1
00:00:00,429 --> 00:00:02,801
مَنْ يهتم؟ هؤلاء الناسِ
!يَمُوتُون بالله عليك

2
00:00:03,281 --> 00:00:04,816
ماذا عن وجمان؟

3
00:00:05,008 --> 00:00:06,830
.دعنا نبدأ أولا فقط

4
00:00:07,118 --> 00:00:07,981
. . .ثلاثة، إثنان

5
00:00:08,269 --> 00:00:10,091
أُحتَجزتُ أسيرَة
. . .من قبل القوَّاتِ العراقيةِ

6
00:00:10,283 --> 00:00:13,065
.في مخبأ خارج كربلاء. . .

7
00:00:14,216 --> 00:00:16,518
. . .هَبطَ الثوّارُ علي الطريقَ

8
00:00:23,520 --> 00:00:27,261
الهجوم، بَدأَ مِن قِبل الثوّارِ
. . .مِنْ كربلاء، و صَعدَ على

9
00:00:27,453 --> 00:00:28,700
!تراجعْ

10
00:00:29,468 --> 00:00:30,523
!سيدي، ذلك كافيُ

11
00:00:30,715 --> 00:00:32,249
.لدينا الحق لأن نكون هنا

12
00:00:32,825 --> 00:00:34,455
.ذلك لي

13
00:00:35,223 --> 00:00:36,278
.تباً

14
00:00:37,237 --> 00:00:39,060
هل لي أن أحصل علي ملابسي الداخلية، رجاءً؟

15
00:00:39,635 --> 00:00:40,882
!ملابسي الداخلية! على سيقانِي

16
00:00:41,074 --> 00:00:42,129
!إذهبْ

17
00:00:44,911 --> 00:00:46,254
!اخرج! إخرجْ

18
00:00:49,036 --> 00:00:50,187
ماذا كنت تريد أن تصبح وانت صبي؟

19
00:00:50,378 --> 00:00:54,119
أردت أن أكون  طبيب بيطري أو قناص لصالح
.المخابرات المركزية الأمريكية

20
00:00:54,407 --> 00:00:56,517
.حقاً؟ ذلك معقّدُ جداً

21
00:00:56,805 --> 00:00:58,148
.نعم، كولينيل

22
00:00:58,724 --> 00:01:01,793
مالذي تفعله بحق الجحيم؟ -
.أَعطي مقابلةَ لى صحيفة إن آر جي -

23
00:01:01,985 --> 00:01:04,767
هَلْ لديك تفويضُ؟ -
.نعم يا سيدي، لديّ -

24
00:01:10,042 --> 00:01:11,097
.لا

25
00:01:12,728 --> 00:01:14,263
مَنْ أعطاَك هذا؟ -
.الرائد جايتس -

26
00:01:14,551 --> 00:01:18,100
آرتشي جايتس أعطاَك هذا؟
!ياللعحب، دوغ

27
00:01:18,292 --> 00:01:21,649
ألا يمكن أن أجري هذه المقابلة؟ -
.لا يمكن أن تجري هذه المقابلة -

28
00:01:21,841 --> 00:01:23,088
.تعالِي مَعي

29
00:01:24,431 --> 00:01:27,980
أخبرْيني أين هو، وإلا ستعودين
.إلى الفندقَ في طهران

30
00:01:28,267 --> 00:01:30,570
.لا أَعْرفُ. أعتقد أنه يساعد  أدريانا كروز

31
00:01:30,857 --> 00:01:32,104
هَلْ هي هنا؟ -
.لا يا سيدي -

32
00:01:32,392 --> 00:01:33,543
مَنْ ما عدا ذلك مفقودُ؟

33
00:01:33,735 --> 00:01:35,270
.تشيف لَيسَ هنا -
تشيف؟ -

34
00:01:35,557 --> 00:01:37,284
ألا تَعْرفُ أين عريفكَ؟

35
00:01:37,955 --> 00:01:39,490
.بارلو وفيج اختفوا أيضاً، سيدي

36
00:01:39,778 --> 00:01:42,656
لقد حصلوا علي وثيقة
من مؤخرة رجل أمس، سيدي

37
00:01:43,423 --> 00:01:44,190
ماذا؟

38
00:01:44,382 --> 00:01:48,219
لا أَعْرفُ ماذا كَانَت.  خريطة
.أم قائمة سرية.فقط رأيت ذلك

39
00:01:48,411 --> 00:01:50,521
هَلْ أحضروها إليك؟ -
.لا يا سيدي -

40
00:01:50,905 --> 00:01:52,823
.أرايتم، إنهم يدبرون شيئاً ما

41
00:01:53,207 --> 00:01:57,236
اجلب لي الخرائط. تفحص الموجات الإذاعية
.رُبَّمَا حصلنا على مواقعِهم

42
00:02:59,585 --> 00:03:02,270
ما ذا به؟
هَلْ هو ميت؟

43
00:03:02,462 --> 00:03:05,052
هَلْ ذلك الرجلِ ميتِ؟
أين أنت سَتَضِعُونه؟

44
00:03:05,436 --> 00:03:06,779
.في ضريح

45
00:03:07,354 --> 00:03:09,752
ضريح؟
أَيّ نوع من الأضرحة ستضعونه فيه؟

46
00:03:10,040 --> 00:03:11,479
. . .ضريح قُرْب  رجل صالح

47
00:03:11,863 --> 00:03:15,316
يَعطيه راحةَ. . .
.ويَدْخلُه إلى الجنةِ

48
00:03:16,755 --> 00:03:19,632
يبدو هذا الضريح جيد جدا،
اليس كذلك، تشيف؟

49
00:03:21,071 --> 00:03:23,565
.أنا لا أَمْزحُ
.يَبْدو ان ذلك الضريح جيد

50
00:03:26,251 --> 00:03:28,073
.يارجل، أَنا آسفُ لأنني ضَربتُك

51
00:03:28,457 --> 00:03:30,184
.كُنْتُ قلق بشأن تروي

52
00:03:30,471 --> 00:03:31,814
.انه صديقُي

53
00:03:32,294 --> 00:03:33,925
.لَمْ أُردْ أن يحدث له شيء

54
00:03:34,692 --> 00:03:38,625
سَيَأْخذُني إلى ديترويت
.مَعه، ليوظفني

55
00:03:38,912 --> 00:03:40,255
.بربك، يارجل

56
00:03:45,051 --> 00:03:46,970
.أَعْرفُ بأنّك كُنْتَ قادم لمُسَاعَدَتي

57
00:03:53,397 --> 00:03:55,219
.لا أريد أنْ أَحْملَ أي أحقادِ

58
00:03:56,082 --> 00:03:58,480
لم يعد يعمل معك
خاتم السيد المسيح المضاد لنار؟

59
00:03:58,768 --> 00:04:00,303
.انه لايعمل هكذا

60
00:04:01,838 --> 00:04:02,989
كيف يَعْمل؟

61
00:04:03,277 --> 00:04:06,538
اهتم بما وضِعُ
.أمامي، لا أسأل أي أسئلة

62
00:04:06,730 --> 00:04:09,320
وٌَضعَ ذلك الذهبِ في طريقي،
.وأنا أَخذتُه

63
00:04:09,607 --> 00:04:11,430
.هكذا يعمل

64
00:04:11,718 --> 00:04:13,061
ماذا عن الآن؟

65
00:04:14,020 --> 00:04:16,034
.لا أَعْرفُ. سأري

66
00:04:19,200 --> 00:04:20,638
كيف حالك، كونراد؟

67
00:04:20,830 --> 00:04:22,269
.أنا بخير

68
00:04:25,914 --> 00:04:27,161
.لقد كَانَ إختيارَي اليوم

69
00:04:28,120 --> 00:04:31,573
.يمكنك أن تعود اذا اردت
.خُذْ حصتك وإدفنْها

70
00:04:31,861 --> 00:04:33,780
.سَأَجِدُ بارلو بنفسي

71
00:04:35,794 --> 00:04:37,329
.أريد أن أبحث عن تروي

72
00:04:37,616 --> 00:04:39,727
.أَنا هنا. أَنا مستعدُّ

73
00:04:45,290 --> 00:04:47,209
.لنتفقد الحقائبَ

74
00:04:54,690 --> 00:04:56,033
.79 حقيبة

75
00:04:56,321 --> 00:04:58,815
.ذلك يَعْني بأنّ هناك 41 حقيبةَ مفقودةَ

76
00:04:59,103 --> 00:05:01,405
.ذلك حوالي 23$ مليون دولار مفقودين

77
00:05:01,693 --> 00:05:06,201
ليس سيء بالنسبة ل كارثة، شرط أن نجد بارلو
.لكي لانخضع لمحاكمة عسكرية

78
00:05:06,968 --> 00:05:08,407
كيف هي؟

79
00:05:09,654 --> 00:05:11,093
كيف بنتكَ الصغيرة؟

80
00:05:12,244 --> 00:05:14,930
انها مصدومة
ماذا تَتوقّعُ؟

81
00:05:16,273 --> 00:05:18,479
ذهبت الي مدرسة ادارة الأعمال في
.بولينج جرين

82
00:05:19,342 --> 00:05:22,316
.ورجعت لأفتتح داري نزلاء بالقرب من كربلاء

83
00:05:22,604 --> 00:05:25,194
بدأ حظي في الإزدهار
. . .عندما بدأت هذه الحربِ الغبيةِ

84
00:05:25,385 --> 00:05:27,592
.وبدأتم تقصفون مقاهيي. . .

85
00:05:27,975 --> 00:05:32,771
،الآن نُحاولُ التَخَلُّص مِنْ صدام
.بوش تركنا لتتقاذفنا الرياح

86
00:05:37,471 --> 00:05:38,814
.إنظرْ إلى هؤلاء الناسِ

87
00:05:39,006 --> 00:05:39,965
أين أمريكا الآن؟

88
00:05:40,253 --> 00:05:41,788
أين الجيش الآن؟

89
00:05:45,817 --> 00:05:47,160
الا تملك جهاز لاسكي؟

90
00:05:47,543 --> 00:05:49,270
.لا لاسلكي، لا ماء

91
00:05:50,325 --> 00:05:52,915
أين بارلو؟ -
.حَصلوا عليه -

92
00:05:53,299 --> 00:05:54,450
أين سيَأْخذونَه؟

93
00:05:54,737 --> 00:05:57,615
.مخبأ الواحةِ
.انه ملئ بحارسِ صدام

94
00:05:57,903 --> 00:06:00,589
أين يقع؟ -
.تقريباً 17 ، 18 ميل مِنْ هنا -

95
00:06:00,780 --> 00:06:02,699
.خذنا الي هناك -
.ليس لدينا وسيلة نقل -

96
00:06:02,987 --> 00:06:04,329
.سَنَمْشي حتى نَجدْ وسيلة ما

97
00:06:04,521 --> 00:06:06,248
لماذا لا تَتّصلَ بجنودِ البحرية؟

98
00:06:06,632 --> 00:06:08,742
.بماذا؟ نحن لانملك جهاز لاسلكي

99
00:06:08,934 --> 00:06:13,250
سَنَجِدُ عربة، تَرْجعُ لها،
.وتأتي بمروحية، وترجعون رجلكم

100
00:06:13,442 --> 00:06:16,032
.لا نستطيع عمل ذلك -
.لم لا؟ عِنْدَكَم جيش ضخم هنا -

101
00:06:16,224 --> 00:06:18,046
لا يَجِبُ أَنْ نَكُونَ متورطون
.في هذه الإنتفاضة

102
00:06:18,238 --> 00:06:21,499
لقد قَتلنَا جنود عراقيينَ،
.كَسرنا إتفاقيةُ السلامَ

103
00:06:21,787 --> 00:06:23,034
تَعْرفُ ماذا أعتقد؟

104
00:06:23,322 --> 00:06:27,255
نحن نُحاربُ صدام ونَمُوتُ،
.وأنتم تَسْرقونُ ذهبَ

105
00:06:28,118 --> 00:06:29,269
.أنت على خطأ

106
00:06:29,557 --> 00:06:31,283
.لديهم نصف مليون رجل هنا

107
00:06:31,571 --> 00:06:34,737
يُرسلونَ أربعة رجالَ
لإلتِقاط كُلّ هذه البلايين؟

108
00:06:35,024 --> 00:06:36,463
.لا أعتقد ذلك

109
00:06:38,382 --> 00:06:42,027
نريد أن نجد رجلِنا. كَمْ
تُريدُ لتأخْذنا إليه؟

110
00:06:42,698 --> 00:06:44,617
هَلْ  ما زالَ هذا لك لتعطيه؟

111
00:06:45,384 --> 00:06:48,070
السبب الوحيد لوجود هذه الحقائب
.بحوزتك حتي الآن  نحن

112
00:06:49,317 --> 00:06:50,755
. . .سَنَأْخذُ حصتنا

113
00:06:51,043 --> 00:06:53,633
و سَنُساعدُك. . .
.علي حمل حصتك

114
00:06:54,784 --> 00:06:56,511
.وإيجاد رجلَنا

115
00:07:00,060 --> 00:07:01,115
.( أمير عبد الله )

116
00:07:02,746 --> 00:07:04,184
.( آرتشي جايتس )

117
00:07:04,664 --> 00:07:06,487
.سَتَأْخذُنا إلى الحدودِ الإيرانيةِ

118
00:07:07,542 --> 00:07:11,091
إذا لم نَصِلُ إلى  مخيّم لاجئين،
.فسيقضي علينا. أقربهم في إيران

119
00:07:11,283 --> 00:07:12,913
.أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى الينا
.يُمْكِنُك أَنْ تشق طريقَكَ بنفسك

120
00:07:13,393 --> 00:07:15,887
جنود صدام
.لَنْ يَأْخذَوا ذهبَ صدام

121
00:07:16,175 --> 00:07:18,285
فرصتنا الوحيدة
.أن نكون مَع الأمريكان

122
00:07:18,573 --> 00:07:20,203
.لا نستطيعُ أَخْذك إلى الحدودِ الإيرانيةِ

123
00:07:20,491 --> 00:07:21,642
.اذا  فاتفاقنا لاغي

124
00:07:21,834 --> 00:07:23,369
!علي رسلك، يارجل

125
00:07:23,561 --> 00:07:24,424
!لقد أنقذنا حياتَكَ

126
00:07:24,712 --> 00:07:26,726
.ونحن أيصاً -
.فَقدنَا رجل لأجل ذلك -

127
00:07:27,014 --> 00:07:29,796
ما الفائدة من َتْركُنا هنا
لكي نقتل؟

128
00:07:30,179 --> 00:07:34,304
الجيش الديموقراطي الكبير يهزم الديكتاتوري
. . .القبيح وينقذ الكويتيين الأغنياءَ

129
00:07:34,592 --> 00:07:39,004
لَكنَّك ستَدْخلُ السجنّ إذا ساعدتنا. . .
أتهرب من نفس الدكتاتوري؟

130
00:07:42,073 --> 00:07:43,992
.لقد رَأيتَ ما حَدثتَ إلى زوجتِي

131
00:07:44,855 --> 00:07:46,102
.إنظرْ إلى ابنتِي

132
00:07:50,515 --> 00:07:51,570
من سيذهب؟

133
00:07:51,953 --> 00:07:54,256
.كُلّ شخص ماعدا الكهول
.ذلك يَجْعلُ 55

134
00:08:07,205 --> 00:08:09,123
هَلْ أنقذنا أي شيء من العربة؟

135
00:08:11,042 --> 00:08:12,481
.حقيبة فيج

136
00:08:17,756 --> 00:08:18,715
.رائع

137
00:08:21,401 --> 00:08:23,032
ماهي رتبتُكَ , ياأخ؟

138
00:08:23,320 --> 00:08:24,854
.عريفِ أول

139
00:08:25,142 --> 00:08:26,581
سريتك؟

140
00:08:26,965 --> 00:08:30,034
سرية الشؤون المدنية رقم 437،
.إحتياطي الجيشِ الأمريكيِ

141
00:08:33,200 --> 00:08:34,063
. . .ياصاحبي

142
00:08:35,022 --> 00:08:37,324
قل لي، حسناً؟. . .

143
00:08:38,188 --> 00:08:40,682
ما مشكلةُ مايكل جاكسون؟

144
00:08:42,024 --> 00:08:43,367
ماذا تَعْني؟

145
00:08:43,655 --> 00:08:46,437
ما مشكلةُ مايكل جاكسون؟

146
00:08:49,794 --> 00:08:53,727
ما مشكلةُ مايكل جاكسون؟

147
00:08:54,686 --> 00:08:56,604
أ تَفْهمُ سؤالَي؟

148
00:08:58,235 --> 00:08:59,290
.لست متأكد

149
00:08:59,482 --> 00:09:00,921
ملك البوب

150
00:09:03,511 --> 00:09:04,566
.مايكل جاكسون

151
00:09:04,854 --> 00:09:07,348
.ذهب إلى مصر
.رأيت صورةً في الصحيفةِ

152
00:09:07,540 --> 00:09:11,089
مرحباً، " ملوحاً بالقفازِ الأبيضِ. "أَنا"
. . .مايكل جاكسون في غرفتيِ بالفندقِ

153
00:09:11,376 --> 00:09:15,597
بوجهي المزيف" بلادكَ. . .
.جعلته يغير لونه

154
00:09:15,789 --> 00:09:17,324
.لا أعتقد لذا

155
00:09:17,707 --> 00:09:20,489
مايكل جاكسون ملكُ بوبِ
.بلادِ لعينة مريضةِ

156
00:09:20,777 --> 00:09:22,791
.هراء
.هو فعل هذا لنفسه

157
00:09:27,012 --> 00:09:29,601
.أنت غبي أعمي
.ياصاحبي

158
00:09:30,465 --> 00:09:32,575
. . .من الواضح جداً انه رجل أسود

159
00:09:32,863 --> 00:09:36,316
عمل بشرة بيضاء وشعر ناعم،. . .
وأنت تَعْرفُ لِماذا؟

160
00:09:36,508 --> 00:09:37,563
.لا

161
00:09:38,043 --> 00:09:41,400
بلادكَ المريضة اللعينة
. . .جعلت الرجل الأسود يَكْرهُ نفسه

162
00:09:41,592 --> 00:09:45,141
تماماً مثلما تكره العرب. . .
.وتقصف الأطفال

163
00:09:45,333 --> 00:09:46,771
.أنا لا أَكْرهُ الأطفالَ

164
00:09:47,059 --> 00:09:50,129
.هذا غير شرعيُ. الحرب إنتهت -
.لِهذا أنت غير شرعي -

165
00:09:50,416 --> 00:09:53,294
كَسرتَ وقف إطلاق النارَ، وأعتقد
.أنك تَسْرقُ الذهبَ

166
00:09:53,582 --> 00:09:56,939
لذا لا أحد يعرف أين أنت،أليس كذلك؟
.جيشكَ لا يَعْرفُ

167
00:09:57,131 --> 00:10:00,584
سَأُرسلُك إلى بغداد  لمدة طويلة
.لا أحد سيجدَك

168
00:10:05,284 --> 00:10:07,299
هل يهتمون، يافتي؟ -
من تقصد؟ -

169
00:10:07,586 --> 00:10:11,040
هل جيشُكَ يَهتمُّ بالأطفالِ
في العراق؟ هَلْ يَرْجعونَ للمُسَاعَدَة؟

170
00:10:11,423 --> 00:10:13,054
.لا، لن يرجعوا

171
00:10:26,675 --> 00:10:28,114
. . .هل جيشُكَ

172
00:10:28,881 --> 00:10:30,895
سيعود لمُسَاعَدَة الناسِ؟. . .

173
00:10:31,567 --> 00:10:33,389
.قُلْ الحقَّ، يارجل

174
00:10:33,677 --> 00:10:35,404
.وفر الكهرباء

175
00:10:35,691 --> 00:10:37,322
.تلك هي الحقيقةُ

176
00:11:06,770 --> 00:11:08,209
هَلْ يَآْذي؟

177
00:11:09,744 --> 00:11:12,237
!سَألتُك سؤالاً، يارجل
هَلْ يَآْذي؟

178
00:11:12,525 --> 00:11:13,964
.نعم، يَآْذي

179
00:11:15,307 --> 00:11:17,513
لقد قصفتم عائلتَي. هَلْ تَعْرفُ ذلك؟

180
00:11:19,144 --> 00:11:22,309
.فجرتم بيتَي
.الشارع بأكمله

181
00:11:22,501 --> 00:11:25,858
زوجتي انسحقت اسفل
.كتلة كبيرة من الإسمنت

182
00:11:26,338 --> 00:11:28,065
.فقدت سيقانَها

183
00:11:28,544 --> 00:11:30,463
.تلك السيقانِ بترت الآن

184
00:11:31,710 --> 00:11:33,436
.هذا فظيعُ -
ماذا؟ -

185
00:11:34,395 --> 00:11:35,834
.قُلتُ ذلك فظيعُ

186
00:11:36,122 --> 00:11:39,959
يا آلهي. أنا لَمْ أُخبرْك
.الجزء المروّع لحد الآن

187
00:11:42,836 --> 00:11:44,371
. . .إبني

188
00:11:45,043 --> 00:11:47,153
.إبني قُتِلَ في سريرِه

189
00:11:50,222 --> 00:11:52,141
.عمره سنةً واحده

190
00:11:52,525 --> 00:11:55,018
كان نائماً مع دميته
.عندما اتت القنبلة

191
00:11:59,047 --> 00:12:00,486
.لدي ابنه

192
00:12:01,445 --> 00:12:03,076
. لطيف جدا

193
00:12:03,460 --> 00:12:04,611
. . .أنه آمنةُ في أريزونا

194
00:12:04,802 --> 00:12:07,872
بدون قنابل،  وكتل الخرسانة. . .
.وكُلّ هذا الهراء

195
00:12:08,639 --> 00:12:10,366
.لَستُ مِنْ أريزونا

196
00:12:12,380 --> 00:12:13,531
كم عمرها؟

197
00:12:14,682 --> 00:12:16,121
. شهراً واحد

198
00:12:16,601 --> 00:12:17,944
ما اسمها؟

199
00:12:20,342 --> 00:12:21,493
.كريستال

200
00:12:21,781 --> 00:12:24,946
مالذي جعلك تخبرني عن كريستال، ياصاحبي؟

201
00:12:26,097 --> 00:12:28,399
.لأن كلانا آبوين

202
00:12:29,358 --> 00:12:31,756
.لَستُ أبّاً الآن، با رجل
هل تذكّرْ؟

203
00:12:32,620 --> 00:12:34,442
.إبني ميتُ الآن

204
00:12:36,840 --> 00:12:40,485
. . .كيف ستشعر من داخلك

205
00:12:40,677 --> 00:12:42,500
إذا قـُصفت ابنتَكَ؟. . .

206
00:12:47,296 --> 00:12:48,735
.أسوأ مِنْ الموتِ

207
00:12:50,365 --> 00:12:51,708
.ذلك صحيحُ

208
00:12:52,188 --> 00:12:53,627
.أسوأ مِنْ الموتِ

209
00:13:21,923 --> 00:13:25,952
أنك تظن أن أمريكا شيطانُ، اليس كذلك؟
أمريكا شيطان؟

210
00:13:29,981 --> 00:13:30,844
ماذا يَقُولونَ؟

211
00:13:31,036 --> 00:13:32,954
.يَقُولونَ بأنّه يُريدُ صالوناً

212
00:13:33,530 --> 00:13:36,312
ماذا؟ -
.صالون. صالون شَعرِ -

213
00:13:36,599 --> 00:13:37,750
اتَقْصُّ الشَعر؟

214
00:13:37,942 --> 00:13:38,901
.نعم

215
00:13:39,861 --> 00:13:44,561
انظر، انهم لا يَهتمّونَ إذا قصوا
.شعر أمريكي، شعر شيعي، شعر سني

216
00:13:44,849 --> 00:13:49,357
هم فقط يريدون التخلص مِنْ صدام
.وأن يحيوا حياتهم. يكسبون

217
00:13:54,729 --> 00:13:57,031
يُريدُ معْرِفة،
هَلْ تُريدونُ قَتْل كُلّ العرب؟

218
00:13:57,318 --> 00:13:58,565
.ذلك مادُرّبتُ لأفعَلُه

219
00:13:58,757 --> 00:14:02,690
.لا. ذلك ما كَانَ تدريبنا
.ان العرب هم حلفائنا، يارجل

220
00:14:02,978 --> 00:14:05,184
.نعم، حَسناً،العرب حلفائنا

221
00:14:08,062 --> 00:14:10,651
"انه يَقُولُ، "اذن أنتم لن تقتلوا كل العرب

222
00:14:10,843 --> 00:14:13,433
.انه لم يذهب الي المدرسة العليا
.لم يذهب الي المدرسة العليا

223
00:14:13,721 --> 00:14:15,448
.لا تُخبرْ الناسَ ذلك

224
00:14:19,380 --> 00:14:23,889
ماذا يقول؟ -
.يَقُولُ بأنّك لديك قصة شعر فظيعة -

225
00:14:25,136 --> 00:14:28,109
.تروي قصّ لي هذه القصة
.انها سيئة للغاية

226
00:14:33,481 --> 00:14:34,920
!أمريكا

227
00:14:35,783 --> 00:14:37,030
!أمريكا

228
00:14:43,553 --> 00:14:45,375
!مرحبا أمريكاً

229
00:15:25,950 --> 00:15:27,485
كيف حالك؟ -
" كيف أنت؟"-

230
00:15:27,772 --> 00:15:29,499
.هو سعيدُ بأمريكا

231
00:15:29,691 --> 00:15:31,417
.شكراً لك -
!نحن نرحب بأمريكا -

232
00:15:31,609 --> 00:15:34,966
.انهم كُلّ الهاربون
.لفد تركوا جيشَ صدام

233
00:15:35,254 --> 00:15:37,556
.لَكنَّهم ساعدونَنا قُرْب كربلاء
.رجل جيد

234
00:15:37,844 --> 00:15:39,763
!مرحبا، أمريكا

235
00:15:44,559 --> 00:15:47,628
.لا، ياصديقي! الرجل لا يفعل ذلك
.فقط المرأة

236
00:15:49,930 --> 00:15:50,889
لماذا؟

237
00:15:51,081 --> 00:15:52,904
.لأنها عادتُهم

238
00:15:53,383 --> 00:15:55,014
ألديك جهاز لاسلكي؟ -
. لا -

239
00:15:55,302 --> 00:15:57,412
جورج بوش يحرر الناس من صدّام الآن؟

240
00:15:57,700 --> 00:15:58,851
.لَيسَ بالضبط، لا

241
00:15:59,139 --> 00:16:00,194
!أهنأك

242
00:16:00,386 --> 00:16:01,633
!أهنأك

243
00:16:01,824 --> 00:16:05,182
هلا تخبرهذا الرجل المحترمِ
أننا نَحتاجُ الي عربة من نوع ما؟

244
00:16:23,982 --> 00:16:25,517
.مِنْ الكويت

245
00:16:42,207 --> 00:16:43,838
.دعْني إسألْك سؤالاً

246
00:16:45,085 --> 00:16:47,004
هَلْ لاكتس من هذا النموذجِ؟

247
00:16:47,195 --> 00:16:48,826
.انفنتي فقط تنتج سيارات مكشوفة

248
00:16:49,018 --> 00:16:51,032
.لاكتس لا تنتج. انفنتي فقط

249
00:16:51,320 --> 00:16:52,567
.انفنتي فقط

250
00:16:52,855 --> 00:16:54,294
.تماماً كما قُلتُ

251
00:16:55,732 --> 00:16:58,034
سنَستعملُ هذه السياراتِ
.لمُحَارَبَة جنود صدام

252
00:16:59,857 --> 00:17:01,104
ما المضحك جداً؟

253
00:17:01,871 --> 00:17:02,926
.لا يمكنك أن تأخذهم

254
00:17:03,118 --> 00:17:06,859
.ماذا تَعْني؟لقد هزمنا صدام. بالتأكيد يمكننا أن نأخذ

255
00:17:07,051 --> 00:17:08,778
.نحن الجيشَ الأمريكيَ

256
00:17:09,065 --> 00:17:11,943
أنتم ثلاثة رجالِ مَع  باقة
.مدنيين وليس لديكم عربة جيش

257
00:17:12,135 --> 00:17:15,396
.نريد مال. ليس لدينا مال
.لنأكْل، لنعَيْش

258
00:17:17,890 --> 00:17:21,535
الجيش الأمريكي مليء، بالطائراتِ"
".والدبابات. نحن لا نملك شيئاً

259
00:17:21,823 --> 00:17:25,084
.اسمعني
.نحن سَنَثور سوية. أخبرْه

260
00:17:25,372 --> 00:17:26,331
.سنثور

261
00:17:26,715 --> 00:17:29,209
.إنظرْ إلينا. العديد مِنْ الأجناسِ

262
00:17:29,785 --> 00:17:32,758
.العديد مِنْ الأممِ، العديد مِنْ الأممِ
.تعمل سوية

263
00:17:32,950 --> 00:17:34,581
.أخبرُه، ياتشيف -
.نحن متّحدون -

264
00:17:34,772 --> 00:17:35,923
.متّحدين

265
00:17:36,211 --> 00:17:39,089
.جورج بوش. جورج بوش يُريدُك

266
00:17:40,048 --> 00:17:41,967
.دافعْ عن نفسك

267
00:17:44,652 --> 00:17:45,899
!يُريدُك

268
00:17:47,242 --> 00:17:48,106
.يُريدُ كُلّ شخصَ

269
00:17:48,393 --> 00:17:50,599
!نعم! انا وأنت نتكاتف سوية

270
00:17:50,983 --> 00:17:52,998
!نُحاربُ. نطرد صدّام

271
00:17:55,587 --> 00:17:57,122
!جورج بوش يُريدُك

272
00:18:04,700 --> 00:18:08,345
!أقيموا معركة الحرية بنفسكم
!ثمّ أمريكا ستأتي

273
00:18:08,633 --> 00:18:09,496
!المجد لله

274
00:18:09,784 --> 00:18:12,470
بَارَكَ اللَّهُ في أمرِيكَا،
!وبارك الله العراق الحرة

275
00:18:20,623 --> 00:18:21,582
!العراق حرة

276
00:18:25,419 --> 00:18:26,666
!العراق حرة

277
00:18:26,858 --> 00:18:28,488
الآن، ما رأيك، يا صديقي؟

278
00:18:28,776 --> 00:18:30,215
.لا أستطيع إعْطاءك السيارةِ

279
00:18:31,750 --> 00:18:33,189
.أعتقد بأنّنا سَنَشتريهم

280
00:18:43,356 --> 00:18:46,618
.هذه موسيقى جيدةُ
!يهوذا سينفخك

281
00:18:46,809 --> 00:18:49,687
.لا! نحن لا نَستمعُ إلى تلك الموسيقي المزعجة

282
00:18:49,879 --> 00:18:51,030
.فقط أغنية واحدة

283
00:18:51,222 --> 00:18:54,387
.ما تحتاجه هو الأغاني الكلاسيكية السلسة

284
00:18:54,675 --> 00:18:56,114
.أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى ذلك

285
00:18:56,498 --> 00:18:57,936
.تَحتاجُ شيءَ لتَهْدِئتك

286
00:18:58,128 --> 00:19:00,143
. لَيسَ الكلاسيكيين

287
00:19:00,910 --> 00:19:02,157
.حسناً، جرب هذا

288
00:19:11,557 --> 00:19:15,106
.هذه مِنْ زوجةِ بارلو في ديترويت
.ربما تعرف موقعه

289
00:19:15,682 --> 00:19:17,408
مِنْ زوجتِه في ديترويت؟

290
00:19:18,368 --> 00:19:19,902
ما هذا بِحقّ الجحيم ؟

291
00:19:20,670 --> 00:19:24,411
الحرب إنتهت، ولا أَعْرفُ
لماذا نشبت. لماذا نشبت؟

292
00:19:24,794 --> 00:19:27,001
.لقد أُدرتُ من قبل بالجيشِ -
.أنا أيضاً -

293
00:19:27,288 --> 00:19:29,878
حاولت أن أكُونَ مراسلة معينة أساسية،
.وليس لقب فقط

294
00:19:30,166 --> 00:19:31,413
.أعتقد أنك حصلتي علي اللقب

295
00:19:31,605 --> 00:19:33,427
تلك الكلبةِ كاثي
.تَقُولُ أَنني كبيرة السنُ

296
00:19:33,715 --> 00:19:35,154
.ذلك لأنها تغار منك

297
00:19:35,442 --> 00:19:38,511
أولاً، أنتي أذكى مِنْها،
.وذلك تهديد لها

298
00:19:38,799 --> 00:19:41,389
.وثاني كُلّ هذا، أنت جميلة

299
00:19:41,677 --> 00:19:45,322
أنت أكثر إمرأةِ جميلة
.هناك في تلك الشبكةِ

300
00:19:45,609 --> 00:19:48,967
.لديك بشرة رائعة. شعر جميل

301
00:19:50,022 --> 00:19:52,899
ذلك جيد، لكن هناك
.سياسة جنسية في هذا العملِ

302
00:19:53,091 --> 00:19:56,448
.انها حول المظهر. حول الجنسِ
.حول الأسلوبِ

303
00:19:56,640 --> 00:19:59,038
.العديد مِنْ المذيعين جاؤوا لي
.أنا لَمْ أَخترْهم

304
00:19:59,230 --> 00:20:02,587
لم ألعب تلك الاعيب أو جثوت علي ركبتي
.لأحد من أجل مهمة

305
00:20:02,875 --> 00:20:06,424
خَرجتُ إلى الصحراءِ لأنه
.لم تأتي لأحد الشجاعة ليفعل ذلك

306
00:20:10,165 --> 00:20:14,386
إنضممتُ إلى جيشِ صدام حسين فقط
.لصنع حياة كريمة لعائلتِي

307
00:20:14,674 --> 00:20:16,112
.البيت الجيد

308
00:20:16,784 --> 00:20:18,702
.الآن أنا لا أَستطيعُ الخُرُوج

309
00:20:19,661 --> 00:20:21,964
.إلتحقتُ به للنقدِ الإضافيِ أيضاً

310
00:20:22,731 --> 00:20:24,362
. إكتشفت أنه سيولد لي طفل

311
00:20:24,745 --> 00:20:28,582
هل تعلم، حَصلتُ على السلاحِ والتدريب
.مِنْ أمريكا

312
00:20:28,774 --> 00:20:30,021
.هراء

313
00:20:30,213 --> 00:20:32,323
كيف تَعتقدُ بأنّني تعلّمت الأمريكية؟

314
00:20:32,611 --> 00:20:34,050
. . .جاء الينا رجال متخصصون

315
00:20:34,242 --> 00:20:36,544
.لتَدريبنا عندما كنا نُحاربُ إيران. . .

316
00:20:36,927 --> 00:20:38,270
مالذي كانوا يدربونكم عليه؟

317
00:20:38,558 --> 00:20:40,572
. . .الأسلحة، التخريب

318
00:20:40,764 --> 00:20:41,915
.الإستجواب. . .

319
00:20:42,587 --> 00:20:43,834
.عظيم

320
00:20:44,697 --> 00:20:48,150
لقد كان من الخطأ أن ياتي جيشكم للعراق،
أليس كذلك؟

321
00:20:48,918 --> 00:20:51,603
لقد سَمعتُ عن الكثير مِنْ الجرائم
.التي حدثت في الكويت

322
00:20:51,987 --> 00:20:54,673
.الجرائم حدثت
.وأنا لَستُ فخور بذلك

323
00:20:54,865 --> 00:20:56,303
من اذن بلاده مجنونة؟

324
00:20:56,495 --> 00:20:58,318
.رُبَّمَا صدام مجنونُ جداً

325
00:20:58,510 --> 00:21:00,716
.وأنتم مجانين لكي تقصفوا العراق بأكملها

326
00:21:01,100 --> 00:21:04,361
لكثير من القصف سيء،
.لكنه لن ينقذ الكويت

327
00:21:04,649 --> 00:21:07,334
هَلْ أنتم هنا لتنقذوا الشعبَ الكويتيَ؟

328
00:21:07,718 --> 00:21:08,773
حقاً؟

329
00:21:13,569 --> 00:21:15,871
الكثير من الناس في مشاكل
. . .في هذا العالم

330
00:21:16,159 --> 00:21:18,078
.وأنتم لا تُحاربُون من أجلهم. . .

331
00:21:18,270 --> 00:21:19,996
.لا يمكنك غَزْو البلادِ الأخرى

332
00:21:20,188 --> 00:21:21,819
لم لا، يا رجل؟

333
00:21:22,202 --> 00:21:24,696
.ان هذا يجعل العالم في خطر
.علينا أن نبقيه مستقراً

334
00:21:24,888 --> 00:21:26,711
لأي غرض؟ من أجل وقود سيارتك؟

335
00:21:27,190 --> 00:21:30,260
.لا، للإستقرارِ
.لإستقرار المنطقةَ

336
00:21:45,703 --> 00:21:48,197
هذا إستقرارُكَ اللعين،
.ياصاحبي

337
00:21:59,228 --> 00:22:02,777
نأتي برجلنا، ثمّ نَرْجعُ
.ونأخذ الذهبَ

338
00:22:03,065 --> 00:22:04,696
وقومي؟ -
.نعم -

339
00:22:06,422 --> 00:22:07,861
.لنراجع الخطةِ

340
00:22:09,300 --> 00:22:10,259
.هيا

341
00:22:12,177 --> 00:22:15,151
.هناك مخبأُ مقام بجانبِ المنحدرَ

342
00:22:15,439 --> 00:22:18,700
تبدو مثل  قلعة. يوجد هنا طريق،
.وهناك واحد آخر

343
00:22:18,988 --> 00:22:23,208
.انه ملئ بحرس صدام الجمهوري
.لا أعتقد أنه بإمكاننا هزيمتهم

344
00:22:23,496 --> 00:22:24,551
.هناك الكثير منهم

345
00:22:24,839 --> 00:22:26,662
.لكن هناك شيء واحد يخافون منه

346
00:22:26,853 --> 00:22:28,100
ما هو؟

347
00:22:28,388 --> 00:22:29,539
.صــــــدام

348
00:22:30,882 --> 00:22:32,417
.اذن هذا ما سنستخدمه

349
00:22:32,705 --> 00:22:34,911
.نعم. ذلك ما سنستخدمه

350
00:22:35,390 --> 00:22:36,925
.ابق مَعي

351
00:22:38,748 --> 00:22:40,474
.ابق مَعي

352
00:22:48,532 --> 00:22:51,409
.انتظر. أريد أن أراجع هذه الخطة مرة أخري

353
00:22:51,793 --> 00:22:53,040
أنت خائف، اليس كذلك؟

354
00:22:53,424 --> 00:22:54,671
.رُبَّمَا

355
00:22:55,246 --> 00:22:58,412
هكذا يتم الأمر، افعل الشيء
. . .الذي تخاف منه

356
00:22:58,603 --> 00:23:02,057
.وستؤتيك الشجاعة بعد ان تقوم بذلك. . .
.ليس قبل ذلك

357
00:23:03,399 --> 00:23:06,661
.هذه طريقة حمقاء للعمل
.يجب أن يكون العكس هو الصحيح

358
00:23:06,853 --> 00:23:08,004
.أعرف

359
00:23:08,867 --> 00:23:10,402
.هكذا يتم الأمر

360
00:25:22,294 --> 00:25:23,924
.لقد جرحت

361
00:26:55,338 --> 00:26:58,695
. . . نار ، نار ، نار

362
00:27:48,094 --> 00:27:48,958
.تعالوا

363
00:27:49,725 --> 00:27:50,972
.بسرعة

364
00:28:07,854 --> 00:28:09,293
!أوه،تبًا

365
00:28:34,233 --> 00:28:35,480
هل أنت بخير؟

366
00:28:35,672 --> 00:28:37,590
.اللعنة، أنك ميت

367
00:29:00,611 --> 00:29:02,050
!إنتظرْ! إنتظرْ

368
00:29:08,860 --> 00:29:10,203
.اللعنة

369
00:29:24,975 --> 00:29:26,894
.تعال. أمير،هيا

370
00:31:21,999 --> 00:31:23,342
.لنَخْرجُ من هنا

371
00:31:58,737 --> 00:32:00,080
أين كونراد؟

372
00:32:06,603 --> 00:32:07,754
.خذ حذرك

373
00:32:24,252 --> 00:32:25,499
هَلْ أنت بخير؟

374
00:32:25,691 --> 00:32:28,377
أين كونراد؟
كيف سنَعُودُ؟

375
00:32:28,665 --> 00:32:31,063
.حَصلنَا على سيارات -
حصلتم علي سيارات؟ -

376
00:32:34,900 --> 00:32:37,010
.هذه انفنيتي مكشوفة

377
00:32:39,216 --> 00:32:40,559
.أعتقدت أنك في صدمة

378
00:32:43,149 --> 00:32:44,876
.هذه انفنيتي مكشوفة

379
00:32:45,067 --> 00:32:46,027
.نعم

380
00:32:46,219 --> 00:32:48,617
.حسنا، أنا أدين لك بسيارة
.لَستُ في صدمةِ

381
00:32:49,096 --> 00:32:50,055
هل أنت متأكد من أنك بخير؟

382
00:32:50,919 --> 00:32:51,686
!اثبتْ

383
00:32:52,933 --> 00:32:54,372
!لا! انه مَعنا

384
00:32:54,564 --> 00:32:56,290
!لا تَضْربْه! انه مَعنا

385
00:32:57,249 --> 00:32:59,648
.أنت الرجلَ الذي كنت مَع البنت الصغيرةِ -
.ذلك صحيحُ -

386
00:33:00,223 --> 00:33:01,470
ماذا تَفعل هنا؟

387
00:33:01,662 --> 00:33:04,252
.انه ساعدَنا في العثور عليك -
.جِئتُ هنا لمُسَاعَدَتك -

388
00:33:05,211 --> 00:33:07,513
!حَسَناً. أنت جيد، يارجل

389
00:33:10,966 --> 00:33:12,309
.أَرى بَعْض الناسِ

390
00:33:12,501 --> 00:33:14,419
.لا أَستطيعُ رُؤية ماذا يَحْدثُ
.إبقَ مستلقي

391
00:33:14,611 --> 00:33:16,817
كيف حال ابنتكَ الصغيرة؟ -
.انه بمأن الآن -

392
00:33:17,105 --> 00:33:19,503
!هائل! ممتاز
كَيْفَ نُساعدُك؟

393
00:33:19,695 --> 00:33:23,532
كَانَ لدينا اتفاق للوُصُول إلى الحدودَ،
.لكن لدينا أناس كثيرة ونحتاج عربات

394
00:33:23,724 --> 00:33:25,546
.تلك لَيستْ  مشكلة
.سنتدبر الأمر

395
00:33:25,834 --> 00:33:27,753
.علينا أَنْ نَعمَلُ هذا
.يمكننا أن ندبر ذلك

396
00:33:27,944 --> 00:33:29,863
.لا أَعْرفُ. هناك الكثير مِنْ الناسِ

397
00:33:30,534 --> 00:33:33,604
أختر من سنأخذه. أخبرْ
.الآخرين أنهم يَجِبُ أَنْ يَمُوتوا

398
00:33:33,891 --> 00:33:36,961
.لا يمكنني أن أفعل
.عليك أن تفعل هذا بنفسك

399
00:33:45,786 --> 00:33:47,320
!لقد فعلتها، يارجل

400
00:33:47,992 --> 00:33:49,239
!لقد علمت أنه أنت

401
00:33:49,814 --> 00:33:51,541
أين كنت بحق الجحيم؟

402
00:34:10,629 --> 00:34:11,876
ماذا تَلْبسُ؟

403
00:34:12,068 --> 00:34:13,219
ماذا هذه؟

404
00:34:13,507 --> 00:34:16,001
.انها سترة بدلةِ
.العراقيون أعطوها لي

405
00:34:16,289 --> 00:34:17,536
.لَمْ أَعْرفْك فيها

406
00:34:17,728 --> 00:34:19,262
انها ملائمة، اليس كذلك؟

407
00:34:19,550 --> 00:34:21,564
!تشيف! نَحتاجُ إلى مساعدتَكَ

408
00:34:22,428 --> 00:34:23,387
.أَنا بخيرُ

409
00:34:23,867 --> 00:34:25,114
أين أصيب؟

410
00:34:25,305 --> 00:34:28,087
الرصاصة دخلت وخرجت. أعتقد
.أنه فوق عظمِ ترقوته

411
00:34:29,430 --> 00:34:30,773
أين حلقة السيد المسيح؟

412
00:34:31,061 --> 00:34:33,651
.انها حولك الآن
.سَتَكُونُ بخير

413
00:34:34,034 --> 00:34:34,993
.سَتَكُونُ بخير

414
00:34:35,185 --> 00:34:36,624
.أَنا ذاهِب إلى الجحيمِ

415
00:34:36,816 --> 00:34:38,447
.سَتصْبَحُ بخير

416
00:34:38,638 --> 00:34:42,667
هل يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَني إلى الضريح
الذي يَعطي راحة ويمْحو أعمالَكَ السيئةَ؟

417
00:34:42,859 --> 00:34:45,353
.لقد اتخذنا الإختيارَ الصحيحَ اليوم

418
00:34:45,641 --> 00:34:47,943
.توقّف عن ذكر ذلك الضريح
.أنك ستَكُونُ بخير

419
00:34:48,135 --> 00:34:49,957
اتَعتقدُ ذلك؟ -
!أَعْرفُ ذلك -

420
00:34:50,245 --> 00:34:52,451
.سنَخْرجُ من هنا
!يا، ميجور

421
00:34:52,739 --> 00:34:54,178
! . . .هل بالإمكان رجاءً أَنْ تسا

422
00:34:55,713 --> 00:34:57,247
!تباً

423
00:35:17,487 --> 00:35:18,734
ما الأمر، يارجل؟

424
00:35:19,117 --> 00:35:20,556
هَلّ يمكنك أن تتنفس؟

425
00:35:21,995 --> 00:35:23,338
هَلّ يمكنك أن تتنفس؟

426
00:35:53,457 --> 00:35:56,527
.هناك هواء في صدرِه
.انه يَسْحقُ رئتَه

427
00:36:38,061 --> 00:36:39,596
هَلْ يَشْعرُك ذلك بالتحسّن، يارجل؟

428
00:36:39,979 --> 00:36:41,322
هل يشعرك بالتحسن؟

429
00:36:50,531 --> 00:36:51,394
.لقد مات

430
00:36:54,559 --> 00:36:57,053
ضغط الهواء سيزداد
.كُلّ 15 دقيقة

431
00:36:57,245 --> 00:36:58,972
ارخي الصمامَ
.وأغلقه مرة أخري

432
00:37:00,506 --> 00:37:02,713
إلى متى يمكنني أَنْ أَستمرُّ بعَمَل ذلك؟ -
.لا أَعْرفُ -

433
00:37:03,096 --> 00:37:06,645
رُبَّمَا من 4 الي 5 ساعاتِ،
.إذا لم يكن نزيفك سيء. ويبدو أنه ليس كذلك

434
00:37:49,235 --> 00:37:52,112
قالَ بأنّه أرادَ
.أن يذِهب إلى أحد تلك الأضرحةِ

435
00:37:52,688 --> 00:37:54,127
هَلْ عَنى ذلك فعلا؟

436
00:37:54,702 --> 00:37:56,525
.ذلك ما أخبرني به

437
00:37:57,292 --> 00:38:00,170
.مقام، بإيران
.يُمْكِنُ أَنْ نَأْخذَه مَعنا

438
00:38:01,129 --> 00:38:02,472
.اذن خذوه

439
00:38:04,390 --> 00:38:06,884
.حَسَناً. خُذْوه الي هناك

440
00:38:44,677 --> 00:38:48,514
.وَجدنَا لاسلكي بالداخل
.انك تريد ذلك النداءِ، ميجور

441
00:38:58,874 --> 00:39:01,367
.بولو، هنا الأرنب برير

442
00:39:02,039 --> 00:39:03,382
.سنذهب الي السجن

443
00:39:03,957 --> 00:39:07,315
.لا، لن يحدث هذا
.بولو، هنا الأرنب برير

444
00:39:07,506 --> 00:39:08,753
.هنا بولو حول

445
00:39:08,945 --> 00:39:10,096
أين أنت؟

446
00:39:10,288 --> 00:39:12,494
.حوالي درجتان خارج المعسكرِ

447
00:39:12,782 --> 00:39:14,317
.نحن جاهزون لتلك العملية

448
00:39:14,796 --> 00:39:18,633
.أُريدُ أَنْ أعرف الي اين نذهب -
!رجاءً! أنا أتلقي شفرة هنا -

449
00:39:18,921 --> 00:39:19,880
هل تسمعني، بولو؟

450
00:39:20,168 --> 00:39:21,607
.أعتقد ذلك

451
00:39:22,087 --> 00:39:24,005
مَنْ سيتعامل مع الورد الجبلي؟

452
00:39:24,772 --> 00:39:26,115
.أنت

453
00:39:26,787 --> 00:39:29,568
يَذْهبُ الطفل الي منطقة الورد الجبلي
.لو كان كل شيء علي مايرام

454
00:39:29,760 --> 00:39:31,966
.لا. في الجهة الأخرى

455
00:39:32,350 --> 00:39:35,132
.آسف، سيدي لا أتذكر الشفرة

456
00:39:35,707 --> 00:39:38,585
أحتاج الي أربع سائقين
.وشاحنة عسكرية

457
00:39:38,873 --> 00:39:41,750
ذلك أمر جسيم
.لعملية سرية، سيدي

458
00:39:42,230 --> 00:39:45,971
.تكلّمْ مع صديقِي تي بوكس
.كُلّ سائق سَيَحْصلُ على 100 كْي

459
00:39:46,259 --> 00:39:47,889
.الأرنب برير 239 شمالِ

460
00:39:48,081 --> 00:39:51,726
.وأضف شيء صغير الي الأمر
.تأكّدْك من جلبك المراسلة

461
00:39:52,014 --> 00:39:53,932
.حسناً. أعطِني ساعتان

462
00:40:38,248 --> 00:40:39,879
.إدفنْهم جيداً،  تشيف

463
00:40:40,358 --> 00:40:45,059
بَعْدَ أَنْ نَأْخذُهم إلى الحدودِ،
.سنفكر في طريقة لأخراجهم

464
00:40:45,346 --> 00:40:48,704
.223 شمال الموقعُ
. هناك فقط مخبأ فارغ

465
00:40:48,705 --> 00:40:49,664
.ابلغ الطيران لكي يمشط هذه المنطقة

466
00:40:48,991 --> 00:40:51,294
سأصدر أمراً للطائرات للتَغْطية
.223 شمال إلى الحدودِ

467
00:40:51,581 --> 00:40:52,924
.سَأَضِعُ المروحياتَ في حالة تأهّب

468
00:40:53,116 --> 00:40:55,418
.إذا كانواهناك، لن يصعب علينا إيجادهم

469
00:40:55,610 --> 00:40:56,857
.في الحال، سيدي

470
00:41:24,770 --> 00:41:25,921
هَلْ أنت بخير؟

471
00:41:26,209 --> 00:41:28,703
.لست أنا
.بارلو ربما تعاطي مورفين

472
00:41:28,991 --> 00:41:30,909
.لقد احتجزوه
.لأفحصك أنت أولا

473
00:41:44,434 --> 00:41:47,024
هَلْ حَصلتَ عَلى الذهبِ؟ -
.لا، لَكنَّنا ساعدنَا الكثير مِنْ الناسِ -

474
00:41:47,504 --> 00:41:49,614
الآن علينا أن نخرجهم
.خارج الحدود

475
00:41:50,765 --> 00:41:54,410
.سيقتلون بدون حمايةِ -
.ستعاقب علي ذلك -

476
00:41:54,698 --> 00:41:56,616
.صوري ذلك وشاهدْي ما سيَحْدثُ

477
00:42:10,045 --> 00:42:11,868
متأكد من أنك لا تريد الذهاب معنا؟

478
00:42:12,155 --> 00:42:14,074
.سأبقي هنا لمُحَارَبَة صدام

479
00:42:16,568 --> 00:42:17,431
.حظاً سعيداً

480
00:42:24,146 --> 00:42:25,968
.إجلسْ
سنسير بسرعة

481
00:42:26,160 --> 00:42:27,886
.كُلّ شخص يَجْلسُ
.سننطلق

482
00:42:28,078 --> 00:42:29,421
والتر، هَلْ قابلتَ الجميع؟

483
00:42:29,709 --> 00:42:31,436
.والتر، هذا قعيد

484
00:43:41,458 --> 00:43:42,897
ماذا تَعتقدُ؟

485
00:43:46,638 --> 00:43:49,995
.نحن نبعدهم عن  الجنود العراقيينَ
.لنتأكد أنهم آمنون

486
00:43:50,187 --> 00:43:52,585
.وسنعود الي شاحناتنا ونخرج من هنا

487
00:43:53,065 --> 00:43:54,791
!حَسَناً، لنقم بذلك

488
00:43:58,532 --> 00:44:02,177
لا أسلحةَ. الجنود الأمريكان هم فقط
.من يحملون أسلحة

489
00:44:07,261 --> 00:44:09,371
. . .نحن الآن حول

490
00:44:09,659 --> 00:44:13,976
هل نبدأ؟ نحن علي بعد 25 ياردة
. . .من نقطة تفتيش عراقيةِ

491
00:44:14,167 --> 00:44:16,182
.علي الحدود مع إيران. . .

492
00:44:16,661 --> 00:44:20,882
لقد أَوْشَكْنا أَنْ نَتحرّكَ عبر
.المنطقة إلى الحدودِ الإيرانيةِ

493
00:44:21,553 --> 00:44:22,992
.انها نقطة سلك شائكِ

494
00:44:23,280 --> 00:44:26,637
لدينا رجالُ، ونِساء
. . .وأطفال هنا

495
00:44:26,829 --> 00:44:30,474
من المفترض أن يكونوا. . .
.لاجئين عراقيينَ الي إيران

496
00:44:30,762 --> 00:44:33,352
.تأكد بأنّهم سيَعتنونَ بكونراد-
.سأفعل -

497
00:44:37,380 --> 00:44:41,121
.لقد رَأينَا الكثير مِنْ الجنود العراقيينِ
.هم هنا، فوق في تلك المخابئِ

498
00:44:41,313 --> 00:44:42,944
.ابقوا في مجموعة صغيرة

499
00:44:45,438 --> 00:44:47,452
.نحن نَمْرُّ بنقطةِ تفتيش

500
00:44:47,644 --> 00:44:49,850
.هذا إنتهاك للسياسة الأمريكيةِ

501
00:44:50,138 --> 00:44:52,824
.الولايات المتّحدة قطعت معاهدة

502
00:44:57,908 --> 00:44:59,347
.افصل و إبدأ ثانية

503
00:45:22,943 --> 00:45:26,780
سنهبط هنا، أنتم
.تنتهكون السياسة الأمريكيةِ

504
00:45:27,068 --> 00:45:28,027
.أنت موقوفون

505
00:45:28,315 --> 00:45:30,233
!بالخطوة السريعة! لنَذْهبُ

506
00:45:30,617 --> 00:45:32,823
!يمكننا أن نعبر قَبْلَ أَنْ يَوقّفونَنا

507
00:45:42,032 --> 00:45:44,717
!إعتقلْهم! أبعدهم عن أولئك اللاجئين

508
00:45:47,307 --> 00:45:48,554
!لنَذْهبُ

509
00:45:51,336 --> 00:45:52,295
.تعالي

510
00:45:52,487 --> 00:45:54,501
!أعطِني يَدَّكِ! هيا

511
00:45:55,077 --> 00:45:56,132
!إنتبهْ

512
00:45:56,420 --> 00:45:57,379
!أنت موقوف

513
00:45:57,571 --> 00:45:59,489
!دعْني أُساعدُ هؤلاء الناسِ ليعبرون

514
00:46:02,942 --> 00:46:04,094
!إذهبْ

515
00:46:04,285 --> 00:46:05,820
!دعْوني أوصلها

516
00:46:07,067 --> 00:46:08,026
!دعْوني أوصلها

517
00:46:09,273 --> 00:46:11,671
!إنتظرْ! فقط دعهم يعبرون أولاً
!إنتظرْ

518
00:46:12,247 --> 00:46:14,453
.أحتاج للوُصُول الي هذا الصمامِ في صدرِي

519
00:46:16,084 --> 00:46:18,194
!انظر ماذا يَحْدثُ
!فقط اتَركَهم يعبرون

520
00:46:18,482 --> 00:46:21,072
!ساعدُ هؤلاء الناسِ ليعبروا -
!أنت لا تَستطيعُ مساعدتهم -

521
00:46:21,359 --> 00:46:23,757
دعْني أَساعدهم علي العبور،
!وسأذهب معك

522
00:46:24,045 --> 00:46:25,772
!لنَذْهبُ! ستأتي مَعي

523
00:46:29,896 --> 00:46:32,199
!سيذبوحون إذا لم نُساعدُهم

524
00:46:32,486 --> 00:46:34,597
لماذا تَفعلُ هذا؟
!سَيَقْتلونَهم

525
00:46:34,980 --> 00:46:39,105
اللاجئون لا يَعْبرونَ
. . .الحدود. لقد جُمِعوا

526
00:46:42,846 --> 00:46:43,901
!دعْهم يَعبرون

527
00:46:44,093 --> 00:46:46,203
!أنت لاتنتمي الي هنا

528
00:46:46,395 --> 00:46:48,409
ما المسألة؟
!أنت خير من يعرف

529
00:46:48,601 --> 00:46:51,287
!نحن لسنا متورطين في هذه المشكلة
أتفهم؟

530
00:46:51,575 --> 00:46:53,397
!أنت موقوف

531
00:46:53,589 --> 00:46:56,754
هَلْ ستدعهم يَقْتلونَ أولئك الناسِ؟
!هذا لَيسَ صواب

532
00:47:02,222 --> 00:47:03,469
!انهم يَعتقلونَهم

533
00:47:03,757 --> 00:47:04,620
!لا استطيعُ التَنَفُّس

534
00:47:04,908 --> 00:47:07,881
!لقد خدعتني، الآن أنت معتقل
! لذا أغلقَ فَمُّكَ

535
00:47:09,704 --> 00:47:10,951
!أريد أن أصل الي هذه

536
00:47:11,239 --> 00:47:12,581
!أعطِ هذا الرجلِ رعاية الطبيةِ

537
00:47:12,773 --> 00:47:14,980
نحن لسنا طرفاً
!في هذه المشكلةِ هنا

538
00:47:15,267 --> 00:47:16,514
!أنت بعيدا عن الأوامر

539
00:47:16,802 --> 00:47:18,145
!إنظرْ إليه

540
00:47:18,529 --> 00:47:20,927
!لا أستطيع الوُصُول الي الصمامِ -
!انه لا يَستطيعُ التَنَفُّس -

541
00:47:21,118 --> 00:47:22,270
!ضِعْ يده المغلولة أمامهِ

542
00:47:22,461 --> 00:47:23,517
. . .سَيَمُوتُ إذا لم

543
00:47:23,708 --> 00:47:26,490
!لاتقلق عليه
!اقلق حول نفسك

544
00:47:31,094 --> 00:47:33,205
بِحقّ الجحيم ما هذا؟
!أطفيء آلةِ التصوير تلك

545
00:47:33,492 --> 00:47:35,986
! $انها تتكلف  70,000 -
ماذا تَفعلون هنا؟ -

546
00:47:36,178 --> 00:47:37,137
. . .يحق لي

547
00:47:39,152 --> 00:47:40,686
!انه سَيَمُوتُ

548
00:47:44,331 --> 00:47:45,578
!إقطعْ قيوده

549
00:47:45,866 --> 00:47:48,648
!علي أن أحْصلَ على هذه القصّةِ -
!أنت خارج الموضوع -

550
00:48:09,943 --> 00:48:13,108
!كُلّ ماكان علينا أن نفعله لمساعدتهم
!كَان أقل مِنْ 100 قدمِ

551
00:48:35,074 --> 00:48:36,705
.حَصلنَا على الذهبِ

552
00:48:38,048 --> 00:48:39,103
ماذا؟

553
00:48:39,774 --> 00:48:42,844
.السبائك الكويتية.حصلنا عليها -
.هراء -

554
00:48:44,858 --> 00:48:46,297
!أحضرتلك الحقيبةِ. أعطِني تلك الحقيبةِ

555
00:48:46,489 --> 00:48:47,352
.أحضرالحقيبةِ

556
00:49:01,261 --> 00:49:03,563
ما مقدار ما حصلتم عليه؟ -
.23 مليون- $

557
00:49:03,754 --> 00:49:04,906
أين ذلك؟

558
00:49:05,193 --> 00:49:06,728
.دع هؤلاء الناس يعبرون أولا

559
00:49:06,920 --> 00:49:08,742
.لقد ساعدونا في العثور عليه، رون

560
00:49:09,222 --> 00:49:13,826
.لقد عقدنا صفقة. انه شرف الجندي
.لا يمكنك خداعهم الآن

561
00:49:16,032 --> 00:49:18,239
.هيا. أرجعْ الذهبَ

562
00:49:19,102 --> 00:49:21,884
.أنقذْ بَعْض اللاجئين. إحصلْ على تلك الترقية

563
00:49:25,721 --> 00:49:27,063
.لنَذْهبُ، دوغ

564
00:49:36,272 --> 00:49:37,998
من المسؤول هنا؟

565
00:50:04,281 --> 00:50:06,391
.أنت موقوف
. . .سَتُحاكمُ

566
00:50:06,583 --> 00:50:08,981
وسترينا. . .
.أين تلك السبائك

567
00:51:03,484 --> 00:51:07,369
آريشي جاتس، تروي بارلو و تشيف الجين
.سرحوا من الخدمة بشكل مشّرف

568
00:51:08,949 --> 00:51:11,448
نتقدم بالشكر الي المراسلة الصحفية
.أدريانا كروز

569
00:51:18,771 --> 00:51:21,877
تشيف ألجين ترك وظيفته في المطار
.ليعمل مع آرتشي جايتس

570
00:51:27,465 --> 00:51:31,149
.آريتشي جايتس أصبح مستشار عسكري في هوليود

571
00:51:38,978 --> 00:51:42,078
تروي بارلو افتتح شكرته الخاصة
.بالسجاد في ترانس بكاليفورنيا

572
00:51:46,361 --> 00:51:49,161
.العراق أعادت الذهب الي الكويت

573
00:51:49,649 --> 00:51:51,892
.التي أزعمت بوجود مفقودات منه

574
00:52:04,524 --> 00:52:04,772
<

575
00:52:04,772 --> 00:52:05,019
<i

576
00:52:05,019 --> 00:52:05,267
<i></i>

577
00:52:05,267 --> 00:52:05,514
<i><</i>

578
00:52:05,514 --> 00:52:05,762
<i><b</i>

579
00:52:05,762 --> 00:52:06,009
<i><b></b></i>

580
00:52:06,009 --> 00:52:06,257
<i><b>.</b></i>

581
00:52:06,257 --> 00:52:06,504
<i><b>.ت</b></i>

582
00:52:06,504 --> 00:52:06,752
<i><b>.تر</b></i>

583
00:52:06,752 --> 00:52:06,999
<i><b>.ترج</b></i>

584
00:52:06,999 --> 00:52:07,247
<i><b>.ترجم</b></i>

585
00:52:07,247 --> 00:52:07,494
<i><b>.ترجمة</b></i>

586
00:52:07,494 --> 00:52:07,742
<i><b>.ترجمة :</b></i>

587
00:52:07,742 --> 00:52:07,989
<i><b>.ترجمة : ب</b></i>

588
00:52:07,989 --> 00:52:08,236
<i><b>.ترجمة : بس</b></i>

589
00:52:08,236 --> 00:52:08,484
<i><b>.ترجمة : بسّ</b></i>

590
00:52:08,484 --> 00:52:08,731
<i><b>.ترجمة : بسّـ</b></i>

591
00:52:08,731 --> 00:52:08,979
<i><b>.ترجمة : بسّــ</b></i>

592
00:52:08,979 --> 00:52:09,226
<i><b>.ترجمة : بسّـــ</b></i>

593
00:52:09,226 --> 00:52:09,474
<i><b>.ترجمة : بسّــــ</b></i>

594
00:52:09,474 --> 00:52:09,721
<i><b>.ترجمة : بسّـــــ</b></i>

595
00:52:09,721 --> 00:52:09,969
<i><b>.ترجمة : بسّـــــا</b></i>

596
00:52:09,969 --> 00:52:10,216
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام</b></i>

597
00:52:10,216 --> 00:52:10,464
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام ب</b></i>

598
00:52:10,464 --> 00:52:10,711
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بد</b></i>

599
00:52:10,711 --> 00:52:10,959
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بدي</b></i>

600
00:52:10,959 --> 00:52:11,206
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـ</b></i>

601
00:52:11,206 --> 00:52:11,454
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديــ</b></i>

602
00:52:11,454 --> 00:52:11,701
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــ</b></i>

603
00:52:11,701 --> 00:52:11,949
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديــــ</b></i>

604
00:52:11,949 --> 00:52:12,196
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــ</b></i>

605
00:52:12,196 --> 00:52:12,444
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــر</b></i>

606
00:52:12,444 --> 00:52:12,691
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة</b></i>

607
00:52:12,691 --> 00:52:12,939
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
b</b></i>

608
00:52:12,939 --> 00:52:13,186
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bi</b></i>

609
00:52:13,186 --> 00:52:13,434
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bis</b></i>

610
00:52:13,434 --> 00:52:13,681
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
biso</b></i>

611
00:52:13,681 --> 00:52:13,928
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisoo</b></i>

612
00:52:13,928 --> 00:52:14,176
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo</b></i>

613
00:52:14,176 --> 00:52:14,423
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_</b></i>

614
00:52:14,423 --> 00:52:14,671
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_d</b></i>

615
00:52:14,671 --> 00:52:14,918
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj</b></i>

616
00:52:14,918 --> 00:52:15,166
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@</b></i>

617
00:52:15,166 --> 00:52:15,413
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@h</b></i>

618
00:52:15,413 --> 00:52:15,661
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@ho</b></i>

619
00:52:15,661 --> 00:52:15,908
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@hot</b></i>

620
00:52:15,908 --> 00:52:16,156
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@hotm</b></i>

621
00:52:16,156 --> 00:52:16,403
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@hotma</b></i>

622
00:52:16,403 --> 00:52:16,651
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@hotmai</b></i>

623
00:52:16,651 --> 00:52:16,898
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@hotmail</b></i>

624
00:52:16,898 --> 00:52:17,146
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@hotmail.</b></i>

625
00:52:17,146 --> 00:52:17,393
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@hotmail.c</b></i>

626
00:52:17,393 --> 00:52:17,641
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@hotmail.co</b></i>

627
00:52:17,641 --> 00:52:18,633
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@hotmail.com</b></i>

628
00:52:18,634 --> 00:52:33,319
<i><b><u>< * www.dvd4arab.com * ></u></b></i>