك وتحدثنا معك هكذا

531
00:36:37,467 --> 00:36:39,762
وذهبت إلى المحكمة
وخرجت بريئاً من محاولة إغتيال

532
00:36:40,179 --> 00:36:42,097
في ماذا سيفكر؟ هل هو غبي؟

533
00:36:42,347 --> 00:36:45,017
هل ابن عمك (فرانك) غبي؟ -
! أجبه -

534
00:36:45,891 --> 00:36:48,350
لا، سوف يفترض أنك تكلمت

535
00:36:51,604 --> 00:36:53,607
ولكن الآن، (فرانك) لا يعلم

536
00:36:54,316 --> 00:36:56,400
هل تريد أن يقرأ (فرانك) الخبر في الصحف؟

537
00:36:56,650 --> 00:36:58,401
أم تريد أن تخرج من هنا؟

538
00:36:58,693 --> 00:37:02,614
بدون كفالة، بدون محاكمة، بدون سجن
ستخرج ببساطة من هنا اليوم

539
00:37:03,489 --> 00:37:04,656
هذا قرارك

540
00:37:15,123 --> 00:37:19,669
نباتات الأفيون لديها القوة الكافية
للصمود أمام أي حرب

541
00:37:20,629 --> 00:37:24,216
ستظل هنا فترة طويلة بعد
رحيل القوات

542
00:37:26,091 --> 00:37:30,596
ماذا ستفعل لنقلها
عندما ترحل آخر طائرة أمريكية؟

543
00:37:31,388 --> 00:37:32,847
سأتوصل لحل ما

544
00:37:34,891 --> 00:37:37,143
سوف تراني مجدداً، هذا أكيد

545
00:37:38,896 --> 00:37:41,647
...(ليس من مصلحتي قول هذا يا (فرانك

546
00:37:42,397 --> 00:37:47,735
ولكن الإعتزال و أنت في الصدارة
ليس شبيهاً بالتوقف

547
00:38:31,439 --> 00:38:32,357
أحضره

548
00:38:36,111 --> 00:38:37,444
ثانية واحدة

549
00:38:38,029 --> 00:38:39,071
(إنه (فرانك

550
00:38:42,030 --> 00:38:42,364
نعم

551
00:38:43,282 --> 00:38:44,366
(نيوارك)

552
00:38:45,409 --> 00:38:46,660
موقف السيارات

553
00:38:47,703 --> 00:38:49,162
الطابق الثالث

554
00:38:49,955 --> 00:38:51,206
موقف السيارات، الطابق الثالث

555
00:38:51,790 --> 00:38:53,374
هذه هي الدفعة الكبيرة التي نتحدث عنها، صحيح؟

556
00:38:53,624 --> 00:38:54,959
حسناً، ما هو رقمها؟

557
00:38:55,334 --> 00:38:57,589
(ك-أ) -
(ك-أ) -

558
00:38:57,922 --> 00:38:59,171
76 -
76 -

559
00:38:59,380 --> 00:39:00,423
0 -
0 -

560
00:39:03,008 --> 00:39:04,884
(ليس هناك موقف سيارات بثلاث طوابق في (نيوارك

561
00:39:05,176 --> 00:39:07,387
إنه يتكلمون بالألغاز -
أعرف -

562
00:39:07,680 --> 00:39:09,471
ربما هو يعني الوقت، الساعة 3؟

563
00:39:09,847 --> 00:39:11,682
(هذه ليست رقم سيارة بـ (جيرسي

564
00:39:12,683 --> 00:39:14,226
وليست في (نيويورك) أيضاً

565
00:39:14,727 --> 00:39:17,227
(ك-أ 760) -
نعم -

566
00:39:18,730 --> 00:39:19,773
كيلو ألفا؟

567
00:39:20,899 --> 00:39:22,233
رقم طائرة؟

568
00:39:22,942 --> 00:39:24,401
كيلو ألفا 760

569
00:39:25,942 --> 00:39:28,655
تفقـّد الطائرات التجارية
وأنتم تفقـّدوا الطائرات الخاصة

570
00:39:28,906 --> 00:39:32,450
كل شيء، من الطائرات الصغيرة إلى الناقلات الضخمة
حسناً؟

571
00:39:32,700 --> 00:39:35,119
...تفقدوا الطائرات الحربية
إلى أين أنت ذاهب يا (جيمي)؟ لن تذهب إلى أي مكان

572
00:39:35,328 --> 00:39:36,537
! اجلس

573
00:39:59,806 --> 00:40:01,390
كابتن -
نعم؟ -

574
00:40:01,641 --> 00:40:03,768
(ريتشي روبرتس)، مقاطعة (أسيكس)

575
00:40:04,228 --> 00:40:05,728
أعلم أنك تتوقع قدومنا

576
00:40:05,978 --> 00:40:07,147
ها هي المذكرة

577
00:40:07,439 --> 00:40:08,856
سوف نفتش الطائرة

578
00:40:09,148 --> 00:40:11,023
! انتظر -
سكوتي)، أوقف كل هؤلاء الجنود) -

579
00:40:11,190 --> 00:40:12,983
تفحص حقائبهم، كلهم

580
00:40:23,535 --> 00:40:24,994
بدون استئذان، مذكرة

581
00:40:26,079 --> 00:40:27,623
هيا، ابدأوا بالأعلى

582
00:40:27,914 --> 00:40:29,791
إلى أين هم ذاهبون؟ -
ادخلي هنا -

583
00:40:30,749 --> 00:40:32,166
سيدتي، اجلسي من فضلك

584
00:40:32,416 --> 00:40:33,501
ما هذا؟

585
00:40:35,504 --> 00:40:36,631
! توقف

586
00:40:38,047 --> 00:40:40,800
لا يغادر شيء المنطقة، حسناً؟
أوقف هذا

587
00:40:41,467 --> 00:40:43,426
أوقف هذه الشاحنات -
انتظر، انتظر -

588
00:40:43,593 --> 00:40:45,428
كل شيء للخارج، أنزله هنا

589
00:40:45,594 --> 00:40:46,763
(هذه الصناديق ثقيلة يا (ريتش

590
00:40:46,972 --> 00:40:49,099
ما هذا؟ -
لا شيء يغادر هذه المنطقة حتـّى نتفحصه -

591
00:40:49,266 --> 00:40:50,642
حسناً يا كابتن؟ لا شيء

592
00:40:50,809 --> 00:40:52,893
سوف نخرج ما بالطائرة، ونفتش الشاحنات

593
00:40:53,018 --> 00:40:55,602
كل رجل هنا سيتم تفتيشه، اقرأ المذكرة يا سيدي

594
00:40:56,772 --> 00:40:59,108
أعمال زوجك الشهيرة انتهت

595
00:41:00,191 --> 00:41:03,152
الفيدراليين سيأتون إلى هنا، ويأخذوا كل شيء

596
00:41:03,611 --> 00:41:05,029
سيأخذوا كل هذا

597
00:41:05,279 --> 00:41:07,240
ولكن ليس قبل أن أحصل على نصيبي

598
00:41:08,575 --> 00:41:09,784
إذاً، أين المال؟

599
00:41:10,034 --> 00:41:11,326
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟

600
00:41:11,660 --> 00:41:13,035
عن ماذا أتحدث؟ أي مال؟

601
00:41:13,494 --> 00:41:14,703
مال الهروب

602
00:41:14,870 --> 00:41:17,497
الذي يبقيه (فرانك) وكل زعيم عصابة آخر
في منزله

603
00:41:17,747 --> 00:41:20,626
إذا رحلت الآن، فهناك فرصة لك
(ألا يقتلك (فرانك

604
00:41:22,793 --> 00:41:24,169
!اخرسي! اجلسي

605
00:41:24,545 --> 00:41:25,630
! اجلسي

606
00:42:07,999 --> 00:42:12,127
(بعد إخلاء القوات الأمريكية من (فيتنام

607
00:42:12,503 --> 00:42:14,880
هناك أخبار لا يعرفها الكل

608
00:42:15,130 --> 00:42:18,175
هنا في مدرجات المطار المقدسة
في قاعدة (دوفر) لقوات الطيران

609
00:42:18,634 --> 00:42:22,053
(هنا قاعدة (س - 113
يتم نقل حمولات مليئة بالأسى

610
00:42:22,386 --> 00:42:26,516
توابيت أشجع وأفضل الجنود الأمريكيين
يتم نقلهم إلى مثواهم الأخير

611
00:42:42,070 --> 00:42:43,529
يا رجال، أنزلوا هذا التابوت للأسفل

612
00:42:52,078 --> 00:42:53,913
افتحوه -
لن أقوم بذلك -

613
00:43:00,502 --> 00:43:02,462
كلب جيد، صحيح؟

614
00:43:10,593 --> 00:43:12,136
! توقف، حالاً

615
00:43:12,511 --> 00:43:15,181
مذكرتي تمنحني الحق بمعاينة الطائرة

616
00:43:16,808 --> 00:43:18,183
الطائرة بحمولتها

617
00:43:18,642 --> 00:43:20,477
ولكنك لا تملك إذني

618
00:43:21,812 --> 00:43:23,188
لا أحتاجه يا كابتن

619
00:43:28,651 --> 00:43:31,278
فريم)، ابتعد عن الطريق)

620
00:43:37,576 --> 00:43:38,618
! تباً

621
00:43:43,706 --> 00:43:44,832
! هذا يكفي

622
00:43:52,545 --> 00:43:54,716
،ابقى مع هذه التوابيت
لا تدعهم يغيبوا عن نظرك

623
00:43:54,883 --> 00:43:55,967
حسناً

624
00:43:58,135 --> 00:43:59,511
ساعدني في هذا

625
00:44:24,365 --> 00:44:26,451
هذه طائرة نقل حربية

626
00:44:26,826 --> 00:44:29,869
إذا كان هناك هيروين على متنها، فهذا يعني
أن هناك شخص في الجيش متورط

627
00:44:29,952 --> 00:44:32,080
مما يعني، أنهم لم يقاتلوا في الحرب

628
00:44:32,414 --> 00:44:36,917
،ومات 50 ألف شخص أمريكي
بينما يقوم الجيش بتهريب المخدرات

629
00:44:37,083 --> 00:44:39,669
هكذا سيتم تفسير ما يحدث اليوم

630
00:44:40,170 --> 00:44:42,964
أنّ شخصاً تم تعيينه من هذا المكتب
يعتقد أن الجيش الأمريكي

631
00:44:43,173 --> 00:44:44,716
يقوم بأعمال نقل المخدرات

632
00:44:45,675 --> 00:44:48,469
ويحاول إثبات ذلك عن طريق تدنيس جثمان
رجال صغار

633
00:44:48,552 --> 00:44:51,804
ضحوا بحياتهم في سبيل الدفاع
عن الديمقراطية

634
00:44:52,055 --> 00:44:54,225
هناك مخدرات في هذه الطائرة -
! اخرس بحق الجحيم -

635
00:44:55,684 --> 00:44:58,769
هل خطر ببالك، بسبب أفعالك

636
00:44:59,228 --> 00:45:02,190
أن البرنامج الفيدرالي لمكافحة المخدرات
معرّض الآن لخطر الإنحلال

637
00:45:02,398 --> 00:45:06,485
بأكمله وبنفس الحماس
كما تفعل في هذه الطائرة اللعينة

638
00:45:06,652 --> 00:45:08,945
(هذا ما حققته يا سيد (روبرتس
بتوقيع يدك

639
00:45:09,153 --> 00:45:10,613
لدي معلومات موثوقة

640
00:45:11,239 --> 00:45:14,533
الشخص الذي أسعى وراؤه
كان يحضر المخدرات على هذه الطائرة

641
00:45:14,992 --> 00:45:16,744
ومن هو هذا الشخص؟ -
(فرانك لوكاس) -

642
00:45:16,869 --> 00:45:18,870
من؟ -
(إسمه هو (فرانك لوكاس -

643
00:45:19,161 --> 00:45:21,663
من هو (فرانك لوكاس)؟ لمن يعمل؟
من أي عائلة؟

644
00:45:21,830 --> 00:45:23,458
إنه ليس إيطاليا، إنه أسود

645
00:45:27,127 --> 00:45:29,380
هل من المفترض أن تكون هذه مزحة؟

646
00:45:30,130 --> 00:45:32,550
أنت على بعد هذا القدر من إنهاء مسيرتك
في سلك القانون

647
00:45:32,675 --> 00:45:33,926
وتقوم بإطلاق نكت لعينة؟

648
00:45:35,177 --> 00:45:36,761
...تحقيقاتي تدل على

649
00:45:37,554 --> 00:45:40,514
أن (فرانك لوكاس) فوق المافيا
في أعمال المخدرات

650
00:45:41,055 --> 00:45:46,769
(تحقيقاتي تدل أيضاً أن (فرانك لوكاس
يشتري مباشرة من مصدر في جنوب شرق آسيا

651
00:45:47,061 --> 00:45:50,230
،لا يتعامل مع الوسطاء
...ويستخدم طائرات الجيش الأمريكي

652
00:45:50,313 --> 00:45:53,441
وموظفوها لنقل هيروين نقاؤه من الدرجة
الرابعة

653
00:45:53,567 --> 00:45:58,153
إلى داخل الولايات المتحدة، وكان يقوم بذلك
بصفة دورية من عام 1969

654
00:45:58,361 --> 00:46:02,117
(لدي إثباتات ضد كل عضو في منظمة (فرانك -
منظمة (فرانك)؟ -

655
00:46:02,284 --> 00:46:06,410
لا يوجد أي زنجي حقق ما لم تحققه المافيا
الأمريكية منذ 100 عام

656
00:46:06,535 --> 00:46:09,787
وأنت تعرف ذلك كيف؟ لماذا؟
لأن رأسك محشورة في مؤخرتك اللعينة؟

657
00:46:09,954 --> 00:46:12,291
لوي)، اصنع بي معروفاً)
هلا أخرجت هذا المغفل اللعين من هنا؟

658
00:46:12,958 --> 00:46:14,001
مغفل؟

659
00:46:18,379 --> 00:46:19,213
(يا (ريتشي

660
00:46:20,755 --> 00:46:22,009
نل منه

661
00:46:22,843 --> 00:46:25,260
سبيرمان) مع التوابيت على بعد حوالي)
ربع ميل من هنا

662
00:46:56,454 --> 00:46:57,497
! (دوكتر)

663
00:46:59,623 --> 00:47:00,665
ماذا؟

664
00:47:01,334 --> 00:47:04,252
،الوغد (تروبو) حضر إلى المنزل يا رجل
الوضع سيء

665
00:47:20,432 --> 00:47:22,434
أريد أن أتحدث إليك لدقيقة، أرجوك

666
00:47:22,643 --> 00:47:24,770
اجلس لدقيقة فقط -
يجب أن أذهب -

667
00:47:25,353 --> 00:47:27,145
هلا أتيت من فضلك بعد قليل؟

668
00:47:28,063 --> 00:47:29,440
شكراً لك -
أمي، يجب أن أذهب -

669
00:47:29,565 --> 00:47:32,275
بضع الكلمات فقط -
...استمعي إلي، يجب -

670
00:47:32,526 --> 00:47:34,652
أرجوك اجلس، بضع الكلمات فقط

671
00:47:35,236 --> 00:47:37,071
كنت أفكر في بعض الأمور

672
00:47:37,362 --> 00:47:38,988
إذا كنت أصبحت واعظاً

673
00:47:39,197 --> 00:47:40,991
فكان سيصبح إخوتك وعـّاظ أيضاً -
صحيح -

674
00:47:41,617 --> 00:47:44,869
إذا كنت أصبحت جندياً، كانوا سيصبحون جنوداً
أنت تعرف ذلك

675
00:47:45,245 --> 00:47:47,288
كلهم أتوا إلى هنا من أجلك

676
00:47:47,956 --> 00:47:50,249
أنت اتصلت وهم أتوا، صحيح؟ -
صحيح -

677
00:47:50,501 --> 00:47:53,128
هذا بسبب أنهم يتطلعون أن يكونوا مثلك

678
00:47:54,210 --> 00:47:58,006
إنهم دائماً يتوقعون منك معرفة ما هو الأفضل

679
00:47:58,674 --> 00:48:00,174
...ولكنهم يعرفون أيضاً

680
00:48:00,842 --> 00:48:02,301
أنك لا تقتل الشرطة

681
00:48:04,803 --> 00:48:06,179
أنا أيضاً أعرف ذلك

682
00:48:07,764 --> 00:48:09,057
الرب يعلم ذلك -
صحيح -

683
00:48:09,224 --> 00:48:11,725
الشخص الوحيد الذي لا يبدو أنه يعرف
هو أنت

684
00:48:11,892 --> 00:48:12,853
حسناً يا أمي

685
00:48:13,353 --> 00:48:15,147
لن أقتلهم، أوعدك
لن أقتل أي شخص

686
00:48:15,313 --> 00:48:17,897
لم أسألك مطلقاً من أين أتى كل هذا

687
00:48:18,106 --> 00:48:20,568
لأنني لا أريد سماعك تكذب -
لا أريدك أن تقلقي -

688
00:48:20,651 --> 00:48:22,569
يجب أن أذهب -
! لا تكذب عليّ -

689
00:48:27,239 --> 00:48:28,490
لا تفعل ذلك

690
00:48:30,118 --> 00:48:31,369
...هل تريد أن

691
00:48:32,036 --> 00:48:33,537
هل تريد جعل الأمور سيئة؟

692
00:48:33,829 --> 00:48:35,664
هل تريد عائلتك أن تتركك؟ -
كلا -

693
00:48:35,831 --> 00:48:37,623
لأنهم سيفعلون -
أنا متفهـّم -

694
00:48:37,790 --> 00:48:41,418
هي ستتركك

695
00:48:44,254 --> 00:48:45,379
! أنا سأتركك

696
00:49:13,528 --> 00:49:15,071
(التوابيت تتحرك يا (ريتشي

697
00:49:15,322 --> 00:49:18,324
نحن نريد توابيت النقل، ليس توابيت مراسم الدفن

698
00:49:19,660 --> 00:49:21,077
من هؤلاء الرجال؟

699
00:49:23,620 --> 00:49:24,788
ما المكتوب عليها؟

700
00:49:27,916 --> 00:49:30,919
بيو... لخدمات الحراسة؟ -
بيون؟ -

701
00:49:31,127 --> 00:49:32,587
بيون لخدمات التنظيف؟ -
بيون -

702
00:49:32,921 --> 00:49:34,880
(من هذا؟ صوره بالكاميرا يا (آل

703
00:49:37,883 --> 00:49:38,925
! وجدتها

704
00:49:39,425 --> 00:49:41,845
اللعنة! هذا فتى البيسبول

705
00:49:42,179 --> 00:49:45,555
(نعم، هذا (ستيفي لوكاس -
إذا، ماذا تريد فعله يا (ريتشي)؟ -

706
00:49:45,806 --> 00:49:46,848
تتبع الشاحنات؟

707
00:49:46,973 --> 00:49:49,102
لا، أريد أن أبقى هنا مع هذا الفتى

708
00:49:50,060 --> 00:49:51,520
سنـتتبع هذه الشاحنة

709
00:49:52,354 --> 00:49:54,773
من الأفضل أن تأكلوا، ستكون ليلة طويلة

710
00:50:06,532 --> 00:50:09,660
هذا أثمن من الذهب يا رجل، أثمن من الذهب

711
00:50:10,369 --> 00:50:12,496
أحضر المزيد، هيا
املأ العربة

712
00:50:13,622 --> 00:50:14,664
خذها

713
00:50:15,248 --> 00:50:17,041
خذها -
على مهلك يا رجل -

714
00:50:19,460 --> 00:50:22,630
بقي 4 توابيت أخرى يا رجل
لنعمل بسرعة

715
00:50:25,714 --> 00:50:28,093
إنهم يحملونها -
ما الذي يحمـّلونه بحق الجحيم؟ -

716
00:50:28,301 --> 00:50:30,094
هذه هي المخدرات -
لابد أن تكون المخدرات -

717
00:50:33,138 --> 00:50:34,179
هيا بنا

718
00:50:35,055 --> 00:50:36,098
لنتحرك

719
00:51:29,103 --> 00:51:30,271
(لوي)، أنا (ريتشي)

720
00:51:30,646 --> 00:51:32,023
أرسل الجميع إلى أماكنهم

721
00:51:32,690 --> 00:51:34,440
الجميع -
هل أنت متأكد؟ -

722
00:51:34,607 --> 00:51:35,858
متأكد يا رجل، حسناً؟

723
00:51:36,691 --> 00:51:37,985
يقومون بصنعها وتعبئتها

724
00:51:38,360 --> 00:51:41,030
(في البرج الجنوبي لمبنى (ستيفين كرين
الآن

725
00:51:41,572 --> 00:51:43,698
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان؟ هل أنت متأكد؟

726
00:51:43,948 --> 00:51:46,241
متأكد يا (لو)، أنا متأكد، حسناً؟

727
00:51:46,450 --> 00:51:48,745
كل شيء جاهز، كل الرجال جاهزون

728
00:51:48,953 --> 00:51:51,163
فقط اتصل وأعطني المذكرة، حسناً؟

729
00:51:51,371 --> 00:51:52,872
حسناً، لك ما تريد

730
00:52:54,676 --> 00:52:56,470
أحضرت المذكرة -
حسناً -

731
00:53:00,390 --> 00:53:01,391
! لننطلق

732
00:53:18,572 --> 00:53:19,530
! تحرك

733
00:53:26,537 --> 00:53:28,705
! انبطح
! انبطح أيها الوغد

734
00:53:31,038 --> 00:53:32,331
(هيا بنا يا (آل

735
00:53:32,707 --> 00:53:33,750
هيا

736
00:53:35,376 --> 00:53:36,711
! هيا، تحركوا

737
00:54:19,540 --> 00:54:20,457
كل شيء جاهز

738
00:54:21,374 --> 00:54:22,459
عُـلم

739
00:54:38,390 --> 00:54:39,432
عند الهدف

740
00:54:40,349 --> 00:54:42,392
سبيرمان)، انتظر)

741
00:54:42,975 --> 00:54:45,270
هناك مدنيين في الطريق

742
00:54:51,817 --> 00:54:53,069
(مرحباً يا (تيم

743
00:54:53,360 --> 00:54:55,363
يافتاة، أريدك أن ترتدي بعض الملابس

744
00:55:14,672 --> 00:55:16,046
إلى أين أنت ذاهب؟

745
00:55:16,713 --> 00:55:17,798
هيا

746
00:55:19,924 --> 00:55:21,258
سأحضرها

747
00:55:23,594 --> 00:55:24,846
أين (تيم)؟

748
00:55:25,847 --> 00:55:26,847
اسكت يا فتى

749
00:55:38,858 --> 00:55:40,025
أين (تيم)؟

750
00:55:44,154 --> 00:55:45,196
! يا رجل

751
00:55:46,281 --> 00:55:47,907
هل لديك بعض السحر الأزرق يا عزيزي؟

752
00:55:49,450 --> 00:55:50,868
! مدمن لعين

753
00:55:51,785 --> 00:55:53,120
أنت، تولّى أمره

754
00:55:53,495 --> 00:55:55,330
هيا، لدي المال يا رجل

755
00:55:55,539 --> 00:55:56,623
أنت تعرفني يا عزيزي

756
00:55:56,832 --> 00:55:59,500
هيا، أريد هذا السحر الأزرق يارجل

757
00:55:59,625 --> 00:56:01,084
هذا أنا يا عزيزي

758
00:56:01,334 --> 00:56:03,335
أنت تعرفني، لدي المال

759
00:56:04,379 --> 00:56:06,423
! ابتعد عن هنا أيها اللعين

760
00:56:08,258 --> 00:56:09,175
! الشرطة

761
00:56:10,592 --> 00:56:11,885
! ارمها -
! انبطح -

762
00:56:12,093 --> 00:56:13,596
! ارمي البندقية -
! لا تفعلها -

763
00:56:13,721 --> 00:56:15,181
! ارمي البندقية -
! لا تفعلها -

764
00:56:17,557 --> 00:56:18,474
! (سكوتي)

765
00:56:22,102 --> 00:56:23,605
! مكانك -
! الشرطة -

766
00:56:26,398 --> 00:56:27,647
! تباً لك أيها الوغد

767
00:56:29,858 --> 00:56:30,942
! لا يتحرك أحد

768
00:56:31,109 --> 00:56:32,360
! انتبه

769
00:56:41,452 --> 00:56:42,495
! لا تتحرك

770
00:56:53,130 --> 00:56:55,130
! أريد رؤية أيديكم، كل الأيدي

771
00:56:55,297 --> 00:56:56,215
! الشرطة

772
00:57:00,010 --> 00:57:01,886
! انبطح! انبطح

773
00:57:02,095 --> 00:57:03,471
! ابقى مكانك

774
00:58:03,147 --> 00:58:04,189
ما هذا؟

775
00:58:17,200 --> 00:58:19,369
! ابقى منبطحاً أيها الوغد
! ابقى منبطحاً

776
00:58:19,703 --> 00:58:21,038
! يدك! يدك

777
00:58:26,208 --> 00:58:27,543
! بعيداً عن منزلك يا عزيزي

778
00:58:39,053 --> 00:58:40,969
شكراً لك -
العفو -

779
00:58:41,511 --> 00:58:42,890
انتظروا هنا

780
00:59:09,536 --> 00:59:10,454
من فضلكم عودوا للداخل

781
00:59:11,373 --> 00:59:12,831
من فضلك سيدتي، عودي إلى الداخل

782
00:59:13,040 --> 00:59:15,250
بهدوء من فضلك، عودي للداخل
شكراً

783
00:59:28,469 --> 00:59:29,511
! ارجع للخلف

784
00:59:38,269 --> 00:59:39,562
! إنهم الشرطة

785
00:59:40,562 --> 00:59:42,607
المباحث، كل شخص يبقى ثابتاً

786
00:59:45,775 --> 00:59:46,984
تيرنر)، اهرب)

787
01:00:24,560 --> 01:00:25,686
"...عامل مجتهد"

788
01:00:25,811 --> 01:00:29,104
" عامل مجتهد يحاول الدفاع عن وطننا "

789
01:00:40,407 --> 01:00:46,660
سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحكمة
المحامون جاهزون للبدء بالمرافعة الإفتتاحية

790
01:00:47,036 --> 01:00:48,538
وتبعاً للإجراءات

791
01:00:48,747 --> 01:00:52,332
السيد (روبرتس) سيبدأ بمرافعته الإفتتاحية أولاً

792
01:00:52,875 --> 01:00:54,125
(سيد (روبرتس

793
01:00:55,501 --> 01:00:57,045
هل أنت جاهز للبدء؟

794
01:00:58,503 --> 01:00:59,756
نعم، حضرة القاضي

795
01:01:04,176 --> 01:01:06,178
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين

796
01:01:11,099 --> 01:01:14,100
الولاية ستظهر الآن، وسوف تسمعون

797
01:01:14,976 --> 01:01:18,147
أن (فرانك لوكاس) هو أخطر رجل

798
01:01:18,981 --> 01:01:20,857
يمشي في شوارع مدينتنا

799
01:01:23,985 --> 01:01:25,736
...اخرجوا جميعاً، أريد

800
01:01:26,278 --> 01:01:27,946
أن أتحدث مع السيد (ريتشي) بمفردنا

801
01:01:31,074 --> 01:01:33,535
هيا، أنا أدفع لكم بالساعة
ليس بالدقيقة

802
01:01:37,454 --> 01:01:38,496
شكراً

803
01:01:43,377 --> 01:01:45,045
أنت لا تضع جهاز تصنـّت، صحيح؟

804
01:01:46,380 --> 01:01:47,463
كلا

805
01:01:49,633 --> 01:01:53,761
،كنت أتحدث إلى المحامين
لقد قالوا شيئاً لا أستطيع تصديقه

806
01:01:55,470 --> 01:01:58,972
هل وجدت حقاً... مليون دولاراً في صندوق سيارة

807
01:01:59,139 --> 01:02:00,557
وسلـّمته؟ -
نعم -

808
01:02:00,766 --> 01:02:03,061
فعلت ذلك حقيقة، صحيح؟
! رجلي

809
01:02:03,436 --> 01:02:05,269
! أحسنت، تباً

810
01:02:05,561 --> 01:02:07,522
هل تعلم أن (جوني لو) أخذه؟

811
01:02:07,689 --> 01:02:09,691
ربما -
(ليس هناك ربما يا سيد (ريتشي -

812
01:02:09,857 --> 01:02:12,026
،أنت تعلم أنه أخذه
أنت سلّـمت هذا المال

813
01:02:12,193 --> 01:02:14,569
وهو أخذه، ولم تحصل على شيء منه، صحيح؟

814
01:02:14,902 --> 01:02:16,363
لماذا فعلت ذلك؟

815
01:02:16,863 --> 01:02:19,367
كان هذا الفعل الصواب -
هذا صحيح -

816
01:02:19,701 --> 01:02:22,200
هذه إجابة جيدة، لقد كان الفعل الصواب
السؤال الذي لدي

817
01:02:22,409 --> 01:02:25,495
السؤال الذي أسأله لنفسي هو
هل ستفعل ذلك مجدداً؟

818
01:02:26,620 --> 01:02:28,832
أعني، هذا مبلغ كثير
وكان هذا منذ زمن بعيد

819
01:02:30,041 --> 01:02:33,794
مر العديد من الوقت، ودفعت الكثير
لنفقة ابنك

820
01:02:35,379 --> 01:02:38,967
إذاً، قلت لنفسي، الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
هي أن أسألك

821
01:02:40,634 --> 01:02:41,719
الرشوة

822
01:02:42,426 --> 01:02:44,219
الإبتزاز، القتل

823
01:02:44,845 --> 01:02:46,264
التهديد

824
01:02:48,474 --> 01:02:49,933
إذا أعطيتني عنواناً

825
01:02:50,142 --> 01:02:52,602
،سأحرص على أن تكون السيارة هناك
والنقود في صندوقها

826
01:02:53,811 --> 01:02:55,062
كلا، شكراً

827
01:02:55,688 --> 01:02:56,897
متأكد؟

828
01:02:58,649 --> 01:03:00,901
(هيا يا (ريتشي
هل تعتقد أن هذا سيبهرني؟

829
01:03:01,402 --> 01:03:04,361
هل تعتقد أنك أفضل منهم؟
أنت لست أفضل من أي شرطي آخر

830
01:03:04,403 --> 01:03:07,113
في الحقيقة، أنت مثلهم تماماًَ، أنت هم

831
01:03:07,864 --> 01:03:09,075
دعني أسألك هذا

832
01:03:09,284 --> 01:03:14,246
هل تعتقد حقاً، أن وضعي خلف القضبان
سوف يغير أي شيء في الشارع؟

833
01:03:14,413 --> 01:03:18,000
رجال المخدرات سيستمروا في تعاطيها
والسرقة منها والموت لأجلها

834
01:03:18,417 --> 01:03:20,377
حبسي أم لا لن يغير أي شيء

835
01:03:21,794 --> 01:03:24,629
هذه هي الحال -
هذا صحيح، إذاً ماذا تملك ضدي يا (ريتشي)؟ -

836
01:03:24,963 --> 01:03:26,755
ليس لديك إلا أنا وأنت جالسين هنا

837
01:03:27,255 --> 01:03:29,884
تملك هذا الوغد السائق
الذي كان يعمل لأخي

838
01:03:30,051 --> 01:03:31,803
تملك القليل من البودرة

839
01:03:32,094 --> 01:03:33,636
(ستحتاج للمزيد من ذلك يا (ريتشي

840
01:03:33,803 --> 01:03:36,765
لديّ الحيازة، التمويل، التآمر

841
01:03:37,807 --> 01:03:39,059
رشوة ضابط شرطة

842
01:03:39,225 --> 01:03:41,394
لديّ رجال يتشوقون
لرؤيتك تموت بلا رحمة

843
01:03:41,936 --> 01:03:43,519
لديّ حساباتك البنكية في الخارج

844
01:03:43,728 --> 01:03:45,314
ممتلكاتك الحقيقية، أعمالك

845
01:03:45,939 --> 01:03:47,692
وكل شيء اشتريته من مال الهيروين

846
01:03:49,067 --> 01:03:51,401
لديّ مئات الآباء مات أبناؤهم

847
01:03:51,902 --> 01:03:54,612
،مدمنين أشرفوا على أعمالك
وهذه هي قصتي لهيئة المحلفين

848
01:03:54,695 --> 01:03:57,908
،وهكذا سأثبت التهمة عليك
هذا الرجل قتل آلاف الأشخاص

849
01:03:58,033 --> 01:04:00,117
وفعل ذلك من قصر، وهو يسوق سيارة فخمة

850
01:04:00,368 --> 01:04:02,203
وبهذا، لن تقلق حيال أي شيء

851
01:04:02,370 --> 01:04:04,997
،هذا جيد جداً
(ولكن لهذا السبب نأتي للمحكمة يا (ريتشي

852
01:04:05,163 --> 01:04:06,456
لأنني أمتلك شاهدين أيضاً

853
01:04:06,665 --> 01:04:08,959
أنا أمتلك مشاهير، أنا أمتلك نجوم الرياضة

854
01:04:09,168 --> 01:04:10,710
(أمتلك (هارلم) يا (ريتشي

855
01:04:11,627 --> 01:04:15,006
(لقد اعتنيت بـ (هارلم)، لذا ستعتني بي (هارلم
أؤكد لك ذلك

856
01:04:15,298 --> 01:04:17,175
(لديّ أكثر من ذلك يا (فرانك -
ماذا لديك؟ -

857
01:04:17,633 --> 01:04:20,344
لدي صف من الناس تريد أن تشهد ضدك

858
01:04:20,427 --> 01:04:22,428
ممتدين من خلف هذا الباب
حتـّى نهاية الشارع

859
01:04:22,637 --> 01:04:25,223
هراء -
(لقد دمـّرت حياة العديد من الأشخاص يا (فرانك -

860
01:04:25,807 --> 01:04:28,600
لديّ عائلة (مازانو)، أتتذكر هؤلاء الفتية؟
لقد أفلستهم

861
01:04:28,684 --> 01:04:31,145
ليس لدي أي صلة بعائلة (مازانو)، وهم ليس
لديهم أي صلة بي

862
01:04:31,270 --> 01:04:33,187
،إنهم يعرفون كل شيء عنك
أتعرف لماذا؟

863
01:04:33,312 --> 01:04:34,105
لماذا؟

864
01:04:34,313 --> 01:04:36,817
لأنهم في الحقيقة، يكرهونك شخصياً

865
01:04:37,234 --> 01:04:39,860
ويكرهون ما تمثله -
أنا لا أمثل أي شيء -

866
01:04:40,027 --> 01:04:41,946
(إلا (فرانك لوكس -
متأكد؟ -

867
01:04:42,279 --> 01:04:43,947
رجل أعمال أسود مثلك

868
01:04:44,489 --> 01:04:46,282
أنت تمثـّل التقدم

869
01:04:46,701 --> 01:04:49,703
نوع التقدم الذي سيجعلهم يخسرون
الكثير من المال

870
01:04:50,412 --> 01:04:51,997
إذا ابتعدت عن الطريق

871
01:04:52,247 --> 01:04:54,206
سيعود كل شيء لطبيعته

872
01:04:54,998 --> 01:04:56,123
! صديقي

873
01:05:01,045 --> 01:05:03,213
هل تعلم ما هو الطبيعي بالنسبة لي يا (ريتشي)؟

874
01:05:03,463 --> 01:05:05,965
" أنا لم أرى " الطبيعي
منذ كان عمري 6 سنوات

875
01:05:07,759 --> 01:05:10,637
الطبيعي هو رؤية الشرطة تخترق منزلي

876
01:05:10,803 --> 01:05:13,764
تسحب ابن عمي ذو الـ 12 عام
وتربطه في عمود

877
01:05:13,973 --> 01:05:16,727
تـُقحم بندقية في فمه بعنف
لدرجة أنها كسرت أسنانه

878
01:05:16,976 --> 01:05:19,977
ثم أطلقوا ذخيرتين في رأسه
وفجروا مخه

879
01:05:20,060 --> 01:05:21,520
هذا هو الطبيعي بالنسبة لي

880
01:05:21,895 --> 01:05:26,525
أنا لا أكترث.... بأي شرطي وقتها
ولا أكترث بأي شرطي الآن

881
01:05:26,859 --> 01:05:27,859
! اللعنة

882
01:05:28,151 --> 01:05:30,361
أتدري، افعل ما يحلو لك

883
01:05:30,570 --> 01:05:33,072
...أنت لا تعني لي شيئاً إذا أتيت غداً

884
01:05:33,239 --> 01:05:35,073
برأسك متفجرة، أتفهم ما أقوله؟

885
01:05:36,035 --> 01:05:38,661
يا (فرانك)، انضم للصف

886
01:05:39,202 --> 01:05:41,662
صف الذين يريدون قتلي طويل أيضاً

887
01:05:44,915 --> 01:05:45,959
حسناً

888
01:05:50,045 --> 01:05:51,338
ماذا تريد؟

889
01:05:58,093 --> 01:05:59,638
أنت تعرف ما عليك فعله

890
01:05:59,929 --> 01:06:01,555
ماذا تريدني أن أفعل؟ أوشي؟

891
01:06:01,722 --> 01:06:05,265
أعرف أنك لا تريد القبض على أي شرطي
ماذا تريد؟ زعماء العصابات؟

892
01:06:05,684 --> 01:06:06,768
اختر واحداً

893
01:06:07,018 --> 01:06:09,062
(عصابة (جو)، عصابة (ميك
جينيس)؟)

894
01:06:09,646 --> 01:06:12,439
إنهم يمتصـّون دم (هارلم) منذ أن
أتوا إلى البلاد

895
01:06:12,606 --> 01:06:14,858
أنا لا أكترث بأي رجل منهم

896
01:06:15,317 --> 01:06:16,361
تستطيع الحصول عليهم

897
01:06:17,445 --> 01:06:18,862
سآخذهم أيضاً

898
01:06:19,071 --> 01:06:20,822
ستأخذهم أيضاً ؟

899
01:06:26,117 --> 01:06:27,369
لا أنت لا تريدهم

900
01:06:27,535 --> 01:06:29,579
أنت تتحدث عن الشرطة؟ أتريد شرطة؟

901
01:06:30,538 --> 01:06:32,998
أنت تريد الذين من صنفك -
هم ليسوا من صنفي -

902
01:06:33,707 --> 01:06:35,751
(إنهم يعملون معك يا (فرانك
هم ليسوا من صنفي

903
01:06:36,502 --> 01:06:39,753
هم ليسوا من صنفي
مثل الإيطاليين الذين ليسوا من صنفك

904
01:06:53,974 --> 01:06:55,768
ماذا تستطيع أن توعدني به يا (ريتشي)؟

905
01:06:59,396 --> 01:07:02,272
أستطيع أن أوعدك، إذا كذبت بشأن
... اسم واحد

906
01:07:02,815 --> 01:07:04,483
لن تخرج أبداً من السجن

907
01:07:04,860 --> 01:07:07,611
إذا كذبت بشأن دولاراً واحداً، أو رقم حساب واحد

908
01:07:07,945 --> 01:07:09,487
لن تخرج أبداً من السجن

909
01:07:11,030 --> 01:07:13,283
تستطيع عيش حياة المرفهين في السجن

910
01:07:13,574 --> 01:07:15,451
باقي أيام حياتك المملة

911
01:07:15,868 --> 01:07:18,162
أو فقيراً بالخارج لمدة طويلة

912
01:07:19,329 --> 01:07:21,248
هذا ما أستطيع أن أوعدك به

913
01:07:24,332 --> 01:07:26,127
(أريدهم شرطيين يا (ريتشي

914
01:07:28,588 --> 01:07:30,714
هذا ما أريده، أريدهم شرطيين

915
01:07:32,215 --> 01:07:34,635
الذين أخذوا هذا المال من جيوبي

916
01:07:38,013 --> 01:07:39,055
هو أيضاً

917
01:07:39,556 --> 01:07:40,806
حسناً

918
01:07:43,559 --> 01:07:45,020
(يا (سبيرمان

919
01:07:46,270 --> 01:07:49,064
نعم سيدي -
هؤلاء الرجال متصلين كلهم بالشبكة، حسناً ؟ -

920
01:07:49,356 --> 01:07:51,648
هذا الرجل هنا، الذي بزي الشرطي

921
01:07:52,816 --> 01:07:54,901
* العديد من رجال الشرطة تم القبض عليهم اليوم *

922
01:07:55,027 --> 01:07:57,821
* بتهمة أخذ رشاوي من تجار المخدرات *

923
01:07:59,114 --> 01:08:01,073
* التحقيق في فساد الشرطة *

924
01:08:01,282 --> 01:08:04,076
* قد انتشر إلى (نيويورك) في مكاتب مكافحة المخدرات *

925
01:08:04,285 --> 01:08:05,953
* .....وحتـّى اليوم تم اعتقال  *

926
01:08:06,120 --> 01:08:08,996
أنت رهن الإعتقال، لديك الحق
بالبقاء صامتاً

927
01:08:09,246 --> 01:08:12,375
* وفيما يسمـّى بأكبر فضيحة فساد للشرطة *

928
01:08:12,542 --> 01:08:16,629
* ـ 32 شرطي آخرين تم اتهامهم اليوم في المحكمة الفيدرالية *
* بتهمة أخذ الرشاوي *

929
01:08:17,004 --> 01:08:18,129
* رجال الشرطة هؤلاء *

930
01:08:18,338 --> 01:08:21,381
* سينالوا عقوبة بالحبس كما صرّح المدعي الفيدرالي *

931
01:08:21,590 --> 01:08:22,924
* إذا كانوا مذنبين *

932
01:08:23,300 --> 01:08:24,718
* وفي تقرير المحقق الفيدرالي *

933
01:08:24,843 --> 01:08:27,679
* أن (نيويورك) تخضع لأكبر فضيحة فساد للشرطة *

934
01:08:27,929 --> 01:08:30,806
* ويزعم أنه أكثر من نصف رجال شرطة المدينة *

935
01:08:30,973 --> 01:08:32,350
* الذين وكّـلوا بمكافحة المخدرات *

936
01:08:32,475 --> 01:08:34,687
* قد تورطوا في عملية الفساد *

937
01:08:39,064 --> 01:08:41,816
* (S.I.U) ...وفرقة التحقيق *

938
01:08:42,067 --> 01:08:45,403
* مستعدة للقبض على كل محققي (نيويورك) المتورطين *

939
01:08:45,654 --> 01:08:46,987
* وأتهم بالإبتزاز *

940
01:08:47,196 --> 01:08:48,280
* (أعضاء في مدينة (نيويورك *

941
01:08:48,364 --> 01:08:50,574
* من فرقة المكافحة الخاصـة *

942
01:08:50,658 --> 01:08:53,743
* وسيتم الحكم عليهم اليوم في المحكمة الفيدرالية *

943
01:08:55,411 --> 01:08:57,373
(مكنمارو)، (فيندازو)

944
01:08:59,415 --> 01:09:00,540
(تروبو)

945
01:09:04,086 --> 01:09:05,295
أنت خاص

946
01:09:49,248 --> 01:09:50,708
(هذا عمل جيد يا (فرانك

947
01:09:52,293 --> 01:09:53,294
...أتدري

948
01:09:53,919 --> 01:09:56,130
هل تريد مشروباً أو أي شيء؟

949
01:09:56,422 --> 01:09:57,548
للإحتفال

950
01:09:58,007 --> 01:09:59,591
هل لديك أي مياه مقدسة؟

951
01:10:01,884 --> 01:10:07,306
تم اتهام (فرانك لوكاس) بتهمة تجارة المخدرات
وحكم عليه بالسجن 70 عاماً

952
01:10:08,974 --> 01:10:14,396
صادرت السلطات الفيدرالية أكثر من 250 مليون دولاراً
من ممتلكات (فرانك) في الولايات المتحدة والبنوك الأجنبية

953
01:10:17,189 --> 01:10:23,570
تعاوُن (فرانك) و (ريتشي) أدّى إلى اكتشاف فساد ثلاثة أرباع
(وكالة مكافحة المخدرات بمدينة (نيويورك

954
01:10:26,698 --> 01:10:32,745
ثلاثين عضو من عائلة (فرانك) تم اتهامهم بتوزيع
المخدرات ودخلوا السجن

955
01:10:34,622 --> 01:10:38,207
(عادت زوجة (فرانك) إلى (بورتاريكو

956
01:10:40,043 --> 01:10:43,588
(أمه انتقلت إلى (نورث كارولينا

957
01:10:46,090 --> 01:10:51,092
ترك (ريتشي روبرتس) مكتب المدعي
ليصبح محامي دفاع

958
01:10:53,387 --> 01:10:57,390
(عميله الأول كان (فرانك لوكاس

959
01:10:58,808 --> 01:11:04,439
من أجل تعاونه، تم تقليل فترة سجن (فرانك) إلى 15 سنة
تم إطلاق سراحه عام 1991

960
01:11:45,932 --> 01:11:50,726
* النهــــــــاية *

