878 00:00:01,923 --> 00:00:04,259 يا لك من وسيم 879 00:00:13,894 --> 00:00:15,562 . . . إسمع 880 00:00:15,687 --> 00:00:18,064 إن العقرب ما زال حياً 881 00:00:20,275 --> 00:00:21,985 أدخل 882 00:00:25,989 --> 00:00:29,451 بورفيريو مادريجاال لم يمت بعد كل هذا 883 00:00:30,202 --> 00:00:33,914 هذا يعني أن سلازار يعمل لإحتكار الخواريز 884 00:00:35,290 --> 00:00:38,293 لا أصدق أن هذا لا يهمك 885 00:00:39,544 --> 00:00:41,588 هذا ليس شيء جديد ، مانولو 886 00:00:41,713 --> 00:00:45,217 لهذا سلازار مهتم جداً بتطهير التيجوانا 887 00:00:45,300 --> 00:00:47,969 وليده خطط لخوان أوبريجون اللقيط 888 00:00:49,179 --> 00:00:51,223 هذا صحيح 889 00:00:52,891 --> 00:00:56,436 تعرف كم سيدفع ثمناً لهذه المعلومات ؟ 890 00:00:56,478 --> 00:00:59,481 كم ؟ - أموال طائلة ، يا شريكي - 891 00:01:04,152 --> 00:01:08,698 ما الأمر، يا رجل؟ - إنزع نظارتك - 892 00:01:08,824 --> 00:01:12,035 إنزع نظارتك ليمكنني أن أرى عيونك 893 00:01:21,211 --> 00:01:25,048 سنبقي أفواهنا مغلقة 894 00:01:28,051 --> 00:01:30,137 حسناً 895 00:01:37,602 --> 00:01:40,605 أعتقد بأننا وجدنا كبير ضباط مكافحة المخدرات المكسيكي 896 00:01:40,730 --> 00:01:43,650 الجنرال سلازار 897 00:01:43,775 --> 00:01:46,319 من اللطيف أن يكون هناك شخص ما سأعمل معه هناك 898 00:01:47,612 --> 00:01:50,824 هل هذا يعني بأنك ستختفي أكثر؟ 899 00:01:50,949 --> 00:01:53,118 من المحتمل، نعم 900 00:01:55,370 --> 00:01:59,332 أنت قد تريد أن تحصل علي مواجهة ببنتك لوقت قليل 901 00:01:59,416 --> 00:02:02,127 باربرا - لأنني في حافة قابلياتي ، روبرت - 902 00:02:02,294 --> 00:02:05,464 أعتقد أنه من المهم أن نبقي جبهة موحدة 903 00:02:05,505 --> 00:02:07,674 إذا بدأت في إستعارة الحرب 904 00:02:07,757 --> 00:02:09,843 سأقود هذه السيارة إلى عمود هاتف 905 00:02:09,968 --> 00:02:13,513 أنا قلق مثلك - أنا لا أعتقد هذا - 906 00:02:13,638 --> 00:02:15,557 أتركني بمفردي " " وأعطني بعض المال 907 00:02:15,640 --> 00:02:18,018 هذا ما أحصل عليه من بنتنا 908 00:02:18,101 --> 00:02:21,646 لديها طريقة في تركي بالخارج هذا يبدو مألوف جداً 909 00:02:21,730 --> 00:02:26,693 حسناً ، لديها طريقة للمعالجة الذاتية وأنا متأكد بأنه مألوف جداً إليك 910 00:02:29,070 --> 00:02:31,072 لست الواحدة التي . . . تتناول ثلاثة زجاجات بيرة إسكتلندي 911 00:02:31,156 --> 00:02:33,074 فقط لتمشي في البيت وتقول مرحبا 912 00:02:33,158 --> 00:02:36,369 أتناول شراب واحد قبل العشاء للتخفيف من شدته ، هذا مختلف 913 00:02:36,495 --> 00:02:40,707 أليس كذلك؟ - بالإضافة لهذا ، أنا سأموت من السأم - 914 00:02:57,390 --> 00:03:01,186 لما لا تدخل وتخبر بنتك كم أنت منزعج ؟ 915 00:03:57,659 --> 00:04:00,954 كارولين ، إفتحي هذا الباب فوراً 916 00:04:01,037 --> 00:04:04,249 من ؟ أنا ذاهبة إلى الحمام 917 00:04:04,291 --> 00:04:06,668 إفتحي هذا الباب اللعين - دقيقة واحدة - 918 00:04:13,758 --> 00:04:15,886 أعذرني يجب أن أنام 919 00:04:19,139 --> 00:04:21,725 يا للمسيح 920 00:04:26,771 --> 00:04:29,149 لن تذهبي إلى أي مكان 921 00:04:29,274 --> 00:04:32,486 ستبقين هنا 922 00:04:38,241 --> 00:04:40,160 أين هم ؟ 923 00:04:41,411 --> 00:04:43,330 أين المخدرات بحق الجحيم ؟ 924 00:04:43,455 --> 00:04:45,457 أين هم ؟ 925 00:04:45,582 --> 00:04:47,542 اللعنة عليك 926 00:04:47,667 --> 00:04:49,628 اللعنة عليك 927 00:04:49,711 --> 00:04:53,799 لم أكن أفعل أي شئ أنت مثل الجستابو 928 00:04:53,965 --> 00:04:58,386 اللعنة عليك حسناً، اللعنة عليك 929 00:05:47,936 --> 00:05:50,147 خافيار ، من الجيد رؤيتك - كيف حالك ، أيها الشريك؟ - 930 00:05:50,230 --> 00:05:53,400 هل إتخذت الإجراءات الوقائية الي تناقشنا حول أن تكون متبوع ؟ 931 00:05:53,525 --> 00:05:55,735 نعم، بالطبع - هل ستنتقل إلى المنتصف ، من فضلك ؟ - 932 00:05:55,861 --> 00:05:57,779 أنت لا تحمل سلاح؟ - لا - 933 00:05:57,863 --> 00:06:00,282 بالطبع لا - إلي أين تأخذني؟ - 934 00:06:00,365 --> 00:06:03,285 في مكان ما آمن - أين؟ - 935 00:06:03,368 --> 00:06:06,079 مكان نعرف بأنه محمي هو جيد ، دعنا نذهب 936 00:06:06,121 --> 00:06:08,373 لا، لا. لا، لا، لا - لا تقلق ، إنه آمن جداً - 937 00:06:08,456 --> 00:06:11,168 لا، لا، لا، لا، لا هل هذا آمن ؟ ، هل هذا آمن ؟ 938 00:06:11,293 --> 00:06:13,753 هيا ، خافيار، إغلق الباب كل شيء علي ما يرام ، حسناً ؟ 939 00:06:13,879 --> 00:06:16,590 هل هذا آمن ؟ - هيا - 940 00:06:16,715 --> 00:06:19,134 حسناً 941 00:06:19,176 --> 00:06:21,761 أين تود أن تذهب ؟ 942 00:06:21,845 --> 00:06:25,182 ماذا ؟ - أين تود أن تذهب ، خافيار ؟ - 943 00:06:34,149 --> 00:06:38,862 أعتقد بأنه من المهم أن نعمل سوية 944 00:06:38,987 --> 00:06:42,616 المكسيك والولايات المتحدة يد واحدة تطهر الآخري 945 00:06:42,741 --> 00:06:45,619 نحن نوافق 946 00:06:45,660 --> 00:06:48,705 إذن ، ربما يمكنك أن تخبرني حول مخبرينك في عملياتنا 947 00:06:51,458 --> 00:06:54,961 إعتقدنا بأنك ربما لديك هذا النوع من المعلومات من أجلنا 948 00:06:56,421 --> 00:07:00,467 هذا مقترح مختلف جداً ، يا صديقي 949 00:07:00,592 --> 00:07:03,637 سندفع ثمن هذا النوع من المعلومات 950 00:07:03,762 --> 00:07:07,307 لو أن هذا ما تتحدث عنه ، خافيار؟ 951 00:07:07,390 --> 00:07:09,476 أن يدفع لك ؟ 952 00:07:12,938 --> 00:07:14,898 تحب البيسبول ؟ 953 00:07:17,609 --> 00:07:23,114 تحتاج الأضواء للمتنزهات كي يلعب الأطفال في الليل 954 00:07:24,407 --> 00:07:26,827 لذا فهو آمن 955 00:07:26,910 --> 00:07:29,913 لذا يمكننهم أن يلعبوا البيسبول 956 00:07:33,041 --> 00:07:35,001 كل شخص يحب البيسبول 957 00:07:35,085 --> 00:07:38,088 كل شخص يحب المتنزهات 958 00:07:38,171 --> 00:07:41,591 إسمعوا 959 00:07:41,675 --> 00:07:45,679 أعتقد أنه من المهم أن . . . تهتم الولايات المتحدة 960 00:07:45,762 --> 00:07:47,806 بالتيجوانا الآن 961 00:07:49,933 --> 00:07:53,436 هذا ما أتحدث عنه، أصدقائي 962 00:07:53,937 --> 00:07:55,981 . . . رقم الحساب 963 00:07:56,106 --> 00:08:01,153 . . . ْ8201-4302-8091 964 00:08:01,278 --> 00:08:03,446 ْ2431 965 00:08:05,240 --> 00:08:07,325 أموال نقدية 966 00:08:13,290 --> 00:08:15,834 ما مقدار المال الذي يمكنني أن أحصل عليه؟ 967 00:08:18,336 --> 00:08:20,255 هذا هو ؟ 968 00:08:24,259 --> 00:08:26,344 هل جربت البرنامج ، يا رجل؟ 969 00:08:26,470 --> 00:08:28,305 ماذا ؟ - البرنامج - 970 00:08:28,472 --> 00:08:32,225 هذا لا يعمل - عمل مع إبن عمي - 971 00:08:32,309 --> 00:08:35,228 حقاً ؟ - نعم - 972 00:08:35,270 --> 00:08:37,814 كان لا بد أن يلبس خمسة أو ستة في وقت واحد ، لكنه عمل 973 00:08:37,981 --> 00:08:40,358 لذا، كيف حاله الآن؟ - إنه ميت - 974 00:08:41,902 --> 00:08:44,988 هل هو ميت؟ - لم يكن من البرنامج ، يا رجل - 975 00:08:45,113 --> 00:08:47,699 حسناً ، إنها خارجة - حسناً - 976 00:08:47,824 --> 00:08:50,744 لماذا مات ؟ - زوجته ضربته - 977 00:08:50,827 --> 00:08:54,456 إنها تغارد منزلها 978 00:08:54,623 --> 00:08:56,416 إلي أين هي ذاهبة ؟ 979 00:08:56,625 --> 00:08:58,543 َُربما جيرانها 980 00:08:58,668 --> 00:09:01,922 كلا، أنا لا أعتقد الجيران يتعاملون معها جيداً الآن 981 00:09:02,005 --> 00:09:04,549 ماذا لديها في يدها هناك؟ 982 00:09:06,009 --> 00:09:10,555 يبدو أنها تتوجه إلى الشاحنة 983 00:09:16,019 --> 00:09:17,896 اللعنة 984 00:09:18,021 --> 00:09:22,108 ماذا سنفعل ؟ - لا أعرف ، ماذا سنفعل ؟ - 985 00:09:22,150 --> 00:09:23,985 ماذا تعتقد أنها تريد ، يا رجل؟ - إنها صديقتك - 986 00:09:24,110 --> 00:09:26,154 تعتقد بأنها ستدعوك إلى حمام طفلها الرضيع؟ 987 00:09:26,196 --> 00:09:28,114 فقط قل مرحباً ، تعامل معها - حسناً - 988 00:09:28,156 --> 00:09:30,408 إنها تنتظر خارج الشاحنة 989 00:09:30,534 --> 00:09:33,119 مرحباً؟ - هل تريد بعض شراب الليمون؟ - 990 00:09:33,203 --> 00:09:37,249 أنا كنت فقط أعد البعض - تريد بعض شراب الليمون؟ - 991 00:09:37,374 --> 00:09:39,334 بالتأكيد 992 00:09:39,376 --> 00:09:43,588 أعرف أن هذا موقف صعب وأنت فقط تقوموا بعملكم 993 00:09:43,755 --> 00:09:47,092 أنا لا أتمني لكم يا رجال أي مرض أو أي شئ مثل هذا 994 00:09:47,217 --> 00:09:49,344 لكني لدي جميلاً أود أن تقدموه لي 995 00:09:49,469 --> 00:09:51,596 تريدين منا جميلاً ؟ 996 00:09:51,721 --> 00:09:53,932 هدد رجل طفلي 997 00:09:54,099 --> 00:09:55,976 هذه التهم أخذت إنتباه الكثير 998 00:10:00,272 --> 00:10:03,191 هل من الممكن أن تراقبوا أي شئ غير عادي ؟ 999 00:10:04,359 --> 00:10:06,653 بالتأكيد - نعم، بالطبع سنفعل - 1000 00:10:06,695 --> 00:10:09,322 سأقدر هذا حقاً - بالتأكيد - 1001 00:10:09,447 --> 00:10:12,033 شكراً - شكراً لشراب الليمون - 1002 00:10:12,159 --> 00:10:14,494 علي الرحب والسعة 1003 00:10:21,126 --> 00:10:24,546 سأحلل هذا مباشرة 1004 00:10:27,340 --> 00:10:30,385 لذا ، لقد كان عيد ميلادي 1005 00:10:30,510 --> 00:10:33,388 وزوجتي السابقة كانت تتزوج مرة ثانية 1006 00:10:33,430 --> 00:10:36,349 وكنت في سرداب الكنيسة أوجه مجموعة الغرباء 1007 00:10:36,475 --> 00:10:38,435 . . . لقد كان يوم جيد لأنني 1008 00:10:38,560 --> 00:10:40,854 لم يكن لزاماً علي أن آكل خارج دمبستر 1009 00:10:42,314 --> 00:10:45,233 كان هذا كافي ليرسل لي واحد كبير جداً 1010 00:10:45,317 --> 00:10:48,737 كنت أفكر الكثير حول الخطوة الأولى 1011 00:10:48,820 --> 00:10:52,532 التي إعتقدتها أنا كنت ضعيف بسبب الكحول 1012 00:10:52,657 --> 00:10:54,701 وحياتي كانت قد أصبحت صعبة 1013 00:10:54,826 --> 00:10:58,205 مرضي يخبرني بأنني ليس عندي مرض 1014 00:10:58,330 --> 00:11:00,874 هذا عيد ميلادي ويمكنني أن أتناول بيرة صغيرة واحدة 1015 00:11:00,999 --> 00:11:04,711 خط واحد صغير القليل من الفاليوم 1016 00:11:04,836 --> 00:11:09,382 بعد ستة أشهر أستيقظت في بيت في فيلي 1017 00:11:09,466 --> 00:11:12,052 أنا من دالاس 1018 00:11:12,177 --> 00:11:15,722 إنه مرض حساسية الجسم 1019 00:11:15,847 --> 00:11:18,266 هوس العقل 1020 00:11:18,350 --> 00:11:20,519 لذا، اسمي مارتي 1021 00:11:20,685 --> 00:11:24,731 واليوم أنا ممتن تعافي مدمن الخمور 1022 00:11:24,856 --> 00:11:29,861 وهو يوم جيد لأنني لم أكن مضطرا أن أتناول الطعام خارج دمبستر 1023 00:11:30,028 --> 00:11:31,947 شكراً 1024 00:11:34,366 --> 00:11:36,576 مرحباً 1025 00:11:38,036 --> 00:11:42,582 أنا كارولين لست متأكدة بأنني مدمنة خمور 1026 00:11:42,707 --> 00:11:47,212 . . . أعني أنا لا أحب حقا أن أشرب 1027 00:11:49,005 --> 00:11:54,094 لشخص ما في عمري ، إنه أسهل بكثير تناول المخدرات من أن أتناول الكحول 1028 00:11:58,723 --> 00:12:02,144 أعتقد أنني غاضبة 1029 00:12:05,564 --> 00:12:09,067 أعني، أعتقد أنني غاضبة جداً حول الكثير من المادة 1030 00:12:09,234 --> 00:12:13,113 أنا مجرد. . . لست متأكدة ماذا ؟ 1031 00:13:00,368 --> 00:13:02,704 إستمعي إلي . . . لقد بنيت بيتنا 1032 00:13:02,787 --> 00:13:04,956 ولن أفقده 1033 00:13:07,876 --> 00:13:09,753 . . .عملي 1034 00:13:09,878 --> 00:13:15,175 والذي سيأخذ الكثير من الدراسة الخاصة 1035 00:13:21,014 --> 00:13:24,976 . . . أقترح أن تنظري في الكورونيل 1036 00:13:25,101 --> 00:13:29,856 الصورة؟ - قومي بالنظر فيها - 1037 00:13:29,940 --> 00:13:32,108 إذا كان بإمكانك هذا 1038 00:13:32,192 --> 00:13:35,904 يجب أن تنظري فيها 1039 00:14:21,533 --> 00:14:23,451 يا إلهي 1040 00:15:20,091 --> 00:15:23,053 القاضي العزيز 1041 00:15:23,178 --> 00:15:27,098 جندت أفضل الرجال في المكسيك للجنة عملي 1042 00:15:27,224 --> 00:15:32,479 أقوم بالإختيار، ثم أضعهم تحت عملية فحص صارمة 1043 00:15:32,562 --> 00:15:37,108 وليس فقط جسدياً لكن أيضاً نفسياً 1044 00:15:37,234 --> 00:15:41,238 أيها القاضي، أنا آسف علي الصناديق والصور والأشياء 1045 00:15:41,321 --> 00:15:45,492 لكني كنت مشغول جداً لذا إستقررت بالكامل هنا 1046 00:15:45,659 --> 00:15:48,328 أعرف بأنك حققت تقدم جيد جداً مع إحتكار تيجوانا 1047 00:15:48,453 --> 00:15:50,664 تهانئي، يا جنرال 1048 00:15:50,747 --> 00:15:54,918 أنا واثق بأن قبل نهاية السنة 1049 00:15:55,043 --> 00:15:58,213 جوان أوبريجون سيأخذ إلى الرعاية 1050 00:15:58,421 --> 00:16:03,093 لكنك يجب أن تفهم بأنها ستكون مهمة صعبة جداً 1051 00:16:03,260 --> 00:16:06,888 بسبب الفساد في قوة الشرطة 1052 00:16:07,055 --> 00:16:10,350 على أمل، التبادل في طرق التدريب والمعلومات 1053 00:16:10,475 --> 00:16:12,727 بين البلدتين سيساعد 1054 00:16:12,811 --> 00:16:14,980 أمل هذا 1055 00:16:15,147 --> 00:16:18,942 ملاحظة أخرى ، يا جنرال كنا نتحدث عن التجهيز 1056 00:16:19,025 --> 00:16:21,820 ماذا عن الطلب؟ 1057 00:16:21,903 --> 00:16:24,948 ماذا عن سياستك نحو معالجة الإدمان ؟ 1058 00:16:25,031 --> 00:16:28,160 "معالجة الإدمان" 1059 00:16:28,243 --> 00:16:30,495 المدمنون يعالجون أنفسهم 1060 00:16:30,579 --> 00:16:34,749 وبعد ذلك لا يوجد شيء نقلق حوله 1061 00:16:40,464 --> 00:16:45,135 ما أريدك أن تفعليه الآن هو أن تكتبي خمسة حوافز 1062 00:16:45,218 --> 00:16:47,387 التي من الممكن أن تؤدي إلى معاودتك 1063 00:16:47,471 --> 00:16:49,890 التي يمكن أن تعرض تحسنك للخطر 1064 00:16:49,973 --> 00:16:54,936 خمسة حوافز أبويك ، شيء ما سيقولوه 1065 00:16:55,020 --> 00:16:57,898 أي شئ يمثل حافز لكي يتفاوت من شخص إلى شخص 1066 00:16:57,981 --> 00:17:02,402 البعض مننا تناقش 1067 00:17:02,486 --> 00:17:04,488 ليندا ، تحدثنا عنها منذ أيام 1068 00:17:04,654 --> 00:17:06,531 أعرف بأن لديكي مشكلة مع أختك 1069 00:17:06,656 --> 00:17:10,452 هي دائماً تتجاوزك 1070 00:17:19,294 --> 00:17:22,088 كيف تحب بيتك الجديد ؟ 1071 00:17:25,175 --> 00:17:29,095 يجب أن تمازحني فهذا ليس ما تفاوض عليه محاميي 1072 00:17:29,262 --> 00:17:31,097 من فضلك اللعنة علي محاميك 1073 00:17:31,181 --> 00:17:33,934 أنت لن تحصل . . . علي كابوتشينو أو 1074 00:17:34,017 --> 00:17:36,978 بسكويت - نعم ، فأنت لن تحصل علي شيء من الإثنين - 1075 00:17:37,062 --> 00:17:39,064 إختار سرير - إبتعد عن الهاتف ، إدي - 1076 00:17:39,231 --> 00:17:41,149 لا مكالمات خارجية ، حسناً ؟ 1077 00:17:41,316 --> 00:17:44,361 إستخدم 1800 مجرم إذا أردت 1078 00:17:52,577 --> 00:17:55,622 جاء السيد أيالا أول مرة لرؤيتي في يناير 1079 00:17:55,622 --> 00:17:58,834 كان هذا في 1987 1080 00:17:58,917 --> 00:18:02,295 أراد إستئجار مخزن خالي على طول الميناء 1081 00:18:02,379 --> 00:18:06,466 لم أسأل الكثير من الأسئلة أنا رجل أعمال أيضاً 1082 00:18:06,633 --> 00:18:11,138 كنت سكرتير الشركة من 1991 إلى 1994 1083 00:18:11,304 --> 00:18:15,475 عملت بإفتراض . . . لست شركات ، لكنهم لم يكونوا 1084 00:18:15,642 --> 00:18:19,813 أعني، لقد كان فقط مكتب فارغ مع منضدة وهاتف 1085 00:18:19,980 --> 00:18:22,858 لم أبتاع أي شئ طوال الوقت الذي قضيته هناك 1086 00:18:23,024 --> 00:18:26,319 أحياناً يأتي إناس ويحصلون علي رواتب 1087 00:18:26,403 --> 00:18:29,197 أنا لا أعرف حقاً ماذا فعلوا 1088 00:18:29,281 --> 00:18:34,035 ألم السيد أيالا من أين جاء المال؟ - لا - 1089 00:18:34,119 --> 00:18:39,166 هل سألتي من أين جاء المال؟ - لا - 1090 00:18:39,332 --> 00:18:41,334 من أين تعتقدين بأنه جاء ؟ 1091 00:18:41,501 --> 00:18:43,837 إعتراض ، تخمين - دعم - 1092 00:18:43,920 --> 00:18:46,339 سأعيد الجملة 1093 00:18:46,506 --> 00:18:51,470 هل شعرت بأنكي تعملين في مؤسسة شرعية ؟ 1094 00:18:53,180 --> 00:18:56,224 لا ليس في الواقع 1095 00:18:58,935 --> 00:19:00,896 شكراً لك 1096 00:19:27,714 --> 00:19:30,383 كنتي متبوعة بواسطة الشرطة 1097 00:19:30,550 --> 00:19:35,347 لكنهم لن يكونوا قادرين إدراك ما نريده من الأطفال 1098 00:19:37,432 --> 00:19:40,894 أريد إستخدام قنبلة 1099 00:19:44,272 --> 00:19:46,274 هل تمزح ؟ 1100 00:19:46,358 --> 00:19:49,110 ألا يمكنك أن تطلق عليه النار أو شيء آخر ؟ 1101 00:19:50,695 --> 00:19:52,948 أنا لا أحب الأسلحة حقاً 1102 00:19:53,031 --> 00:19:55,450 تضربين شخص ما . . . في الرأس مرتان ، أو ثلاث مرات 1103 00:19:55,534 --> 00:20:00,205 وطبيب ملعون يحاول إبقائه على قيد الحياة 1104 00:20:02,290 --> 00:20:05,252 متى ستقوم بهذا ؟ 1105 00:20:05,418 --> 00:20:07,254 لا أعرف 1106 00:20:09,923 --> 00:20:14,511 إدواردو رويز هو الشاهد الحقيقي الوحيد ضد كارل 1107 00:20:14,594 --> 00:20:16,596 الأمن سيكون ضيق جداً 1108 00:20:18,932 --> 00:20:24,229 قد لا أستطيع الوصول إليه - بل يمكنك الوصول إليه - 1109 00:20:24,312 --> 00:20:27,983 إذا كان بإمكانهم أن يصلوا إلي البابا والرئيس فأنت يمكنك أن تصل إليه بالتأكيد 1110 00:20:30,026 --> 00:20:34,656 إحذري ، فأنتي تبدأين في الظهور مثل زوجك، سيدة أيالا 1111 00:20:55,802 --> 00:20:59,181 لم يراها أحد تغادر ؟ 1112 00:21:01,766 --> 00:21:04,186 لا ، أنا أفهم 1113 00:21:04,311 --> 00:21:06,813 حسناً 1114 00:21:09,858 --> 00:21:12,360 يجب أن أذهب 1115 00:21:12,444 --> 00:21:15,322 يجب أن أذهب للمنزل 1116 00:21:15,405 --> 00:21:18,325 هل أردتني أن . . . ؟ 1117 00:21:18,492 --> 00:21:20,952 حسناً 1118 00:21:34,382 --> 00:21:37,761 ماذا يحدث ؟ تبدين عصبية 1119 00:21:37,886 --> 00:21:40,138 بسبب مانولو 1120 00:21:40,222 --> 00:21:43,558 أنا خائفة من أن يفعل شيء أحمق وهذا سيجعله يقتل 1121 00:21:43,642 --> 00:21:45,143 لماذا ؟ 1122 00:21:45,227 --> 00:21:48,188 يقول بأنه سيبيع المعلومات إلى دي إي أي 1123 00:21:48,271 --> 00:21:51,358 سيدفعون له الكثير من المال 1124 00:21:53,777 --> 00:21:56,696 ماذا سيقول للـ دي إي أي؟ 1125 00:21:57,155 --> 00:21:58,824 . . . تعرف 1126 00:21:58,907 --> 00:22:00,909 حول سلازار و مادريجال 1127 00:22:10,210 --> 00:22:12,087 خافيار 1128 00:22:15,590 --> 00:22:17,717 أين هو الآن ؟ 1129 00:22:18,760 --> 00:22:22,806 لا أعرف لقد آخذ جواز سفره ورحل 1130 00:22:27,269 --> 00:22:29,604 أعطني قبلة 1131 00:22:29,688 --> 00:22:30,772 لا تخبره بما قلته لك 1132 00:22:30,897 --> 00:22:32,774 كلا 1133 00:23:02,554 --> 00:23:06,308 ماذا تريد؟ قدر؟ صخرة؟ ماذا تريد ؟ 1134 00:23:54,981 --> 00:23:58,193 اللعنة 1135 00:24:14,668 --> 00:24:17,212 ماذا تريد بحق الجحيم ؟ 1136 00:24:46,032 --> 00:24:47,909 نعم 1137 00:27:02,711 --> 00:27:06,214 جاء إلى إنتباهنا بأنك بينما أنت في ممارسة خاصة 1138 00:27:06,339 --> 00:27:08,550 ممثل سابقا . . . ببلدة شاطئ سيال 1139 00:27:08,675 --> 00:27:11,553 في شكوي توقف العمل ضد قسم شرطة شاطئ سيال 1140 00:27:11,678 --> 00:27:14,222 نعتقد حرمانك من سماع هذه القضية 1141 00:27:14,347 --> 00:27:18,268 ونحن، لذا، تحركنا لتعليق مؤقت إلى أن يحقق فيه 1142 00:27:18,393 --> 00:27:20,520 سيد أدلر هذه حركة غير عادية 1143 00:27:20,645 --> 00:27:22,564 مع هذا 1144 00:27:22,647 --> 00:27:25,901 نحس أن عملائنا يستحقون كل إنصاف أعطي تحت القانون 1145 00:27:26,026 --> 00:27:31,031 أتمنى أن هذه ليست طريقة لتأخير شهادة إدواردو رويز 1146 00:27:35,702 --> 00:27:38,371 سنأجل حتى 9:00 صباحاً صباح يوم الإثنين 1147 00:27:38,455 --> 00:27:42,542 وسأرى مستشار في غرفي 1148 00:27:59,226 --> 00:28:01,603 إنهم قادمون هذا الطريق 1149 00:28:05,023 --> 00:28:07,692 كلهم 1150 00:28:07,818 --> 00:28:10,529 يعبرونني الآن 1151 00:28:16,409 --> 00:28:19,371 هناك الكثير منهم 1152 00:28:19,454 --> 00:28:24,292 إسمع، هل تمانع إذا عدنا إلي الفندق اليوم؟ 1153 00:28:24,376 --> 00:28:27,129 نعود ؟ - نعم - 1154 00:28:31,091 --> 00:28:33,260 إنهم لا يدخلون السيارة 1155 00:28:34,761 --> 00:28:37,097 ماذا يفعلون ؟ 1156 00:28:37,180 --> 00:28:39,432 إنهم يتجادلون أو شيء ما 1157 00:28:42,310 --> 00:28:44,646 يمكنني أن أستخدم بعض الهواء النقي 1158 00:28:44,771 --> 00:28:47,232 لقد ظللت عالق في غرفة الفندق لإسبوعين 1159 00:28:47,315 --> 00:28:49,943 دعنا نكف عن التوقف هنا 1160 00:28:50,026 --> 00:28:52,154 أريد أن أمشي لإنني أريد أن أمشي - وليس لإنه يريد أن يمشي دعنا نمشي - 1161 00:28:52,279 --> 00:28:54,197 أحب هذا حسناً ، نحن سنمشي 1162 00:28:57,159 --> 00:28:59,411 إنهم يتجاوزونني 1163 00:29:03,123 --> 00:29:07,627 لا أعرف ، أعتقد إنهم عائدون إلى دار العدل 1164 00:29:07,711 --> 00:29:12,716 هذه يمكن أن تكون الفرصة الأخيرة إخرج من السيارة وإضربه في الرأس 1165 00:29:31,902 --> 00:29:33,862 أنت رجل ملعون ؟ 1166 00:29:33,987 --> 00:29:39,242 أنا رجل ملعون ، أنا لا أتاجر في المخدرات مع أطفال 1167 00:29:42,954 --> 00:29:44,498 فأر ملعون 1168 00:29:44,623 --> 00:29:47,584 تعتقد بأنك ملعون ؟ - أنا ملعون - 1169 00:29:49,503 --> 00:29:53,131 تحرك ، تحرك ، إنبطح 1170 00:30:00,764 --> 00:30:03,475 إذهب ، نحتاج سيارة إسعاف - إذهب ، إذهب ، إذهب - 1171 00:30:32,379 --> 00:30:35,132 راي ، راي ، راي إنتظر دقيقة ، راي 1172 00:31:22,429 --> 00:31:24,806 مانوليتو ، مانوليتو ، مانوليتو 1173 00:31:25,182 --> 00:31:27,309 ما الأمر، مانولو ؟ 1174 00:31:29,311 --> 00:31:31,938 تبدو وكأنك تنتظر شخص ما 1175 00:31:32,105 --> 00:31:34,107 أنا فقط أبحث عن النادلة 1176 00:31:34,816 --> 00:31:37,110 أنا مستعد للطلب هل تريد أي شئ ؟ 1177 00:31:37,194 --> 00:31:40,071 سلطة ؟ أي شيء للشرب؟ 1178 00:31:40,155 --> 00:31:43,116 كلا، كلا إهدأ ، إهدأ 1179 00:31:43,200 --> 00:31:47,204 ماذا ستتناول ، مانوليتو ؟ 1180 00:31:49,915 --> 00:31:51,958 لحمة 1181 00:31:54,002 --> 00:31:56,129 حسناً . . . إذا كنت تحب اللحمة 1182 00:31:56,254 --> 00:31:58,757 نعرف مكان أفضل بكثير 1183 00:31:59,132 --> 00:32:01,551 تعالي معنا 1184 00:32:29,871 --> 00:32:32,707 خافيار ليس لديه علاقة بهذا 1185 00:32:34,042 --> 00:32:36,545 كانت كلها فكرتي 1186 00:32:39,714 --> 00:32:42,175 عاقبني وليس هو 1187 00:32:46,930 --> 00:32:49,391 إسد لي معروفاً 1188 00:32:52,519 --> 00:32:54,938 لا تخبر آنا بأنني مت هكذا 1189 00:32:57,107 --> 00:33:00,694 أخبرها بأنها كانت شيء آخر 1190 00:33:02,028 --> 00:33:04,656 شيء رسمي 1191 00:33:09,870 --> 00:33:12,372 أخبرها بأنني مت وأنا أقوم بشيء جدير 1192 00:33:15,750 --> 00:33:17,919 إغفر لي، خافيار 1193 00:33:25,385 --> 00:33:27,804 أحفر جيدا 1194 00:33:28,930 --> 00:33:30,932 أنت أيضا مانولو 1195 00:33:38,482 --> 00:33:40,817 لقد إنتهيتم 1196 00:33:40,901 --> 00:33:42,819 أخرج من هناك - ألا تسمع ؟ - 1197 00:33:42,903 --> 00:33:46,198 خافيار، أنزل المجرف 1198 00:33:47,824 --> 00:33:50,494 إخرج دعنا نذهب 1199 00:33:51,995 --> 00:33:54,581 أخبرتك بأنها لم تكن غلطته 1200 00:33:54,664 --> 00:33:56,416 إخرس 1201 00:34:00,837 --> 00:34:03,006 إستدر 1202 00:34:18,522 --> 00:34:20,774 دعنا نذهب، خافيار 1203 00:34:37,332 --> 00:34:40,627 لا تكن قلقا ، خافيار 1204 00:34:40,794 --> 00:34:43,088 الرجل العجوز يعمل هكذا 1205 00:34:43,213 --> 00:34:46,258 يجب أن نخوض خلال نفس الشيء 1206 00:34:48,009 --> 00:34:51,555 كان لا بد أن نفعل هذا لنتأكد بأننا يمكننا أن نثق بك 1207 00:34:51,930 --> 00:34:53,974 الآن نرى بأننا يمكننا هذا 1208 00:34:53,974 --> 00:34:56,852 نحن عائلة الآن 1209 00:35:59,539 --> 00:36:01,875 آسف على الليلة الآخري 1210 00:36:03,877 --> 00:36:05,712 وأنا أيضاً 1211 00:38:13,924 --> 00:38:19,638 شكراً لنزولك هنا، مع إنني توقعت إنها كانت رحلة عديمة الجدوى 1212 00:38:19,805 --> 00:38:23,809 لماذا تقول هذا ؟ - أسمع هذه القصص - 1213 00:38:23,892 --> 00:38:27,187 زوجك في السجن عمله في الفوضى 1214 00:38:27,270 --> 00:38:30,398 الناس مختلفون يحاربون على النفايات 1215 00:38:30,565 --> 00:38:34,236 زوجي كان ضحية مخبر في منظمتك، وليس في منظمتنا 1216 00:38:34,402 --> 00:38:36,988 هذا ليس حقيقي سيدة أيالا 1217 00:38:37,155 --> 00:38:39,908 طريقك عرض للخطر 1218 00:38:40,033 --> 00:38:43,411 ربما حان وقت لي للتعامل مع الموزعون الأخرون في كاليفورنيا 1219 00:38:43,578 --> 00:38:45,664 لا أعتقد بأنك ستفعل هذا - لا تعتقدين ؟ - 1220 00:38:45,831 --> 00:38:48,542 كلا 1221 00:38:48,667 --> 00:38:53,380 زوجي كان يعمل على شيء والذي دعاه مشروع الأطفال 1222 00:38:53,463 --> 00:38:59,344 هل أنت مدرك لهذا؟ - لا أعرف ؟ ، ربما أتذكر شيئا - 1223 00:39:02,848 --> 00:39:07,352 إذا كنتي تريدين تهريب المخدرات في سينور إسباتيكو جاكوبو 1224 00:39:07,519 --> 00:39:09,729 هذا ليس شيء جديد، سيدتي 1225 00:39:09,855 --> 00:39:13,567 كلا ، ليس هذا كوكايين في الدمية 1226 00:39:13,650 --> 00:39:17,571 تأثير عالي كوكائين مصبوب مضغوط 1227 00:39:19,531 --> 00:39:22,576 إنه عديم الرائحة غير قابل للكشف بواسطة الكلاب 1228 00:39:22,617 --> 00:39:25,620 غير قابل للكشف من قبل أي واحد 1229 00:39:25,704 --> 00:39:27,956 أنا لا أصدقك ، سيدتي 1230 00:39:52,147 --> 00:39:54,816 أنا حبلى في ستة شهور 1231 00:39:54,941 --> 00:39:56,860 ولن أفعلها 1232 00:39:56,985 --> 00:40:00,280 إذن فنحن ليس لدينا صفقة - نعم - 1233 00:40:00,405 --> 00:40:02,824 ليس لدينا صفقة 1234 00:40:03,950 --> 00:40:07,412 آسفة لتضييع وقتك سيد أوبريجون 1235 00:40:09,080 --> 00:40:10,999 حسناً 1236 00:40:10,999 --> 00:40:12,959 حسناً 1237 00:40:22,260 --> 00:40:25,639 هذه كوكا جيدة - يجب أن تكون ، إنها لك - 1238 00:40:27,516 --> 00:40:29,351 أريد ديننا أن يغفر له 1239 00:40:29,518 --> 00:40:33,939 أريد أن أكون الموزع الخاص للكوكايين لإخوة أوبريجون في الولايات المتحدة 1240 00:40:34,105 --> 00:40:38,819 وأريد الشاهد الرئيسي ضد زوجي، إدواردو رويز ، أن يقتل 1241 00:40:45,742 --> 00:40:48,745 هل قلت الحقيقة الكاملة أثناء هذه المقابلة ؟ 1242 00:40:50,914 --> 00:40:53,708 نعم 1243 00:40:54,835 --> 00:40:57,462 أليكس؟ 1244 00:40:57,629 --> 00:41:00,048 هذا جيد ، خافيار - أتعرف ، خافيار - 1245 00:41:00,132 --> 00:41:02,634 يتخلصون من تلك الهواتف الخلوية كل 24 ساعة 1246 00:41:02,759 --> 00:41:06,304 نعم، لكنني لدي . . . إتصال في ميكستيل 1247 00:41:06,471 --> 00:41:10,642 الذي يمكنه أن يحضر لي رقمه الجديد في 12 ساعة 1248 00:41:10,767 --> 00:41:12,727 هذا جيد 1249 00:41:16,773 --> 00:41:19,734 لذا، الآن لديك ما تريد 1250 00:41:19,818 --> 00:41:23,029 دعنا نتحدث عن كيفية الحصول على ما أريد 1251 00:41:23,113 --> 00:41:25,365 لا يجب أن تقلق حول هذا 1252 00:41:25,448 --> 00:41:28,160 لن يكون لديك أي مشاكل هناك 1253 00:41:28,326 --> 00:41:32,664 نعم، لكن أولاً دعنا نتكلم حول الإحتياطات التي أجريتها لحماية نفسك 1254 00:41:32,789 --> 00:41:36,710 تقلق حول إعطائي ما أريد 1255 00:41:36,793 --> 00:41:39,254 سأقلق حول نفسي 1256 00:41:43,925 --> 00:41:48,346 خافيار يجب أن تشعر بالارتياح بشأن هذا 1257 00:41:51,641 --> 00:41:54,060 أحس كأنني خائن 1258 00:43:20,230 --> 00:43:24,484 هيلينا أيالا للتو غادرت نادي البلاتينيوم مكان إخوة أوبريجون في تيجوانا 1259 00:43:24,568 --> 00:43:26,653 نعم؟ - توقفت عند الحدود - 1260 00:43:26,736 --> 00:43:31,158 كانت نظيفة ولقد عادت لسان دييجو الآن 1261 00:43:31,241 --> 00:43:33,160 حسناً 1262 00:43:43,462 --> 00:43:47,132 مرحباً؟ - روبرت، أنا جيف شريدان - 1263 00:43:47,299 --> 00:43:49,468 هل أيقظتك؟ أنا آسف - لا - 1264 00:43:49,634 --> 00:43:51,636 الجنرال سلازار إعتقل 1265 00:43:51,803 --> 00:43:54,222 يبدو وكأنه يعمل لحساب بورفيريو مادريجال 1266 00:43:54,306 --> 00:43:56,308 وإحتكار الخواريز طوال الوقت 1267 00:43:56,475 --> 00:43:59,686 لهذا كان يحاول دفع الأوبريجونز خارج تيجوانا 1268 00:43:59,769 --> 00:44:02,022 ليمكنه هو ومادريجال أن يدخلونها - ماذا ؟ - 1269 00:44:02,147 --> 00:44:05,150 إعتقدت مادريجال ميت إعتقدت إنه تم التحقيق معه 1270 00:44:05,233 --> 00:44:08,528 على ما يبدو لا 1271 00:44:08,612 --> 00:44:12,699 لكن الـ دي. إي. أي . جهزت المعلومات وكانت جزء من الفخ 1272 00:44:12,782 --> 00:44:16,244 ربما يمكننا أن نسرع هذا قليلاً لكنني لا أعرف ماذا أخبر الناس 1273 00:44:16,328 --> 00:44:19,539 لذا، متى سترجع ؟ - سأحاول الرجوع بأسرع ما يمكنني - 1274 00:44:19,664 --> 00:44:21,875 . . . نعم، حسناً ، لكن - روبرت - 1275 00:44:21,958 --> 00:44:26,421 روبرت؟ روبرت؟ 1276 00:44:26,505 --> 00:44:28,715 سأعاود الإتصال بك 1277 00:44:28,840 --> 00:44:30,759 ماذا . . . ؟ 1278 00:44:35,347 --> 00:44:40,393 سلسلتي مفقودة - حصلت على كاميرا الفيديو أيضاً - 1279 00:44:40,519 --> 00:44:43,563 على الأقل نعرف بأنها ما زالت حية إلي أين أنت ذاهب ؟ 1280 00:44:43,688 --> 00:44:47,734 تفتح محلات القمار خلال ساعة عشرة دقائق بعد هذا ، ستكون عند تاجرها 1281 00:44:47,859 --> 00:44:51,404 لو كان بإمكاني أن أجده سأكون قادر على إيجادها 1282 00:45:01,122 --> 00:45:05,252 بالرغم من أن " كلاهما يعني " لتكون " estar و ser " 1283 00:45:05,377 --> 00:45:09,256 لديهم إستخدامات معينة جداً 1284 00:45:09,339 --> 00:45:12,300 هل لي أن أساعدك ، سيدي ؟ 1285 00:45:17,139 --> 00:45:18,932 معذرة 1286 00:45:19,057 --> 00:45:22,477 سيث يجب أن يُعذر فهو ذاهب في رحلة ميدانية 1287 00:45:28,567 --> 00:45:32,279 لا أصدق إنك جلبت بنتي إلى هذا المكان 1288 00:45:34,072 --> 00:45:38,785 لم لا نرجع إلي ما قلته لاحقاً ، يا رجل؟ 1289 00:45:38,910 --> 00:45:40,954 إلى هذا المكان"؟" 1290 00:45:41,079 --> 00:45:43,290 ما هذا بحق الجحيم ؟ 1291 00:45:43,415 --> 00:45:46,334 حسناً ، الآن، في جميع أنحاء هذه الأمة العظيمة 1292 00:45:46,418 --> 00:45:49,129 ْ100,000 شخص أبيض من الضواحي يطوفون حول المدينة 1293 00:45:49,254 --> 00:45:52,966 يسألون كل شخص أسود ألديك أي مخدرات؟ " " هل تعرف من أين أحصل علي بعض المخدرات ؟ 1294 00:45:53,091 --> 00:45:57,012 فكر بشأن التأثير على روح هذا الشخص الأسود عن إمكانياتهم 1295 00:45:57,095 --> 00:46:01,141 يا إلهي ، أضمنك بأن تجلب 100,000 شخص أسود إلى حيك 1296 00:46:01,224 --> 00:46:05,479 ويسألون كل شخص أبيض ألديك أي مخدرات؟ " " هل تعرف من أين أحصل علي بعض المخدرات ؟ 1297 00:46:05,604 --> 00:46:09,816 خلال يوم، كل شخص سيبيع أصدقائك ، أطفالهم 1298 00:46:09,941 --> 00:46:13,653 هنا : إنها قوة السوق التي لا تقهر % إنها تزيد القيمة بمقدار 300 1299 00:46:13,778 --> 00:46:16,615 يمكنك أن تخرج في الشارع وتربح500 دولار في ساعتين 1300 00:46:16,698 --> 00:46:18,700 إرجع وإفعل ما تريد بقية يومك 1301 00:46:18,783 --> 00:46:23,371 وأنت تخبرني بأن الناس البيض يجب أن يستمروا في الذهاب إلي كلية الحقوق؟ 1302 00:46:48,146 --> 00:46:51,358 ماذا تريد ؟ - أبحث عن بنتي - 1303 00:46:51,441 --> 00:46:53,360 كارولين 1304 00:46:53,443 --> 00:46:55,904 كانت هنا 1305 00:46:55,987 --> 00:46:58,031 هذا عمل، يا رجل لم لا تخرج من هنا بحق الجحيم؟ 1306 00:46:58,156 --> 00:47:02,077 أحتاج أن أجد بنتي، حسناً ؟ سأدفع لك 1307 00:47:03,161 --> 00:47:06,373 حسناً ، إنتظر 1308 00:47:09,501 --> 00:47:13,713 من تعتقد نفسك بحق الجحيم ؟ من تعتقد نفسك بحق الجحيم ؟ 1309 00:47:13,839 --> 00:47:18,885 لم لا يجب علي فقط أن أركل مؤخرتك في دمبستر ؟ - لدي المال - 1310 00:47:19,010 --> 00:47:21,555 لدي المال - لدي 1,000 دولار في محفظتي - 1311 00:47:21,680 --> 00:47:25,725 إنها لك - إذا كنت أريد مالك، يا رجل، سآخذه - 1312 00:47:28,019 --> 00:47:30,564 فقط إخبرني أين بنتي ؟ 1313 00:47:30,689 --> 00:47:33,150 من فضلك ؟ من فضلك ؟ 1314 00:47:38,697 --> 00:47:40,907 لا تقوم بهذا ثانية 1315 00:47:47,372 --> 00:47:52,085 إنظر ، من أجل السيد المسيح لا تفعل هذا الشيء ثانية 1316 00:47:52,210 --> 00:47:55,255 أما الشرطة ستجدها أو هي ستتصل بك 1317 00:47:55,380 --> 00:47:57,299 حسناً 1318 00:47:57,382 --> 00:47:59,301 أعدك 1319 00:48:27,704 --> 00:48:29,623 آنا 1320 00:48:31,166 --> 00:48:34,002 . . . لو أن مانولو لم يفعل ما فعله 1321 00:48:34,920 --> 00:48:39,299 لم يكونوا قادرين علي الحصول على سلازار ومادريجال 1322 00:48:43,887 --> 00:48:46,473 قال بفعل شيء جيد جد 1323 00:48:49,518 --> 00:48:53,396 ما هو أكثر، لقد فعل شيء مهم لتيجوانا 1324 00:48:54,940 --> 00:48:57,359 أريد أن أصدقك 1325 00:49:04,991 --> 00:49:08,453 ليس من الضروري أن تصدقيني 1326 00:49:10,580 --> 00:49:12,707 لإنها الحقيقة 1327 00:49:13,959 --> 00:49:16,378 الحقيقة المجردة 1328 00:49:32,644 --> 00:49:35,355 غداً سأحرق ملابسه 1329 00:50:23,195 --> 00:50:26,364 أعرف بأنها هنا فقط دعني أتكلم معها 1330 00:50:26,448 --> 00:50:29,242 أنظر ، أعرف بأنها هنا ، يا رجل 1331 00:50:29,367 --> 00:50:31,912 كلا أعرف بأنها هنا 1332 00:50:35,707 --> 00:50:37,876 يا للسيد المسيح 1333 00:50:37,959 --> 00:50:40,629 لم ألمسها 1334 00:50:46,551 --> 00:50:49,763 أخرج من هنا الآن 1335 00:51:02,734 --> 00:51:04,653 مرحباً 1336 00:51:11,243 --> 00:51:13,453 مرحباً، أبي 1337 00:51:16,623 --> 00:51:18,792 مرحباً ، حبيبتي 1338 00:51:52,284 --> 00:51:55,495 صباح الخير، إدي 1339 00:51:55,620 --> 00:51:57,664 صباح الخير - يوم كبير - 1340 00:51:59,124 --> 00:52:03,670 أنت نجم 1341 00:52:03,795 --> 00:52:06,214 لم لا تذهب وتأخذ حماماً ؟ رائحتك 1342 00:52:08,300 --> 00:52:11,970 من هناك ؟ - إنها المافيا - 1343 00:52:12,053 --> 00:52:15,390 أحضرت فطوره - أنا قادم - 1344 00:52:19,144 --> 00:52:21,062 لذا إلي من هذا ؟ - هنا - 1345 00:52:28,820 --> 00:52:31,781 يا إلهي - إبتعد - 1346 00:52:31,907 --> 00:52:36,119 إهدأ ؟ إدي - نعم، أين ذهب الحب ؟ - 1347 00:52:37,996 --> 00:52:40,040 أتعرف ، أنت ستشهد لمدة عشر أيام تقريباً 1348 00:52:40,165 --> 00:52:42,375 يمكننا فقط أن نقرر التوقف عن تغذيتك 1349 00:52:42,501 --> 00:52:46,421 تتوقع بأنني سأكون ممتن لقضاء بقية حياتي في فحص كتفي؟ 1350 00:52:46,505 --> 00:52:50,217 . . . هذا هذا ثقيل، إدي 1351 00:52:53,011 --> 00:52:56,723 ألا تستطيع لثانية واحدة أن تتخيل أن شيئاً من هذا لم يحدث ، وأن مخدراتي قد مرت ؟ 1352 00:52:56,848 --> 00:52:58,767 ماذا سيكون الأذى؟ 1353 00:52:58,850 --> 00:53:01,061 ماذا سيكون الأذى؟ 1354 00:53:01,186 --> 00:53:03,897 بعض الناس يصبحون في مستوى عالي من سيصبح في مستوى عالي على أية حال 1355 00:53:04,022 --> 00:53:07,067 شريكك ما زال حي 1356 00:53:07,192 --> 00:53:10,612 نحن ليس من الضروري أن نتناول الفطور سوية 1357 00:53:10,695 --> 00:53:12,739 ألا ترى أن هذا يعني لا شيء؟ 1358 00:53:12,864 --> 00:53:15,075 حياتك كلها عديمة الجدوى 1359 00:53:16,368 --> 00:53:18,787 أنت تكسر قلبي حقاً 1360 00:53:20,705 --> 00:53:26,253 أسوأ جزء عنك، مونتي - مونتي" ؟" - 1361 00:53:26,378 --> 00:53:28,296 أسوأ جزء عنك، مونتي 1362 00:53:28,380 --> 00:53:31,716 تدرك عبث ما تفعله وتفعله على أية حال 1363 00:53:31,800 --> 00:53:34,594 أتمني أن ترى كم شفاف أنت 1364 00:53:34,719 --> 00:53:36,847 هذا الغذاء طعمه ليس جيداً 1365 00:53:36,972 --> 00:53:40,767 لذا، إذهب وأحصل علي حمام 1366 00:53:42,727 --> 00:53:44,646 دعني أخبرك شيئاً 1367 00:53:44,729 --> 00:53:47,649 أنت فقط حصلت علي لأنك حذرت بواسطة إحتكار خواريز 1368 00:53:47,732 --> 00:53:49,651 الذي يحاول إقتحام تيجوانا 1369 00:53:49,734 --> 00:53:53,155 أنت تساعدهم 1370 00:53:53,238 --> 00:53:56,283 لذا تذكر، أنت تعمل لتاجر مخدرات أيضاً، مونتي 1371 00:53:57,659 --> 00:53:59,661 اللعنة علي 1372 00:53:59,744 --> 00:54:02,664 من هناك ؟ - الفطور - 1373 00:54:05,250 --> 00:54:07,169 أسرع إنه يبرد 1374 00:54:11,882 --> 00:54:13,800 حسناً ، ثانية واحدة 1375 00:54:15,051 --> 00:54:17,637 إنبطح 1376 00:54:17,721 --> 00:54:21,308 إنبطح - أنا في جانبكم - 1377 00:54:21,391 --> 00:54:24,561 ماذا بحق الجحيم ؟ - إتصل بسيارة إسعاف - 1378 00:54:24,686 --> 00:54:27,647 إتصل بسيارة إسعاف ، اللعنة - إرفع يديك لأعلي - 1379 00:54:27,772 --> 00:54:30,817 اللعنة ، إدي 1380 00:54:33,361 --> 00:54:35,447 تماسك 1381 00:54:35,530 --> 00:54:38,742 اللعنة إسرع بسيارة الإسعاف 1382 00:54:38,867 --> 00:54:41,495 اللعنة تماسك ، تماسك 1383 00:54:44,289 --> 00:54:48,001 سعادتك ، السيدات والسادة المحترمون أعضاء هيئة المحلفين 1384 00:54:48,126 --> 00:54:52,047 بسبب الموت المفاجئ لإدواردو رويز 1385 00:54:52,130 --> 00:54:56,426 الناس قرروا بأننا لا نستطيع مواصلة قضيتنا ضد كارل أيالا 1386 00:55:04,392 --> 00:55:06,686 شكراً جزيلاً شكراً لك ، شكراً لك 1387 00:56:52,083 --> 00:56:54,586 نعم ؟ 1388 00:56:54,669 --> 00:56:56,671 مرحباً 1389 00:56:57,756 --> 00:57:01,176 لدي نسخة من خطابك 1390 00:57:01,259 --> 00:57:03,970 إنه رائع 1391 00:57:04,095 --> 00:57:06,640 لذا، روبرت صادق شكري لك 1392 00:57:06,765 --> 00:57:08,892 أنت إختياري وستصبح عظيم 1393 00:57:09,017 --> 00:57:11,812 الرئيس آسف لأنه غير قادر على قضاء وقت أكثر معك 1394 00:57:11,937 --> 00:57:15,482 بعد المؤتمر الصحفي يريد التقاعد حقاً 1395 00:57:15,607 --> 00:57:19,820 وأنا سأصل إلى منصبه أيضاً 1396 00:57:19,945 --> 00:57:22,656 لاتقلق حول ذلك الشيء مع بنتك ، ليست أخبارا 1397 00:57:22,781 --> 00:57:26,993 سيعالجونها كمسألة عائلية، مسألة شخصية 1398 00:57:27,118 --> 00:57:31,039 على أية حال، إذا خرجت يمكننا أن نحولها إلى مؤهل 1399 00:57:31,122 --> 00:57:33,166 لقد كنت في خنادق حرب المخدرات 1400 00:57:33,291 --> 00:57:36,211 رأيت وجه العدو إلى آخره ، إلى آخره 1401 00:57:36,294 --> 00:57:41,133 سمعة ممتازة وصديق مقرب للرئيس 1402 00:57:41,216 --> 00:57:44,845 مؤكد مؤخراً في المكتب الوطني للسيطرة علي المخدرات 1403 00:57:44,970 --> 00:57:49,683 كبير ضباط مكافحة المخدرات الجديد روبرت هدسون ويكيفيلد 1404 00:58:00,152 --> 00:58:03,697 إن الحرب على المخدرات هي حرب يجب أن نربحها 1405 00:58:03,822 --> 00:58:06,867 وحرب يمكننا أن نربحها 1406 00:58:06,950 --> 00:58:12,706 يجب أن نربح هذه الحرب لننقذ أثمن ثورة في بلادنا 1407 00:58:12,831 --> 00:58:15,542 أطفالنا 1408 00:58:15,625 --> 00:58:20,088 ثمانية وستون مليون . . . طفل إستهدف 1409 00:58:20,172 --> 00:58:23,216 من قبل أولئك الذين . . . يمارسون هذه الحرب 1410 00:58:24,676 --> 00:58:29,639 وحماية هؤلاء الأطفال يجب أن يكون الأولوية رقم واحد 1411 00:58:33,351 --> 00:58:38,899 لقد كان هناك تقدم ولقد كان هناك فشل 1412 00:58:39,024 --> 00:58:42,360 لكن حيث نقصنا 1413 00:58:42,444 --> 00:58:45,906 أرى لا مشكلة 1414 00:58:46,031 --> 00:58:49,784 أرى فرصة 1415 00:58:53,205 --> 00:58:56,249 فرصة 1416 00:58:56,374 --> 00:59:02,047 لتصحيح أخطاء الماضي 1417 00:59:02,130 --> 00:59:06,593 بينما وضع تأسيس للمستقبل 1418 00:59:12,224 --> 00:59:14,643 . . . هذا يأخذ 1419 00:59:14,726 --> 00:59:18,438 . . . ليس فقط أفكار جديدة 1420 00:59:18,563 --> 00:59:21,483 لكن مثابرة 1421 00:59:21,566 --> 00:59:27,364 هذا يأخذ ليس فقط مصادر، لكن شجاعة 1422 00:59:27,489 --> 00:59:29,449 . . . هذا يأخذ 1423 00:59:29,574 --> 00:59:32,786 ليس فقط . . . الحكومة 1424 00:59:32,911 --> 00:59:35,455 لكن العائلات 1425 00:59:37,415 --> 00:59:39,459 . . . لقد عرضت 1426 00:59:42,879 --> 00:59:46,842 لقد عرضت خطة من عشر نقاط التي 1427 01:00:01,940 --> 01:00:03,859 لا أستطيع أن أفعل هذا 1428 01:00:07,279 --> 01:00:11,324 إذا كان هناك حرب على المخدرات 1429 01:00:11,449 --> 01:00:15,495 إذت فالعديد من أفراد عائلتنا هم الأعداء 1430 01:00:18,957 --> 01:00:24,171 ولا أعرف كيف تشن حرب على عائلتك الخاصة 1431 01:01:07,339 --> 01:01:10,050 المطار الوطني، من فضلك 1432 01:01:55,303 --> 01:01:59,432 آرني، إنه السبت أنت تعمل بجدّ ، يا صديقي 1433 01:01:59,516 --> 01:02:02,769 كارل، لقد تأخرت أنا قادم حالاً 1434 01:02:02,853 --> 01:02:07,816 لا، لا، لا تهتم ، آرني دعني أسألك شيئا 1435 01:02:07,899 --> 01:02:10,819 متي ستخبرني عن الـ3 مليون دولار 1436 01:02:10,902 --> 01:02:15,365 التي حصلنا عليها من سان فرانسيسكو بعد يومين من إعتقالي ؟ 1437 01:02:15,490 --> 01:02:19,411 كنت أنتظر للوقت الصحيح 1438 01:02:19,536 --> 01:02:22,789 لم تعتقد بأنك يمكن أن تأتمن زوجتي علي هذه المعلومات؟ 1439 01:02:22,914 --> 01:02:24,958 لم أرد أن أخاطر 1440 01:02:25,083 --> 01:02:27,627 هذا كان من الممكن أن يجمد مع كل شيء آخر 1441 01:02:27,711 --> 01:02:29,963 لقد فهمت كل شيء أليس كذلك؟ 1442 01:02:30,088 --> 01:02:32,007 كنت ستتحرك في بيتي 1443 01:02:32,090 --> 01:02:35,635 . . . تربي أطفالي ، تنام في سريري 1444 01:02:35,760 --> 01:02:37,971 مع زوجتي 1445 01:02:38,096 --> 01:02:40,348 تبدو مثل خطة لطيفة 1446 01:02:40,474 --> 01:02:42,434 هل هذا جنون ؟ 1447 01:02:42,517 --> 01:02:45,145 فقط فكر في الموضوع إذا كنت سأسرقك 1448 01:02:45,270 --> 01:02:47,481 لم لا فقط أغادر البلدة بعد مقتل رويز؟ 1449 01:02:47,606 --> 01:02:50,775 لماذا أجلس بجانبك في المحكمة وأستمع إلى رفض ؟ 1450 01:02:50,859 --> 01:02:55,155 دعني أسألك عن شيء تعتقد بأن هناك إختلاف بين السبب و العذر؟ 1451 01:02:55,280 --> 01:02:57,824 ولكنني لا 1452 01:02:57,949 --> 01:03:01,244 مع السلامة، آرني - كارل - 1453 01:03:01,369 --> 01:03:03,330 كارل ؟ 1454 01:03:11,129 --> 01:03:13,340 هيا 1455 01:03:13,465 --> 01:03:16,510 هيا للخارج كل شخص ينتظرك 1456 01:03:16,635 --> 01:03:19,054 من كان هذا ؟ - . . . إنه آرني ، فهو - 1457 01:03:19,137 --> 01:03:21,348 لا يستطيع أن يأتي إلى الحفلة 1458 01:03:21,473 --> 01:03:24,017 هيا - مرحباً، هيلينا - 1459 01:03:25,685 --> 01:03:27,604 مرحباً - إنها حفلة عظيمة - 1460 01:03:27,729 --> 01:03:30,023 من هو ، صديق لك؟ - كلا ، أنا نكرة - 1461 01:03:30,148 --> 01:03:32,651 أنا النكرة الذي إعتقلك 1462 01:03:32,776 --> 01:03:35,237 . . . أنت - كيف حالك ؟ - 1463 01:03:35,320 --> 01:03:37,739 ماذا تفعل في منزلي ؟ - فقط أتجول - 1464 01:03:37,823 --> 01:03:41,243 لديك أشياء لطيفة مال المخدرات يشتري الكثير الأشياء اللطيفة كارل 1465 01:03:41,326 --> 01:03:43,662 إستمع ، لا تريد أن تتحدث بهذه الطريقة في منزلي 1466 01:03:43,745 --> 01:03:45,872 أنت قاتل ، كارل 1467 01:03:45,997 --> 01:03:48,416 اللعنة عليك أنت وزوجتك - لا يمكنك أن تكون هنا - 1468 01:03:48,500 --> 01:03:51,920 أخرجوه - أنت تخرجني، كارل - 1469 01:03:52,003 --> 01:03:53,964 أنا شرطي - أنا لا أهتم - 1470 01:03:54,089 --> 01:03:57,384 أخرج 1471 01:04:04,141 --> 01:04:08,019 هل هذا ما تريد ؟ - قصة نوم لطيفة، هيلينا - 1472 01:04:08,145 --> 01:04:10,230 أخبره كيف قتلت شريكي 1473 01:04:10,355 --> 01:04:12,899 لقد أخطأت - اسمه كان راي كاسترو، هيلينا - 1474 01:04:13,024 --> 01:04:16,236 راي كاسترو أتتذكرين هذا 1475 01:04:16,319 --> 01:04:18,572 ما هي مشكلته؟ - السجادة - 1476 01:04:18,697 --> 01:04:20,615 لقد عدلتها 1477 01:04:23,702 --> 01:04:25,745 من أين جاء ؟ - من الخارج - 1478 01:04:32,544 --> 01:04:34,463 ماذا تريد أن تفعل ، يا رجل؟ 1479 01:05:04,034 --> 01:05:07,996 في الأيام الجيدة، أشعر بإنني حصلت عليها 1480 01:05:08,079 --> 01:05:12,000 مثلما كلها تعطي إحساس 1481 01:05:12,083 --> 01:05:14,377 يمكنني أن أبقى في لحظة 1482 01:05:14,503 --> 01:05:19,299 ليس من الضروري أن أسيطر علي كل شيء في المستقبل 1483 01:05:19,424 --> 01:05:25,096 وأعتقد أن كل شيء سيكون علي ما يرام 1484 01:05:28,433 --> 01:05:30,352 في الأيام السيئة 1485 01:05:32,103 --> 01:05:36,316 أنا فقط أريد أن أمسك الهاتف وأبدأ في الإتصال بأرقام 1486 01:05:36,441 --> 01:05:40,153 . . . أريد أن أبعثر شعري 1487 01:05:40,237 --> 01:05:44,449 وأجري عبر الشوارع أصرخ 1488 01:05:48,954 --> 01:05:54,000 لكن شكراً إلى الناس الذين إجتمعت معهم في هذه الغرفة 1489 01:05:54,125 --> 01:05:58,338 مثل مارجريت وجيم 1490 01:05:58,463 --> 01:06:01,383 وساره 1491 01:06:04,136 --> 01:06:06,555 أنا متأكدة جداً بإنني سأفعلها 1492 01:06:06,638 --> 01:06:08,682 خلال اليوم 1493 01:06:20,152 --> 01:06:22,696 هل تود أن تشترك؟ 1494 01:06:23,989 --> 01:06:27,492 اسمي روبرت 1495 01:06:27,617 --> 01:06:30,537 زوجتي باربرة وانا 1496 01:06:30,662 --> 01:06:34,541 هنا لكي ندعم بنتنا، كارولين 1497 01:06:34,624 --> 01:06:37,586 ونحن هنا لنسمع