1
00:00:27,535 --> 00:00:31,664
ليلة أمس
كان لدي كابوس فظيع

2
00:00:32,540 --> 00:00:33,541
نعم؟

3
00:00:34,041 --> 00:00:35,501
ماذا حدث ، يا رجل؟

4
00:00:36,085 --> 00:00:40,506
كنت نائم في سريري
. . . ثم نهضت

5
00:00:41,131 --> 00:00:44,635
وهناك أمي
. . . راقدة بسلام

6
00:00:45,219 --> 00:00:48,889
جالسة علي كرسي
. . . وهناك كيس بلاستيكي على رأسها

7
00:00:49,014 --> 00:00:52,268
ولا تستطيع أن تتنفس

8
00:00:52,685 --> 00:00:55,563
ولم أستطيع أن أساعدها

9
00:00:56,146 --> 00:00:58,148
اللعنة

10
00:01:16,667 --> 00:01:18,085
ماذا سنفعل؟

11
00:01:18,169 --> 00:01:20,421
سنعطيهم نصف ساعة

12
00:01:34,977 --> 00:01:36,395
من هم؟

13
00:01:37,730 --> 00:01:39,815
لاتقلق
إنها فقط الشرطة

14
00:01:41,442 --> 00:01:44,862
هذا طريق خاص
يجب أن يكون لديك رخصة

15
00:01:44,987 --> 00:01:47,114
هل لديك رخصة؟ -
أنا لا أملك رخصة -

16
00:01:47,406 --> 00:01:49,116
هل لديك رخصة؟

17
00:01:50,326 --> 00:01:52,786
حسنا
إذن فنحن لدينا مشكلة

18
00:01:52,870 --> 00:01:54,580
هل من الممكن أن نشتري رخصة؟

19
00:01:55,080 --> 00:01:58,584
نعم، لكنها ستكلفك

20
00:01:59,084 --> 00:02:01,795
كم تكلف ؟ -
أربعمائة بيزو -

21
00:02:02,630 --> 00:02:04,798
وأنت أيضاً 400 بيزو

22
00:02:14,558 --> 00:02:17,937
ماذا يوجد تحت الغطاء؟

23
00:02:18,521 --> 00:02:21,482
صناديق غذاء -
أرني -

24
00:02:42,419 --> 00:02:47,466
أرقد على الأرض
أنت مقبوض عليك

25
00:02:47,967 --> 00:02:50,386
نعم
أنتم ملعونون يا رجال

26
00:04:01,123 --> 00:04:02,791
ما هو اسمك؟

27
00:04:05,961 --> 00:04:09,423
خافيار رودريجز رودريجز

28
00:04:09,507 --> 00:04:12,593
خافيار رودريجز رودريجز

29
00:04:15,888 --> 00:04:18,766
لقد قمت بعمل ممتاز

30
00:04:21,435 --> 00:04:24,855
لكننا سنتولي المهمة من هنا

31
00:04:27,566 --> 00:04:31,153
ضع السجناء في سجن الضاحية
وإحجز الشاحنة

32
00:04:44,333 --> 00:04:47,086
كيف إكتشفت هذا الأمر ؟

33
00:04:49,088 --> 00:04:51,340
طائر صغير أخبرني

34
00:04:51,465 --> 00:04:53,759
وما هو إسم
طائرك الصغير؟

35
00:04:56,303 --> 00:04:58,597
ليس لديه اسم

36
00:05:00,975 --> 00:05:03,769
أولئك الملعونون المجهولون

37
00:05:05,813 --> 00:05:09,024
. . . لضابط من شرطة الولاية

38
00:05:10,568 --> 00:05:13,279
أنت حسن الإطلاع جداً

39
00:05:22,538 --> 00:05:26,333
هل كان هذا الجنرال سالازار ؟ -
الرئيس الكبير بنفسه -

40
00:05:27,960 --> 00:05:29,879
وماذا يفعل هنا؟

41
00:05:30,004 --> 00:05:32,423
لأمر ما
لا أعرف

42
00:05:33,924 --> 00:05:37,136
لقد أخذوا قيودنا ، مانولو

43
00:05:38,971 --> 00:05:43,684
هذا المخبر ، الذي يستلم رواتبه من قبل الشرطة
. . . بإستخدام دولارات دافعي الضرائب

44
00:05:43,767 --> 00:05:46,353
لمواصلة تجارة المخدرات
. . . كان الوصلة

45
00:05:46,478 --> 00:05:49,356
التي سمحت للشرطة
أن تهاجم مزرعة خاصة

46
00:05:49,481 --> 00:05:53,652
مزرعة عاملة حيث
الأمريكان المستقيمين يكسبون عيشهم

47
00:05:53,736 --> 00:05:57,531
الحكومة ، في إستعجالها
. . . إستأجرت جيش المجرمين

48
00:05:57,615 --> 00:06:00,868
الذي ولائهم إلى الحقيقة -
مشكوك فيه في أحسن الأحوال
سيد رودمان -

49
00:06:02,786 --> 00:06:06,040
إنه لشيء مؤسف أن موكلك
لم يستعمل نفس قدر الإحساس

50
00:06:06,123 --> 00:06:08,375
في إختيار ما قام بزرعه

51
00:06:08,459 --> 00:06:10,878
كما فعل
في إختيار محاميه

52
00:06:10,961 --> 00:06:13,005
لكن، مؤخراً
. . . الإختلاف الوحيد

53
00:06:13,130 --> 00:06:17,301
الذي أسمعه في
مرافعتك هو اسم موكلك

54
00:06:17,426 --> 00:06:21,055
يمكنك أن تقف هنا طوال النهار
وتجادل مداخل ومخارج إلينويز مقابل جايتس

55
00:06:21,180 --> 00:06:23,182
. . . لكنك لن تقنعني

56
00:06:23,265 --> 00:06:27,728
بأن حكومتنا لم تقاطع
إستعمال المخبرين المجهولين

57
00:06:27,853 --> 00:06:32,358
علاوة على ذلك، ليس هناك حماية
مقدسة لحقوق الملكية في بلادنا

58
00:06:32,483 --> 00:06:37,321
تزرع ماريجواناً في مزرعتك
سواء كان أونس أو هكتار

59
00:06:37,446 --> 00:06:39,740
تلك المزرعة
يمكن أن يستولى عليها

60
00:06:39,865 --> 00:06:42,076
وتلك المزرعة يمكن أن تباع

61
00:06:45,037 --> 00:06:46,997
ما هذا بحق الجحيم؟

62
00:06:47,122 --> 00:06:51,252
يمكن أن تقول الكثير
عن شخص ما من هذه المادة

63
00:06:51,377 --> 00:06:55,339
إنه من أصدقائك -
في وارن، بوتنم و هادسن
عصا صيد سمك -

64
00:06:55,464 --> 00:06:59,260
ماذا يريدون علي ما تعتقد ؟ -
يعتمد علي الولاية التي هم منها -

65
00:06:59,385 --> 00:07:02,263
أريزونا

66
00:07:02,388 --> 00:07:05,099
أريزونا

67
00:07:05,224 --> 00:07:07,351
مبادرة الماريجوانا الطبية

68
00:07:07,476 --> 00:07:09,353
أو أكون متهكم ؟

69
00:07:09,478 --> 00:07:12,940
مارك. . . سأفتقدك

70
00:07:13,065 --> 00:07:15,276
شكراً لكل عملك الشاق

71
00:07:23,868 --> 00:07:25,786
مرحباً
كيف حالك اليوم؟

72
00:07:25,870 --> 00:07:28,622
لديك بنت ، لماذا من الضروري أن
يتم القبض عليها في مشكلة المخدرات هذه؟

73
00:07:28,747 --> 00:07:31,292
لأنها قضية
تؤثر على كل العوائل

74
00:07:31,417 --> 00:07:34,420
لكنني أخطط لأن أرجع هنا بقدر ما أستطيع -
كيف تشعر حول . . . ؟ -

75
00:08:03,157 --> 00:08:05,659
حسناً ، جوردن، لا تسرد قصص
لا تخدش أنفك

76
00:08:05,784 --> 00:08:07,828
لا تنظف حنجرتك
لا تعبر سيقانك

77
00:08:07,953 --> 00:08:09,830
لقد فهمت -
أفهمت ، يا عزيزي -

78
00:08:09,955 --> 00:08:13,000
أنا هاديء ، يا رجل
أنت فقط لا تقول أي نكات

79
00:08:13,125 --> 00:08:16,170
" لا تقول أي نكات؟" -
لا أقول نكات ، إنها هبة، راي -

80
00:08:16,295 --> 00:08:19,006
ليست هبة -
كل مرة تقول نكتة تكون هبة -

81
00:08:19,131 --> 00:08:22,009
لا تقول أي نكات -
هل تعرف ما هي المشكلة؟ -
أنت متوتر جداً، يا رجل

82
00:08:22,134 --> 00:08:24,512
لم لا تسترخي
خذ نفس عميق؟

83
00:08:24,637 --> 00:08:26,639
إشهق ببطئ
ربما تمدد قليل

84
00:08:26,764 --> 00:08:28,682
هيا يا رجل ، إنهم ينظرون إلينا -
هيا يا رجل -

85
00:08:28,807 --> 00:08:31,727
سننال من هؤلاء الملاعين

86
00:08:31,852 --> 00:08:34,480
هل من الممكن أن أحصل عليه؟
هل من الممكن أن أحصل عليه؟

87
00:08:34,605 --> 00:08:37,358
هل من الممكن أن أقولها ؟ -
قلها ، إنه وقت العرض -

88
00:08:42,655 --> 00:08:45,866
نحن نبحث عن السيد إدواردو رويز
لدينا معه ميعاد في الثانية

89
00:08:45,991 --> 00:08:48,536
إنه أسفل المدخل
في الغرفة الخلفية

90
00:08:48,661 --> 00:08:50,496
شكراً لكي

91
00:08:56,752 --> 00:08:59,922
أدخل ، مرحباً

92
00:09:00,089 --> 00:09:02,007
هيا يا رجال
إجعلوه يتكلم

93
00:09:02,174 --> 00:09:05,344
خذوه إلى الخارج -
كيف حالك ؟ -

94
00:09:05,427 --> 00:09:08,264
أنا بخير ، و أنت ؟ -
أنا بخير أيضاً -

95
00:09:10,516 --> 00:09:13,310
أنظر، ما الأمر، إد ؟
سنحرك بعض الأبيض أو ماذا ؟

96
00:09:13,435 --> 00:09:16,230
أنتم يا  رجال ، هل
أشتريتم ربع طن قبل ذلك؟

97
00:09:16,313 --> 00:09:18,440
كلا؟ -
أنا لا أعتقد هذا -

98
00:09:18,566 --> 00:09:22,403
إنها صفقة كبيرة، حسناً ؟

99
00:09:22,570 --> 00:09:24,446
وليست كما تستمر في ممارسة الجنس
أيها المتسكع

100
00:09:24,572 --> 00:09:27,241
كم من الفلاحون سيتطلب هذا ؟
سيكون لديك خط من هنا إلى المكسيك

101
00:09:27,366 --> 00:09:32,955
قلت أن نصل في الوقت ، ووصلنا في الوقت
ونحن جالسين هنا بحق الجحيم

102
00:09:33,080 --> 00:09:36,250
بالطبع لا أستطيع أن أقدم لك شيء لتشربه؟ -
يمكنني أن أقدم لك نكتة -

103
00:09:36,333 --> 00:09:39,753
تريد أن تسمع نكتة؟ لدي نكتة
لدي نكتة ، هيا

104
00:09:39,837 --> 00:09:42,089
إنها فقط نكتة ، دعني أخبرك نكتة واحدة
سأخبرك نكتة

105
00:09:42,173 --> 00:09:46,385
حسناً، لماذا الإعصار
يسمي على إسم النساء ؟

106
00:09:46,552 --> 00:09:49,763
لا أعرف -
لأنهم عندما يصلون ، يصبحون مدللون -

107
00:09:49,847 --> 00:09:52,600
وعندما يرحلون يأخذون
بيتك وسيارتك

108
00:09:54,393 --> 00:09:57,021
هذا حقيقي -
لم تجد هذا مضحك ؟ -

109
00:09:57,146 --> 00:09:59,023
لقد ضحكت
اللعنة

110
00:09:59,148 --> 00:10:02,026
يا رفاق . . . هذا نحن -
نعم -

111
00:10:06,947 --> 00:10:12,286
حسناً ، هذه هي الشاحنة
لا تتحركوا حتى يخرجوا رويز

112
00:10:16,248 --> 00:10:19,752
أخبرتك بأنه لا يوجد
شيء نقلق حوله

113
00:10:21,795 --> 00:10:23,881
لدي نكتة أخرى

114
00:10:24,006 --> 00:10:26,467
هيا ، من فضلكم
فقط واحدة أخري

115
00:10:26,592 --> 00:10:28,969
ذهب رجل
ليحصل علي وشم على قضيبه

116
00:10:29,094 --> 00:10:31,639
أحد الجانبين قال نعم
والجانب الآخر قال لا

117
00:10:31,764 --> 00:10:33,974
على قضيبه؟ -
"نعم ، الكلمات "نعم" و"لا -

118
00:10:34,099 --> 00:10:39,396
لذا، زوجته تقول، " إنتظر
" تخبرني كيف أطبخ ، كيف أنظف البيت

119
00:10:39,522 --> 00:10:42,316
من هؤلاء بحق الجحيم ؟ -
هذا محلي -

120
00:10:42,441 --> 00:10:45,236
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

121
00:10:45,361 --> 00:10:47,530
اللعنة
لقد سقط العميل

122
00:10:47,696 --> 00:10:49,198
إدخلوا هناك الآن
إذهبوا

123
00:11:02,253 --> 00:11:05,798
دي. إي. أي -

124
00:11:14,431 --> 00:11:16,600
الصدرية تلقتها
إذهب

125
00:11:16,725 --> 00:11:19,687
إذهب
اللعنة

126
00:11:55,514 --> 00:11:58,142
اللعنة

127
00:13:01,372 --> 00:13:04,917
أعتقد إننا فقدناه ، راي -
نعم، أعتقد هذا أيضاً -

128
00:13:07,253 --> 00:13:10,631
لا تتحرك
إرفع يديك ، تحرك

129
00:13:10,756 --> 00:13:12,758
إخرج، يا إبن العاهرة
إخرج

130
00:13:12,883 --> 00:13:17,304
هل هذا ما
يرتدونه ليذهبون للنوم؟

131
00:13:17,429 --> 00:13:20,307
أو يتصرفون مثل
هذا طوال الوقت؟

132
00:13:20,432 --> 00:13:24,520
هذا سيكون ثوب نوم -
إنه مثل سترة تدخين -

133
00:13:24,645 --> 00:13:27,022
هو سيدخن
في دقيقة

134
00:13:27,147 --> 00:13:30,067
حسناً ، من هو أب
المأساة اليونانية؟ أي واحد؟ أي واحد؟

135
00:13:30,192 --> 00:13:32,695
الموافقة، إنه إسشيلاس
ثلاثيته؟ الأورستيا

136
00:13:32,820 --> 00:13:37,533
هذا جميل ، هل من الممكن أن
يوقف أي واحد مايكنة سيث؟

137
00:13:37,658 --> 00:13:41,328
كلا -
هذا صحيح ، النتيجة -

138
00:13:44,290 --> 00:13:46,834
و " المأساة " غلقت

139
00:13:49,461 --> 00:13:51,839
لكن إنتظر

140
00:13:51,964 --> 00:13:54,967
هل هو زوجها؟ -
نعم -

141
00:13:55,092 --> 00:13:59,138
لذا
تريدين أن تجربي شيء؟

142
00:14:00,306 --> 00:14:02,224
نعم

143
00:14:11,150 --> 00:14:14,528
ماذا تفعل ؟ -
فقط راقب -

144
00:14:29,627 --> 00:14:33,881
ما ستفعليه في هذا
إستنشقي الدخان وإبقيه بالداخل

145
00:14:34,006 --> 00:14:36,050
ما هذا؟
مثل فري بيز

146
00:14:36,175 --> 00:14:39,094
ليس مثله
لكن هو

147
00:14:42,556 --> 00:14:45,059
حسناً
هيا ، هيا ، هيا

148
00:14:50,231 --> 00:14:52,650
إبقيه بالداخل
إبقيه بالداخل

149
00:14:54,777 --> 00:14:56,654
أرأيتي؟

150
00:14:59,657 --> 00:15:01,575
الآن رأيتي؟

151
00:15:34,567 --> 00:15:38,112
تصرفهم عظيم

152
00:15:38,237 --> 00:15:40,948
إنظر إلى كم هم لطفاء

153
00:15:41,073 --> 00:15:44,451
هيلينا ، إنه يتصرف جيداً -
تايجر الصغير -

154
00:15:44,577 --> 00:15:47,538
تايجر الصغير
أتمنى هذا

155
00:15:47,663 --> 00:15:50,291
سنكون سعداء جداً إذا هو
أصبح تايجر وودز القادم

156
00:15:50,374 --> 00:15:52,293
وكذلك رصيده المصرفي

157
00:15:52,376 --> 00:15:55,296
يا إلهي ، بط؟
بط ، شكراً جزيلاً -

158
00:15:55,421 --> 00:15:57,631
هيلينا، لم تطلبي بط أبداً -
أعرف ، أعرف -

159
00:15:57,756 --> 00:16:01,468
ليس أنا من طلبت هذا
إنه شخص آخر

160
00:16:01,552 --> 00:16:04,138
حسناً، هو أو هي
له مذاق جيد جداً

161
00:16:04,263 --> 00:16:06,515
أحب البط ، ألا تحبونه ؟ -
إنه لذيذ ، تريدين البعض ، نان؟ -

162
00:16:06,640 --> 00:16:10,686
نعم. شكراً لكي -
إنه مثل هذا الطائر السمين -

163
00:16:10,811 --> 00:16:13,355
هناك كولوستيرول جيد
وهناك كولوستيرول سيئ، والذي يتعارض معي

164
00:16:13,480 --> 00:16:17,151
هذا جيد جداً -
تعرفين ما يقولونه حول النبيذ الأحمر 0

165
00:16:17,276 --> 00:16:19,403
هو مفيد لك
هناك كولوستيرول في نبيذي

166
00:16:19,528 --> 00:16:22,323
مسموح لكي بأن تتناولي النبيذ الأحمر -
الفرنسيون يتناولن ، أليس كذلك؟ -

167
00:16:22,448 --> 00:16:24,325
أنا أوروبية
أقول هذا لطبيبي

168
00:16:24,450 --> 00:16:27,494
أنا أوروبية "
" أنا مسموح لي بشرب النبيذ الأحمر

169
00:16:27,620 --> 00:16:29,830
طبيبي قال بأنه كان جيد
عندما كنت حبلى

170
00:16:29,955 --> 00:16:33,000
زجاجة في الإسبوع

171
00:16:33,125 --> 00:16:35,336
قال " حسناً ، يمكنك أن تذهب
" الآن وتتناولي زجاجة نبيذ أحمر

172
00:16:35,461 --> 00:16:38,714
تناولت إثنين

173
00:16:42,301 --> 00:16:45,012
هل حصلت علي بعض المرح ؟ -
نعم -

174
00:16:45,137 --> 00:16:47,014
شكراً جزيلاً -
هل من الممكن أن أجلب الحقيبة في المؤخرة معي ؟ -

175
00:16:47,139 --> 00:16:49,892
كلا ، حبيبي -
ماذا عن مضرب الجولف فقط ؟ -

176
00:16:50,017 --> 00:16:52,186
إعطني مضرب الجولف -
حسناً -

177
00:16:52,311 --> 00:16:55,356
أدخل ، هيا
يجب أن نذهب

178
00:16:55,481 --> 00:16:58,192
ضع هذا بالأسفل هنا ، حسناً ؟

179
00:16:58,317 --> 00:17:00,819
هذا حيث تايجر وودز يبقيه
شكراً لك

180
00:17:00,945 --> 00:17:03,989
علي الرحب والسعة -
حسناً -

181
00:17:04,114 --> 00:17:09,703
ديفيد، يجب أن تعدني
لا ضرب النادي في السيارة

182
00:17:09,828 --> 00:17:11,372
حسناً

183
00:17:11,997 --> 00:17:16,710
حتى تسيطر رسمياً علي مكتب
سيطرة المخدرات الوطني

184
00:17:16,836 --> 00:17:19,713
مهما كانت الظروف
ستتكلم إلى الصحافة بدون حماية

185
00:17:19,839 --> 00:17:21,799
بدون المرور بهذا المكتب

186
00:17:21,924 --> 00:17:24,218
أو إمتلاك شخص ما في الغرفة

187
00:17:24,343 --> 00:17:26,554
هناك الكثير من
المصالح في هذه البلدة

188
00:17:26,679 --> 00:17:28,556
الآن
هم خائفون منك

189
00:17:28,681 --> 00:17:33,394
: السبب الذي يجعلهم خائفون منك
تقنياً، لديك سلطات نقض على ميزانياتهم

190
00:17:33,477 --> 00:17:35,855
أنت أيضاً ستجتمع مع
أعضاء مجلس الشيوخ وأعضاء الكونجرس

191
00:17:35,980 --> 00:17:38,190
أحدهم مع
سؤال مخصوص محضر

192
00:17:38,315 --> 00:17:41,902
الأسئلة صممت لشيء واحد
لجعلهم يبدون أذكياء

193
00:17:42,027 --> 00:17:44,280
إذا أنبتهم
لن يعتقدوا بأنك تحترمهم

194
00:17:44,405 --> 00:17:46,866
إذا خاطبتهم
بالتواضع المطلق ، سيحترمونك

195
00:17:46,991 --> 00:17:50,369
هذا حول إحترامك لهم
وإحترام الرئيس لهم

196
00:17:50,494 --> 00:17:53,414
كلام عن ما ، ومتي
سيرجع من روسيا والصين؟

197
00:17:53,539 --> 00:17:56,917
نحن سنجمعكم سوية
لبعض الوقت

198
00:17:57,042 --> 00:18:01,005
أيضاً، بعد شهر واحد من اليوم
ستعقد أول مؤتمر صحفي رسمي لك

199
00:18:01,130 --> 00:18:05,885
فيه، أنت ستلخص إستراتيجية الرئيس
لفوز الحرب على المخدرات

200
00:18:06,010 --> 00:18:08,971
أيها القاضي ، أنا فقط أريدك أن
تكون واضح حول شيء واحد

201
00:18:09,096 --> 00:18:11,265
لست شخص متحيز

202
00:18:11,390 --> 00:18:13,893
على سياق الأسابيع القليلة القادمة
إذا سمحت لي

203
00:18:14,059 --> 00:18:16,604
أنا سأعرضك بسرعة
على نسق مدهش من القضايا

204
00:18:16,729 --> 00:18:20,024
الأكثر أهمية في رأيي ، المكسيك

205
00:18:20,149 --> 00:18:23,235
أعرف كل شخص ستقابله
أعرف ما يريدون ولماذا؟

206
00:18:23,360 --> 00:18:25,613
من المهم
بأنهم مثلك

207
00:18:25,738 --> 00:18:27,948
وليس من المهم
أنهم مثلك

208
00:18:28,073 --> 00:18:30,576
لهذا يمكنني
أن أساعد على حمايتك؟

209
00:18:30,743 --> 00:18:33,454
مثلما حميت لاندري ؟

210
00:18:33,579 --> 00:18:35,789
أعرف ما تقصده بذلك

211
00:18:35,915 --> 00:18:39,960
: إذا كان بإمكاني أن أقول شيء واحد
أساساً، رجل مثل لاندري إستبدادي جداً

212
00:18:40,085 --> 00:18:42,588
هو لا يعرف حتى كيف
يترك الناس تساعده

213
00:18:42,713 --> 00:18:47,134
هناك مكون سياسي لهذا العمل
والذي الجنرال لم يكن عنده أي صبر له

214
00:18:47,343 --> 00:18:50,221
أيها الجنرال
بوب ويكيفيلد

215
00:18:50,387 --> 00:18:53,474
أيها القاضي ، من اللطيف أن أقابلك ، شكراً لك -
أنا مسرور لمقابلتك، سيدي -

216
00:18:53,599 --> 00:18:57,978
جيف، هلا تركتنا ؟

217
00:18:58,103 --> 00:19:00,564
نعم يا سيدي
سأكون بالخارج

218
00:19:00,648 --> 00:19:03,150
إجلس -
شكراً لك -

219
00:19:03,275 --> 00:19:05,236
لقد قمت بعمل رائع ، أيها الجنرال

220
00:19:05,319 --> 00:19:07,780
مكتب سيطرة
....... المخدرات الوطني

221
00:19:07,905 --> 00:19:10,449
في شكل أفضل
من عندما تسلمته

222
00:19:10,574 --> 00:19:13,661
لست متأكد
بأنني فعلت الإختلاف الأقل

223
00:19:13,786 --> 00:19:17,122
حاولت
أنا حقاً فعلت

224
00:19:17,248 --> 00:19:20,167
أعتقد أن هناك بعض الإشارات الإيجابية
العمل فقط بدأ

225
00:19:20,251 --> 00:19:22,545
أخطط لرؤيته
يمكنك أن تعتمد على هذا

226
00:19:22,670 --> 00:19:26,006
أنت هنا لسنتان
ثلاثة علي الأكثر

227
00:19:26,131 --> 00:19:29,593
ماذا سيعرضون عليك
تعيين محكمة؟

228
00:19:29,635 --> 00:19:33,013
تقسيم ؟ النداءات؟
ليس أكثر

229
00:19:33,138 --> 00:19:37,309
هذا شغل قاسي بما فيه الكفاية
أخطط للتركيز على هذا

230
00:19:39,436 --> 00:19:43,065
تعرف ، عندما أخرج
كروشيف بالقوة

231
00:19:43,190 --> 00:19:46,318
جلس ، وكتب خطابان
وأعطاهم إلى وريثه

232
00:19:46,443 --> 00:19:52,199
قال ، " عندما تقحم نفسك في
موقف الذي لا يمكنك الخروج منه

233
00:19:52,324 --> 00:19:55,786
إفتح الخطاب الأولى
وستكون بأمان "

234
00:19:55,911 --> 00:19:59,039
وعندما تقحم نفسك في "
" موقف أخر والذي لا يمكنك الخروج منه

235
00:19:59,164 --> 00:20:01,166
"إفتح الخطاب الثاني"

236
00:20:01,292 --> 00:20:04,545
حسناً، قريباً بما فيه الكفاية
هذا الرجل وجد نفسه في مكان ضيق

237
00:20:04,670 --> 00:20:10,134
لذا فتح الخطاب الأول
" والذي قال : " لم كل شيء علي

238
00:20:10,259 --> 00:20:13,053
لذا، فقد لام الرجل العجوز
عملت مثل تعويذة

239
00:20:13,179 --> 00:20:15,723
أقحم نفسه إلى موقف ثاني
والذي لا يستطيع الخروج منه

240
00:20:15,848 --> 00:20:17,725
وفتح الخطاب الثاني

241
00:20:17,850 --> 00:20:22,396
قال ، " إجلس
" وإكتب خطابان

242
00:20:26,275 --> 00:20:29,069
نعم

243
00:20:40,748 --> 00:20:42,833
ألا تريد أن تعرف
من أي نوع هذه السيارة؟

244
00:20:42,958 --> 00:20:47,755
أنها فورد سمراء -
لقد كانت هنا ، وقد سرقت ، أريد أن أقدم تقرير -

245
00:20:47,838 --> 00:20:50,925
التقرير لن يساعدك
في إيجاد سيارتك

246
00:20:51,050 --> 00:20:54,428
الشرطة لن تجد سيارتك -
أنت الشرطة -

247
00:20:54,553 --> 00:21:00,184
إتصل بهذا الرجل. . . وهو سيجد سيارتك -
أنا لا أفهم شيء -

248
00:21:00,309 --> 00:21:03,103
كيف سيعرف هذا الرجل
من سرق سيارتنا ؟

249
00:21:03,229 --> 00:21:05,272
الشرطة ستخبره

250
00:21:05,397 --> 00:21:07,900
لماذا سيخبرونه
ولن يخبروننا ؟

251
00:21:08,025 --> 00:21:09,985
لأننا سندفع له ، أيها الغبي

252
00:21:10,110 --> 00:21:12,738
حسناً ؟ وهو سيدفع للشرطة
وفجأة سيارتنا ستظهر

253
00:21:12,821 --> 00:21:15,950
هذا صحيح
هذا صحيح

254
00:21:16,075 --> 00:21:19,620
فقط إعطه النقود
إعطه النقود

255
00:21:19,745 --> 00:21:22,456
دعنا نبدأ بالإنتقال إلى الرصيف -
خذهم -

256
00:21:22,581 --> 00:21:25,042
لا. لا، لا -
لا، من فضلك ، خذهم -

257
00:21:25,167 --> 00:21:28,712
دعنا نبدأ بالإنتقال إلى الرصيف
إلى الرصيف

258
00:21:28,838 --> 00:21:31,882
إتصلوا بالرجل
وإقضوا يوم لطيف

259
00:21:50,276 --> 00:21:53,320
خافيار رودريجز -
نعم -

260
00:21:58,826 --> 00:22:01,287
نريدك أن تأتي معنا

261
00:22:02,705 --> 00:22:05,791
إلي أين ؟ -
إنها فقط رحلة قصيرة -

262
00:22:09,003 --> 00:22:09,920
إتبعني

263
00:22:10,004 --> 00:22:11,922
جيد

264
00:22:23,100 --> 00:22:25,186
سأقول شيء واحد
إليك ، أيها القاضي

265
00:22:25,352 --> 00:22:28,689
وهو إنك لن تحل أبداً
هذه المشكلة على جانب التجهيز

266
00:22:28,814 --> 00:22:31,275
طالما ذلك المطلب
هناك في مدننا

267
00:22:31,400 --> 00:22:33,944
ضرب المكسيك
لن يفعل شيء لك

268
00:22:34,028 --> 00:22:38,365
نحن في عمل مخدرات قانوني
ميرك وفايزر وباقي عملائي المهمين جداً

269
00:22:38,490 --> 00:22:42,244
أدرك بأننا لا نخوض
حرب هنا مع الفائز والخاسر تقليدي

270
00:22:42,369 --> 00:22:44,246
أنا لا أعرف بأنك من
الممكن أن تربح هذه الحرب

271
00:22:44,371 --> 00:22:46,248
كل شخص يقول بأننا نريد
أن نعلن حرب على المخدرات

272
00:22:46,373 --> 00:22:49,710
لكن إذا كان 25 % من الطلاب كبار السن
بالمدرسة العليا يستخدمون المخدرات

273
00:22:49,835 --> 00:22:52,713
إذا قمت بتخفيضهم إلى 10, هذا تقدم عظيم -
حقاً -

274
00:22:52,838 --> 00:22:55,216
أنا سأهنئك
هذا سيكون إنجاز هائل

275
00:22:55,341 --> 00:22:58,344
لكنك ما زلت تملك10 %
يستعملون المخدرات إعتيادياً

276
00:22:58,469 --> 00:23:00,638
هل من الممكن أن أحصل
علي أسكتلندي وصودا، من فضلك ؟

277
00:23:00,721 --> 00:23:03,057
سعر الكوكا
والهيروين إنخفض

278
00:23:03,182 --> 00:23:05,893
لكن النقاوة زادت

279
00:23:05,976 --> 00:23:09,438
كل ما حققه تطبيق القانون هذا
أن الأطفال يحصلون علي مادة أفضل بسعر أقل

280
00:23:09,563 --> 00:23:12,066
التعليم، إعادة التأهيل ، المنع

281
00:23:12,191 --> 00:23:14,068
هذا ليس هام
إلى هؤلاء المراسلين

282
00:23:14,193 --> 00:23:16,070
يريدون رؤية الناس في السجن

283
00:23:16,195 --> 00:23:19,156
يريدون رؤية المظهر
الدموي لمشكلة المخدرات

284
00:23:19,240 --> 00:23:21,158
شكراً جزيلاً على
الإشتراك بوجهة نظرك

285
00:23:21,242 --> 00:23:23,577
أتطلع إلى العمل معك في المستقبل -
جيّد، إتصل بي -

286
00:23:23,702 --> 00:23:26,080
عندي مشروع جيد عن المعالجة عند الطلب
يمكنني أن أستخدم مساعدتك

287
00:23:26,205 --> 00:23:28,666
رائع ، أتطلع إلي هذا ، شكرا -
حسناً ، عظيم -

288
00:23:28,749 --> 00:23:31,627
إذا أردا القاضي أو السياسي
في وضع سترة في فمهم

289
00:23:31,752 --> 00:23:33,629
سأقوم بتأليف قصة عنه -
حقا -

290
00:23:33,754 --> 00:23:35,631
إنهض وكن مستقل -
حقا -

291
00:23:35,756 --> 00:23:38,092
أنا لا أهتم من هو الرئيس
أنا لا أهتم من هم أعضاء الكونجرس

292
00:23:38,217 --> 00:23:40,094
أنا لا أهتم
من يجب أن تتعامل معه

293
00:23:40,219 --> 00:23:44,807
إذا كنت مستقل وأنت وإستعملت هذا المنبر
الرهيب بطريقة صحيحة ، هذه هي قوتك

294
00:23:44,932 --> 00:23:46,809
إنه إلتزام تطبيق القانون
. . . الذي يخلق

295
00:23:46,934 --> 00:23:48,936
الربح الضخم
هذه حقيقة إقتصادية

296
00:23:49,061 --> 00:23:50,980
المدمنون لا يصوتون

297
00:23:57,653 --> 00:23:59,572
ماذا تفعل هنا
بحق الجحيم؟

298
00:24:01,740 --> 00:24:04,118
تحب منظرك ؟

299
00:24:04,243 --> 00:24:08,038
شاشة التلفزيون كبيرة بما فيه الكفاية ؟ -
كيف حال الغذاء ؟ -

300
00:24:10,916 --> 00:24:13,460
أتمني بأن يكون جيد
. . . . لإنك ستبقي في هذا

301
00:24:13,586 --> 00:24:16,297
لوقت طويل، إدواردو

302
00:24:16,422 --> 00:24:19,717
أنا رجل أعمال شرعي
عندي قوارب صيد سمك تونا ، أنا صياد سمك

303
00:24:19,800 --> 00:24:21,719
تأكد من هذا -
إخرس -

304
00:24:21,802 --> 00:24:24,221
لا يمكنك الدخول هنا بمثل هذا

305
00:24:24,305 --> 00:24:25,806
أريد رؤية المحامي الخاص بي -
حسناً -

306
00:24:25,931 --> 00:24:28,475
كل شيء علي ما يرام
يا رجل

307
00:24:28,601 --> 00:24:31,645
إدي. . . أنت في الكثير من المشاكل -
كل شيء علي ما يرام -

308
00:24:36,275 --> 00:24:39,320
تعرف ماذا ؟
كمية الكوكا التي وجدناها

309
00:24:39,445 --> 00:24:42,698
هذا حكم إعدام في بعض الولايات ،أليس كذلك ؟ -
نعم، أسفل في تكساس -

310
00:24:42,823 --> 00:24:44,700
هم سيقلونه -
بالتأكيد -

311
00:24:44,825 --> 00:24:46,702
جعلناه يصور
الصفقة على شريط

312
00:24:46,827 --> 00:24:49,663
حصلنا عليه يتفاخر
حول النوعية ، حول عمله

313
00:24:49,788 --> 00:24:52,166
حصلنا على هذا الملعون -
أنت ملعون -

314
00:24:52,291 --> 00:24:54,293
لا، لا
إنه ملعون

315
00:24:58,130 --> 00:25:00,132
أرى طريق واحد فقط
خارج هذا المأزق

316
00:25:07,765 --> 00:25:10,100
جعلتنا نعتقد
بأن لديك رئيس، إدي

317
00:25:12,186 --> 00:25:14,188
أنظر ، لا يوجد رئيس
كل شيء عليك

318
00:25:14,313 --> 00:25:16,273
لا

319
00:25:16,357 --> 00:25:19,193
لا ، هذا حكم إعدام
أنا لن أقدمه إلى المحاكمة

320
00:25:19,318 --> 00:25:23,197
أنظر ، نحن سنحميك

321
00:25:23,280 --> 00:25:26,116
إلي من تعمل ؟ -
هذا إجبار -

322
00:25:28,202 --> 00:25:30,204
هذه كلمة كبيرة
لصياد سمك

323
00:25:30,329 --> 00:25:33,249
كلمة كبيرة
إلي من تعمل ؟

324
00:25:33,374 --> 00:25:36,544
أعرف كلمة كبيرة أخرى

325
00:25:36,669 --> 00:25:38,671
الحصانة

326
00:25:44,677 --> 00:25:46,637
خذ الأمور بسهولة ، أليس كذلك؟

327
00:25:46,720 --> 00:25:48,639
ماذا يحدث هنا ؟

328
00:25:48,722 --> 00:25:50,724
لدينا تصريح لتفتيش مبانيك -
ماذا ؟ -

329
00:25:50,850 --> 00:25:52,852
كارل

330
00:25:52,977 --> 00:25:55,062
زوجي

331
00:25:55,187 --> 00:25:57,064
إهدأي ، مدام -
كارل -

332
00:25:57,189 --> 00:25:59,483
مدام ، هنا
لا يمكنك الذهاب أكثر من ذلك

333
00:25:59,567 --> 00:26:02,319
ديفيد، تعالي هنا -
مدام ، لدي أمر تفتيش -

334
00:26:02,403 --> 00:26:04,113
سيعود

335
00:26:04,238 --> 00:26:08,576
إلي أين سيأخذون أبي ؟

336
00:26:08,701 --> 00:26:10,619
سيكون بخير

337
00:26:12,371 --> 00:26:14,582
هو بخير، هم فقط سيأخذونه
إلى المكتب ويتحدثون معه

338
00:26:14,707 --> 00:26:16,584
فقط إهدأي
لن يآذوه

339
00:26:16,709 --> 00:26:18,919
أنا لا أفهم ماذا يجري -
سيكون بخير -

340
00:26:19,044 --> 00:26:21,589
ماذا سيفعلون إلى أبي ؟ -
أبوك سيكون بخير -

341
00:26:21,714 --> 00:26:25,426
هو بخير، حبيبي
هو بخير

342
00:26:41,275 --> 00:26:42,818
ليس أنت

343
00:26:42,943 --> 00:26:43,903
أنت

344
00:26:48,532 --> 00:26:50,409
سأنتظر هنا

345
00:26:51,327 --> 00:26:54,788
خمس سنوات مع شرطة تيجوانا

346
00:26:56,624 --> 00:26:59,418
ثلاث سنوات في شرطة الولاية

347
00:27:01,629 --> 00:27:07,176
مات أبويك عندما غمر
بيتهم في أمطار 93

348
00:27:09,470 --> 00:27:11,597
! كم سيء الحظ

349
00:27:16,310 --> 00:27:21,273
تحصل على 316 دولار في الشهر

350
00:27:23,526 --> 00:27:25,611
هذا ما يدفعونه

351
00:27:26,362 --> 00:27:27,988
حسناً
أنظر

352
00:27:31,325 --> 00:27:35,079
هذا يمكن أن يكون ماضيك

353
00:27:37,915 --> 00:27:41,710
يمكنك أن تتحدث عن مستقبلك

354
00:27:43,587 --> 00:27:46,549
إذا كان بإمكانك أن تسد لي معروفاً

355
00:27:47,007 --> 00:27:48,926
إذا كنت أستطيع

356
00:27:52,596 --> 00:27:57,643
أريد إبادة
إحتكار تيجوانا

357
00:28:01,689 --> 00:28:04,191
ماذا يمكنني أن أفعل لأساعد ؟

358
00:28:08,028 --> 00:28:10,948
اسمه فرانسيسكو فلوريس

359
00:28:11,574 --> 00:28:13,868
إنه قاتل

360
00:28:13,951 --> 00:28:17,663
يدير الأسلحة لإحتكار تيجوانا

361
00:28:19,039 --> 00:28:21,750
يجب أن أتحدث إليه

362
00:28:21,876 --> 00:28:26,297
أريدك أن تجده
وتحضره هنا

363
00:28:27,715 --> 00:28:31,051
هذا جنون -
لا تخاف ، مانولو -

364
00:28:31,177 --> 00:28:33,429
ألا تعرف
من يكون  "فرانكي فلورز" ؟

365
00:28:35,806 --> 00:28:40,060
قاتل مستأجر ، مضطرب عقلياً
مجنون

366
00:28:40,144 --> 00:28:44,023
من يعرف كم عدد من قتلهم ؟ -
إذن سأذهب بنفسي -

367
00:28:44,732 --> 00:28:46,984
ولا يمكننا أن نطلب المساعدة

368
00:28:47,067 --> 00:28:49,486
لأنه يعيش في سان دييجو

369
00:28:57,369 --> 00:28:59,246
نعم

370
00:28:59,371 --> 00:29:03,751
حسناً. . . هل هذه
مفاجأة أم ماذا ؟

371
00:29:03,876 --> 00:29:05,920
شرف
شكراً لك

372
00:29:06,045 --> 00:29:08,255
مرحباً، حبيبتي -
رحلة جيدة؟ -

373
00:29:08,380 --> 00:29:12,259
كيف حالك ؟ -
رحلة جيدة ، أنا بخير ، فقط لا أستطيع أن أصدق هذا -

374
00:29:12,343 --> 00:29:15,930
كيف تبدو واشنطن؟ -
. . . إنها مثل -

375
00:29:16,055 --> 00:29:19,099
هي مثل كلكتا
محاطة من قبل الشحاذين

376
00:29:19,225 --> 00:29:22,102
فقط هؤلاء الشحاذين
يلبسون بدل بسعر 1,500 دولار

377
00:29:22,228 --> 00:29:25,231
ولا يقولوا
"من فضلك"و" شكراً لك"

378
00:29:27,691 --> 00:29:30,152
لذا، وضعنا
القضية قبل لجنة التحكيم

379
00:29:30,277 --> 00:29:32,696
لا أحد
منهم لديه أي خبرة

380
00:29:32,780 --> 00:29:34,698
تمويل ممتاز" فقط"
إحدى تلك الكلمات

381
00:29:34,782 --> 00:29:36,700
يتوقف الناس عن دفع الإهتمام

382
00:29:36,784 --> 00:29:41,163
هذا محبط -
هذا محبط جداً -

383
00:29:41,288 --> 00:29:43,165
هل قابلت الرئيس ؟

384
00:29:43,290 --> 00:29:45,793
حبيبتي ، أبوك
يعرف الرئيس

385
00:29:45,918 --> 00:29:48,796
هذا فقط يحدث . . . هذا
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

386
00:29:48,921 --> 00:29:50,798
رئيسي الجديد
زعيم العالم المجاني

387
00:29:50,923 --> 00:29:54,051
قابلني لوقت صغير

388
00:29:54,134 --> 00:29:57,471
لا أحد من أصدقائي يصدق أن
أبي في الحقيقة كبير ضباط مكافحة المخدرات

389
00:29:57,555 --> 00:30:02,476
كارولين -
أنا آسف ، لكن ، أعني، هيا -

390
00:30:02,560 --> 00:30:05,479
هذا عظيم
هذا عظيم ، أبي

391
00:30:05,604 --> 00:30:09,149
هو فقط مدهش
هذا هو كل الأمر

392
00:30:14,989 --> 00:30:16,866
آرني، شكرا للرب

393
00:30:16,991 --> 00:30:19,326
. . . . هيلينا، أنا

394
00:30:19,410 --> 00:30:21,495
من فضلك أخبريني
ماذا يحدث هنا

395
00:30:21,620 --> 00:30:24,498
ماذا يحدث ؟ جاؤوا إلي
البيت ، وهم فقط أخذوه

396
00:30:24,623 --> 00:30:27,168
فتشوا بيتي

397
00:30:27,293 --> 00:30:29,712
دعيني أخبرك ما يحدث
حسناً ؟

398
00:30:31,130 --> 00:30:34,508
أولاً
كارل ليس هنا

399
00:30:34,633 --> 00:30:37,011
دي. إي. أي حصلوا عليه

400
00:30:37,136 --> 00:30:39,180
هم سيتمسكون به
حتى إستدعائه

401
00:30:39,305 --> 00:30:41,682
والذي من المحتمل أن يكون غداً

402
00:30:41,807 --> 00:30:45,686
لذا هنا أنتي تهدرين وقتك
حسناً ؟ هل أنتي معي؟

403
00:30:45,811 --> 00:30:49,231
نعم -
حسناً ، الآن، لا تناقشين أي شئ -

404
00:30:49,356 --> 00:30:51,859
علي التليفون

405
00:30:51,984 --> 00:30:55,196
لا تتكلمين مع جيرانك
إبتعدي عن ساحتك

406
00:30:55,321 --> 00:30:58,032
ما هو إتهامه ، آرني؟ -
لا أعرف -

407
00:30:58,157 --> 00:31:02,953
لكن مهما كانت الظروف
هل سأتحدث عنه هنا ؟

408
00:31:03,037 --> 00:31:07,208
الآن ، إذهبي إلى البيت
وكوني مع إبنك ، حسناً؟

409
00:32:01,887 --> 00:32:03,764
آنسة ؟

410
00:32:03,889 --> 00:32:05,933
هل من الممكن
أن أتناول شراب ؟

411
00:32:14,441 --> 00:32:17,486
معذرة -
نعم -

412
00:32:17,611 --> 00:32:20,656
هل من الممكن
أن تعطيني سيجارة ؟

413
00:33:17,171 --> 00:33:20,466
سيكون أمراً مثير لنعرف
كيف فعلتها بهذه السرعة

414
00:33:22,176 --> 00:33:25,346
كلنا لدينا جانبنا الضعيف

415
00:33:27,348 --> 00:33:30,893
طريق اللورد
غير ملحوظ جداً

416
00:33:31,352 --> 00:33:32,186
آمين

417
00:33:41,153 --> 00:33:43,030
يا للجحيم

418
00:33:47,034 --> 00:33:51,872
كل ما أقوله
. . . ما أنا . . . ما أقوله

419
00:33:51,997 --> 00:33:56,210
إنه لا يبدو وكأن
أي واحد يقول أي شئ يهمهم

420
00:33:56,335 --> 00:34:00,714
كلنا ننظر إلى بعضنا البعض
. . . ونأمو بهذه

421
00:34:00,840 --> 00:34:06,720
هذه الردود
التي تدربنا لنقولها

422
00:34:06,804 --> 00:34:08,889
ردود
ليست ردود حقيقية

423
00:34:09,014 --> 00:34:14,061
إتفاقيات إجتماعية
مثل المزيف ، إبتسامات مزيفة

424
00:34:14,186 --> 00:34:16,230
كلام فارغ سطحي

425
00:34:16,355 --> 00:34:18,357
: هل أنا أبداً فقط قلت

426
00:34:18,482 --> 00:34:22,236
مرحباً. . . أنا منزعجة"
"في هذا الحشد

427
00:34:22,361 --> 00:34:24,738
أنا لا أعرف "
" ماذا أفعل بحق الجحيم؟

428
00:34:24,864 --> 00:34:29,076
أعرف بأنك خائف"
". . . وهذا جيد ، تعرف، لأن

429
00:34:29,201 --> 00:34:32,913
مرحباً ؟
بالضبط

430
00:34:33,038 --> 00:34:34,915
نتصرف كأننا نملك الأجوبة
ونحن منيعون كلياً

431
00:34:35,040 --> 00:34:36,917
مثلما يبدو أبائنا
وأبائهم قبلهم

432
00:34:37,042 --> 00:34:40,254
أَنا آسف أنا يجب أن أكون الواحد
الذي يقول هذا ، لكنه كلام فارغ

433
00:34:40,379 --> 00:34:43,090
على سبيل المثال؟ -
أعرف أنك تذهب إلى كارولين كل ليلة

434
00:34:43,215 --> 00:34:45,259
بدلاً من فينيسا
التي من المفترض أنك تحبها

435
00:34:45,384 --> 00:34:49,054
لا تجعلتي
أبدأ في هذه الإتفاقية

436
00:34:49,180 --> 00:34:51,056
لأن ما هي تلك الإتفاقية ؟

437
00:34:51,182 --> 00:34:53,475
نحن هذه المجموعة العشوائية التي تهتم بنفسها
. . . وفجأة نقرر

438
00:34:53,601 --> 00:34:58,147
بأننا سنمشي إثنان إثنان
أسفل الممر إلى سفينة نوح؟

439
00:34:58,272 --> 00:35:01,942
في الحقيقة، لعلمك

440
00:35:02,067 --> 00:35:05,446
لا أفكر فقط بشأن كارولين
أفكر بشأنك مع كارولين

441
00:35:05,571 --> 00:35:08,282
لذا، ماذا عن هذا ؟ -
أيها الطفل الرضيع -

442
00:35:10,075 --> 00:35:14,955
هذا ما
أتحدث عنه . . . التهكم

443
00:35:15,080 --> 00:35:18,292
تهكم داعر دائماً

444
00:35:18,417 --> 00:35:21,921
أنت خائف، وتعتقد
بأنك إذا إعترفت بهذا

445
00:35:22,046 --> 00:35:24,465
الناس سيعتقدون
. . . بأنك ضعيف

446
00:35:24,590 --> 00:35:27,635
. . . أو هم لن يحبونك

447
00:35:27,760 --> 00:35:31,305
أو مهما يكون هو
. . . تعتقد بأنه سيحدث ، لكن

448
00:35:31,430 --> 00:35:35,643
هل من الممكن أن تسكتي
لثانية واحدة وتستمعي إلى نفسك ؟

449
00:35:35,768 --> 00:35:37,603
ماذا؟

450
00:35:37,770 --> 00:35:43,025
لأنكي محقة جدا

451
00:35:43,150 --> 00:35:45,319
أنا في مستوى عالي جداً -
نعم؟ -

452
00:35:45,402 --> 00:35:47,696
نعم -
حسناً ، إنتظر -

453
00:35:47,780 --> 00:35:49,823
. . . لم لا

454
00:35:49,949 --> 00:35:53,619
نغير هذا الشيء
هذا النمط الإجتماعي؟

455
00:35:53,702 --> 00:35:55,287
لم لا نكون مختلفين ؟

456
00:35:55,496 --> 00:35:58,958
نعم -
لكن لماذا تتحدث عنه ؟ -

457
00:35:59,124 --> 00:36:01,335
لكننا نفعلها
مثل ، من الآن فصاعداً

458
00:36:01,460 --> 00:36:05,047
أنت مثل
"لماذا لا نفعل شيء؟"

459
00:36:05,172 --> 00:36:07,591
لماذا لا تفعل شيء؟ -
هذا ما أقوله ، سيث -

460
00:36:07,675 --> 00:36:11,095
تفعلها بنفسك -
أقول إذا عرفتها ، أنت حتى لن تقولها -

461
00:36:11,178 --> 00:36:13,055
فينيسا، أنا جدي

462
00:36:13,180 --> 00:36:17,393
إنه نمط إجتماعي، أتعرف ؟

463
00:36:21,021 --> 00:36:25,150
سبينس ، هل أنت بخير ؟

464
00:36:25,276 --> 00:36:27,236
إنه أزرق
ولا يتنفس

465
00:36:27,361 --> 00:36:30,447
يا إلهي
يا إلهي

466
00:36:30,531 --> 00:36:33,868
إنتظر -
ماذا سنفعل؟ -

467
00:36:33,909 --> 00:36:37,246
يا إلهي -
اللعنة -

468
00:36:37,371 --> 00:36:41,208
فليتصل شخص ما بطبيب -
إنتظر ، أبوك طبيب ، إتصل به -

469
00:36:41,375 --> 00:36:43,711
كلا، إنه باحث
إتصلي بأبوكي ، إنه طبيب

470
00:36:43,794 --> 00:36:46,630
أي نوع من البحث ؟ -
تطوير جين الخنزير -

471
00:36:46,672 --> 00:36:48,924
إتصلي بأباكي
فهو جراح عصبي

472
00:36:49,008 --> 00:36:51,093
لا أستطيع أن أتصل بأبي
إنها الثالثة صباحاً

473
00:36:51,218 --> 00:36:55,181
سيموت هنا على الأرضية
إذا لم تفعلي شيء

474
00:36:55,306 --> 00:36:59,351
لا ، لا يمكن أن يموت على الأرضية
أبويه في باربيدوس

475
00:37:09,570 --> 00:37:11,572
تحرك

476
00:37:29,757 --> 00:37:33,928
حسناً ، لا أحد لديه
أي شئ عليهم، أليس كذلك ؟

477
00:37:34,053 --> 00:37:35,930
اللعنة

478
00:37:44,438 --> 00:37:48,192
نعرف بأنك قتلت
رئيس الإستخبارات خاصتنا

479
00:37:49,735 --> 00:37:51,862
. . . نعرف أيضاً بأنك

480
00:37:52,363 --> 00:37:58,035
قتلت رؤساء الشرطة
في تيجوانا والمكسيك

481
00:38:00,371 --> 00:38:02,122
سؤال

482
00:38:03,332 --> 00:38:05,292
لماذا تقاوم؟

483
00:38:09,964 --> 00:38:12,716
أبي عنده مال

484
00:38:13,217 --> 00:38:16,220
هذا ليس الجواب الصحيح

485
00:38:18,180 --> 00:38:20,266
. . . إكتشفنا أيضاً

486
00:38:20,432 --> 00:38:24,186
بأنك قتلت
جار الجنرال سلازار

487
00:38:24,311 --> 00:38:26,814
فلاح فقير

488
00:38:26,939 --> 00:38:29,149
شعبك قتل
حفيدته

489
00:38:31,402 --> 00:38:33,195
هذا كان شيء غبي لتفعلوهThat was a stupid thing to do.

490
00:38:34,321 --> 00:38:36,699
أنت ملعون

491
00:39:30,669 --> 00:39:33,881
أنا في مجلس
مدرسة إبني

492
00:39:34,006 --> 00:39:39,720
لدي حفلات جمع التبرعات
لمحو أمية للبالغين في بيتي الخاص

493
00:39:41,514 --> 00:39:46,268
أعتقد أن لدي الحق لأعرف
إذا كان زوجي رجل أعمال شرعي

494
00:39:46,393 --> 00:39:48,896
بالطبع هو كذلك

495
00:39:49,021 --> 00:39:53,192
عرفت كارل لعشرون سنة
هو حتي لم يمشي في طريق خطأ

496
00:39:57,488 --> 00:40:02,868
كارل عضو مهم جداً في هذا المجتمع
. . . وعندما نعبر

497
00:40:02,910 --> 00:40:05,412
مقاضاة الشرطة و
مدعي عام المنطقة ودي. إي. أي

498
00:40:05,538 --> 00:40:09,917
هم سيبدلون إسم
المتنزهات العامة بإسم زوجك

499
00:40:13,504 --> 00:40:17,258
كارل جيد جداً
في عمله

500
00:40:20,553 --> 00:40:25,099
الذي يهرب مخدرات
غير شرعية إلى هذه البلاد

501
00:40:38,362 --> 00:40:40,614
هم يهمسون -
هم يهمسون ، أعرف هذا -

502
00:40:40,739 --> 00:40:44,285
لا أستطيع سماعهم -
أعرف ، الحشرات اللعينة بعيدة جداً عن الغرفة -

503
00:40:44,410 --> 00:40:46,745
إنه نصف الطريق إلى المطبخ
لن نحصل على أي شيء

504
00:40:46,871 --> 00:40:48,789
يقولون شيئاً

505
00:40:48,831 --> 00:40:51,375
يبدو وكأنهم يتآمرون

506
00:40:51,458 --> 00:40:53,961
يمكن أن أحس
تذبذب الأكاذيب من بيتهم

507
00:40:56,422 --> 00:40:58,299
أنا لا أعتقد هذا

508
00:40:58,424 --> 00:41:01,969
هيا ، أحلم بهذا
عندي أحلام فعلية حول هذه

509
00:41:02,052 --> 00:41:05,097
حول طرد الناس الكبار
الناس الأغنياء

510
00:41:05,222 --> 00:41:07,975
الناس البيض -
الناس البيض ، أعرف ، أعرف -

511
00:41:08,058 --> 00:41:10,811
لا أعتقد هذا
يا رجل

512
00:41:10,936 --> 00:41:13,814
تعرف آرني ميزيجر

513
00:41:13,939 --> 00:41:16,483
وكذلك نصف سان دييجو

514
00:41:16,609 --> 00:41:19,320
تريد المراهنة؟ -
أدخل يدك في جيبك -

515
00:41:19,445 --> 00:41:21,447
لقد فعلت -
أحبك عندما تفعل هذا -

516
00:41:21,614 --> 00:41:25,492
علي كم تريد المراهنة ؟ علي كم ؟ -
لدي 12 دولار -

517
00:41:25,618 --> 00:41:29,163
حسناً ، إعطني عشرة -
حسناً -

518
00:41:29,246 --> 00:41:32,291
جميل -
إنتظر دقيقة ، ماذا ؟ -

519
00:41:36,253 --> 00:41:39,548
كم عمرك؟ -
ستة عشر -

520
00:41:41,175 --> 00:41:43,302
تعيشين مع أبويك ؟

521
00:41:43,427 --> 00:41:45,804
نعم

522
00:41:45,888 --> 00:41:47,765
الأباء ما زالوا سوية؟

523
00:41:47,890 --> 00:41:49,808
نعم

524
00:41:51,644 --> 00:41:55,314
هل تعملين ؟ -
أتطوع -

525
00:41:55,481 --> 00:41:59,568
أقرأ لفاقدين البصر
يوم واحد في الإسبوع لساعتين

526
00:42:00,986 --> 00:42:02,863
في مدرسة؟

527
00:42:02,988 --> 00:42:05,658
نعم

528
00:42:05,783 --> 00:42:07,660
خصوصي ؟

529
00:42:07,785 --> 00:42:09,662
نعم

530
00:42:11,455 --> 00:42:13,832
ما هي درجاتك ؟

531
00:42:13,958 --> 00:42:18,712
أنا الثالثة في فصلي -
ماذا يعني هذا ؟ -

532
00:42:18,796 --> 00:42:23,717
أحصل علي أي-إس -
تحصلين؟ -

533
00:42:23,843 --> 00:42:26,220
ماذا تفعلين أيضاً ؟

534
00:42:26,345 --> 00:42:28,556
أنا مشتركة في الدور
النهائي للإستحقاق الوطني

535
00:42:28,681 --> 00:42:31,684
أنا في فريق الترحيب
وفريق الرياضيات

536
00:42:31,809 --> 00:42:34,395
أنا في النادي الإسباني

537
00:42:34,520 --> 00:42:37,523
أنا نائبة رئيس فصلي

538
00:42:37,648 --> 00:42:39,525
أنا في فريق الكرة الطائرة

539
00:42:44,029 --> 00:42:46,824
تريدين إخباري
بما تفعلينه هنا، كارولين؟

540
00:43:05,926 --> 00:43:07,761
كارول

541
00:43:09,305 --> 00:43:11,932
يا حبيبتي

542
00:43:14,810 --> 00:43:16,770
أنتي بخير؟

543
00:43:18,439 --> 00:43:20,316
كل شيء علي ما يرام

544
00:43:22,067 --> 00:43:24,695
كارولين ، كيف عرفتي
هذا الولد التي تنوال جرعة زائدة ؟

545
00:43:24,737 --> 00:43:28,115
لم يتسكع حولنا

546
00:43:28,240 --> 00:43:30,951
كان مثل واحد
من أولئك الهبي

547
00:43:31,076 --> 00:43:33,287
لست جزء من تلك المجموعة

548
00:43:34,914 --> 00:43:40,211
كيف عرفت هذا الولد سيث
الواحد الذي كان يقود ؟

549
00:43:41,962 --> 00:43:44,965
هو صديق

550
00:43:45,049 --> 00:43:49,220
هو أيضاً الوحيد الذي
كان يفعل أي شئ حول هذا الموقف

551
00:43:49,345 --> 00:43:53,682
كان عنده بالتأكيد
. . . بضعة زجاجات بيرة، لكن

552
00:43:53,807 --> 00:43:55,976
ليس مثلما
أراد القيادة

553
00:43:56,101 --> 00:43:58,604
نحن فقط لم نعرف
ماذا نفعل أيضاً ؟

554
00:43:58,729 --> 00:44:02,274
لم يكن قدري

555
00:44:04,777 --> 00:44:08,781
حسناً
يجب أَن نتكلم

556
00:44:08,906 --> 00:44:10,908
بمفردنا

557
00:44:19,124 --> 00:44:21,836
أعتقد بأنها تكذب -
وأنا أيضاً -

558
00:44:21,961 --> 00:44:24,505
لذا دعنا نقعدها
: نقص أجنحتها

559
00:44:24,630 --> 00:44:27,800
المدرسة، نحدد النشاطات
حتى ملاحظة أخرى

560
00:44:27,967 --> 00:44:33,222
روبرت ، كارولين
إستعملت حكم سيئ جداً بشكل واضح

561
00:44:33,305 --> 00:44:38,519
لكن ألا تعتقدين أن قضاء
ليلة في السجن عقاب كافي؟

562
00:44:38,644 --> 00:44:41,814
أعني ، كلنا كان عندنا لحظاتنا

563
00:44:41,939 --> 00:44:46,068
الرب يعرف ، بإنني جربت كل مخدر كان هناك -
لا أريد أن أسمع عن هذا -

564
00:44:46,193 --> 00:44:49,029
جربتي عندما
كنتي في الكلية

565
00:44:49,154 --> 00:44:51,031
هل من الممكن أن نترك لفظ تجربة
ونسميها بما كانت ؟

566
00:44:51,156 --> 00:44:53,033
هذا مختلف -
لماذا ؟ -

567
00:44:53,117 --> 00:44:58,330
عمرها 16 سنة ، أعتقد أنها
تحتاج للإكتشاف بمفردها ، لوحدها

568
00:44:58,497 --> 00:45:02,042
. . . يجب أن نعطيها غرفتها لنفهم -
تريد إعطائها غرفتها ؟ -

569
00:45:02,168 --> 00:45:04,295
لذلك يمكنها هذا
مثل هذا الطفل الآخر؟

570
00:45:04,378 --> 00:45:08,549
لا أرسل هذه الرسالة
بأن عائلتنا ستقبل هذا السلوك

571
00:45:08,674 --> 00:45:10,551
لإننا لن نقبل

572
00:45:10,676 --> 00:45:13,929
صحيح ؟ -
بالطبع، لكننا لا نريد دفعها جانباً -

573
00:45:14,013 --> 00:45:19,185
يجب أن تعرف بأننا
نفهم ما تعرضت إليه

574
00:45:19,351 --> 00:45:21,854
منذ متى
وأنتي تعرفين حول هذا ؟

575
00:45:24,356 --> 00:45:26,734
منذ متي وأنتي تعرفين ؟

576
00:45:29,695 --> 00:45:31,655
ستة شهور

577
00:45:38,871 --> 00:45:42,750
تقنيتي أكثر
عمقاً من تقنيتك ، خافيار

578
00:45:44,043 --> 00:45:46,295
أعمق بكثير

579
00:45:46,837 --> 00:45:49,673
عندما يحبني مثل أب

580
00:45:49,757 --> 00:45:52,760
لن يخبر أي واحد
بأنه كان هنا

581
00:45:54,470 --> 00:45:57,848
وسيعطيني
أسماء رؤسائه

582
00:45:58,265 --> 00:46:02,728
ثم نحصل عليهم
وهم أيضاً سيعطوننا أسماء

583
00:46:05,397 --> 00:46:11,320
وفي النهاية شخص ما
سيوصلنا إلى جوان أوبريجون

584
00:46:13,322 --> 00:46:18,452
وفي هذا اليوم
إحتكار تيجوانا سيسقط

585
00:46:33,968 --> 00:46:35,928
يا للخزي

586
00:46:37,930 --> 00:46:40,474
يا للخزي
فرانسيسكو فلوريس

587
00:46:41,934 --> 00:46:45,271
كل شيء علي ما يرام
سلازار هنا

588
00:46:46,981 --> 00:46:50,234
أنت بين الأصدقاء الآن

589
00:46:50,693 --> 00:46:53,821
هذه المعاملة المخزية
ستتوقف فوراً

590
00:46:54,613 --> 00:46:56,156
أيها الحارس

591
00:46:56,866 --> 00:46:57,658
نعم ، جنرال

592
00:47:01,245 --> 00:47:04,039
هل أنت مسئول عن هذا؟

593
00:47:04,164 --> 00:47:07,209
لسنا همجيين -
نعم، جنرال -

594
00:47:07,334 --> 00:47:09,753
هل أكل؟ -
لا أعرف ، سيدي -

595
00:47:10,337 --> 00:47:13,716
إذهب وإحضر له بعض الملابس -
نعم، جنرال -

596
00:47:17,011 --> 00:47:20,681
سيدي ، هذا الرجل
يترأس منظمة إجرامية كبيرة

597
00:47:20,806 --> 00:47:25,186
بالإتصالات الدولية
يمكننا فقط أن نبدأ الفهم

598
00:47:25,311 --> 00:47:27,855
قضيتنا ضده قوية جداً

599
00:47:27,980 --> 00:47:32,526
ليس خطر طيران
فطيرانه مطمئن

600
00:47:32,651 --> 00:47:36,530
الناس يسألون إذا كنت
أنكرت الكفالةً ، شكراً لك

601
00:47:37,823 --> 00:47:39,867
موكلي لم يعد
خطر طيران أكثر من ذلك

602
00:47:39,992 --> 00:47:42,119
عن سعادتك
أو عن المدعي القادر

603
00:47:42,203 --> 00:47:44,205
فهو سند لمجتمعه

604
00:47:44,330 --> 00:47:48,209
رب عائلة مع زوجة وطفل
يعيش في لا جولا

605
00:47:48,292 --> 00:47:50,794
المجتمع الذي كون فيه
بيته للسنوات الـ20 الماضية

606
00:47:50,878 --> 00:47:52,796
ولأن دفاعنا
سيعرض بسرعة

607
00:47:52,880 --> 00:47:54,798
موكلي غير مذنب سوي
. . . في شيء واحد لا أكثر

608
00:47:54,882 --> 00:47:57,801
من أن يكون الهدف
لجريمة ملفقة

609
00:47:57,885 --> 00:48:01,263
لذا، نسأل بأنك تطلقون سراح
كارل أيالا بضمانته الشخصية

610
00:48:02,848 --> 00:48:04,725
سأنكر الكفالة

611
00:48:36,257 --> 00:48:39,093
أقدر مجيئك في
في وقت مبكر جدا هذا الصباح

612
00:48:39,218 --> 00:48:41,428
القاضي ويكيفيلد
إنه شرف لمعالجته

613
00:48:41,554 --> 00:48:44,598
هي قاصر ، ومن المحتمل أن يقضي
عليها في عيد ميلادها الثامن عشر على أية حال

614
00:48:44,723 --> 00:48:49,603
على الرغم من هذا، هذه قضية حساسة
لي ، أنا متأكد بأنك تستطيع تفهم هذا

615
00:48:49,728 --> 00:48:53,274
مثلما قلت ، صندوق شحن مفتوح
بي. آي ، حيازة جنحة

616
00:48:53,399 --> 00:48:55,276
من السهل جعله يرحل

617
00:48:55,401 --> 00:49:00,614
شيء واحد يضايقني: الطفل الذي
أسقطوه كان قد تناول كوكا وهيروين

618
00:49:00,739 --> 00:49:03,742
بكميات كبيرة
إنه محظوظ لإنه حي

619
00:49:03,868 --> 00:49:06,453
: لذا يجب أن أسألك
ماذا تتناول بنتك ؟

620
00:49:06,579 --> 00:49:08,831
لا أعرف ماذا تعني ؟

621
00:49:08,956 --> 00:49:14,211
أعني. . . هل سألتها
أي نوع من المخدرات تناولته ؟

622
00:49:17,756 --> 00:49:19,633
كلا

623
00:49:19,758 --> 00:49:22,636
لا أعرف

624
00:49:22,761 --> 00:49:26,640
هل هي في أي نوع من العلاج، مساعدة محترفة ؟ -
لا، لا، لا. لا محالة -

625
00:49:26,765 --> 00:49:29,768
بنتي إحدى
الطلاب البارزون في مدرستها

626
00:49:34,481 --> 00:49:37,359
حسناً
أتمنى بأن تبقى هكذا

627
00:49:45,951 --> 00:49:47,870
نعم , مرحباً
أنا روبرت

628
00:49:47,995 --> 00:49:51,790
أريدك أن تنظف جدولي
للأيام الثلاثة القادمة

629
00:49:51,874 --> 00:49:55,961
لأنني تعبت من الكلام مع الخبراء
الذين أبداً لم يتركوا هذا الطريق

630
00:49:56,086 --> 00:49:58,839
إنه وقت
رؤية الخطوط الأمامية

631
00:50:33,832 --> 00:50:36,877
كارلوس أيالا بدأ
في عمل الإتصال العائلي

632
00:50:37,002 --> 00:50:41,882
عقارات في تيجوانا ، سفن صيد خارج إنسينادا
زراعة مائية للفراولة

633
00:50:42,007 --> 00:50:44,510
ثم إلتقى بإخوة أوبريجون
من إحتكار تيجوانا

634
00:50:44,635 --> 00:50:47,054
بإستعمال تحليل الإنحدار
. . . أجرينا دراسة

635
00:50:47,137 --> 00:50:51,058
خطوط الجمارك في الحدود
وحسبنا إحتمالات البحث

636
00:50:51,183 --> 00:50:54,228
الإحتمالات ليست عالية، ووجدنا
بعض المتغيرات لتخفيض تلك الإحتمالات

637
00:50:54,353 --> 00:50:56,897
لذلك ، تدفع
لموظفوا الجمارك ؟

638
00:50:57,022 --> 00:51:00,568
حسناً، أتعرف
. . . في المكسيك

639
00:51:00,693 --> 00:51:03,904
تطبيق القانون
نشاط تجاري

640
00:51:04,029 --> 00:51:06,657
ليس في الولايات المتحدة
. . . على أية حال، نحن

641
00:51:06,740 --> 00:51:09,869
نستأجر السائقسين بلا شيء لنفقده
و نرمي الكثير من المنتج في المشكلة

642
00:51:09,994 --> 00:51:12,746
البعض يوقفوا ، ويعبر بما فيه الكفاية
هذا ليس صعب

643
00:51:12,872 --> 00:51:17,918
أنظروا ، يا أولاد ، هذا عمل لسنوات
وسيتمر هذا العمل لسنوات

644
00:51:18,043 --> 00:51:21,505
نافتا تجعل الأشياء أكثر
صعوبة لك بسبب إختفاء الحدود

645
00:51:21,589 --> 00:51:25,092
هل تدرك أن في السنة أو الإثنان القادمين
. . . في شركات النقل المكسيكية الخارجية

646
00:51:25,217 --> 00:51:28,262
ستصبح قادرة على الذهاب من
. . . الولايات إلى المكسيك وترجع ثانية

647
00:51:28,387 --> 00:51:32,266
بنفس حرية
الكيو. بي. إس"  ، "والدي. إتش. إل" ، "والفيد أيكس"؟"

648
00:51:32,391 --> 00:51:37,479
سيصبح حر لكله
ماذا ، هل نحن في عصر لاري كينج أو شيء ما ؟ -

649
00:51:37,605 --> 00:51:39,940
اللعنة

650
00:51:40,024 --> 00:51:42,443
أخبرنا شيء
لا نعرفه ، إدي

651
00:51:42,568 --> 00:51:45,779
أنتم يا رجال تذكرونني أولئك الجنود
. . .اليابانيين الذين تُركوا على الجزر المهجورة

652
00:51:45,905 --> 00:51:48,616
والذين يعتقدون أن الحرب
العالمية الثانية ما زالت مستمرة

653
00:51:48,741 --> 00:51:53,162
دعني أكون أول من يخبرك
حكومتك تنازلت عن هذه الحرب منذ زمن طويل

654
00:51:53,287 --> 00:51:56,332
لا أعتقد أن كل هذا الموقف
سيساعدني أمام هيئة المحلفين

655
00:51:56,457 --> 00:51:59,793
إنه حقاً موقف سيئ -
سيئ جداً ، سيئ جداً -

656
00:52:01,587 --> 00:52:05,090
أنظر ، إد ، هناك مشكلة
واحدة فقط بكل هذا ، أنت هنا

657
00:52:08,427 --> 00:52:10,304
حسناً
أصبحت طماعاً ، أليس كذلك ؟

658
00:52:10,429 --> 00:52:12,640
نعم، أصبحت -
نعم -

659
00:52:12,765 --> 00:52:16,143
قررت أن أحضر قليلاً لوحدي
وشخص ما حذرك

660
00:52:16,227 --> 00:52:18,646
كارل لا يمكن
أن يكون غبي جداً

661
00:52:18,771 --> 00:52:22,525
حسناً، كارل إستأجرك
هذا كان خطأ

662
00:52:25,486 --> 00:52:28,405
كارل وأنا كنا أصدقاء
منذ أن كنا أطفال صغار

663
00:52:29,949 --> 00:52:31,825
كان مخلصاً

664
00:52:36,664 --> 00:52:38,499
جافي

665
00:52:38,624 --> 00:52:41,126
مجموعة منا ذاهبون إلى الحفلة

666
00:52:41,252 --> 00:52:42,962
من ؟

667
00:52:43,045 --> 00:52:48,425
إستيبان، جوزمان ، توماس
كلهم

668
00:52:48,759 --> 00:52:50,845
رفاقك الجدد

669
00:52:52,388 --> 00:52:54,139
نعم

670
00:52:54,223 --> 00:52:55,850
دعنا نذهب -
لا -

671
00:52:55,975 --> 00:52:58,811
سيكون هناك مرح -
يوم آخر -

672
00:53:02,898 --> 00:53:06,527
في بيتي لدي
بعض السماعات البي & دبليو

673
00:53:07,444 --> 00:53:11,073
قبل فترة إشتريت مشعل أقراص مدمجة

674
00:53:11,198 --> 00:53:15,077
صنعت أقراص مدمجة
بالموسيقى التي أريدها

675
00:53:15,953 --> 00:53:19,331
مثلما إشتريتهم في مخزن

676
00:53:20,165 --> 00:53:24,003
أنت وأنا لدينا الكثير من الأشياء المشتركة
ليس كل شيء ، لكن الكثير

677
00:53:24,086 --> 00:53:28,299
كلانا درسنا على
الجانب الآخر مع جرينجوس

678
00:53:29,675 --> 00:53:32,178
أبوك مهندس، أليس كذلك ؟

679
00:53:32,261 --> 00:53:35,806
- أبي - يرحمه الرب
كان أيضاً مهندس

680
00:53:37,725 --> 00:53:41,353
كنت إلى المسجلات
منذ أن كنت صغير جداً

681
00:53:42,479 --> 00:53:44,899
. . . أكثر الناس لا يهتمون

682
00:53:45,649 --> 00:53:50,404
لكن لي هو مهم جداً

683
00:54:01,582 --> 00:54:04,210
: يقولون في اللغة اللاتينية

684
00:54:04,335 --> 00:54:07,546
في فينو فريتاس
النبيذ يظهر الحقيقة

685
00:54:10,758 --> 00:54:13,552
. . . إستخدم هذا لكتابة

686
00:54:14,512 --> 00:54:18,974
عناوين أولئك اللقطاء
الذين قتلوا قادتي

687
00:54:20,935 --> 00:54:25,064
وليس أين كانوا الأسبوع الماضي
لكن أين هم الآن

688
00:54:25,147 --> 00:54:28,192
أين هم هذه الدقيقة ؟

689
00:54:28,526 --> 00:54:32,530
وأفضل لحد الآن
أين سيصبحون غداً ؟

690
00:54:36,450 --> 00:54:40,579
تعرف أين سيكونوا
غداً، أليس كذلك ؟

691
00:56:30,981 --> 00:56:32,733
هنا ، هنا

692
00:56:35,444 --> 00:56:37,488
إخرج ، أيها المتسكع

693
00:56:38,239 --> 00:56:40,282
هل ستقتلني ؟ -
لا -

694
00:56:41,116 --> 00:56:44,036
لا، الأوبريجونز
سيفعلون هذا لنا

695
00:57:05,975 --> 00:57:07,893
: ميناء سان سيدرو ، كاليفورنيا

696
00:57:07,977 --> 00:57:11,897
45,000 عربة في المعدل
25,000 ماشي في اليوم

697
00:57:17,444 --> 00:57:21,282
في الشهور الستة الأخيرة ، زيادة بمقدار ثلاثة أضعاف ؟ -
زيادة في حجز المخدرات -

698
00:57:21,365 --> 00:57:25,077
هذا يعني، بالتناسب ، ثلاث أضعاف
نفس قدر المخدرات يقوم بالدخول ؟

699
00:57:25,202 --> 00:57:28,372
هذه طريقة مخيفة لحسابه
لكنني أعتقد أن هذا حقيقي

700
00:57:28,455 --> 00:57:31,792
أحب أن أقول
% بأننا كنا نحصل على 60 أو 70

701
00:57:31,917 --> 00:57:36,714
في الحقيقة، نحن نحصل علي 40 أو
50 % من مجموع ما يقترب منا

702
00:57:36,797 --> 00:57:39,049
ووكلها قضايا الدولار الكبير الآن

703
00:57:39,133 --> 00:57:41,051
هذا سبب ما تراه
من الكثير من جرائم القتل الي تحدث

704
00:57:41,135 --> 00:57:43,470
هي منظمة واحدة
تقاتل منظمة أخرى

705
00:57:43,596 --> 00:57:45,472
عندما تكون الأشياء جيدة
الناس لا يقتلون بعضهم البعض

706
00:57:45,598 --> 00:57:47,641
عندما تكون الأشياء سيئة
وعندما يفقدون المخدرات

707
00:57:47,766 --> 00:57:49,643
عندما يفقدون السائقين
والرجال سيسجنون

708
00:57:49,768 --> 00:57:51,770
يبدأ الناس بقتل بعضهم البعض

709
00:58:00,487 --> 00:58:04,325
كيف حال ديفيد؟ -
"كيف حال ديفيد؟" -

710
00:58:04,450 --> 00:58:08,037
إنه رائع ، كارل ، رائع -
هيلينا -

711
00:58:08,162 --> 00:58:10,456
شاهد أباه يقبض
عليه بواسطة الوكلاء الإتحاديين

712
00:58:10,539 --> 00:58:13,542
هو فقط بخير -
حسناً -

713
00:58:13,667 --> 00:58:16,295
أنا حتي لا أستطيع
. . . إخباره أين أنت

714
00:58:16,378 --> 00:58:18,964
وعندما ترجع للبيت
إذا رجعت للبيت

715
00:58:19,048 --> 00:58:23,135
هيلينا. . . سنجتاز هذا

716
00:58:23,260 --> 00:58:25,179
أعدك

717
00:58:25,262 --> 00:58:29,683
سأعوضك هذا -
هل لديك أي فكرة عما يحدث بالخارج ؟ -

718
00:58:29,808 --> 00:58:32,895
بطاقات إئتماننا بطلت

719
00:58:33,020 --> 00:58:38,275
الناس في البنك ، يجب أن ترى الطريقة
التي ينظرون لي بها عندما أذهب هناك

720
00:58:38,359 --> 00:58:40,486
لدي خطاب
. . . من الحكومة تخبرني

721
00:58:40,569 --> 00:58:44,532
أي شئ أبيعه من البيت سيأخذ
ضد حق الحجز على أموال المدين الضريبية

722
00:58:44,615 --> 00:58:47,743
أصدقائنا الملعونون

723
00:58:47,868 --> 00:58:51,330
لن يساعدنا أحد
لن يساعدنا أحد

724
00:58:51,455 --> 00:58:54,458
لا يريد أي أحد
أن يفعل شيء معنا، كارل

725
00:58:54,542 --> 00:58:57,795
لذا، فقط إخبرني
كيف ستعوضني

726
00:58:59,088 --> 00:59:01,715
هيلينا

727
00:59:01,841 --> 00:59:04,844
فقط إخبرني ماذا أفعل؟

728
00:59:04,927 --> 00:59:08,013
لن أربي طفلي في الحياة
التي ربيت أنا فيها

729
00:59:08,138 --> 00:59:10,474
لن أفعل هذا
كارل

730
00:59:10,558 --> 00:59:13,561
أريد إستعادة حياتنا

731
01:00:08,449 --> 01:00:10,326
نعم، نحن أذكى
نعرف الإختلاف

732
01:00:10,451 --> 01:00:14,163
مرحباً
لدينا فائز

733
01:00:14,288 --> 01:00:17,041
مرحباً -
مرحباً ، نريد غرفة 310 ، من فضلك -

734
01:00:17,124 --> 01:00:21,837
حسناً ، أحتاج لرؤية بعض -
إثباتات الشخصية ، و28 دولار ، من فضلك
حسناً -

735
01:00:23,672 --> 01:00:25,758
أحب هذا المكان

736
01:00:49,323 --> 01:00:53,118
أتمنى بأن يمكننا
أن نبقى هنا فقط

737
01:00:53,202 --> 01:00:57,164
فقط نكون هنا إلى الأبد

738
01:00:57,248 --> 01:00:59,875
نصنع بيت صغير هنا

739
01:01:11,512 --> 01:01:14,723
. . . أريد

740
01:01:14,849 --> 01:01:19,311
أريد ممارسة الجنس
ونتناول المخدرات كلما نأتي هنا

741
01:01:26,068 --> 01:01:27,987
حسناً

742
01:02:03,147 --> 01:02:05,858
المرة الأولى التي تمددت
كان على شاطئ مثل هذا

743
01:02:07,276 --> 01:02:10,738
حصلت علي ماذا على شاطئ؟ -
تمددت، يا رجل -

744
01:02:10,821 --> 01:02:13,532
فقدت بكارتي
كان في المدرسة العليا

745
01:02:13,616 --> 01:02:15,993
هذا رائع -
نعم ، لقد كان جيداً -

746
01:02:17,203 --> 01:02:19,079
هل عاملك بطريقة جيدة ؟

747
01:02:34,720 --> 01:02:37,097
من هو هذا الرجل ؟ -
لا أعرف -

748
01:02:37,181 --> 01:02:39,433
لم أراه من قبل -
إنه يتجه مباشرة للطفل -

749
01:02:43,938 --> 01:02:45,814
دافيد

750
01:02:47,858 --> 01:02:50,277
دافيد ، عد هنا

751
01:02:52,446 --> 01:02:54,365
أمي ، أمي -
من فضلك ، إنزل إبني -

752
01:02:54,448 --> 01:02:56,867
يجب ألا تتركي
طفلك يتجول مع الغرباء

753
01:02:56,951 --> 01:03:00,829
كارين ، إذا حاول أن يتحرك
مع هذا الطفل ، أتركي مكانك

754
01:03:00,955 --> 01:03:05,417
سيدة أيالا ، زوجك يدين لنا بالكثير
من المال ، رقبة هذا الطفل لن تغطيها

755
01:03:05,543 --> 01:03:08,462
من الأفضل أن تحضريها بسرعة
أو أن طفلك سيختفي

756
01:03:08,546 --> 01:03:11,173
ولن يخرج
حتى الأخبار المسائية

757
01:03:11,298 --> 01:03:14,802
حصلتي علي تحذير واحد فقط
الدفعة الأولى 3 مليون دولار

758
01:03:39,493 --> 01:03:43,539
خافيار -
نعم؟ -

759
01:03:45,791 --> 01:03:47,459
ماذا حدث ، آنا ؟

760
01:03:49,295 --> 01:03:52,256
مانولو لم يرجع للبيت ليلة أمس

761
01:03:52,882 --> 01:03:55,259
تعالي
إجلسي

762
01:04:00,681 --> 01:04:03,017
لا أعرف أين هو ؟

763
01:04:03,851 --> 01:04:05,686
ألم يكن معك ليلة أمس ؟

764
01:04:05,769 --> 01:04:07,688
كلا

765
01:04:11,150 --> 01:04:12,818
أنا قلقة

766
01:04:12,902 --> 01:04:15,613
لا تقلقي كثيراً
هذا يجعلكي قبيحة

767
01:04:15,905 --> 01:04:19,074
هل تريدين قهوة؟
قهوة بالسكر؟

768
01:04:19,283 --> 01:04:21,202
كلا -
كلا ؟ -

769
01:04:22,578 --> 01:04:24,955
أنظر ، خافيار

770
01:04:26,248 --> 01:04:28,584
كنت أفتش ملابسه قبل أيام

771
01:04:30,586 --> 01:04:32,796
أنظر ما وجدته

772
01:04:36,175 --> 01:04:37,927
ما هذا ؟

773
01:04:44,808 --> 01:04:49,104
ماذا كنت تفعل ؟ -
كنت مع أصدقاء من العمل -

774
01:04:50,481 --> 01:04:53,275
هل سلازار كان هناك؟

775
01:04:54,485 --> 01:04:56,904
كلا

776
01:04:56,987 --> 01:04:59,615
الجنرال ذاهب
إلى المكسيك الإسبوع القادم

777
01:04:59,740 --> 01:05:01,951
ولن أترك بالخلف

778
01:05:27,059 --> 01:05:28,769
خافيار رودريجز

779
01:05:28,894 --> 01:05:32,064
إن الكلمة بأنك
لست سعيد في عملك

780
01:05:32,231 --> 01:05:34,984
ربما يمكننا أن نساعد

781
01:05:53,377 --> 01:05:56,422
جون، كيف حالك ؟ ، بوب ويكيفيلد -
القاضي، مرحباً -

782
01:05:56,547 --> 01:05:58,674
من الجيد أن أراك ، كيف حالك ؟ -
وقت طويل ، لم أراك -

783
01:05:58,799 --> 01:06:01,427
الملحمة فريدة جداً

784
01:06:01,552 --> 01:06:05,389
إنها مؤسسة التي لديها أكثر
من 15 وكالة مختلفة ، رسمية ومحلية

785
01:06:05,472 --> 01:06:07,892
التي تشارك
في جمع معلومات إستخبارية

786
01:06:07,975 --> 01:06:10,311
وتتأكد أن
. . . تلك المعلومات تخرج

787
01:06:10,394 --> 01:06:14,356
إلى الناس في الحقل الذين
يحتاجونها لإيقاف تهريب المخدرات

788
01:06:14,481 --> 01:06:19,320
من هنا ، لدينا القدرة
لتعقب السفن ، الطائرات، المراكب

789
01:06:19,403 --> 01:06:21,488
أي شئ يحمل المخدرات

790
01:06:21,614 --> 01:06:24,992
عندما تأتي المعلومات
نكون قادرون على مراجعتها بقواعد البيانات المختلفة

791
01:06:25,075 --> 01:06:26,994
لرؤية إذا ما كانت
في الشبكة أم لا

792
01:06:27,077 --> 01:06:29,788
وأغلب تلك الطاقة
تكون مركزة على إثنان من الإحتكارين؟

793
01:06:29,914 --> 01:06:34,335
الخواريز، وإخوة الأوبريجون
أولئك الإثنان سيكونان أكثر أهمية؟

794
01:06:34,418 --> 01:06:37,004
أولئك أوضح
تهديدين الآن

795
01:06:37,129 --> 01:06:39,757
إنهم القوة
المهيمنة في التهريب

796
01:06:39,840 --> 01:06:41,926
كلا على الجانب المكسيكي
وفي الولايات المتحدة

797
01:06:42,009 --> 01:06:45,137
. . . كيف يحقق الإحتكاريين

798
01:06:45,221 --> 01:06:48,390
مستوى الإستخبارات و
التطور التي يظهرونها ؟

799
01:06:48,516 --> 01:06:51,477
كريج، لماذا لا تجيب هذا ؟ -
ميزانية غير محدودة -

800
01:06:51,560 --> 01:06:54,146
لذا، أنت تقول ، في الحقيقة
. . . حتي بلد بحجمنا

801
01:06:54,271 --> 01:06:57,983
والميزانية التي نرميها
نحو هذه القضية

802
01:06:58,108 --> 01:07:01,278
من الممكن أن يكونوا في نفس المستوى؟ -
لا ، لديهم طريقة خلفنا -

803
01:07:01,362 --> 01:07:04,740
طريقة خلفنا"؟" -
عمليتنا الميزانية تجعلنا ضعفين بالمقارنة -

804
01:07:07,785 --> 01:07:12,081
هذا البيت الذي تنظر إليه
هناك إعتاد أن ينتمي إلي بورفيريو مادريجال

805
01:07:12,206 --> 01:07:14,542
كنيته كانت العقرب

806
01:07:14,667 --> 01:07:16,710
سأتركك تفهم
ماذا يعني هذا؟

807
01:07:16,836 --> 01:07:19,338
ألم يكن هذا الرجل
الذي مات أثناء جراحة تقويمية ؟

808
01:07:19,421 --> 01:07:21,715
أفضل من معلوماتنا
نعم

809
01:07:21,799 --> 01:07:24,260
مع من تتفاعل
على ذلك الجانب ؟

810
01:07:24,385 --> 01:07:26,679
لا احد

811
01:07:26,762 --> 01:07:29,390
حسناً
من لديه وظيفتي في المكسيك ؟

812
01:07:29,515 --> 01:07:32,643
وظيفاك لا توجد
هناك رغم ذلك

813
01:07:40,442 --> 01:07:43,153
أريد تفكير
كل شخص عن الصندوق

814
01:07:43,237 --> 01:07:45,239
للدقائق القليلة القادمة

815
01:07:45,322 --> 01:07:47,992
ماذا نفعل حول المكسيك؟

816
01:07:48,075 --> 01:07:51,328
هيا ، يا رجال، خارج الصندوق -
أموال غير محدودة؟ -

817
01:07:51,412 --> 01:07:53,539
غير محدودة

818
01:07:53,664 --> 01:07:57,501
من الـدي. إي. أي ، وجهة نظر
نحتاج لجنة عمل مدققة وأموال مماثلة

819
01:07:57,585 --> 01:08:01,255
ونقطع الشريط الأحمر على
الحصول علي الأجهزة والتدريب

820
01:08:01,380 --> 01:08:03,299
هيا ، يارجال
: أريد أن أسمع من كل شخص

821
01:08:03,424 --> 01:08:06,177
إف. بي. آي ، جمارك ، معالجة

822
01:08:07,761 --> 01:08:09,889
هل يوجد أي شخص من المعالجة على هذه الطائرة؟ -
كلا، أيها القاضي -

823
01:08:10,014 --> 01:08:13,058
لذا ، أريد أن أعرف لماذا لا يوجد
شخص من المعالجة على هذه الطائرة

824
01:08:13,184 --> 01:08:15,144
نعم ، سيدي

825
01:08:15,269 --> 01:08:19,231
نحتاج أن ننال من أحد
هذه الإحتكارات جواريز أو تيجوانا

826
01:08:19,356 --> 01:08:21,400
. . . ليس لأنهم رمز، لكن

827
01:08:21,525 --> 01:08:26,447
يا للجحيم، فهم رمز
لكننا نحتاج أن نرسل رسالة

828
01:08:26,572 --> 01:08:30,242
عندما يستأجر كارلوس أيالا
مايكل أدلر كدفاعه القانوني

829
01:08:30,367 --> 01:08:33,412
أرسل بن وليامز
أسفل إلى سان دياجو كمدعي

830
01:08:33,537 --> 01:08:36,457
لماذا؟
لأنه رمز

831
01:08:36,540 --> 01:08:39,752
هو رمز لأننا
نرسل الأفضل

832
01:08:39,835 --> 01:08:44,340
إنها رسالة بأننا
نطارد رجالهم الكبار

833
01:08:44,423 --> 01:08:46,926
. . . لذلك

834
01:08:47,009 --> 01:08:49,053
. . . الآن

835
01:08:49,178 --> 01:08:52,723
. . . على هذا الطيران فقط

836
01:08:52,848 --> 01:08:55,309
. . . إن السد مفتوح

837
01:08:55,392 --> 01:08:58,604
لأفكار جديدة

838
01:09:08,739 --> 01:09:11,450
في يوم صافي
يمكنك أن ترى المكسيك

839
01:09:11,575 --> 01:09:15,120
كنست هذا المكان مرتين في اليوم
لذا فقط أشعري بحرية في الكلام

840
01:09:15,246 --> 01:09:19,166
تعلمت هذا
في ميامي في 1985

841
01:09:19,250 --> 01:09:21,293
الولايات المتحدة
أغلقت الكاريبي بالكامل

842
01:09:21,418 --> 01:09:25,714
إنها لعبة كبيرة لم تتوقعها في ميامي -
آرني، أحتاج مالا -

843
01:09:25,840 --> 01:09:29,134
شخص ما أعتقد إنه
كان من الأوبريجونز هدد ديفيد

844
01:09:29,218 --> 01:09:32,513
يريدون دفعة أولي
3 مليون دولار

845
01:09:32,596 --> 01:09:35,808
هيلينا

846
01:09:35,933 --> 01:09:39,311
سأعطيهم هذا بنفسي
لكنني لا أملك هذا النوع من المال

847
01:09:39,395 --> 01:09:41,313
من فضلك ، هل يديننا أحد بمال ؟

848
01:09:41,397 --> 01:09:45,985
نعم، هناك ناس الذين
ندينهم بمال، لكن لا أحد سيدفع

849
01:09:46,110 --> 01:09:48,904
كارل لديه الكثير من الثورة ضده

850
01:09:48,988 --> 01:09:53,117
ماذا عن أعمالنا التجارية الأخرى
أعمالنا التجارية الشرعية؟

851
01:09:53,242 --> 01:09:57,204
لا نمتلك بناء
لاندروماتس غسلوا هذا المال

852
01:09:57,288 --> 01:09:59,498
فقط إخبرني
بشيء إيجابي، آرني

853
01:09:59,623 --> 01:10:02,334
أعطني بعض الأخبار الجيدة
لأجل السيد المسيح

854
01:10:02,418 --> 01:10:04,378
أنا آسف

855
01:10:09,341 --> 01:10:12,344
أنا ما زلت أتسائل
عما سيحدث إذا لم يخرج

856
01:10:12,469 --> 01:10:15,931
لم أكن
بمفردي قبل ذلك

857
01:10:16,056 --> 01:10:19,685
كان عندي شخص ما دائماً
دائماً

858
01:10:27,234 --> 01:10:32,198
أتذكر المرة الأولى
التي رأيتك فيها

859
01:10:32,323 --> 01:10:37,244
هيلين واتس الصغيرة
من الجانب الخاطئ لمكان ما

860
01:10:37,369 --> 01:10:43,167
بطريقة ما عرفت أن
مهارات البقاء لديكي محدودة جداً

861
01:10:43,250 --> 01:10:46,879
أنا سعيدة بأنك تعتقد هذا ، آرني

862
01:10:46,962 --> 01:10:51,634
أنا فقط أستمر بتصور الديون
. . . أم بعمر 30 سنة و

863
01:10:51,717 --> 01:10:55,846
زوجان سابقان
يشبهون بابلو إسكوبار

864
01:10:57,765 --> 01:11:01,894
لا أعرف أي واحد يريد
أن يكون مع شخص ما مثل هذا

865
01:11:04,438 --> 01:11:05,231
هل أنت ؟

866
01:11:39,974 --> 01:11:42,601
أنتما الإثنان لا تحبونني ، أليس كذلك؟

867
01:11:42,977 --> 01:11:47,314
سيدتي ، مع كل فائق الإحترام
نحن ليس لدينا رأي

868
01:11:47,398 --> 01:11:49,525
ربما لإنني
. . . سأملك

869
01:11:49,650 --> 01:11:51,694
ألطف بيت الذي لم تروا
مثله أدباً في حياتكم البائسة

870
01:11:53,904 --> 01:11:56,407
الرجل العجوز في
الحقيقة أبقى وعده

871
01:11:56,574 --> 01:12:00,828
إن الجنرال رجل كلمته

872
01:12:02,413 --> 01:12:05,749
سيقولون أي شئ
ليحصلوا على ما يريدوا

873
01:12:05,833 --> 01:12:11,046
وبعد هذا دائماً
غداً، غداً، غداً

874
01:12:11,088 --> 01:12:14,300
خطر مهني، علي ما أعتقد

875
01:12:38,073 --> 01:12:40,492
الحقائب؟

876
01:12:41,493 --> 01:12:48,083
حبيبي ، إنه جميل

877
01:12:48,209 --> 01:12:50,586
كيف تشعر ؟ بخير ؟

