0 00:01:00,894 --> 00:01:05,482 Ray أتمنى أن تعديل الترجمة يعجبكم ومشاهدة ممتعة 0 00:01:36,555 --> 00:01:41,852 * رجل العصابات الأمريكي * 4 00:01:45,314 --> 00:01:49,276 * مبني عن قصة حقيقية * 1 00:01:49,837 --> 00:01:52,672 ! عيد شكر سعيد 2 00:02:00,304 --> 00:02:01,847 ! خذوا - ! هنا - 3 00:02:05,225 --> 00:02:07,352 " هارلم - 1968 " 4 00:02:07,936 --> 00:02:09,478 ! تفضلوا يا رفاق 5 00:02:17,360 --> 00:02:19,320 تعالى، تعالى إلى هنا 6 00:02:32,789 --> 00:02:34,249 هذه هي المشكلة 7 00:02:35,083 --> 00:02:37,167 (هذه هي مشكلة (أمريكا 8 00:02:37,835 --> 00:02:39,211 إنها تتضخـّم بسرعة 9 00:02:39,545 --> 00:02:41,463 بحيث لا تستطيع شق طريقك بها 10 00:02:42,131 --> 00:02:43,381 ...محلات البقالة 11 00:02:43,673 --> 00:02:45,842 التي على الزاوية أصبحت الآن متاجر كبيرة 12 00:02:46,300 --> 00:02:49,302 (محلات الفطائر....أصبحت مطاعم (ماكدونالد 13 00:02:50,679 --> 00:02:51,680 ...وهذا المكان 14 00:02:52,514 --> 00:02:54,807 ! متجر خصومات رهيبة 15 00:02:55,015 --> 00:02:57,059 أين كبرياء المالك؟ 16 00:02:59,310 --> 00:03:00,979 أين الخدمات الشخصية؟ 17 00:03:08,527 --> 00:03:09,736 أترى ما أعنيه؟ 18 00:03:10,069 --> 00:03:11,237 ! تباً 19 00:03:13,531 --> 00:03:17,242 أعني، من الذي أعطاهم الحق بالقضاء على الموردين؟ 20 00:03:17,868 --> 00:03:20,287 ...ممـّا أدّى إلى دفع كل الوسطاء 21 00:03:21,704 --> 00:03:24,707 للشراء مباشرة من المنتِـج الرئيسي 22 00:03:26,250 --> 00:03:29,169 سوني هذا، توشيبا ذلك 23 00:03:30,044 --> 00:03:31,337 ...كل هذه الخردة 24 00:03:32,045 --> 00:03:33,589 تصيب (أمريكا) بالبطالة 25 00:03:41,345 --> 00:03:42,972 هذه هي الحال الآن 26 00:03:46,641 --> 00:03:48,018 هل أنت بخير؟ 27 00:03:48,726 --> 00:03:51,020 ...لا تستطيع إيجاد المسؤول عن أي شيء 28 00:03:53,147 --> 00:03:54,606 لتقضي عليه 29 00:03:59,068 --> 00:04:00,194 هل هناك أحد هنا؟ 30 00:04:01,612 --> 00:04:03,614 هل أستطيع مساعدتك؟ - اتصل بالإسعاف - 31 00:04:03,906 --> 00:04:05,114 (انسى الأمر يا (فرانك 32 00:04:07,408 --> 00:04:09,285 ! لا يوجد أحد مسؤول 33 00:04:14,498 --> 00:04:15,999 ! اتصل بالإسعاف 34 00:04:17,333 --> 00:04:19,710 (البعض يقول أن (بومبي جونسون كان رجلاً عظيماً 35 00:04:19,919 --> 00:04:21,878 وعلى حسب شعبيته فقد كان رجلاً كريماً 36 00:04:22,170 --> 00:04:24,297 ،رجل الشعب ...ولم يذكره أي شخص 37 00:04:24,506 --> 00:04:28,217 بالصفة التي كانت مرتبطة (بـ (إلزمورف بومبي جونسون 38 00:04:28,467 --> 00:04:29,259 "ألا وهي "زعيم العصابة 39 00:04:29,426 --> 00:04:33,221 الذي بوفاته حضر الكثير من المنتحبين إلى عزائه هذا المساء 40 00:04:33,387 --> 00:04:35,431 (مثل زعيم الجماهير، (دومينيك كيتانو 41 00:04:35,640 --> 00:04:37,767 (وزعيم الجرائم في مدينة (هارلم (نيكي بارنز) 42 00:04:38,391 --> 00:04:39,726 ...ومن الناحية السياسية 43 00:04:39,976 --> 00:04:42,062 (الحاكم حضر، وعمدة (نيويورك 44 00:04:42,354 --> 00:04:44,146 ورئيس الشرطة والمندوب 45 00:04:44,313 --> 00:04:46,107 ونجوم الرياضة والفن 46 00:04:47,066 --> 00:04:49,692 بومبي جونسون) كان بعمر 62 عندما توفى) 47 00:04:49,901 --> 00:04:53,279 (كان ذو شعبية عالية هنا في ضواحي (هارلم منذ أكثر من أربعة عقود 48 00:04:53,822 --> 00:04:56,156 (وكان يعتبر نصير الفقراء في (هارلم 49 00:04:56,365 --> 00:04:58,617 وبالنسبة لآخرين، كان مجرماً بلا رحمة 50 00:05:00,701 --> 00:05:02,620 مطعم (وورنفيلد) ينتج طعاماً أفضل 51 00:05:04,414 --> 00:05:06,373 أتريدين القليل؟ - كلا، شكراً - 52 00:05:06,873 --> 00:05:08,583 أريد أكل أجنحة دجاج 53 00:05:09,376 --> 00:05:10,419 من هذا؟ 54 00:05:10,794 --> 00:05:12,461 لم يكن يدري من يضربه، أتفهم ما أقول؟ 55 00:05:12,628 --> 00:05:14,338 كنت أوسعه ضرباً على وجهه 56 00:05:21,636 --> 00:05:22,970 ألديك ولاعة؟ 57 00:05:36,189 --> 00:05:37,441 هذا جيد جداً 58 00:05:38,233 --> 00:05:39,316 ! (يا (فرانك 59 00:05:41,694 --> 00:05:43,195 اذهب وأحضر لي ولاعة من هناك 60 00:05:45,947 --> 00:05:46,990 أقدّر ذلك 61 00:05:48,450 --> 00:05:49,492 (دون (كاتانو 62 00:05:49,950 --> 00:05:51,452 كيف حالك يا (روسي)؟ 63 00:05:53,120 --> 00:05:54,538 جيد - أتريد شراباً يا سيدي؟ - 64 00:05:54,747 --> 00:05:55,955 أعطه ويسكي 65 00:06:02,419 --> 00:06:03,462 تعالى 66 00:06:13,970 --> 00:06:15,388 (أعلم أنك تتألم يا (فرانك 67 00:06:16,639 --> 00:06:17,681 وكذلك أنا 68 00:06:18,432 --> 00:06:19,516 أنا بخير 69 00:06:20,184 --> 00:06:21,977 هل ستكون بخير؟ - نعم - 70 00:06:22,603 --> 00:06:25,021 أنا متأكد أن (بومبي) لم يقل أي شيء لك ...ولكنه جعلني أوعده 71 00:06:25,188 --> 00:06:27,023 أنه في حالة حدوث أي شيء له 72 00:06:27,523 --> 00:06:30,400 أن أتأكد أنك لن تحتاج لأي شيء 73 00:06:32,027 --> 00:06:33,195 أقدّر ذلك 74 00:06:34,278 --> 00:06:37,323 نصف الناس في هذه الغرفة مدينين لـ (بومبي) بالمال 75 00:06:38,032 --> 00:06:41,034 ،يعتقدون أنني سأنسى التحصيل ولكنني سآخذ هذا المال 76 00:06:41,534 --> 00:06:43,119 حسناً، هذه هي الروح المطلوبة 77 00:06:43,828 --> 00:06:44,913 نل منهم 78 00:06:47,748 --> 00:06:48,999 ! (سيد (روبرتس 79 00:06:49,708 --> 00:06:52,919 ،بأخذ في الإعتبار جهة الإدعاء (قل لنا أدلّـة الولاية ضد (ميد 80 00:06:53,086 --> 00:06:55,671 ،الموضوع والمسائل وماذا كان الدافع 81 00:06:55,880 --> 00:06:57,798 وماذا يعني لنا اليوم 82 00:06:58,715 --> 00:07:01,301 (الفصل سيكون انتقاديـّاً، سيد (روبرتس 83 00:07:01,510 --> 00:07:02,551 لذا ركـّز 84 00:07:05,346 --> 00:07:07,263 أكره سماع اسمي يـُـنادى، أتعلم؟ 85 00:07:07,722 --> 00:07:09,557 هذا يعني أنني يجب أن أنهض أمام الفصل 86 00:07:09,682 --> 00:07:12,560 ،ويجب أن أستدر ...وأعلم أن كل الأشخاص هناك 87 00:07:12,726 --> 00:07:14,395 لديهم علم أكثر منـّي 88 00:07:14,978 --> 00:07:16,480 ...الخوف الأول من الناس 89 00:07:16,688 --> 00:07:18,606 ،لا يزول أبداً هذه مقولة شعبية 90 00:07:18,856 --> 00:07:20,483 أصبح مصاباً بالغثيان وأريد التقيؤ 91 00:07:20,691 --> 00:07:22,318 هذا هو العمل الذي تريده 92 00:07:22,443 --> 00:07:24,444 لا أريد أن أشعر هكذا أريد التخلص منه 93 00:07:24,694 --> 00:07:26,822 إذاً، هل أفعل أنا ذلك؟ - كلا، سوف يأخذها منـّي - 94 00:07:26,988 --> 00:07:28,323 هو يعرفني، يعرفني منذ الثانوية 95 00:07:28,532 --> 00:07:30,241 منذ الثانوية؟ - صباح الخير - 96 00:07:30,574 --> 00:07:32,451 إذا لم يأخذها، فاقذفها بالداخل 97 00:07:32,618 --> 00:07:34,828 هذا كافٍ - أقذفها بالداخل؟ - 98 00:07:36,663 --> 00:07:38,540 ما الأخبار، (سوزي)؟ - (مرحباً، (جاي - 99 00:07:38,665 --> 00:07:40,541 كيف حالك يا عزيزتي؟ - بخير - 100 00:08:06,771 --> 00:08:08,272 ! أيها الوغد 101 00:08:09,481 --> 00:08:11,984 ! لقد عضضت يدي أيها المغفل 102 00:08:13,277 --> 00:08:15,820 (أقسم بالله يا (ريتشي لم أكن أعلم أنه أنت 103 00:08:16,404 --> 00:08:18,865 لم أكن سأصفع الباب بوجهك أبداً لو علمت أنه أنت 104 00:08:19,031 --> 00:08:20,240 ! لقد عضضت يدي 105 00:08:20,365 --> 00:08:22,075 لماذا تقوم بتسليم أمر حضور للمحكمة على أية حال؟ 106 00:08:22,242 --> 00:08:24,119 نحن نعمل تبع المقاطعة - المقاطعة؟ - 107 00:08:24,453 --> 00:08:26,495 كيف تتحمـّل هذا؟ - تباً لك - 108 00:08:27,079 --> 00:08:28,998 أنا آسف اعتبر أنه تم تبليغي 109 00:08:29,290 --> 00:08:30,582 هل نستطيع ترك الأمر عند هذا الحد؟ 110 00:08:30,790 --> 00:08:32,542 التعدّي على رجل شرطة 111 00:08:32,792 --> 00:08:33,960 لا أعتقد ذلك 112 00:08:34,294 --> 00:08:37,421 من أجل الأيام الخوالي، ماذا تريد؟ ماذا أستطيع تقديمه لك؟ 113 00:08:37,713 --> 00:08:39,923 ما هي عقوبة الإعتداء بسلاح مميت يا (جاي)؟ 114 00:08:40,049 --> 00:08:41,716 خمس سنوات كحد أدنى - خمس سنوات - 115 00:08:42,133 --> 00:08:43,843 !يا رفاق، بالله عليكم كلا 116 00:08:44,260 --> 00:08:46,054 رفاق، ماذا تريدون؟ من تريدون؟ 117 00:08:46,304 --> 00:08:47,304 ماذا لديك؟ 118 00:08:47,429 --> 00:08:50,265 ،(هل تريد وكيل مراهنات (بيج آل أتريد محاسبه؟ 119 00:08:50,974 --> 00:08:52,433 سأسلّـمه لك 120 00:08:54,351 --> 00:08:57,229 (نيو جيرسي) 121 00:09:01,107 --> 00:09:02,442 توقف، توقف 122 00:09:03,692 --> 00:09:04,943 ها هو ذا 123 00:09:07,780 --> 00:09:09,447 هذا هو، هذا وكيل المراهنات 124 00:09:10,114 --> 00:09:11,366 حسناً، ارحل 125 00:09:11,574 --> 00:09:13,743 هنا؟ - نعم هنا، اخرج من السيارة - 126 00:09:14,077 --> 00:09:16,536 ! هذا جنون - هيا، ارحل - 127 00:09:17,496 --> 00:09:18,497 على مهلك 128 00:09:39,013 --> 00:09:40,598 أتريد البقاء معه أم مع السيارة؟ 129 00:09:40,890 --> 00:09:42,891 لنرى من سيأتي للسيارة 130 00:09:57,904 --> 00:09:59,279 أتعتقد أنه خدعنا؟ 131 00:10:00,072 --> 00:10:02,533 لقد طلبت مذكرة تفتيش، صحيح؟ إذاً أين هم؟ 132 00:10:02,700 --> 00:10:03,991 ! لقد طلبتها للتو يا رجل 133 00:10:04,492 --> 00:10:07,829 لقد اتصلت ورجعت إلى هنا ومرة 10 ثواني فقط 134 00:10:10,580 --> 00:10:12,374 (لقد رأيناه يقوم بالتسليم يا (جاي 135 00:10:12,541 --> 00:10:14,875 هل رأيت عملاً غير قانوني؟ لقد رأيت أكياس بقالة 136 00:10:15,126 --> 00:10:17,336 أنت لا تعلم ماذا بها - نعم أعلم، وكذلك أنت - 137 00:10:17,503 --> 00:10:18,754 لا ترمقني بهذه النظرة 138 00:10:18,963 --> 00:10:20,256 لمَ العجلة يا (ريتشي)؟ 139 00:10:20,380 --> 00:10:22,674 نصف ساعة، وستأتي المذكرة - لديّ مدرسة ليلية - 140 00:10:22,841 --> 00:10:24,467 أعتقد أنك لن تحضرها 141 00:10:33,224 --> 00:10:35,018 ! تباً لهذا، هيا - متأكد؟ - 142 00:10:35,268 --> 00:10:36,686 نعم أنا متأكد، هيا بنا 143 00:11:30,188 --> 00:11:31,189 ! تباً 144 00:11:33,398 --> 00:11:34,858 (جاي) - نعم - 145 00:11:41,155 --> 00:11:42,198 ! تباً 146 00:12:06,592 --> 00:12:09,637 هذا ليس بعض المال القليل، حسناً؟ - إنه نفس الأمر، مبدئيـّاً - 147 00:12:10,638 --> 00:12:12,263 هل نتكلم عن المباديء؟ 148 00:12:12,514 --> 00:12:14,641 ...ريتشي)، الشرطي الذي يسلّم هذا النوع من المال) 149 00:12:14,849 --> 00:12:17,935 يُـقال عنه شيء واحد أنه يسلّم الشرطي الذي يرتشي 150 00:12:18,394 --> 00:12:20,938 سوف نكون منبوذين - نعم، نحن هالكين في كلتا الحالتين - 151 00:12:21,146 --> 00:12:24,023 ليس إذا احتفظنا به، إذا لم نفعل ذلك فأنت محق، نحن هالكين 152 00:12:24,148 --> 00:12:25,400 ولكن ليس إذا احتفظنا به 153 00:12:26,901 --> 00:12:28,402 ! اللعنة يا رجل 154 00:12:28,652 --> 00:12:30,779 هل طلبنا ذلك؟ ...هو وضعنا مسدساً في رأس أحدهم 155 00:12:30,946 --> 00:12:32,406 وقلنا له "أعطنا مالك" ؟ 156 00:12:32,614 --> 00:12:36,575 رجال الشرطة... يقتلون الشرطة الذين لا يثقون بهم 157 00:12:39,953 --> 00:12:41,204 لا نستطيع تسليم المال يا رجل 158 00:12:51,212 --> 00:12:52,338 هل تصدق هذا؟ 159 00:13:01,929 --> 00:13:03,264 كم يبلغ المال؟ 160 00:13:04,223 --> 00:13:06,558 ـ 987 ألف دولاراً 161 00:13:08,560 --> 00:13:10,186 وماذا حلّ بباقي المليون؟ 162 00:13:13,355 --> 00:13:16,900 لا أستطيع تصديق أنك عددته أمام الجميع هل جننت؟ 163 00:13:18,318 --> 00:13:21,321 ضعه ثانية في الحقائب واختمه وأنزله إلى غرفة الممتلكات 164 00:13:32,371 --> 00:13:33,747 ! وغد لعين 165 00:13:58,100 --> 00:13:59,060 ماذا؟ 166 00:14:00,144 --> 00:14:01,020 ماذا؟ 167 00:14:15,406 --> 00:14:18,867 (مدينة (نيويورك مبنى الشرطة 168 00:14:24,997 --> 00:14:26,457 أيها المحقق (تروبو)، وقـّع هنا 169 00:14:31,461 --> 00:14:33,380 هل أنتم مستعدون لصنع الكثير من المال؟ 170 00:14:33,672 --> 00:14:35,172 دائماً - بالتأكيد - 171 00:14:39,635 --> 00:14:40,802 ! تفضـّل 172 00:14:41,427 --> 00:14:42,929 ! حسناً، انظر إلى هذا 173 00:14:44,305 --> 00:14:45,555 إليك ثلاثة آخرين 174 00:14:54,730 --> 00:14:55,690 لا توقع أي كمية 175 00:14:56,023 --> 00:14:57,774 أعلم - حسناً، كن حريصاً - 176 00:15:02,194 --> 00:15:03,779 كمية كافية فقط لاختبار الكشف 177 00:15:05,656 --> 00:15:06,782 أقل أكثر 178 00:15:12,995 --> 00:15:15,247 هذه مخدرات العصابة الفرنسية 179 00:15:15,455 --> 00:15:19,333 (كميات من نفس مخدرات (إدي إيجان و (سوني جراسو) المأخوذة منـّا 180 00:15:19,959 --> 00:15:22,169 الشرطة تستولي عليها، وتقبض على الجميع 181 00:15:22,336 --> 00:15:24,671 ويأخذوها ثانية من غرفة الأدلة 182 00:15:24,838 --> 00:15:27,966 ويقـلّـلوا جودتها جداً ثم يبيعونها ثانية لنا 183 00:15:28,425 --> 00:15:30,718 وهم يستولون على السوق بها 184 00:15:30,926 --> 00:15:32,886 سيد (روسي)، لديّ مفاجأة 185 00:15:33,053 --> 00:15:37,265 * يفعلون ذلك منذ سنين، ويكسبون جيداً... من مخدراتنا * 186 00:15:37,640 --> 00:15:39,726 ماذا يحدث بحق الجحيم للعالم يا (فرانك)؟ 187 00:15:40,268 --> 00:15:41,560 ! لصوص ملاعين 188 00:15:42,978 --> 00:15:44,354 (من المحزن ما حدث لـ (بومبي 189 00:15:46,731 --> 00:15:48,649 لن تصبح الأحوال أبداً كما كانت (في (هالم 190 00:15:49,108 --> 00:15:50,568 ...كنت تمشي في الشارع 191 00:15:50,776 --> 00:15:53,611 ولا أحد يضايقك لأن (بومبي) كان يحرص على ذلك 192 00:15:54,279 --> 00:15:55,363 (تفضل يا (فرانكي 193 00:15:56,281 --> 00:15:57,698 ما هي الحال هناك الآن؟ 194 00:15:58,782 --> 00:16:00,826 فوضى لا يهتم أحد إلا بنفسه 195 00:16:08,081 --> 00:16:09,791 من يستطيع العيش هكذا؟ 196 00:16:10,250 --> 00:16:11,752 يجب أن يكون هناك نظام 197 00:16:12,085 --> 00:16:13,878 هذا لم يكن ليحدث أبداً للإيطاليين 198 00:16:14,295 --> 00:16:16,422 ...الشيء الأكثر أهمية من حياة الرجل 199 00:16:17,089 --> 00:16:18,257 هو النظام 200 00:16:26,055 --> 00:16:27,097 (فرانك) 201 00:16:29,725 --> 00:16:31,184 تعالوا، اجلسوا 202 00:16:36,271 --> 00:16:37,606 كيف حالكم؟ - بخير - 203 00:16:38,065 --> 00:16:40,734 هل ترى (نيت)؟ - نعم، دائماً - 204 00:16:40,943 --> 00:16:42,068 نيت) في كل مكان) 205 00:16:42,276 --> 00:16:43,903 هو بخير - مازال في المنطقة؟ - 206 00:16:44,070 --> 00:16:45,529 نعم، إنه يمتلك ناديه الخاص الآن 207 00:16:45,988 --> 00:16:47,197 ماذا عن (سايجون)؟ 208 00:16:47,364 --> 00:16:48,406 (في (بانكوك 209 00:16:48,657 --> 00:16:50,325 لا أعتقد أنه سيعود أبداً 210 00:16:55,204 --> 00:16:56,372 تعالوا 211 00:17:23,018 --> 00:17:25,645 على حساب المنزل، من أجل الفتيان الجيدين 212 00:17:25,979 --> 00:17:28,106 شكراً يا عزيزتي، هذا لطف منكِ 213 00:17:29,482 --> 00:17:30,650 (أشكر (فرانك 214 00:17:30,775 --> 00:17:31,942 (شكراً، (فرانك 215 00:17:33,777 --> 00:17:34,987 فقط استرخي 216 00:17:36,196 --> 00:17:38,614 يجب أن تخرج الدم، وتحقنها عدة مرات 217 00:17:40,116 --> 00:17:41,492 الشرطة مازالت تقلل الكمية 218 00:17:41,992 --> 00:17:43,368 ويبيعون القذارة 219 00:17:45,745 --> 00:17:48,372 لن أعترض لأن السعر مناسب لي 220 00:17:48,998 --> 00:17:50,499 (ولكن هذه البضاعة من (نام 221 00:17:50,791 --> 00:17:52,084 ...أفضل 222 00:17:53,084 --> 00:17:54,127 ...أفضل 223 00:17:54,669 --> 00:17:56,045 بكثير... 224 00:18:20,607 --> 00:18:22,442 هل رأيت الصندوق بالخارج يا (فرانك)؟ 225 00:18:23,776 --> 00:18:25,778 أعتقد أنك مررت من أمامه 226 00:18:26,820 --> 00:18:28,614 (مال الحماية يا (فرانك ماذا عليّ أن أفعله؟ 227 00:18:28,864 --> 00:18:30,490 أضع لافتة عليه؟ 228 00:18:35,244 --> 00:18:36,954 أنت لا تعرف شيئاً هنا (أتعرف يا (فرانك 229 00:18:37,412 --> 00:18:39,456 بومبي) لم يعد يملك حي 116 بعد الآن) 230 00:18:39,664 --> 00:18:42,334 بومبي) لا يملك أي عقار في (هارلم) الآن) أنا المالك 231 00:18:42,500 --> 00:18:44,084 %وحصـّتي هي 20 232 00:18:45,920 --> 00:18:48,254 (لذا لا تبع مخدرات هنا يا (فرانك 233 00:18:48,588 --> 00:18:50,882 احصل على عمل حقيقي أتريد عمل يا (فرانك)؟ 234 00:18:51,382 --> 00:18:53,675 هل هذا ما تريده؟ تعالى اعمل لديّ 235 00:18:54,176 --> 00:18:56,803 تستطيع أن تقود السيارة لي وتفتح الأبواب لي 236 00:18:57,512 --> 00:19:01,182 "نعم، سيدي"، "لا، سيدي"، "في الحال يا سيدي" (كما كنت تفعل مع (جونسون 237 00:19:04,726 --> 00:19:05,894 عشرون بالمئة 238 00:19:13,317 --> 00:19:15,319 (هذه النسبة هي ربحي يا (تانجو 239 00:19:18,029 --> 00:19:19,948 إذا أعطيتك ذلك، فماذا سيبقى لديّ؟ لا شيء 240 00:19:20,114 --> 00:19:23,116 ـ 20% تضعني خارج العمل وكذلك الكثير من الناس الآخرين 241 00:19:24,034 --> 00:19:25,911 (هناك طرق منطقية لهذه المسائل يا (تانجو 242 00:19:26,161 --> 00:19:28,913 ،وهناك هذه الطريقة %لم يأخذ (بومبي) حتـّى 20 243 00:19:29,580 --> 00:19:31,040 ! بومبي) مات) 244 00:19:34,751 --> 00:19:35,794 ! صديقي 245 00:19:36,544 --> 00:19:37,587 عشرون بالمئة؟ 246 00:19:46,594 --> 00:19:47,720 عشرون بالمئة 247 00:19:48,388 --> 00:19:49,805 دوك)، هيا بنا) 248 00:19:52,724 --> 00:19:56,102 (مشكلة المخدرات في (فيتنام تعـدّت حدود الماريغوانا 249 00:19:56,394 --> 00:19:56,936 ...في هذه اللحظة 250 00:19:57,228 --> 00:20:00,814 تقول التقارير أن شخص من أصل 3 من القوات ...الأمريكية يتعاطى 251 00:20:01,022 --> 00:20:02,691 الأفيون والهيروين 252 00:20:03,525 --> 00:20:08,946 السلطات تقول أنها صادرت كميـّات كبيرة من الماريغوانا والهيروين والحبوب 253 00:20:09,405 --> 00:20:12,031 كل شخص وكل مركبة ...يمر خلال البوابات 254 00:20:12,323 --> 00:20:14,409 يتم تفتيشهم جيداً 255 00:20:14,617 --> 00:20:16,411 ...الجنود استطاعوا الحصول على المخدرات 256 00:20:16,493 --> 00:20:22,623 (من مناطق الإستراحة في (بانكوك) و (سايجون (وأماكن أخرى في (فيتنام) و (تايلاند 257 00:20:22,832 --> 00:20:25,001 ...ولقد صـرّح المسؤولين أنه تبعاً لسهولة 258 00:20:25,209 --> 00:20:30,630 الحصول على الهيروين بسعر رخيص وبجودة عالية ...في (سايجون) والحدود الشرقية 259 00:20:30,797 --> 00:20:34,842 قد أدّى إلى انتشار إدمان الهيروين... وسط الجنود الأمريكان 260 00:20:38,678 --> 00:20:40,471 عاملة القسم - نعم، مكالمة دولية - 261 00:20:40,638 --> 00:20:42,724 أي مدينة؟ - (بانكوك) - 262 00:20:42,890 --> 00:20:44,141 هل تعرف كود الدولة؟ 263 00:20:44,308 --> 00:20:45,517 نعم، 376 264 00:20:46,143 --> 00:20:48,812 ...أول 3 دقائق، سوف - أعرف، أعرف - 265 00:20:55,108 --> 00:20:55,942 مرحباً ؟ 266 00:20:56,067 --> 00:20:57,819 جماعة الإخوة)، كيف أستطيع مساعدتك؟) 267 00:20:57,944 --> 00:20:58,904 نيت) ؟) 268 00:20:59,487 --> 00:21:01,405 هل أعرفك؟ - نعم، هذا أنا - 269 00:21:01,655 --> 00:21:04,158 من؟ - ! أنا (فرانك)، قريبك يا زنجي - 270 00:21:08,494 --> 00:21:09,829 اشتري لنفسك بذلة جديدة 271 00:21:18,461 --> 00:21:21,172 المبلغ : 400 ألف دولار 272 00:21:47,276 --> 00:21:48,653 اسمعي، أنا آسف 273 00:21:48,778 --> 00:21:50,071 ! (أرجوك، (ريتشي 274 00:21:50,612 --> 00:21:53,198 ،لم أستطع القدوم سأصطحبه في الأسبوع القادم، حسناً؟ 275 00:21:54,324 --> 00:21:55,367 سوف ننتقل 276 00:21:55,950 --> 00:21:57,576 ماذا؟ أين؟ 277 00:21:59,411 --> 00:22:00,996 ! (إلى شارع (ريجس وماذا يهمك؟ 278 00:22:04,290 --> 00:22:05,458 إلى منزل إخوتي 279 00:22:05,833 --> 00:22:07,459 إخوتك، في (فيجاس)؟ 280 00:22:07,918 --> 00:22:09,920 نعم - (لن تنتقلي إلى (لاس فيجاس - 281 00:22:10,045 --> 00:22:11,338 (ليس مع (مايكل 282 00:22:11,922 --> 00:22:14,423 ماذا يفترض عليّ أن أفعله؟ أتركه معك؟ 283 00:22:14,799 --> 00:22:16,175 ! يا لها من فكرة 284 00:22:16,759 --> 00:22:18,260 !يا شباب، أحسنوا التصرف 285 00:22:21,054 --> 00:22:22,305 ..."لوري)، "لاس فيجاس) 286 00:22:22,556 --> 00:22:24,348 ليست المكان المناسب لتربية طفل 287 00:22:24,598 --> 00:22:26,141 وهل هذه بيئة جيدة؟ 288 00:22:26,600 --> 00:22:27,768 وحول أصدقائك؟ 289 00:22:27,977 --> 00:22:29,644 ومتى سأستطيع رؤية ابني؟ 290 00:22:29,936 --> 00:22:31,646 ! هذا الأسبوع، الأسبوع الماضي 291 00:22:36,275 --> 00:22:37,943 لقد طلبت منكم بلطف أن تصمتوا، صحيح؟ 292 00:22:38,068 --> 00:22:40,820 ،الآن أنا مضطر لقتلكم أقسم أنني سأخرج مسدسي 293 00:22:40,945 --> 00:22:42,405 ! وأضع رصاصة في رأسكم اللعينة 294 00:22:42,530 --> 00:22:44,490 الآن، توقفوا عمـّا تفعلونه ! ونظفوا هذا الزجاج 295 00:22:44,699 --> 00:22:46,199 ! اهدأ يا رجل 296 00:22:49,953 --> 00:22:51,370 ! إنه مجنون 297 00:22:52,580 --> 00:22:53,747 أنت لا تمتلك مسدساً 298 00:22:57,125 --> 00:22:58,209 هل أنت متأكدة؟ 299 00:23:06,717 --> 00:23:08,217 ! (أنت مجنون يا (ريتشي 300 00:23:12,638 --> 00:23:14,347 ليس لديك متـّسع لنا بحياتك 301 00:23:16,558 --> 00:23:18,101 أراك في المحكمة 302 00:23:20,019 --> 00:23:21,186 (هيا يا (مايكل 303 00:23:22,104 --> 00:23:23,314 قل وداعاً لوالدك 304 00:23:24,939 --> 00:23:26,190 ! مرحباً يا صغيري 305 00:23:28,568 --> 00:23:30,819 أراك الأسبوع القادم، حسناً ؟ سنقوم بعمل شيء 306 00:23:32,779 --> 00:23:34,489 لنحضر لك آيس كريم 307 00:23:44,414 --> 00:23:46,916 (الأدلّـة الجنائية لـ (وارتون 308 00:23:59,676 --> 00:24:01,261 باقي من الوقت عشرة دقائق 309 00:24:02,512 --> 00:24:03,679 عشرة دقائق 310 00:24:22,153 --> 00:24:26,532 (بانكوك) 311 00:25:41,802 --> 00:25:44,095 {C:$23D2DC}"لقد قال "الكثير 312 00:25:44,721 --> 00:25:46,723 {C:$23D2DC}هل هو قريبك؟ 313 00:25:48,348 --> 00:25:50,267 نعم... هو كذلك 314 00:25:50,976 --> 00:25:53,561 إنه ابن عم زوجتي السابقة 315 00:25:54,020 --> 00:25:55,980 اسأله عن الكمية التي يريدها 316 00:25:58,107 --> 00:25:59,524 ما الكمية التي تريدها يا (فرانك)؟ 317 00:26:00,942 --> 00:26:02,694 أخبره أنني أريد 100 كيلو 318 00:26:05,237 --> 00:26:07,198 فرانكي)، أنا لا أعلم شخصاً يستطيع) توفير هذه الكمية لك 319 00:26:07,364 --> 00:26:09,450 يجب عليك تجميعها من عدة مصادر مختلفة 320 00:26:09,699 --> 00:26:11,326 % ولن تكون نقيـّة 100 321 00:26:12,243 --> 00:26:13,536 لا أريد ذلك 322 00:26:13,828 --> 00:26:15,370 (أعلم ما لا تريده يا (فرانك 323 00:26:15,579 --> 00:26:19,791 ولكن اسمع، ما تريده حقاً هو الوصول إلى النقيب (تشي تشو)، حسناً؟ 324 00:26:20,417 --> 00:26:22,793 (في (شالون) بمدينة (سايجون إذا كانوا سيتعاملون معك أساساً 325 00:26:22,960 --> 00:26:25,379 أفهم ذلك، ولكن حينها سيكون الوقت متأخراً جداً 326 00:26:25,546 --> 00:26:28,131 ستكون البضاعة منتهية أريد إحضارها من المكان الذي يحضرونها منه 327 00:26:28,256 --> 00:26:29,257 أريد الذهاب إلى المصدر 328 00:26:29,549 --> 00:26:31,593 تريد إحضارها بنفسك؟ - لمَ لا؟ - 329 00:26:33,677 --> 00:26:34,887 لقد قطعت كل هذه المسافة 330 00:26:35,554 --> 00:26:38,181 تريد الذهاب إلى الأدغال اللعينة؟ - أنا في الأدغال، انظر حولك - 331 00:26:38,389 --> 00:26:40,308 إنهم يأكلون الصراصير، أو أيـّاً كانت 332 00:26:40,475 --> 00:26:41,976 يا رجل، أنا أتحدث عن الثعابين 333 00:26:42,310 --> 00:26:46,688 أنا أتحدث عن النمور والحيوانات المفترسة والبعوض الذي سيتسبب بقتلك 334 00:26:49,023 --> 00:26:50,942 هل تريد دخول الأدغال؟ - سنذهب - 335 00:26:53,818 --> 00:26:55,362 تباً، لنذهب - سنذهب - 336 00:26:55,529 --> 00:26:56,488 لمَ لا؟ 337 00:27:39,523 --> 00:27:40,566 (يا (فرانك 338 00:27:41,817 --> 00:27:44,735 هذه المنطقة كلها منعزلة (بسكـّان (الكوامنتانج 339 00:27:46,445 --> 00:27:48,739 (تحت سلطة جيش الجنرال (تشانج كاي تشيك المهزوم 340 00:28:27,605 --> 00:28:29,522 كيف ستستطيع إدخالها إلى (أمريكا) ؟ 341 00:28:30,023 --> 00:28:31,774 ليس عليك القلق بشأن هذا 342 00:28:31,983 --> 00:28:35,194 من تعمل لديه في بلدك؟ - ليس عليك القلق بشأن هذا أيضاً - 343 00:28:35,819 --> 00:28:36,987 من أنت حقاً ؟ 344 00:28:38,155 --> 00:28:40,198 فرانك لوكاس)، كما هو مذكور بجواز السفر) 345 00:28:40,406 --> 00:28:42,950 أعني، من تمثـّله؟ - أنا - 346 00:28:45,535 --> 00:28:49,206 هل تعتقد أنك تستطيع إدخال 100 كيلو من الهروين للولايات المتحدة 347 00:28:49,372 --> 00:28:52,625 وأنت لا تعمل لصالح أي شخص؟ وسيسمح شخص بذلك؟ 348 00:28:53,626 --> 00:28:54,710 هذا صحيح 349 00:28:55,793 --> 00:28:57,504 لا بد أنه مجنون 350 00:29:02,049 --> 00:29:04,009 ...بعد هذه الصفقة الأولى 351 00:29:04,676 --> 00:29:07,303 (وإذا لم تـُقتل عن طريق قوات (مارسيليس 352 00:29:08,012 --> 00:29:10,223 أو رجاله في الولايات المتحدة 353 00:29:11,098 --> 00:29:12,933 ثم ماذا سيحدث؟ 354 00:29:13,600 --> 00:29:16,478 سيكون هناك المزيد من الصفقات، أكثر بكثير أضمن لك ذلك 355 00:29:17,270 --> 00:29:20,397 وإن لم يكن لديك مانع، فلا يجب أن أحضر إلى هنا مجدداً 356 00:29:22,149 --> 00:29:23,274 بالتأكيد لا 357 00:29:26,444 --> 00:29:27,487 ! صديقي 358 00:29:28,445 --> 00:29:30,572 اخوة بالروح؟ - اخوة بالروح - 359 00:30:12,731 --> 00:30:16,819 خمسون ألفاً، سوف تغطّـي التكاليف والطيـّار والرجال في الناحية الأخرى 360 00:30:18,069 --> 00:30:19,529 أعطهم 100 ألف 361 00:30:20,530 --> 00:30:21,990 خمسون ألفاً كافية 362 00:30:22,574 --> 00:30:24,741 أعطهم 100، أعطهم المبلغ كله 363 00:30:25,534 --> 00:30:26,577 ...واستمع 364 00:30:27,619 --> 00:30:28,829 هذا كل ما أملك 365 00:30:28,996 --> 00:30:31,539 ...إذا لم تصل هذه المخدرات لأي سبب 366 00:30:35,292 --> 00:30:36,293 استمع 367 00:30:36,751 --> 00:30:39,337 ،ابن عمي أو لا أنا رجل مشغول، حسناً؟ 368 00:30:39,546 --> 00:30:41,922 ليس لديّ وقت لحضور جنازة أحد 369 00:30:43,174 --> 00:30:45,259 سأعلمك عندما تكون في الجو 370 00:30:45,925 --> 00:30:46,926 ! صديقي 371 00:31:10,863 --> 00:31:11,864 ريتشي) ؟) - نعم - 372 00:31:11,947 --> 00:31:13,406 لقد فاجئني هذا الوغد 373 00:31:13,490 --> 00:31:15,325 لا أعلم كيف، ولكنه فاجئني 374 00:31:15,950 --> 00:31:17,243 ...لقد سحب مسدسه 375 00:31:17,535 --> 00:31:18,911 ! كان يجب أن أقتله يا رجل 376 00:31:19,077 --> 00:31:20,496 هناك 100 شخص بالخارج سمعوا الطلقة 377 00:31:20,746 --> 00:31:22,831 ! يجب أن تساعدني، يجب أن تفعل شيئاً 378 00:31:25,124 --> 00:31:26,292 أين أنت يا (جاي)؟ 379 00:31:27,585 --> 00:31:28,961 هذه هي المشكلة 380 00:31:32,297 --> 00:31:34,007 انتباه، لديّ حالة طارئة 381 00:31:34,174 --> 00:31:35,508 لديّ حالة طارئة 382 00:31:36,008 --> 00:31:37,718 تلّقيت ذلك، ما هي وجهتك؟ 383 00:31:38,511 --> 00:31:39,678 البرج الثاني 384 00:31:41,596 --> 00:31:42,806 الطابق الأول 385 00:31:43,848 --> 00:31:45,767 في (كاتون ويست) عند الأحياء الشعبية 386 00:31:46,059 --> 00:31:48,727 عـرّف عن نفسك من فضلك - (المحقق (ريتشي روبرتس - 387 00:31:49,102 --> 00:31:51,438 مرفوض، ليس لديّ وحدات في هذه المنطقة 388 00:31:51,688 --> 00:31:52,730 ! هراء 389 00:31:53,397 --> 00:31:55,817 من فضلك، قم بالفحص مجدداً أنا أحتاج مساندة 390 00:31:56,025 --> 00:31:59,402 أيها المحقق (روبرتس)، ليس لديّ وحدات بهذه المنطقة طلبك مرفوض 391 00:32:27,050 --> 00:32:28,969 إلى أين أنت ذاهب أيها الوغد؟ 392 00:32:30,553 --> 00:32:31,679 ! اهدأ 393 00:32:31,887 --> 00:32:33,347 اهدأ، حسناً؟ 394 00:32:33,556 --> 00:32:35,641 سأرى ماذا يحدث بالداخل 395 00:32:44,690 --> 00:32:45,732 (ريتشي) 396 00:32:54,448 --> 00:32:55,740 أين المساندة؟ 397 00:32:57,284 --> 00:32:59,160 ليس لديك مساندة؟ لماذا هذا؟ 398 00:33:03,164 --> 00:33:04,164 ضمـّد عنقه 399 00:33:04,330 --> 00:33:06,958 ريتشي)، إنه ميت) - أعلم أنه ميت، حسناً؟ - 400 00:33:07,167 --> 00:33:10,586 ضمـّد عنقه ونظـّف رأسه وضعه على النقالة بحيث يكون جالساً 401 00:33:10,711 --> 00:33:11,920 وافتح عينيه 402 00:33:12,463 --> 00:33:14,590 حسناً؟ هيا - تباً - 403 00:33:18,926 --> 00:33:20,302 حسناً، قم بتنظيفه 404 00:33:31,853 --> 00:33:32,937 أعطني مسدسك 405 00:33:33,188 --> 00:33:34,230 ! أعطني مسدسك 406 00:33:37,566 --> 00:33:38,692 ألديك شارتك؟ 407 00:33:41,612 --> 00:33:42,695 هل أنتم مستعدون؟ 408 00:33:43,070 --> 00:33:44,697 فقط واصل التحرك للأمام 409 00:33:45,782 --> 00:33:47,033 هل أنت بخير؟ - نعم 410 00:33:49,117 --> 00:33:50,660 !الأمور بخير 411 00:33:51,203 --> 00:33:52,871 سيمر رجل مصاب تراجعوا للخلف 412 00:33:56,248 --> 00:33:58,083 دعهم يقومون بعملهم، سوف يكون بخير 413 00:34:00,668 --> 00:34:01,711 تراجعوا للخلف 414 00:34:04,546 --> 00:34:06,173 لا بأس، سنتولى الأمر 415 00:34:08,675 --> 00:34:09,884 إنه حي 416 00:34:11,135 --> 00:34:12,512 ماذا حدث بالداخل؟ 417 00:34:23,354 --> 00:34:24,438 شكراً يا رجل 418 00:34:25,898 --> 00:34:26,898 ! تباً 419 00:34:27,816 --> 00:34:30,401 الوغد رفع مسدساً عليّ، هل تصدق ذلك؟ 420 00:34:30,610 --> 00:34:33,153 رفع مسدساً على شرطي اضطررت لفعل ذلك يا رجل 421 00:34:33,362 --> 00:34:34,696 أقتله أو يقتلني 422 00:34:35,697 --> 00:34:37,366 ! عالم مجنون 423 00:34:40,576 --> 00:34:42,412 ماذا كنت تفعل بحق الجحيم عند الأحياء الشعبية؟ 424 00:34:42,662 --> 00:34:45,122 تحقيقات يارجل، كما تعلم 425 00:34:46,123 --> 00:34:47,582 كما علّمتني 426 00:34:47,958 --> 00:34:50,543 أتحقق من شخص وأراقب الأمور 427 00:34:50,709 --> 00:34:52,378 وأربط الأمور ببعضها 428 00:34:53,087 --> 00:34:55,797 الرجل كان بائعاً للمخدرات ! من حثالة الأرض 429 00:34:57,715 --> 00:35:00,134 هذا الرجل لم يصوّب مسدساً على (شرطي يا (جاي 430 00:35:00,717 --> 00:35:02,302 ! هذا الرجل صوّب المسدس على مدمن 431 00:35:03,387 --> 00:35:04,888 مدمن كان يحاول سرقته 432 00:35:05,096 --> 00:35:06,514 ماذا تقول بحق الجحيم؟ 433 00:35:08,099 --> 00:35:10,059 ماذا تفعل يا رجل؟ 434 00:35:10,268 --> 00:35:12,477 ما هذا بحق الجحيم؟ - هذا المال ملكي يا رجل - 435 00:35:12,727 --> 00:35:14,396 ! لقد كسبته، إنه ملكي 436 00:35:14,646 --> 00:35:16,272 ! لقد كسبته بعملي كشرطي شريف - ما هذا بحق الجحيم؟ - 437 00:35:16,605 --> 00:35:18,983 ! لقد كسبته بعملي كشرطي شريف - ! لقد قتلت الرجل - 438 00:35:19,191 --> 00:35:21,277 ! وأعرّض حياتي للخطر فيه - ! لقد قتلت الرجل - 439 00:35:22,193 --> 00:35:24,028 لقد قتلته، وسرقت ماله 440 00:35:24,237 --> 00:35:25,739 ثم اتصلت بي لأخرجك من المأزق 441 00:35:25,864 --> 00:35:27,448 هذا يجعلني مشاركاً في الجريمة أيها الوغد 442 00:35:27,656 --> 00:35:28,824 سأقول لك ما تفعله يا رجل 443 00:35:28,991 --> 00:35:31,493 فقط اكتب التقرير بالطريقة التي أقولها لك 444 00:35:31,744 --> 00:35:33,494 وهذا ما حدث 445 00:35:33,703 --> 00:35:35,580 وهكذا ستكتب 446 00:35:36,789 --> 00:35:37,957 لا أستطيع فعل ذلك 447 00:35:39,249 --> 00:35:42,836 أنا منبوذ لأنني استمعت إليك وسلّمت مليون دولاراً 448 00:35:43,170 --> 00:35:44,962 لن يعمل معي أحد بعد ما حدث 449 00:35:45,880 --> 00:35:48,257 (لا أستطيع الإقلاع عن المخدرات يا (ريتشي 450 00:35:48,799 --> 00:35:49,924 إنما هذا أمر سهل 451 00:35:50,550 --> 00:35:52,051 فقط اكتب التقرير 452 00:35:52,594 --> 00:35:55,095 وسيكون السر بيننا... كشركاء 453 00:35:56,847 --> 00:35:58,056 لا أستطيع فعل ذلك 454 00:36:04,270 --> 00:36:05,271 ! توقف 455 00:36:11,068 --> 00:36:12,318 (جنوب العاصمة (واشنطون المخرج التالي 456 00:36:45,136 --> 00:36:46,304 افتح الشاحنة 457 00:37:09,198 --> 00:37:11,951 ( "اخرجوا، اخرجوا من "فيتنام) 458 00:37:15,328 --> 00:37:18,455 (نقول بأعلى صوت أن حرب "فيتنام" يجب أن تتوقف) 459 00:37:18,622 --> 00:37:21,708 (...وأفضل طريقة لذلك، هي أن تقوم الولايات المتحدة) 460 00:37:21,917 --> 00:37:25,211 (بتجميع قواتها وتخرج من "فيتنام" فوراً...) 461 00:37:30,757 --> 00:37:32,175 ما رأيك بها؟ 462 00:37:35,136 --> 00:37:38,514 أفضل ما أراه هو من 25 إلى 45 في المئة نقاء 463 00:37:38,848 --> 00:37:41,725 وهذه ليس بها شوائب ولا إضافات وليست مخفـّفة أيضاً 464 00:37:42,851 --> 00:37:44,352 % إنها نقيـّة 100 465 00:37:49,648 --> 00:37:51,524 أتسمح لي؟ - خذها معك - 466 00:37:53,276 --> 00:37:54,360 (شكراً لك، (فرانك 467 00:38:03,033 --> 00:38:04,910 (بودرة أطفال) 468 00:38:12,833 --> 00:38:13,876 ( السحر الأزرق ) 469 00:39:51,081 --> 00:39:52,123 سأشتريها 470 00:39:52,331 --> 00:39:54,709 لا دفعة أوليـّة، ولا تقسيط ولا شيء 471 00:39:56,210 --> 00:39:57,211 نقداً 472 00:39:58,461 --> 00:39:59,546 رائع 473 00:40:04,591 --> 00:40:06,760 أنا لا أتحدث عن نواياك 474 00:40:07,010 --> 00:40:10,138 ،هذه أعرفها جيداً أنا أتحدث عن كونك شرطيـّاً 475 00:40:11,139 --> 00:40:13,015 هل تتحدثين عن الرشوة؟ 476 00:40:13,641 --> 00:40:15,058 أنا لا أفعل ذلك، هذا ليس أنا 477 00:40:15,308 --> 00:40:17,728 ماذا عن أصدقاؤك القدامى، هل مازلت تخرج معهم؟ 478 00:40:18,395 --> 00:40:20,062 نعم، نلعب البيسبول في أجازة الأسبوع 479 00:40:20,438 --> 00:40:22,481 رجال حكيمين؟ ! سيبدو ذلك جيداً 480 00:40:23,315 --> 00:40:25,442 ،رجال كنت معهم في المدرسة ماذا في ذلك؟ 481 00:40:25,734 --> 00:40:27,360 ماذا عن (جوزيف سيدانو)؟ 482 00:40:29,070 --> 00:40:30,155 ماذا عنه؟ 483 00:40:30,363 --> 00:40:32,948 أنا أحاول فقط فهم الأشياء التي قالتها زوجتك 484 00:40:33,115 --> 00:40:35,826 هل هي حقيقية؟ أخبرني - نعم، هو من أصدقائي - 485 00:40:36,284 --> 00:40:38,578 هل هو أيضاً الأب الروحي لابنك؟ - نعم - 486 00:40:38,911 --> 00:40:40,455 هو يضاجعها بالتأكيد 487 00:40:40,747 --> 00:40:42,414 هل تهتم حقاً بهذا؟ 488 00:40:43,040 --> 00:40:45,375 أم أنك لا تريدها فقط أن تربح؟ 489 00:40:49,170 --> 00:40:52,381 أتعرفين أن هناك غرفة اجتماعات في الطابق الثاني 490 00:40:52,631 --> 00:40:54,841 هذا ما اعتقدته - والباب يـّغلق من الداخل... - 491 00:40:55,133 --> 00:40:56,217 ليقف الجميع 492 00:41:04,432 --> 00:41:06,267 !ضاجعني كشرطي، ليس كمحامي 493 00:41:16,275 --> 00:41:17,318 ! لا تجب 494 00:41:23,615 --> 00:41:24,449 نعم ؟ 495 00:41:38,960 --> 00:41:40,754 (أنا (ريتشي روبرتس - ....(يا (نورم - 496 00:41:43,714 --> 00:41:45,800 (أنا (ريتشي روبرتس - (مرحباً، أنا المحقق (نورمال رالي - 497 00:41:45,966 --> 00:41:47,635 مرحباً، كيف حالك؟ - بخير - 498 00:41:48,968 --> 00:41:50,303 هل هذا هو؟ - نعم - 499 00:41:58,811 --> 00:42:01,646 يا لها من ليلة، صحيح؟ المكان موحش هنا 500 00:42:02,480 --> 00:42:03,773 هو هكذا دائماً 501 00:42:04,232 --> 00:42:05,982 سأكون محظوظاً إذا عدت للمنزل في منتصف الليل 502 00:42:06,608 --> 00:42:08,193 ! كما لو كان شيئاً لم نره من قبل 503 00:42:13,572 --> 00:42:14,949 هل يجب أن أوقع على شيء؟ 504 00:42:15,324 --> 00:42:16,783 نعم، من هنا 505 00:42:17,575 --> 00:42:20,078 سآخذ هذا معي، سأقوم بتسجيله حسناً؟ 506 00:42:23,872 --> 00:42:26,250 ( عدو "أمريكا" رقم واحد ) 507 00:42:26,500 --> 00:42:29,210 ( في الولايات المتحدة هو خطر المخدرات ) 508 00:42:30,795 --> 00:42:32,671 ( ولمحاربة وهزم هذا العدو ) 509 00:42:32,879 --> 00:42:35,090 ( ...فمن الضروري الهجوم ) 510 00:42:35,215 --> 00:42:36,800 ( بكل الأساليب الجديدة ) 511 00:42:38,259 --> 00:42:40,761 ( ...السلطات الفيدرالية أعلنت عن نيَـتها ) 512 00:42:40,886 --> 00:42:44,180 ( ..."بإنشاء مكتب مكافحة خاص في "واشنطون ) 513 00:42:44,347 --> 00:42:46,182 ( ....ونيويورك ولوس أنجيلوس و شيكاغو ) 514 00:42:46,391 --> 00:42:50,644 المحقق بدون مساندة أصدقائه المحققين لا يستطيع فعل الكثير 515 00:42:52,646 --> 00:42:54,148 أنت تعلم لمَ ليست لديّ مساندته 516 00:42:55,523 --> 00:42:57,650 غير مهم، لقد فعلت الشيء الصائب 517 00:42:58,609 --> 00:43:01,611 أعظم مدينة في العالم تتحول إلى مقلب قمامة 518 00:43:02,738 --> 00:43:04,156 كل شخص يسرق 519 00:43:05,157 --> 00:43:06,198 ويتاجر بالمخدرات 520 00:43:07,450 --> 00:43:09,493 وماذا عنك؟ ألن تعمل لأنك فعلت المطلوب؟ 521 00:43:10,952 --> 00:43:13,788 من الجيد أنك لست الشرطي الشريف الوحيد في المدينة 522 00:43:14,372 --> 00:43:18,292 (مكتب مكافحة المخدرات في (واشنطون ليس محل ألعاب 523 00:43:19,168 --> 00:43:20,336 إنهم مخلصين 524 00:43:20,502 --> 00:43:22,503 أعلم ذلك لأنهم يريدوننا أن نتولّى التحقيق 525 00:43:22,670 --> 00:43:24,964 وأريدك أن تترأس الفرقة هنا في المنطقة 526 00:43:25,256 --> 00:43:26,799 إنها منظمة فيدرالية، لمن أرفع التقارير؟ 527 00:43:26,966 --> 00:43:28,508 مكتب البريد؟ - سترفع تقريرك لي - 528 00:43:28,759 --> 00:43:31,053 لي أنا والنائب العام، ولا شخص آخر 529 00:43:33,179 --> 00:43:35,306 لن تخطو خطوة داخل مركز شرطة مجدداً 530 00:43:35,723 --> 00:43:37,058 ستعمل في مكانك الخاص 531 00:43:37,266 --> 00:43:38,516 ستختار رجالك بنفسك 532 00:43:38,683 --> 00:43:42,020 رجال تعرف أنهم لن يأخذوا قرشاً واحداً من على الرصيف 533 00:44:03,120 --> 00:44:04,372 ( جرين سبورو، مدينة نيويورك ) 534 00:44:04,455 --> 00:44:05,914 مرحباً - مرحباً - 535 00:44:06,373 --> 00:44:07,832 كيف الحال؟ - من هذا؟ - 536 00:44:08,124 --> 00:44:09,209 ماذا تعتقد يا فتى؟ 537 00:44:09,918 --> 00:44:11,502 (أنا (فرانك - فرانك) من؟) - 538 00:44:11,960 --> 00:44:14,797 ! فرانك) أخوك يا زنجي) - فرانك) ؟) - 539 00:44:17,548 --> 00:44:19,217 هذا صحيح - ! (يا (مارفن - 540 00:44:19,384 --> 00:44:20,885 مارفن)، أين أمي؟) - ماذا؟ - 541 00:44:21,302 --> 00:44:23,053 ...أين ! فرانك) على الهاتف) 542 00:44:23,470 --> 00:44:24,763 كيف حالك يا (فرانكي)؟ 543 00:44:24,930 --> 00:44:26,348 فرانك) على الهاتف) 544 00:44:27,391 --> 00:44:29,600 ماذا قلت؟ - ! ماما، (فرانك) على الهاتف - 545 00:44:29,600 --> 00:44:31,060 ! فرانك)، يا إلهي) 546 00:44:31,310 --> 00:44:33,396 متى؟ !قل لي يا رجل 547 00:44:33,561 --> 00:44:34,771 اسمع، سأتصل بك ثانية 548 00:44:34,938 --> 00:44:37,315 عند الساعة السادسة أريدك أن تجمـّع الكل، حسناً؟ 549 00:44:37,524 --> 00:44:40,234 أحضر ماما والجميع، اتفقنا؟ - حسناً - 550 00:44:53,328 --> 00:44:54,413 ( تم بيعه ) 551 00:44:56,497 --> 00:44:58,582 ! (مرحباً يا (فرانك - كيف حالك يا (فرانك)؟ - 552 00:45:00,001 --> 00:45:01,459 كيف حالك، عم (فرانك)؟ 553 00:45:02,293 --> 00:45:04,087 ! اخرجوا من السيارة، هذا هو المكان 554 00:45:05,630 --> 00:45:06,714 ! انظروا إلى هذا 555 00:45:07,589 --> 00:45:08,882 ! يا إلهي 556 00:45:09,216 --> 00:45:11,135 أنا سعيدة جداً برؤيتك يا بنـيّ 557 00:45:11,844 --> 00:45:16,055 ! أؤكد لك، هذه الأرض جميلة جداً 558 00:45:17,515 --> 00:45:19,975 ...أتسائل عمـّا يقوله - ومنزل من هذا يا (فرانك)؟ - 559 00:45:20,267 --> 00:45:22,019 هذا منزلك يا أمي 560 00:45:22,853 --> 00:45:24,437 منزلي؟ - هو ملكك - 561 00:45:26,022 --> 00:45:27,231 ومنزل من أيضاً؟ 562 00:45:42,285 --> 00:45:43,286 ! استمعوا 563 00:45:43,453 --> 00:45:45,454 أريد أن أخبركم عن مدى سعادتي 564 00:45:45,787 --> 00:45:50,125 برؤية كل أبنائي على نفس المائدة مع أحفادي في نفس الوقت 565 00:45:50,542 --> 00:45:51,751 ! أنا سعيدة جداً 566 00:45:52,376 --> 00:45:54,128 استمتعوا بوقتكم 567 00:45:54,503 --> 00:45:56,504 آمل أن يكون لديك عمل يا فتى بالطريقة التي تأكل بها 568 00:45:56,963 --> 00:45:59,007 هذا الفتى، لديه يد من ذهب 569 00:45:59,758 --> 00:46:00,842 يد احترافية 570 00:46:01,051 --> 00:46:02,384 حقاً؟ - أليس ذلك صحيح؟ - 571 00:46:03,427 --> 00:46:04,470 صحيح يا أبي 572 00:46:04,762 --> 00:46:07,388 بعد العشاء، لنراه وهو يقذف الكرة 573 00:46:07,722 --> 00:46:09,098 لا تستطيع ضرب كرته يارجل 574 00:46:09,265 --> 00:46:11,976 ،أنا أقول لك (هذا الفتى يرمي أقوى من (جيبسون 575 00:46:12,685 --> 00:46:14,686 ! أنا أتحدث عن سرعة 95 ميلاً في الساعة 576 00:46:14,978 --> 00:46:16,021 هل تستطيع أنت ؟ 577 00:46:17,314 --> 00:46:18,731 ! إنه لا يضرب إلا الأرض 578 00:46:18,939 --> 00:46:21,609 قد يكون استطاع ضرب الكرة وأنا بسن 5 سنوات 579 00:46:21,901 --> 00:46:23,402 لكن بعد ذلك، لم يستطع الصمود أمامي 580 00:46:27,155 --> 00:46:28,740 هذه غرفتك 581 00:46:32,910 --> 00:46:34,203 ! انظر إلى هذا 582 00:46:37,205 --> 00:46:38,456 إنها جميلة 583 00:46:38,706 --> 00:46:40,333 ...إنها جميلة، إنها فقط 584 00:46:48,673 --> 00:46:49,799 ...كيف استطعت 585 00:46:50,174 --> 00:46:51,384 لقد أمرت بصنعه 586 00:46:53,343 --> 00:46:54,469 من ذاكرتي 587 00:46:54,719 --> 00:46:56,346 لقد كنت بسن الخامسة عندما أخذوه منـّي 588 00:46:56,513 --> 00:46:57,888 هذا صحيح - ...كيف استطعت - 589 00:46:58,055 --> 00:46:59,640 وكيف أنسى يا أمي؟ 590 00:47:04,477 --> 00:47:06,062 اعتقدت أنك نسيت 591 00:47:06,896 --> 00:47:08,397 ! إنها... مثالية 592 00:47:08,855 --> 00:47:10,524 ! كلها مثالية 593 00:47:16,070 --> 00:47:18,489 لا أستطيع التعبير عن مدى حبـّي لك 594 00:47:18,864 --> 00:47:20,282 أحبك أيضاً يا أمي 595 00:47:21,658 --> 00:47:22,659 لا بأس 596 00:47:31,165 --> 00:47:34,711 كلا الرجلين، جيدين في السلك القانوني ولديهم معلومات قيـّمة 597 00:47:35,086 --> 00:47:36,378 إنهم شريفين 598 00:47:36,586 --> 00:47:37,796 ولا يعرفوا الخوف 599 00:47:38,130 --> 00:47:40,048 إنهم مجانين يا (ريتشي)، مثلك 600 00:47:41,049 --> 00:47:42,133 أين هم؟ 601 00:47:45,594 --> 00:47:47,762 هذا (جونز) الذي مع الفتاة النحيفة البيضاء 602 00:47:48,346 --> 00:47:50,098 أفضل شخص رأيته في التعامل مع الشارع 603 00:47:50,265 --> 00:47:52,850 لديه معرفة بالمخدرات، ولكنه متماسك 604 00:47:54,143 --> 00:47:55,811 هو شخص له مكانته، في كل مكان 605 00:47:56,478 --> 00:47:59,689 (هذا (أبروزو الذي مع الفتاتين السمينتين السود 606 00:48:00,315 --> 00:48:02,609 إنه يعشق النساء السمينة يا رجل 607 00:48:04,443 --> 00:48:05,777 إنه مفترس 608 00:48:06,320 --> 00:48:08,988 إنه لا يعبث، حسناً؟ ...لديه مزاج صعبي، ولكن 609 00:48:09,238 --> 00:48:11,490 يمكنك الوثوق بهذا الرجل 610 00:48:11,991 --> 00:48:13,034 اسمع 611 00:48:13,326 --> 00:48:16,244 ،نحن نعمل معاً إذا كنت تريدني، فيجب أن تأخذهم أيضاً 612 00:48:28,921 --> 00:48:30,048 متى نبدأ؟ 613 00:48:33,175 --> 00:48:34,426 الرجل الذي كنت أعمل لديه 614 00:48:34,593 --> 00:48:38,346 (أدار واحدة من أكبر الشركات في (نيويورك لأكثر من 50 عاماً 615 00:48:39,055 --> 00:48:44,225 ولمدة 15 عاماً، و8 شهور و9 أيام كنت معه في كل يوم 616 00:48:44,392 --> 00:48:47,103 عملت عنده وحميته واهتممت به وتعلّـمت منه 617 00:48:48,979 --> 00:48:51,273 بومبي) كان غنيـّا) ولكن لم يكن غنيـّاً مثل الرجل الأبيض 618 00:48:51,482 --> 00:48:52,733 لم يكن فاحش الثراء 619 00:48:53,316 --> 00:48:55,401 لم يمتلك شركته الخاصة، لقد اعتقد ذلك ولكنه لم يتلك 620 00:48:55,568 --> 00:48:56,778 لقد كان يديرها فقط 621 00:48:57,278 --> 00:48:59,029 كان يمتلكها الرجال البيض، لذلك كانوا يمتلكوه 622 00:48:59,821 --> 00:49:00,864 لا أحد يمتلكني 623 00:49:00,989 --> 00:49:02,908 مرحباً - كيف حالك يا عزيزتي؟ - 624 00:49:03,367 --> 00:49:06,160 لأنني أمتلك شركتي الخاصة، وشركتي ...تبيع منتجاً 625 00:49:06,327 --> 00:49:08,287 أفضل من منتج المنافسين 626 00:49:09,330 --> 00:49:11,790 وبسعر أرخص من أسعار المنافسين 627 00:49:13,208 --> 00:49:14,542 وماذا نبيع يا (فرانك)؟ 628 00:49:30,472 --> 00:49:31,597 كيف حالكِ يا (ريد)؟ 629 00:49:32,515 --> 00:49:34,433 هؤلاء إخواني (وصلوا للتو من (نورث كارولينا 630 00:49:34,600 --> 00:49:35,851 (يا رفاق، هذه (ريدتوب 631 00:49:36,769 --> 00:49:38,270 كيف حالك؟ - وهؤلاء عاملاتي - 632 00:49:38,436 --> 00:49:39,562 ! عائلة جميلة 633 00:49:39,813 --> 00:49:42,023 ما الأمر؟ ألم تروا نساء من قبل؟ 634 00:49:42,940 --> 00:49:44,066 لماذا كلهم عاريات؟ 635 00:49:44,316 --> 00:49:45,776 لكي لا يستطيعوا سرقة شيء 636 00:49:48,653 --> 00:49:51,197 أهم شيء في العمل هو الأمانة 637 00:49:51,656 --> 00:49:53,116 الوعي والعمل بجهد 638 00:49:54,533 --> 00:49:55,534 العائلة 639 00:49:56,660 --> 00:49:58,453 لا تنسى أبداً من أين أتينا 640 00:49:58,954 --> 00:50:00,162 (شكراً لكِ، (شارلين 641 00:50:05,584 --> 00:50:07,794 أنت ما أنت عليه في هذا العالم 642 00:50:08,837 --> 00:50:10,671 أنت شيء من اثنين 643 00:50:12,339 --> 00:50:13,882 إمـّا أنك شخص ما 644 00:50:15,301 --> 00:50:17,218 أو نكرة، سأعود بعد قليل 645 00:50:33,565 --> 00:50:34,691 أريد هذه طازجة 646 00:50:34,899 --> 00:50:36,985 لأنني إذا عدت إلى هنا وأمسكتك تعرف ماذا سيحدث لك 647 00:50:37,193 --> 00:50:38,736 (تانجو) - نعم سيدي، لقد سمعتك - 648 00:50:38,944 --> 00:50:41,530 لن تضطر للعودة مجدداً لا توجد مشكلة 649 00:50:42,573 --> 00:50:43,656 أين مالي؟ 650 00:50:43,823 --> 00:50:46,326 ريدتوب) أعطتك الحزمة) من المفترض أن تعطيني مالي 651 00:50:46,534 --> 00:50:48,286 % ها هو الكوب هنا، 20 652 00:50:48,536 --> 00:50:50,203 ألديك الكوب؟ - هذا صحيح - 653 00:50:51,747 --> 00:50:53,040 (اغرب من هنا يا (فرانك 654 00:50:53,290 --> 00:50:55,416 ماذا ستفعل؟ ماذا ستفعل بحق الجحيم يا (فرانك)؟ 655 00:50:56,709 --> 00:50:57,752 ماذا ستفعل؟ 656 00:50:57,960 --> 00:50:59,878 أستقتلني، أمام الجميع؟ 657 00:51:00,545 --> 00:51:01,171 ! هيا 658 00:51:03,965 --> 00:51:05,008 ! تباً 659 00:51:17,184 --> 00:51:18,226 تفضل 660 00:51:18,894 --> 00:51:19,895 عشرون بالمئة 661 00:51:43,665 --> 00:51:45,123 إذاً، ماذا كنت أقول؟ 662 00:51:55,882 --> 00:51:59,135 هذه هي الأهداف الجديدة (لفرقة مكافحة المخدرات بـ (أسيكس 663 00:52:00,594 --> 00:52:04,390 هدفنا هو القيام بالإعتقالات الكبيرة لا فتيان شوارع 664 00:52:05,349 --> 00:52:07,976 نحن نبحث عن الموردين والموزعين 665 00:52:08,476 --> 00:52:10,144 هيروين، كوكايين وحبوب 666 00:52:10,311 --> 00:52:13,063 لا للأعشاب الأقل من 1000 رطل ولا البودرة الأقل من 40 كيلو 667 00:52:13,438 --> 00:52:15,440 ،أي شيء أقل من هذا شخص آخر يستطيع تضييع وقته فيه 668 00:52:15,649 --> 00:52:17,733 سنتعامل مع الشحنات الكبيرة، النقود الكبيرة 669 00:52:17,984 --> 00:52:19,193 والعروض الكبيرة 670 00:52:19,360 --> 00:52:21,320 ...سمعت قصة عنك، أنك وجدت 671 00:52:21,612 --> 00:52:24,656 مليون دولاراً غير معلّمة نقداً و سلّمتها 672 00:52:25,115 --> 00:52:26,157 هل هذا صحيح؟ 673 00:52:26,992 --> 00:52:28,826 نعم، لقد سلّمتها هل لدي أحد مشكلة بذلك؟ 674 00:52:34,247 --> 00:52:36,207 وكذلك أنا أفكر بالأمر كل يوم 675 00:52:36,416 --> 00:52:39,418 يفترض أن أكون في (فلوريدا) في مركب فخم وأصطاد سمك القرش 676 00:52:39,543 --> 00:52:41,128 أنا وأنت معاً - ...ولكن كما تعرف - 677 00:52:41,336 --> 00:52:43,297 ...لم أفعل، لذا ها أنا ذا، و 678 00:52:44,839 --> 00:52:46,674 وسنحاول اصطياد نوع آخر من القروش 679 00:53:13,988 --> 00:53:15,406 حسناً؟ - ! تمام - 680 00:53:39,259 --> 00:53:40,259 أترى هذه؟ 681 00:53:41,636 --> 00:53:43,512 هذه المادة هي العينة المعروفة 682 00:53:44,388 --> 00:53:45,764 (ولكن هذا (السحر الأزرق 683 00:53:45,972 --> 00:53:47,307 قويّ الضعف 684 00:53:47,641 --> 00:53:49,893 أعني، هذا النقاء لم أره من قبل في الشوارع 685 00:53:50,268 --> 00:53:51,810 قوي كفاية حتـّى للتدخين 686 00:53:52,436 --> 00:53:55,064 وذلك ليستطيع استخدامه الشبان الذين يخافون من الإبر 687 00:53:55,481 --> 00:53:57,023 هل دفعت 10 دولار مقابل هذا؟ 688 00:53:57,315 --> 00:53:59,734 وهو في كل مكان أعني، على كل ناصية 689 00:53:59,943 --> 00:54:01,527 إذاً، كيف يمكن ذلك؟ 690 00:54:02,027 --> 00:54:05,197 من يستطيع بيع مخدرات جودتها الضعف وبنصف السعر؟ 691 00:54:13,578 --> 00:54:16,122 ! مرحباً يا رجل، سعدت لرؤيتك 692 00:54:16,456 --> 00:54:18,208 أنت بخير؟ - ...نعم، لقد عدت للتو من رحلة - 693 00:54:18,291 --> 00:54:19,959 (لمدة شهرين في جنوب (فرنسا 694 00:54:35,096 --> 00:54:36,472 أترى ما أعنيه؟ 695 00:54:37,974 --> 00:54:39,183 ! تفضلوا 696 00:54:43,979 --> 00:54:47,398 من هذا؟ ! أنظر لنفسك يا صديقي 697 00:54:56,656 --> 00:54:58,156 سيداتي وسادتي 698 00:54:58,574 --> 00:55:00,784 ...القنبلة الموقوتة، بطل الملاكمة 699 00:55:01,368 --> 00:55:02,952 (السيد (جو لويس 700 00:55:12,127 --> 00:55:13,461 من هذه مع (جو)؟ 701 00:55:13,919 --> 00:55:15,212 (ملكة جمال (بورتاريكو 702 00:55:16,005 --> 00:55:17,089 بورتاريكو)؟) 703 00:55:17,840 --> 00:55:20,550 هل هي ملكة جمال؟ - في الحقيقة، هي جميلة الجميلات - 704 00:55:46,988 --> 00:55:48,364 ! صديقي العزيز 705 00:55:53,577 --> 00:55:55,287 اعذرونا قليلاً من فضلكم 706 00:55:55,454 --> 00:55:56,622 (بالتأكيد يا (فرانك 707 00:55:59,123 --> 00:56:00,124 شكراً لكم 708 00:56:04,502 --> 00:56:05,545 ماذا يحدث؟ 709 00:56:05,754 --> 00:56:06,963 لماذا تبتسم؟ 710 00:56:07,130 --> 00:56:08,506 لا أعرف - ما هذا؟ - 711 00:56:08,882 --> 00:56:10,007 ماذا تعني؟ 712 00:56:10,382 --> 00:56:11,675 ماذا؟ - تعالى هنا - 713 00:56:14,011 --> 00:56:15,220 ما هذا الذي ترتديه؟ 714 00:56:15,470 --> 00:56:16,638 ماذا تعني يا رجل؟ 715 00:56:17,430 --> 00:56:18,973 نعم هذا، الذي ترتديه 716 00:56:19,182 --> 00:56:20,807 هذه بذلة جميلة جداً جداً 717 00:56:20,974 --> 00:56:22,392 هذه بذلة جميلة جداً جداً ؟ 718 00:56:22,559 --> 00:56:24,269 هذه بذلة مهرج، زي بهلوان 719 00:56:24,520 --> 00:56:26,604 "بلافتة كبيرة عليها تقول: "اقبض عليّ 720 00:56:26,896 --> 00:56:29,357 أتفهم؟ أنت ملفت للأنظار وتثير الكثير من الضوضاء 721 00:56:29,565 --> 00:56:31,650 انظر إليّ، أكثرهم ضجة في الغرفة 722 00:56:32,108 --> 00:56:34,778 هو أضعف شخص في الغرفة، لقد أخبرتك ذلك 723 00:56:35,570 --> 00:56:38,447 هل تحاول أن تكون مثل (نيكي بارنز)؟ - ما مشكلتك معه؟ - 724 00:56:38,656 --> 00:56:40,783 أنا معجب به - لا توجد مشكله مع (نيكي)... أنت معجب به؟ - 725 00:56:41,158 --> 00:56:43,076 أتريد أن تكون مثل (نيكي)؟ أتريد أن تكون مشهوراً ؟ 726 00:56:43,409 --> 00:56:44,786 أتريد العمل لديه؟ 727 00:56:44,994 --> 00:56:46,704 وتشاركه الزنزانة؟ وتطبخ له؟ 728 00:56:46,871 --> 00:56:49,998 هو يريد التكلم معي - إذاً، الآن أنت تتكلم معه عنـّي؟ - 729 00:56:50,207 --> 00:56:51,500 عن ماذا؟ 730 00:56:51,667 --> 00:56:53,334 الأمر ليس كذلك - إذاً ما الأمر؟ - 731 00:56:53,459 --> 00:56:55,378 اسمك أتى وسط الحديث - عن ماذا؟ - 732 00:56:56,003 --> 00:56:58,297 ،لا أعلم يارجل قلت له أنني سأخبرك 733 00:57:00,674 --> 00:57:01,967 ...أتعلم 734 00:57:04,176 --> 00:57:06,554 أتعلم أنه إذا لم تكن أخي لقتلتك أتعلم ذلك؟ 735 00:57:06,720 --> 00:57:08,722 ! كنت سأفجر مخك اللعين 736 00:57:08,889 --> 00:57:11,224 لا تكن هكذا - سآخذك للتسوق هذا الأسبوع - 737 00:57:46,962 --> 00:57:48,379 مازلتِ مدينة لي برقصة، صحيح؟ 738 00:57:48,671 --> 00:57:49,672 دوك)، هيا) 739 00:57:50,089 --> 00:57:51,132 (فرانك) 740 00:57:51,716 --> 00:57:52,717 أنظر لهذا 741 00:58:03,267 --> 00:58:04,685 كيف حالك؟ - مرحباً - 742 00:58:05,018 --> 00:58:06,978 (فرانك لوكاس) - (إيفا خيندو) - 743 00:58:07,812 --> 00:58:08,980 (سعدت بلقائك، (إيف 744 00:58:09,230 --> 00:58:10,772 (سعدت بلقائك، (فرانك 745 00:58:12,024 --> 00:58:13,859 أنت (فرانك) وهذا مبناك 746 00:58:14,193 --> 00:58:16,611 ،هذا صحيح أنا (فرانك) وهذا مبناي 747 00:58:22,782 --> 00:58:24,451 لماذا اسمه (الصِـغار)؟ 748 00:58:24,784 --> 00:58:26,203 لمَ ليس (فرانك)؟ 749 00:58:27,995 --> 00:58:30,206 عندما تمتلكين شيئاً، تسمّـيه بما تريدين 750 00:58:31,624 --> 00:58:32,665 (الصِـغار) 751 00:58:33,166 --> 00:58:34,334 (أو (فرانك 752 00:58:34,876 --> 00:58:36,002 (صِـغار فرانكي) 753 00:58:36,336 --> 00:58:37,378 (فرانكي الصغير) 754 00:58:39,296 --> 00:58:40,339 هذا صحيح 755 00:58:41,381 --> 00:58:42,799 هل ستتركين يدي؟ 756 00:58:45,009 --> 00:58:46,010 حسناً 757 00:58:47,386 --> 00:58:48,471 هل أنتِ راحلة؟ 758 00:58:48,763 --> 00:58:50,263 لا، كنت ذاهبة إلى طاولتي 759 00:58:50,388 --> 00:58:52,265 حسناً، هل تمانعين أن يذهب شخص معكِ؟ 760 00:58:54,934 --> 00:58:55,976 نعم؟ - حسناً - 761 00:59:02,440 --> 00:59:04,192 اغسل يديك، لديّ نسخة واحدة منها 762 00:59:04,359 --> 00:59:05,567 أنت تلطخها 763 00:59:08,070 --> 00:59:09,530 هذا الرجل، ماذا عنه؟ 764 00:59:09,738 --> 00:59:11,197 من هذا؟ - (جوي سادانو) - 765 00:59:11,364 --> 00:59:12,698 (ابن أخو دون (كاتانو 766 00:59:12,824 --> 00:59:15,785 نعم، نعم، ضعه بالأعلى بجانب الرجل الكبير - (إنه يشبهك يا (أبروزو - 767 00:59:15,952 --> 00:59:16,993 نعم، ولكنه ليس بوسامتي 768 00:59:17,160 --> 00:59:18,245 يشبه أختك أكثر 769 00:59:19,371 --> 00:59:21,748 ! ظريف، يجب عليكم يا رجال أن تصنعوا فيلماً 770 00:59:22,082 --> 00:59:23,749 (إذاً نحن نريد... (آيس بيك بول 771 00:59:30,004 --> 00:59:35,759 نعلمك أنك قد نجحت باختبار عام 1970 (في امتحانات قضاء (نيو جيرسي 772 00:59:37,553 --> 00:59:39,011 هذا الرجل جندي 773 00:59:39,178 --> 00:59:41,139 هذا الرجل ملازم، مستحيل أن يكون ضمن اللستة 774 00:59:41,389 --> 00:59:43,683 (أنت تتكلم عن (بيني)، قريب (كاتانو الذي ملفه مليء بالإجرام 775 00:59:43,891 --> 00:59:45,767 * (ولاية (نيوجيرسي * * مؤسسة تعليم القضاء، 12 أغسطس عام 1970 * 776 00:59:47,060 --> 00:59:50,104 (من منكم يا رجال رأى من قبل (آيس بيك بول يبيع المخدرات؟ 777 00:59:50,771 --> 00:59:51,772 ...في الحقيقة 778 00:59:52,022 --> 00:59:53,899 تعني، وجدناه متلبـّساً؟ - نعم، متلبـّساً - 779 00:59:54,066 --> 00:59:56,151 ذهبت إلى مبناه، ورأيته يصنع المخدرات؟ 780 00:59:56,359 --> 00:59:57,902 هذا الرجل (ريكي)، قد أخبرنا 781 00:59:58,361 --> 00:59:59,612 ! إنه ميت 782 01:00:00,029 --> 01:00:01,363 منذ حوالي 4 أسابيع 783 01:00:02,990 --> 01:00:03,991 هو ميت 784 01:00:04,241 --> 01:00:06,160 حسناً، نستطيع إزالته من اللوحة 785 01:00:06,492 --> 01:00:08,953 لا أعتقد أننا نمتك أي دليل قوي 786 01:00:09,495 --> 01:00:11,080 ضد أي شخص على هذه اللوحة 787 01:00:11,497 --> 01:00:14,082 ماذا تقول يا (ريتشي)؟ هذا نتاج أسابيع وأسابيع من العمل يا رجل 788 01:00:14,541 --> 01:00:17,334 إذاً أنزلها، سنبدأ مجدداً من الشارع 789 01:00:20,212 --> 01:00:22,964 (هذا يعتبر أكثر من مرتب عام بأكمله يا (ريتشي 790 01:00:24,757 --> 01:00:26,050 ...إذا اختفى 791 01:00:26,718 --> 01:00:28,552 لن نستطيع منحك هذا المبلغ ثانية 792 01:00:30,262 --> 01:00:31,430 هذا لك 793 01:00:31,638 --> 01:00:33,390 أوقـّع على حياتي لك مجدداً؟ 794 01:00:34,015 --> 01:00:35,600 من أجل 20 ألف لعينة؟ 795 01:00:38,978 --> 01:00:40,479 يجب أن تكون (السحر الأزرق)، حسناً؟ 796 01:00:40,604 --> 01:00:42,147 نعم، نعم سوف تكون هي 797 01:00:42,856 --> 01:00:44,982 تستطيع أخذها من هنا غداً - عشرون ألف دولاراً - 798 01:00:45,274 --> 01:00:46,650 دعها هنا 799 01:01:01,038 --> 01:01:02,622 كيف أبليت؟ - جيد - 800 01:01:04,999 --> 01:01:06,167 ها هو قادم 801 01:01:06,542 --> 01:01:07,834 هذا هو؟ - نعم - 802 01:01:09,169 --> 01:01:10,212 إنه سريع 803 01:01:22,222 --> 01:01:25,015 ريتشي)، إنه ذاهب إلى المدينة، ماذا سنفعل؟) - ابقى مع المال اللعين - 804 01:01:25,265 --> 01:01:26,892 هذا ما نفعله نبقى مع المال، حسناً؟ 805 01:01:27,059 --> 01:01:28,727 لا نستطيع الذهاب هناك - نعم، نستطيع - 806 01:01:29,019 --> 01:01:31,062 هذه 20 ألف معه، وأنا مسؤولاً عنها 807 01:01:31,270 --> 01:01:33,815 لن أفقدها، اتبع المال - إنها خارج نطاق سلطتنا - 808 01:01:33,940 --> 01:01:36,316 !اتبع المال - ! حسناً، حسناً، حسناً - 809 01:01:51,328 --> 01:01:52,663 إنه يتوقف 810 01:01:52,913 --> 01:01:54,414 حسناً، ها قد بدأنا 811 01:01:55,040 --> 01:01:56,166 أخرجني هنا 812 01:01:58,709 --> 01:02:01,462 لا تختفي، حسناً؟ - سأدور حول المبنى - 813 01:02:40,161 --> 01:02:41,077 ! اجلس 814 01:02:43,329 --> 01:02:44,998 عيد سعيد أيها السادة، كيف حالكم؟ 815 01:02:45,957 --> 01:02:48,542 هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟ ستذهب للعب البولينج؟ 816 01:02:50,419 --> 01:02:52,044 انظر إلى هذا، بين قدمين 817 01:02:52,253 --> 01:02:53,754 ماذا بالحقيبة؟ - لا شيء - 818 01:02:53,921 --> 01:02:54,964 ! انهض أيها اللعين 819 01:02:55,256 --> 01:02:57,716 ! إنها حقيبتي يا رجل - ! اصمت - 820 01:02:57,966 --> 01:02:59,843 ! ابقى رأسك بالأسفل - ماذا تفعل؟ - 821 01:03:00,051 --> 01:03:02,179 ! اجلسي واخرسي - ! لا تتحرك - 822 01:03:15,063 --> 01:03:16,064 ! يا رجال 823 01:03:16,356 --> 01:03:17,608 يا رجال، أيها الشرطيين 824 01:03:18,942 --> 01:03:20,735 (أنا (ريتشي روبرتس)، قسم (نيوارك 825 01:03:22,987 --> 01:03:24,155 هذا مالي 826 01:03:25,405 --> 01:03:27,282 عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟ أي مال؟ 827 01:03:29,534 --> 01:03:33,662 ،الأرقام متسلسلة إنها مسجلة في مكتب المدعي العام 828 01:03:33,871 --> 01:03:36,581 (CF3500) تفحّـصهم، كلهم يبدأوا بـ 829 01:03:36,831 --> 01:03:37,874 ألقي نظرة 830 01:03:42,920 --> 01:03:44,087 ! بالفعل مسجـّلة 831 01:03:44,338 --> 01:03:47,048 صوتك العالي جعلني أرتعش خوفاً 832 01:03:47,465 --> 01:03:48,466 غلطة غير مقصودة 833 01:03:48,674 --> 01:03:50,384 سآخذ فقط النقود 834 01:03:52,136 --> 01:03:53,136 هذه المرة فقط 835 01:03:57,265 --> 01:03:59,809 متى ذهبت آخر مرة إلى (جيرسي)؟ دعني أفكـّر 836 01:04:02,144 --> 01:04:03,187 أبداً 837 01:04:05,271 --> 01:04:07,357 ماذا تفعل بقدومك هنا بدون إعلان مسبق؟ 838 01:04:07,607 --> 01:04:09,608 أتعتقد أنه لا بأس بذلك؟ 839 01:04:11,568 --> 01:04:14,530 (حصلت على مالك اللعين، (ريتشي 840 01:04:15,446 --> 01:04:19,117 ولا تأتي أبداً إلى هذه المدينة مرة أخرى بدون إعلامنا 841 01:04:19,367 --> 01:04:21,576 ...إذا أتيت لرؤية عرض مسرحية 842 01:04:21,868 --> 01:04:24,162 فاتصل أولاً لترى إذا كنت أوافق على ذلك 843 01:04:26,247 --> 01:04:27,414 لا توجد مشكلة 844 01:04:32,293 --> 01:04:34,170 ابتعد من هنا - بذلة جميلة يارجل - 845 01:04:37,214 --> 01:04:38,382 هل هذه سيارتك؟ 846 01:04:39,383 --> 01:04:40,592 ! سيارة رائعة 847 01:04:41,301 --> 01:04:43,469 ! (رحلة لعينة إلى (جيرسي 848 01:04:44,053 --> 01:04:45,054 حسناً 849 01:04:45,388 --> 01:04:47,557 هيا، لديّ ميعاد لشرب الشاي لنذهب 850 01:05:00,442 --> 01:05:01,860 هل هذا والدك؟ 851 01:05:03,153 --> 01:05:04,862 (هذا (مارتن لوثر كينج 852 01:05:05,863 --> 01:05:07,698 غير معقول - (نعم هو، (مارتن لوثر كينج - 853 01:05:07,865 --> 01:05:10,366 "المشهور بمقولة "لديّ حلم - ! بالطبع - 854 01:05:10,825 --> 01:05:11,951 ...كلا، هذا 855 01:05:12,743 --> 01:05:15,037 كان في نفس درجة الأهميـّة مثل (مارتن لوثر كينج) 856 01:05:15,454 --> 01:05:17,330 بالنسبة إليّ - ماذا فعل؟ - 857 01:05:18,415 --> 01:05:20,958 العديد من الأشياء، لقد كان صديقاً 858 01:05:22,042 --> 01:05:24,211 خدم (نيويورك)، و(نيويورك) خدمته 859 01:05:25,504 --> 01:05:26,755 كان رئيسي 860 01:05:27,464 --> 01:05:28,465 معلّـمي 861 01:05:28,923 --> 01:05:30,300 وماذا علّـمك؟ 862 01:05:30,592 --> 01:05:32,634 ...علّـمني العديد من الأشياء، لقد 863 01:05:34,887 --> 01:05:36,764 علّـمني كيف أستغل وقتي 864 01:05:38,389 --> 01:05:42,018 علّـمني أنه إذا اعتزمت فعل شيء فيجب أن أفعله بعناية، و بحب 865 01:05:43,226 --> 01:05:44,227 أي شيء آخر؟ 866 01:05:49,315 --> 01:05:50,775 علّـمني أن أكون رجلاّ نبيلاً 867 01:05:51,525 --> 01:05:52,610 هل هذا ما أنت عليه؟ 868 01:05:52,860 --> 01:05:54,986 هذا ما أحاول أن أكونه، تعالي هنا 869 01:05:56,446 --> 01:05:57,697 تعالي اجلسي هنا 870 01:06:00,657 --> 01:06:01,700 أنظري إليّ 871 01:06:02,868 --> 01:06:05,661 (أنا أمتلك حوالي 5 شقق في (مانهاتن 872 01:06:07,288 --> 01:06:09,874 أي شخص آخر كان سيأخذك إلى أي واحدة منهم 873 01:06:10,041 --> 01:06:12,167 ...ولكنني لم أفعل، لقد أحضرتك إلى هنا 874 01:06:12,334 --> 01:06:15,921 فرانك)، أنا أبحث عنك يا فتى) - لأنني أريدك أن تقابلي أمـّي ... - 875 01:06:16,378 --> 01:06:17,671 كيف حالك يا أمي؟ 876 01:06:18,089 --> 01:06:19,715 هل هذه هي؟ - (إيفا) - 877 01:06:20,007 --> 01:06:21,425 هذه أمي - (مرحباً، أنا (إيفا - 878 01:06:22,050 --> 01:06:23,343 سعدت بلقائك 879 01:06:23,551 --> 01:06:24,844 ! إنها جميلة 880 01:06:25,512 --> 01:06:26,596 ! (أنظر إليها يا (فرانك 881 01:06:26,888 --> 01:06:30,057 ! إنها ملاك نزل من السماء 882 01:06:30,516 --> 01:06:31,558 شكراً لكِ 883 01:06:39,731 --> 01:06:40,732 (سيد (روبرتس 884 01:06:41,316 --> 01:06:42,984 أنا هنا من أجل ميعادنا 885 01:06:47,488 --> 01:06:48,864 صباح الخير - صباح الخير - 886 01:06:51,241 --> 01:06:52,951 آسف، ميعادنا؟ 887 01:06:53,535 --> 01:06:55,035 خدمات الطفل الإجتماعية 888 01:07:09,756 --> 01:07:11,715 لقد ذكرت اسمك 889 01:07:12,800 --> 01:07:15,428 مضيفة الطيران؟ - كلا، ليست هذه - 890 01:07:16,637 --> 01:07:19,347 السيدة من الخدمات الإجتماعية، لقد ذكرت اسمك 891 01:07:20,306 --> 01:07:21,975 ...بعد أن سألتني مباشرة 892 01:07:22,183 --> 01:07:24,309 إذا كان لدي علاقات بأي مجرم 893 01:07:26,729 --> 01:07:27,771 مرحباً يا شباب 894 01:07:28,521 --> 01:07:29,564 (جوي) 895 01:07:30,440 --> 01:07:31,691 اذهب لحمام السباحة، هيا 896 01:07:33,234 --> 01:07:34,276 هيا، هيا 897 01:07:39,572 --> 01:07:41,073 كيف حصلت على اسمي؟ 898 01:07:41,365 --> 01:07:42,450 (من (لوري 899 01:07:43,909 --> 01:07:45,785 لقد كانت تقول العديد من الأشياء مؤخراً 900 01:07:47,078 --> 01:07:48,121 كثيراً 901 01:07:52,166 --> 01:07:54,543 أتعلم، عندما طلبت منـّي أن أكون الأب الروحي لابنك 902 01:07:54,668 --> 01:07:56,335 أخذت الأمر بجدية تامة - أعلم - 903 01:07:56,627 --> 01:07:57,962 أعلم، وأقدر لك ذلك 904 01:07:58,171 --> 01:08:00,840 ولقد وافقت، سوف أتحمـّل هذه المسؤولية 905 01:08:01,131 --> 01:08:03,717 - سوف أعتني بابنك إذا - لا سمح الله حدث شيء لك 906 01:08:03,925 --> 01:08:06,469 جو)، الأشياء التي قالتها) لهيئة الطفل الإجتماعية 907 01:08:06,635 --> 01:08:08,179 تجعلني أبدو سيئاً جداً، حسناً؟ 908 01:08:08,387 --> 01:08:09,263 ...أتدري 909 01:08:09,638 --> 01:08:11,515 كل أنواع المشاجرات في المنزل في كل وقت 910 01:08:11,724 --> 01:08:14,059 ...والإنشغال بتعلّم القانون، والنساء 911 01:08:14,350 --> 01:08:15,727 والأصدقاء القدامى مثلي 912 01:08:16,811 --> 01:08:18,353 والأصدقاء القدامى مثلك، نعم 913 01:08:20,731 --> 01:08:22,566 ! عم (جوي)، شاهدني 914 01:08:26,402 --> 01:08:27,695 حسناً، أنا متفهـّم للوضع 915 01:08:27,987 --> 01:08:30,489 إذا سألوني، سأخبرهم ما تريدني أن أخبرهم به 916 01:08:30,739 --> 01:08:32,699 سأكذب من أجلك - لا، لا تكذب - 917 01:08:32,991 --> 01:08:34,200 لا يجب أن تكذب 918 01:08:34,408 --> 01:08:37,244 فقط... احذف بعض التفاصيل 919 01:08:38,120 --> 01:08:39,330 بالتأكيد، حسناً 920 01:08:42,290 --> 01:08:44,292 هناك شيء آخر أريدك أن أسألك عنه 921 01:08:44,542 --> 01:08:46,919 ليس عليك أن تجيب إذا لم ترغب 922 01:08:49,838 --> 01:08:52,256 السحر الأزرق)، ألديك أي شيء عنه؟) 923 01:08:53,841 --> 01:08:57,594 يتاجر به العديد من الرجال اليائسين الذين طردوا من عملهم، هذا كل شيء 924 01:08:59,763 --> 01:09:01,056 رجالك؟ 925 01:09:01,598 --> 01:09:02,598 رجال عمي 926 01:09:04,016 --> 01:09:05,893 هل تعلم من أين يحضرونه؟ 927 01:09:06,977 --> 01:09:09,187 من رجال في الجنوب، هذا كل ما سمعته 928 01:09:10,146 --> 01:09:11,648 كوبيين؟ - لا أعرف - 929 01:09:13,065 --> 01:09:14,108 أم مكسيكيين؟ 930 01:09:14,858 --> 01:09:15,943 لا أعرف 931 01:09:16,527 --> 01:09:18,694 أتقول لي أنه يأتي من قارة أمريكا الجنوبية؟ 932 01:09:18,903 --> 01:09:19,946 ! لا أعرف 933 01:09:21,197 --> 01:09:25,075 كل ما أستطيع قوله لك، أنه أيـاً كان هذا الشخص فسوف يقوم بقلب الأمور 180 درجة 934 01:09:26,243 --> 01:09:27,411 هذا كل شيء 935 01:09:43,590 --> 01:09:45,050 ما الأخبار؟ - ! صديقي - 936 01:09:45,342 --> 01:09:46,384 ما الأحوال؟ 937 01:09:47,301 --> 01:09:50,012 قاعدة الجيش الأمريكي (بيين هوا - فيتنام) 938 01:09:59,395 --> 01:10:02,439 (فورت براج - نورث كارولينا) 939 01:10:13,781 --> 01:10:16,075 (كوينز) 940 01:10:29,295 --> 01:10:32,213 (مقاطعة بيرجن، نيوجيرسي) 941 01:10:35,549 --> 01:10:37,968 (بروكلين) 942 01:10:41,304 --> 01:10:43,389 (برونكس) 943 01:11:14,873 --> 01:11:17,459 (فرانك)، أريدك أن تقابل (مايك سابوتا) 944 01:11:17,793 --> 01:11:19,294 كيف حالك يا سيد (سابوتا)؟ - كيف حالك؟ - 945 01:11:19,461 --> 01:11:20,920 ماذا أحضر لك؟ - ...ماذا عن صاحب اليد اليسرى - 946 01:11:21,003 --> 01:11:22,922 الذي أخبرني (تشارلي) أنه ابن أخيك؟ - ...أنت من - 947 01:11:23,005 --> 01:11:24,757 (فريق (نيويورك - ! نيويورك)، نعم ! نعم) - 948 01:11:24,882 --> 01:11:27,300 ستيف)، (ستيف)، تعالى إلى هنا) - اعذروني - 949 01:11:27,467 --> 01:11:30,095 (هو جيد، ضعه في فريق (نيويورك أنت بارع، صحيح؟ 950 01:11:30,636 --> 01:11:32,805 أنا رهيب، بارع أيضاً في الأيام السيئة 951 01:11:32,971 --> 01:11:35,808 بارع في الأيام السيئة، لذا لا تجعله يوماً سيئاً اجعله يوماً جيداً، هل تفهمني؟ 952 01:11:37,350 --> 01:11:40,144 معذرة، قسم الشرطة لا، لا، تراجعي يا عزيزتي 953 01:11:43,689 --> 01:11:45,065 (سوف أعتقلك يا (جيمي 954 01:11:45,482 --> 01:11:47,233 لا، لا تستطيع اعتقالي لهذا 955 01:11:47,775 --> 01:11:49,694 لديّ رخصة لهذا أيها الوغد 956 01:11:50,361 --> 01:11:52,530 وهل لديك رخصة لهذا؟ اعذروني، حسناً؟ 957 01:11:55,407 --> 01:11:56,658 ! تباً، حسناً 958 01:11:58,201 --> 01:12:00,619 يجب أن أعتقلكم على هذه البضاعة هذه البضاعة جيدة جداً لتـُباع في الشارع 959 01:12:01,787 --> 01:12:04,122 ماذا تفعل يا رجل؟ - لن تعتقل أحداً، لن تعتقل أحداً - 960 01:12:04,622 --> 01:12:06,165 هل ترشيني الآن؟ هل ترشيني الآن؟ 961 01:12:06,541 --> 01:12:10,043 سأخبرك... سوف أعتقل الجميع كلكم 962 01:12:10,419 --> 01:12:11,503 أنتِ أولاً 963 01:12:16,424 --> 01:12:18,676 ! لا أستطيع منع نفسي - ما الذي تفعله؟ - 964 01:12:18,926 --> 01:12:20,927 ...هيا، استديروا ماذا بك يا رجل؟ 965 01:12:21,136 --> 01:12:22,470 قلت، ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ - ماذا كان ماذا؟ - 966 01:12:22,762 --> 01:12:25,640 ماذا تفعل بامرأتي؟ - ما مشكلتك أيها اللعين؟ - 967 01:12:30,811 --> 01:12:32,186 لقد أطلقت عليه النار فقط في رجله 968 01:12:32,645 --> 01:12:33,688 ! (تباً يا (جيمي 969 01:12:35,314 --> 01:12:36,357 ! انهض 970 01:12:50,285 --> 01:12:51,536 ! كل شخص، اخرجوا 971 01:12:51,870 --> 01:12:52,912 ! اخرجوا 972 01:12:54,246 --> 01:12:56,874 هيا يا (فرانك)، لقد كان حادثاً - لم يكن حادثاً لعيناً - 973 01:12:57,333 --> 01:13:00,168 هو لا يشعر بشيء لأنه مخدّر طوال الوقت اللعين 974 01:13:01,085 --> 01:13:03,004 هو سائقك، تخلص منه 975 01:13:03,296 --> 01:13:04,463 ! هيا يارجل، إنه قريبك 976 01:13:04,671 --> 01:13:06,381 تباً لذلك، هو لا يعني شيئاً لي 977 01:13:06,548 --> 01:13:08,925 ماذا سيفعل؟ يعود إلى بلده؟ - لا أبالي بما سيفعل - 978 01:13:09,176 --> 01:13:10,259 ! أرسل مؤخرته لبلده 979 01:13:11,260 --> 01:13:13,220 ! لا تفركها، أنت تفسدها 980 01:13:13,512 --> 01:13:17,223 (هل تفهم؟ هذه نوع (ألباجا (هذه سجادة بسعر 25 ألف دولار نوع (ألباجا 981 01:13:17,390 --> 01:13:20,477 ! أنت أفسدتها لا يجب أن تفركها، ضع بعض الصودا عليها 982 01:13:20,602 --> 01:13:22,478 سأضع عليها الصودا - ! ضع عليها الصودا أيها اللعين - 983 01:13:22,603 --> 01:13:23,854 اسمعوا، من الآن فصاعداً 984 01:13:24,063 --> 01:13:26,023 لا يتحدث إلي أي شخص مباشرة، أتفهمون؟ 985 01:13:26,231 --> 01:13:27,523 لديك عمل معي 986 01:13:27,774 --> 01:13:29,901 (تتحدث إلي (هيوي وأنت يا (هيوي) تتحدث إليّ، مفهوم؟ 987 01:13:30,109 --> 01:13:32,527 حسناً - تباً، ولا تخبرني بالهاتف أبداً، مفهوم؟ - 988 01:13:32,611 --> 01:13:33,528 ! فهمت - حسناً - 989 01:13:33,737 --> 01:13:36,073 ! وانزع هذه النظارة اللعينة 990 01:13:36,406 --> 01:13:39,075 ! انزع هذه النظارة اللعينة - ! تباً يا رجل - 991 01:13:42,203 --> 01:13:44,204 ! مجموعة متخلفين ملاعين 992 01:13:59,841 --> 01:14:01,593 المكان كله تم استيراده من الخارج 993 01:14:02,761 --> 01:14:03,970 طوبة طوبة 994 01:14:05,346 --> 01:14:06,430 (من (جلاسيستر 995 01:14:07,682 --> 01:14:09,475 من؟ - محل مشهور - 996 01:14:10,434 --> 01:14:11,476 دورك 997 01:14:16,605 --> 01:14:17,648 تفضل 998 01:14:22,735 --> 01:14:23,820 ! أطلق 999 01:14:29,366 --> 01:14:30,450 (تعالي يا (إيفا 1000 01:14:32,035 --> 01:14:34,745 أنا متأكدة أنك متشوقة لرؤية باقي المنزل 1001 01:14:38,665 --> 01:14:40,625 بالطبع، اعذروني 1002 01:14:49,091 --> 01:14:50,967 ما رأيك في الإحتكار؟ 1003 01:14:52,760 --> 01:14:55,053 أتعني مثل اللعبة؟ - لا، لقد كنت أفكر - 1004 01:14:55,429 --> 01:14:57,597 (الإحتكار ممنوع في هذه الدولة يا (فرانك 1005 01:14:57,806 --> 01:14:59,725 لأن كل شخص لا يريد الإكمال 1006 01:15:00,017 --> 01:15:02,768 لا يريد شخص الإكمال، ليس في الإحتكار 1007 01:15:03,227 --> 01:15:04,729 دع الطبقة المتدنية تفعل ذلك 1008 01:15:06,021 --> 01:15:08,023 نصفهم سوف يفلس غداً 1009 01:15:08,189 --> 01:15:10,942 أحاول فقط كسب عيشي - لا بأس بذلك - 1010 01:15:11,650 --> 01:15:13,694 (كل شخص يحاول، هذه (أمريكا 1011 01:15:14,528 --> 01:15:17,989 لا نستطيع فعل ذلك فقط على حساب الآخرين 1012 01:15:19,157 --> 01:15:21,034 (لأن بذلك لن تصبح هذه (أمريكا 1013 01:15:21,242 --> 01:15:23,410 لهذا السبب، الثمن الذي تدفعه مقابل لتر من الحليب 1014 01:15:23,702 --> 01:15:25,495 لا يمثـّل أبداً السعر الحقيقي للمنتج 1015 01:15:25,620 --> 01:15:28,080 لأنه يجب التحكم به، يجب وضعه 1016 01:15:28,622 --> 01:15:29,665 يجب أن يكون منصفاً 1017 01:15:29,874 --> 01:15:32,251 من يتحكّـم به؟ لقد أضع السعر الذي أعتقد أنه منصف 1018 01:15:32,418 --> 01:15:33,960 لا أعتقد أنه منصف - لا تعتقد؟ - 1019 01:15:34,127 --> 01:15:35,128 لا أعتقد أنه منصف 1020 01:15:35,295 --> 01:15:37,422 (أعلم أن زبائنك سعداء يا (فرانك 1021 01:15:37,589 --> 01:15:39,882 مجموعة مدمنين حقيرين، هذا ما هم عليه 1022 01:15:40,382 --> 01:15:42,551 ماذا عن أتباعك، الطبقة المتدنية؟ 1023 01:15:43,552 --> 01:15:44,927 هل تفكر بنا؟ 1024 01:15:45,678 --> 01:15:47,055 هل تفكر بهم؟ 1025 01:15:47,597 --> 01:15:48,931 الطبقة المتدنية؟ 1026 01:15:49,599 --> 01:15:53,477 (أنا أفكر بهم يا (دومينيك بنفس القدر الذي يفكرون هم بي 1027 01:15:54,436 --> 01:15:56,062 سأفكر بصوت عالي 1028 01:15:57,438 --> 01:15:59,565 إذا أخذت جزء من بضاعتك 1029 01:16:00,149 --> 01:16:01,816 وبعتها بالجملة 1030 01:16:03,652 --> 01:16:06,446 اجلس، يمكننا أن نعمل 1031 01:16:07,321 --> 01:16:09,114 قد تحتاج إلى بعض الترويج 1032 01:16:10,407 --> 01:16:13,576 (لا أعرف، أعمالي جيدة يا (دومينيك أنا أمتلك من الشارع 110 إلى 155 1033 01:16:13,826 --> 01:16:15,370 وكل ما بينهما، أنا بخير 1034 01:16:15,828 --> 01:16:18,789 هذا شيء صغير بالنسبة لما أتكلم عنه 1035 01:16:19,039 --> 01:16:20,666 أنا أتكلم عن شيء أكبر 1036 01:16:20,832 --> 01:16:23,668 (أنا أتكلم عن (لوس أنجيلوس)، (شيكاغو (ديترويت)، (لاس فيغاس) 1037 01:16:23,960 --> 01:16:25,419 دعنا ننتشر في كل أرجاء الدولة 1038 01:16:26,045 --> 01:16:28,506 وأضمن لك راحة البال 1039 01:16:29,089 --> 01:16:30,423 ألا تريد ذلك؟ 1040 01:16:31,675 --> 01:16:33,051 سوف تحتاجه 1041 01:16:33,843 --> 01:16:35,469 لا أعلم رأيك بي 1042 01:16:35,719 --> 01:16:37,513 (أنا شبيه بـ (رجل النهضة 1043 01:16:37,680 --> 01:16:39,515 الأشخاص الذين أتعامل معهم يومياً 1044 01:16:39,764 --> 01:16:41,557 ليس لديهم بصيرة 1045 01:16:41,808 --> 01:16:44,227 تحدثهم عن الحقوق المدنية، ولا يعرفون شيئاً 1046 01:16:44,435 --> 01:16:45,769 ليسوا متفتـّحين 1047 01:16:46,228 --> 01:16:48,897 ،ليس بالطريقة التي ينفذون بها الأمور ومن ينفذها لهم 1048 01:16:49,982 --> 01:16:52,775 أتحدث إليهم، ولكنهم يسيئون فهمي 1049 01:16:54,735 --> 01:16:57,529 هذا ما أعنيه براحة البال 1050 01:17:00,198 --> 01:17:01,199 خذ 1051 01:17:02,324 --> 01:17:04,868 أنت تدفع ماذا؟ 75-80 ألف للكيلو؟ 1052 01:17:07,704 --> 01:17:09,414 أنا رجل متفتـّح أيضاً 1053 01:17:10,915 --> 01:17:12,500 سأبيع لك بـ 50 ألف 1054 01:17:21,465 --> 01:17:24,759 لماذا قد تثق بهؤلاء الناس؟ ! والطريقة التي ينظرون بها إليك 1055 01:17:24,926 --> 01:17:27,345 ينظرون إليّ كما لو أنه العيد وأنا سانتا كلوز 1056 01:17:27,429 --> 01:17:29,347 ! ينظرون إلينا كما لو أننا النجدة 1057 01:17:30,723 --> 01:17:32,266 إنهم يعملون عندي الآن 1058 01:17:37,603 --> 01:17:39,731 * "أتوقع بأنني عندما أقاتل "جو فريجر * 1059 01:17:39,939 --> 01:17:44,192 * سيكون مثل هاوي، يقاتل محترف حقيقي * 1060 01:17:44,359 --> 01:17:46,819 * ....سيكون هذا مثل فتى خرج من الأولمبيات * 1061 01:17:47,153 --> 01:17:48,946 سيكون الفائز هو (علي) في 3 جولات 1062 01:17:52,949 --> 01:17:55,619 * (أنت لست ببراعة (جو فريجر - * * بالتأكيد أنا أفضل منك، ولكن هذه ليست النقطة - * 1063 01:17:55,785 --> 01:17:56,953 ! إنه يدمره يا رجل 1064 01:17:57,161 --> 01:17:59,538 ! (أنظر إلى (فريجر - ! علي) فنان يا رجل) - 1065 01:17:59,872 --> 01:18:01,624 * سأهزمك - * * ! تهزمني؟ أنت - * 1066 01:18:01,707 --> 01:18:02,874 * متى؟ في أي جولة؟ * 1067 01:18:02,957 --> 01:18:06,419 * كلا، لا تصرّح لهم بذلك - * * ستمر 10 ثواني، وسأسقطك أرضاً - * 1068 01:18:07,211 --> 01:18:09,880 (موعد المباراة، 8 مارس عام 1971) 1069 01:18:10,213 --> 01:18:13,549 * (ها نحن في ميدان (ماديسين * * ننقل أحداث مباراة القرن * 1070 01:18:13,716 --> 01:18:16,969 * ونؤكد للجميع، هذا يحدث بالفعل * 1071 01:18:17,219 --> 01:18:19,220 * ...هناك مصافحات، وبالتأكيد * 1072 01:18:19,387 --> 01:18:21,431 * هناك نساء جميلة جداً * 1073 01:18:21,514 --> 01:18:23,725 * ولكن خلف الإبتسامات، وخلف المصافحات * 1074 01:18:23,892 --> 01:18:26,518 * تستطيع الشعور بالجو المتوتر جداً * 1075 01:18:26,685 --> 01:18:28,354 * إنه لا يحتمل * 1076 01:18:28,896 --> 01:18:31,147 * أي شخص من أي مجال حضر * 1077 01:18:31,439 --> 01:18:33,483 * (مثل (سيناترا)، مثل (جراتزيانو * 1078 01:18:33,650 --> 01:18:37,027 * (ديفيد روث) و (دايان كارول) * * (و (وودي ألين) و (دايان كيتون * 1079 01:18:37,194 --> 01:18:39,029 * المشاهير يتدفقون * 1080 01:18:39,321 --> 01:18:42,031 * الطريقة التي جهـّزتم بها للمباراة * * صور في أغلفة المجلات * 1081 01:18:42,198 --> 01:18:44,909 * وكلام في المجلات * * وكل شخص يقول رأيته * 1082 01:18:45,076 --> 01:18:46,868 * و (جو لويس) يقول أنني سأخسر * 1083 01:18:47,786 --> 01:18:51,081 * وعندما يقول (جو لويس) أنني سأخسر * * أهزم خصمي في الجولة الأولى * 1084 01:18:51,915 --> 01:18:54,333 * جو لويس) يختار دائماً الرجل الخطأ) * 1085 01:19:06,551 --> 01:19:09,345 * أنا أطير مثل الفراشة، وألدغ كالنحلة * 1086 01:19:09,929 --> 01:19:11,681 ألن تشاهد المباراة يا (بوب)؟ 1087 01:19:11,973 --> 01:19:13,307 أنا لا أهتم بالملاكمة 1088 01:19:14,808 --> 01:19:16,393 هذه ليست ملاكمة يا فتى 1089 01:19:17,352 --> 01:19:18,478 إنها سياسة 1090 01:19:22,147 --> 01:19:24,817 أحضرت شيء لك أيضاً - حقاً ؟ - 1091 01:19:27,944 --> 01:19:29,821 معطف، لي؟ - نعم - 1092 01:19:31,530 --> 01:19:32,739 هل أعجبك؟ 1093 01:19:33,240 --> 01:19:35,242 المعطف؟ نعم، إنه جميل 1094 01:19:38,494 --> 01:19:40,329 هل سترتديه؟ - نعم - 1095 01:19:40,454 --> 01:19:41,580 متأكد؟ - نعم - 1096 01:19:57,719 --> 01:19:58,927 كيف حالك يا (فرانك)؟ 1097 01:20:10,061 --> 01:20:11,354 سيداتي وسادتي 1098 01:20:11,605 --> 01:20:14,024 لقد حضر العديد من المشاهير هنا الليلة 1099 01:20:14,774 --> 01:20:17,359 سوف نقوم الآن بتقديم بعض الناس 1100 01:20:17,776 --> 01:20:19,903 من كل مجالات الحياة 1101 01:20:20,321 --> 01:20:22,322 وليس الغرض هو التباهي يا ناس 1102 01:20:22,739 --> 01:20:25,867 لأن كل الموجودين الليلة مهمين 1103 01:20:37,834 --> 01:20:39,002 الحدث الرئيسي 1104 01:20:41,713 --> 01:20:44,882 خمسة عشر جولة، حتى النهاية 1105 01:20:45,299 --> 01:20:48,551 (بطولة العالم للوزن الثقيل) 1106 01:20:49,886 --> 01:20:51,804 (من (لويزفيلد، كنتاكي 1107 01:20:52,138 --> 01:20:53,556 يرتدي الشورت الأحمر 1108 01:20:53,597 --> 01:20:55,307 (يا بطل، هذا (فرانك لوكاس 1109 01:20:55,933 --> 01:20:57,142 يزن 213 رطلاً 1110 01:20:58,226 --> 01:21:01,646 (ها هو (محمد علي 1111 01:21:02,980 --> 01:21:04,315 خصمه 1112 01:21:04,482 --> 01:21:06,775 (من (فيلادلفيا، بنسلفانيا 1113 01:21:07,734 --> 01:21:09,569 يرتدي الشورت الأخضر 1114 01:21:10,152 --> 01:21:12,196 من هذا الذي يبتسم مع (كيتانو)؟ 1115 01:21:12,905 --> 01:21:14,657 وكيف استطاع الإقتراب هكذا من الحلبة؟ 1116 01:21:14,865 --> 01:21:17,909 بطل العالم للوزن الثقيل 1117 01:21:18,326 --> 01:21:21,203 (جو فريجر) 1118 01:21:23,872 --> 01:21:24,498 (يا (فرانك 1119 01:21:25,499 --> 01:21:28,084 هل ستبقى هذه القبعة طوال الليل؟ لا أستطيع مشاهدة المباراة 1120 01:21:28,292 --> 01:21:29,335 أنت دفعت ثمنها 1121 01:22:15,373 --> 01:22:17,374 هذا الرجل، هو مستورد على الأغلب أو مجرد سمسار 1122 01:22:17,499 --> 01:22:20,294 ولكننا لا نعرف اسمه - تذكرته كانت متميزة - 1123 01:22:20,460 --> 01:22:22,336 مقاعد أفضل من (دومينيك كاتانو)، حسناً؟ 1124 01:22:22,962 --> 01:22:24,589 جو لويس)، صافح يده) 1125 01:22:26,048 --> 01:22:27,799 من هذا الشخص بحق الجحيم؟ 1126 01:22:31,803 --> 01:22:32,928 ما هذا؟ 1127 01:22:33,304 --> 01:22:35,431 هذا رقم لوحة الليموزين 1128 01:22:35,681 --> 01:22:37,850 ابحث في الشركة عن الذي استأجرها 1129 01:22:41,102 --> 01:22:43,271 (هناك يا سيد (لوكاس هناك 1130 01:22:48,275 --> 01:22:49,734 (تبدو أنيقاً يا (فرانك 1131 01:22:55,322 --> 01:22:56,823 ! تهانينا 1132 01:23:02,536 --> 01:23:04,580 إنها أجمل عروسه رأيتها في حياتي 1133 01:23:04,663 --> 01:23:06,664 (إنها نور حياتي، سيد (وليامز 1134 01:23:06,956 --> 01:23:08,625 أتمنى لو أن (بومبي) قابلها 1135 01:23:14,630 --> 01:23:15,923 إلتقط صورة 1136 01:23:26,056 --> 01:23:27,265 !تعالى هنا يا حبيبي 1137 01:23:52,369 --> 01:23:54,371 ماذا يحدث؟ - اجلسي بهدوء - 1138 01:23:55,955 --> 01:23:57,373 (تهانينا يا (فرانك 1139 01:23:58,457 --> 01:23:59,625 أيها المحقق 1140 01:24:00,000 --> 01:24:02,585 متأكد من أنك فعلت الأمر الصواب؟ أعني، هي فتاة جميلة 1141 01:24:03,086 --> 01:24:05,255 !اسمع، اسمع 1142 01:24:06,422 --> 01:24:08,257 قبل أن تقول أي شيء عنـّي أو عن زوجتي 1143 01:24:08,465 --> 01:24:10,884 تفهـّم أن هذا هو أهم يوم لي في حياتي أيها المحقق 1144 01:24:11,176 --> 01:24:12,593 أنا متفهـّم، أنا متفهـّم 1145 01:24:12,885 --> 01:24:15,429 أتدري، رجل يمشي مرتدياً معطفاً بـ 50 ألف دولاراً 1146 01:24:15,596 --> 01:24:17,557 ولم يشتري لي من قبل كوب قهوة 1147 01:24:17,889 --> 01:24:19,516 هناك شيء خطأ هنا 1148 01:24:20,016 --> 01:24:21,560 هل تدفع فواتيرك يا (فرانك)؟ 1149 01:24:22,394 --> 01:24:24,395 لا أدري عمـّا تتحدث - أتدفع الفواتير التي سألتك عنها؟ - 1150 01:24:24,520 --> 01:24:27,314 ،إذا لم تكن تحصل على حصـّتك فربما يجب أن تتحدث مع رئيس الشرطة 1151 01:24:27,439 --> 01:24:30,608 ! ما هي حصـّتي؟ لأنك لا تعرفني 1152 01:24:31,568 --> 01:24:34,279 ربما أنا متميـّز - أنت فعلاً متميـّز - 1153 01:24:34,861 --> 01:24:36,530 هل ترى هذه؟ 1154 01:24:36,905 --> 01:24:39,283 وحدة التحقيقات الخاصة 1155 01:24:40,199 --> 01:24:41,284 خاصة 1156 01:24:42,243 --> 01:24:43,286 فهمت؟ 1157 01:24:44,412 --> 01:24:46,872 عشرة آلاف، في أول كل شهر 1158 01:24:47,038 --> 01:24:48,623 سلّـمها هنا 1159 01:24:49,457 --> 01:24:51,500 هل انتهيت؟ - نعم، لقد انتهيت - 1160 01:24:54,962 --> 01:24:57,714 ،لا تنسى بطاقتك !استمتع بشهر عسل لعين 1161 01:24:58,131 --> 01:24:59,090 انطلق 1162 01:25:59,097 --> 01:26:00,891 (اسمه هو (فرانك لوكاس 1163 01:26:01,016 --> 01:26:03,768 (مسقط رأسه قرية (جرين سبورنوف (شمال (كارولينا 1164 01:26:03,935 --> 01:26:08,647 ،اعتقل عدة مرات منذ سنوات مقامرة وحيازة سلاح بدون ترخيص 1165 01:26:09,231 --> 01:26:11,608 (لمدة 15 عاماً، كان سوّاق (بومبي جونسون 1166 01:26:11,942 --> 01:26:13,692 وحارسه الخاص و الذي يجمع له المال 1167 01:26:15,236 --> 01:26:16,946 كان معه عندما مات 1168 01:26:17,154 --> 01:26:18,739 لديه خمسة إخوه 1169 01:26:19,073 --> 01:26:20,323 هو الأكبر 1170 01:26:20,698 --> 01:26:22,450 والكثير من الأقارب 1171 01:26:23,117 --> 01:26:24,452 يعيشون كلهم هنا الآن 1172 01:26:24,577 --> 01:26:26,453 منتشرين في الخمس أماكن (المهمة في (نيوجيرسي 1173 01:26:27,412 --> 01:26:28,956 (الإخوه هم (ديكستر 1174 01:26:29,581 --> 01:26:31,749 كيف أستطيع خدمتك؟ - (في "بروكلين"، لديه محل تنظيف ملابس) - 1175 01:26:31,874 --> 01:26:32,917 سأستلم ملابسي 1176 01:26:34,794 --> 01:26:38,004 (مارفين) في (كوينز) لديه محل لصناعة وبيع أثاث 1177 01:26:40,131 --> 01:26:41,590 هذه؟ - نعم - 1178 01:26:41,757 --> 01:26:44,009 (تيرانس) في (نيوارك) لديه محل خردوات 1179 01:26:45,511 --> 01:26:47,887 (تيرنر) في (برونكس) لديه محل لإطارات السيارات 1180 01:26:49,681 --> 01:26:52,267 (و (هيوي لوكاس) في مقاطعة (بيرجن لديه محل قطع غيار 1181 01:26:52,516 --> 01:26:53,725 هل مديرك هنا؟ 1182 01:26:53,934 --> 01:26:55,936 هذا هو سعري - إذاً سأشتري من مكان آخر - 1183 01:26:56,186 --> 01:26:59,480 هذه المحلات، تعتبر مناطق توزيع وتحصيل 1184 01:26:59,605 --> 01:27:02,024 لمخدرات (فرانك)، ونقوده 1185 01:27:02,567 --> 01:27:05,735 كل شيء عن حياة (فرانك) يبدو بسيطاً 1186 01:27:06,403 --> 01:27:08,029 ومنظـّم وشرعي 1187 01:27:08,822 --> 01:27:10,614 يبدأ مبكراً، يستيقظ في الخامسة صباحاً 1188 01:27:11,323 --> 01:27:14,701 يتناول الفطور في مطعم بـ (هارلم) كل صباح عادة بمفرده 1189 01:27:14,784 --> 01:27:16,119 ثم يبدأ بالعمل 1190 01:27:16,619 --> 01:27:19,706 ثم يعقد اجتماعاً مع محاسبه، أو مع محاميه 1191 01:27:19,955 --> 01:27:21,915 في الليل، يبقى عادة في المنزل 1192 01:27:22,040 --> 01:27:23,250 ...وإذا خرج 1193 01:27:23,542 --> 01:27:26,460 ،يذهب إلى أحد نادييه أو إلى مطعم فخم مع زوجته الجديدة 1194 01:27:27,587 --> 01:27:33,049 لاعبين الكرة، وأصدقاؤه والموسيقيين لا يتحدثون أبداً عن أعماله الإجرامية 1195 01:27:33,842 --> 01:27:36,094 في أيام الأحد، يصطحب أمه إلى الكنيسة 1196 01:27:37,094 --> 01:27:42,473 (ثم يخرج ويغيـّر الأزهار على قبر (بومبي كل أحد مهما كانت الظروف 1197 01:27:43,474 --> 01:27:46,436 هذه ليست الحياة الطبيعية لرجل (مخدرات يا (ريتشي 1198 01:27:47,728 --> 01:27:50,606 حياة (بومبي جونسون) لم تكن هكذا أيضاً ولقد أدار (هارلم) لسنوات 1199 01:27:51,690 --> 01:27:54,775 هل تقول... أن (فرانك لوكاس) هو خليفة بومبي جونسون)؟) 1200 01:27:55,318 --> 01:27:55,860 نعم 1201 01:27:55,985 --> 01:27:57,528 وكان يعمل سائقه؟ - نعم - 1202 01:27:57,612 --> 01:27:59,321 يبدو هذا احتمالاً بعيداً 1203 01:27:59,613 --> 01:28:02,240 ولكنه حقيقة ...لأن كل شيء يفعله 1204 01:28:03,658 --> 01:28:05,868 (مطابق لأفعال (بومبي ... 1205 01:28:06,076 --> 01:28:07,828 ومن أكثر شخص كان يعلّـمه (بومبي)؟ 1206 01:28:09,079 --> 01:28:10,622 الرجل الذي يراه كل يوم 1207 01:28:11,456 --> 01:28:13,291 هذا شبيه بعائلة صقلية 1208 01:28:13,875 --> 01:28:15,876 لقد شيـّد منظمته من العائلة 1209 01:28:16,001 --> 01:28:17,711 لتحميه في نفس الوقت 1210 01:28:17,836 --> 01:28:19,421 وإذا كان مع (بومبي) لزمن طويل 1211 01:28:19,588 --> 01:28:22,048 هذا يعني أنه قضى وقتاً طويلاً مع الإيطاليين 1212 01:28:22,173 --> 01:28:24,425 وبالتأكيد مدة كافية ليتعلم كل هذا 1213 01:28:25,009 --> 01:28:26,468 ولكن إليكم الأمر 1214 01:28:26,718 --> 01:28:29,179 لا أعتقد أن (فرانك لوكاس) هو الزعيم 1215 01:28:29,429 --> 01:28:32,181 (الذي نريده، هو الشخص الذي يعمل لديه (فرانك لوكاس 1216 01:28:32,431 --> 01:28:34,391 الشخص الذي يدخل الهيروين للبلاد 1217 01:28:34,558 --> 01:28:35,601 حسناً 1218 01:28:36,602 --> 01:28:40,021 إذاً، ماذا نمتلك ضده لإحضاره أمام المحكمة؟ 1219 01:28:40,146 --> 01:28:41,689 لأن هذا ليس شيء 1220 01:28:42,649 --> 01:28:44,816 بدون مخدرات، بدون شاهد 1221 01:28:45,317 --> 01:28:46,777 لن يدخل أحد للسجن 1222 01:28:47,069 --> 01:28:49,570 ،هذا مفهوم يا سيدي ولا أعتقد أننا نستطيع الحصول على شاهد 1223 01:28:49,612 --> 01:28:51,572 ليس من داخل العائلة 1224 01:28:52,365 --> 01:28:54,491 إلا إذا كنـّا محظوظين جداً جداً 1225 01:29:50,620 --> 01:29:52,122 لنشبك أيدينا جميعاً 1226 01:29:56,167 --> 01:29:57,918 إلهي، نشكرك على هذا الطعام 1227 01:29:58,127 --> 01:30:00,753 الذي سنأكله لتغذية أجسادنا 1228 01:30:00,962 --> 01:30:02,922 املأ أرواحنا بالأخلاق الحميدة 1229 01:30:03,131 --> 01:30:05,425 باسم المسيح، ومجده 1230 01:30:05,883 --> 01:30:07,718 آمين - آمين - 1231 01:30:28,818 --> 01:30:29,861 لا بأس 1232 01:30:30,570 --> 01:30:31,613 تعال 1233 01:30:32,739 --> 01:30:33,947 لا بأس 1234 01:30:35,574 --> 01:30:38,118 من الأفضل أن تستعد - هيا يا رجل، اقذف الكرة - 1235 01:30:38,618 --> 01:30:40,328 هيا - هيئ نفسك أيها الرجل العجوز - 1236 01:30:41,370 --> 01:30:42,747 هيا 1237 01:30:43,623 --> 01:30:44,664 هيا 1238 01:30:44,873 --> 01:30:47,042 (سأقوم بطرحك أرضاً، عم (مالفين 1239 01:30:47,375 --> 01:30:49,710 انتبه لألفاظك يا فتى، واقذف الكرة 1240 01:30:49,960 --> 01:30:52,463 (اللعنة يا عم (مالفين سأقوم بقذفك خارج الملعب 1241 01:30:52,880 --> 01:30:54,798 ستيف)، تعالى) 1242 01:30:56,216 --> 01:30:57,383 اجلس 1243 01:30:57,509 --> 01:30:58,510 (عمي (فرانك 1244 01:30:59,010 --> 01:31:00,136 ماذا هنالك؟ 1245 01:31:00,470 --> 01:31:01,512 كيف حالك؟ 1246 01:31:01,887 --> 01:31:02,888 جيد 1247 01:31:03,138 --> 01:31:04,181 أتريد شراباً؟ 1248 01:31:04,431 --> 01:31:06,432 أنت تعرف أنني لا أشرب - أتأكد فقط - 1249 01:31:09,936 --> 01:31:12,062 لماذا لم تذهب للمقابلة يا (ستيف)؟ 1250 01:31:13,939 --> 01:31:16,274 لقد جهـّزت الأمور مع الفريق (و (بيلي مارتن 1251 01:31:18,984 --> 01:31:20,444 لماذا لم تذهب؟ 1252 01:31:23,321 --> 01:31:24,447 لا تكذب عليّ 1253 01:31:25,490 --> 01:31:27,492 لا أريد لعب البيسبول بعد الآن 1254 01:31:28,450 --> 01:31:31,370 لقد قررت ذلك - ماذا تعني بقررت؟ قررت ماذا؟ - 1255 01:31:31,954 --> 01:31:33,789 لا أريد ذلك - عن ماذا تتحدث؟ - 1256 01:31:33,913 --> 01:31:35,289 كنت تعلب منذ أن كنت ولداً صغيراً 1257 01:31:35,498 --> 01:31:37,291 ...كنت مستعداً للإحتراف، لماذا 1258 01:31:37,291 --> 01:31:39,709 فرانك)، لدينا مشكلة) 1259 01:31:42,921 --> 01:31:44,047 ماذا تريد؟ 1260 01:31:46,048 --> 01:31:47,883 (أريد ما تملكه عمي (فرانك 1261 01:31:48,676 --> 01:31:49,718 أريد أن أكون أنت 1262 01:32:33,796 --> 01:32:34,838 ! صديقي 1263 01:32:36,965 --> 01:32:38,842 (مرحباً يا (فرانك - (كيف حالك يا (نيك - 1264 01:32:39,301 --> 01:32:40,885 كل شيء عظيم، مرحباً بك 1265 01:32:41,802 --> 01:32:43,929 أريد التحدث إليك - حسناً، تعال - 1266 01:32:46,681 --> 01:32:49,058 (نعم، كل شخص بخير يا (نيك أتعرف، كل شخص سعيد 1267 01:32:49,225 --> 01:32:51,768 تشارلي)، (باز)، الإيطاليين) ورجال القانون 1268 01:32:51,935 --> 01:32:53,604 كل شخص سعيد إلا أنت 1269 01:32:54,146 --> 01:32:57,899 لا أفهم لماذا تأخذ شيء جيد جداً 1270 01:32:58,608 --> 01:32:59,734 وتعبث به 1271 01:33:00,568 --> 01:33:01,652 أترى، العلامة التجارية 1272 01:33:01,819 --> 01:33:03,987 ،العلامة التجارية تعني شيئاً أتفهم؟ 1273 01:33:04,154 --> 01:33:05,405 ! اخرسوا 1274 01:33:06,698 --> 01:33:08,866 أكمل يا (فرانك)، أنا آسف على هذا الهراء 1275 01:33:10,075 --> 01:33:11,243 (السحر الأزرق) 1276 01:33:12,036 --> 01:33:13,244 هذا علامة تجارية 1277 01:33:13,495 --> 01:33:15,413 مثل بيبسي، هذا علامة تجارية 1278 01:33:15,705 --> 01:33:18,041 أنا أثق به، أنا أضمنه 1279 01:33:18,374 --> 01:33:20,083 يعرفون ذلك حتـّى إذا لم يكونوا يعرفونني 1280 01:33:20,334 --> 01:33:23,086 وأكثر من معرفتهم برئيس الأركان 1281 01:33:23,420 --> 01:33:26,464 عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ - ...ما أتحدث عنه هو، عندما تقوم أنت - 1282 01:33:26,547 --> 01:33:29,342 بتقليل نسبة مخدراتي % إلى 1، 2، 3، 4، 5 1283 01:33:29,509 --> 01:33:31,843 (ومن ثم تطلق عليه (السحر الأزرق 1284 01:33:32,511 --> 01:33:35,013 ،هذا انتهاك للعلامة التجارية هل تفهم ما أقوله؟ 1285 01:33:35,971 --> 01:33:38,390 مع كامل احترامي يا (فرانك)، إذا اشتريت شيئاً فأنا أمتلكه 1286 01:33:38,516 --> 01:33:39,558 كلا، هذا ليس صحيحاً 1287 01:33:39,725 --> 01:33:41,976 إذا اشتريت سيارة وأردت دهانها فأستطيع دهن هذه اللعينة 1288 01:33:42,060 --> 01:33:44,521 نعم، ولكنك لست مضطراً لذلك، هذا ما أقوله لك أنك لست مضطراً لذلك 1289 01:33:44,646 --> 01:33:47,272 الأمور جيدة على حالها تستطيع كسب مال كافي من البضاعة 1290 01:33:47,397 --> 01:33:49,358 (وهي على حالها، فقط لأن اسمها (السحر الأزرق 1291 01:33:49,483 --> 01:33:51,026 أي شيء زيادة عن ذلك هو جشع يا بني 1292 01:33:51,276 --> 01:33:53,194 ماذا تريد يا (فرانك)؟ أتريدني تغيير الإسم؟ 1293 01:33:53,319 --> 01:33:55,363 يجب أن أصر أن تغير الإسم 1294 01:33:55,613 --> 01:33:56,697 (لا بأس يا (فرانك 1295 01:33:56,864 --> 01:33:58,073 (سأطلق عليه (السحر الأحمر 1296 01:33:58,198 --> 01:34:00,492 بالرغم من أن الإسم ليس جيداً - لا يهمني ما تطلقه عليه - 1297 01:34:00,617 --> 01:34:02,285 ضع قلادة عليها 1298 01:34:02,410 --> 01:34:04,954 وأطلق عليه (قذارة الكلب الأزرق)، هل تفهم ما أعنيه؟ 1299 01:34:05,121 --> 01:34:07,206 لا يهمني، فقط لا تدعني أمسك بك تفعل ذلك مجدداً 1300 01:34:09,541 --> 01:34:11,876 ! تمسك بي، انتهاك، تصر 1301 01:34:12,377 --> 01:34:14,795 "لا أحب هذه الكلمات كما أحب "من فضلك 1302 01:34:15,170 --> 01:34:16,964 " (شكراً لك، آسف لإزعاجك يا (نيكي " 1303 01:34:17,089 --> 01:34:20,174 هذه كلمات أفضل تستخدمها عندما تأتي لنادي اللعين بدون دعوة 1304 01:34:20,299 --> 01:34:21,342 أتسمعني؟ 1305 01:34:22,844 --> 01:34:23,886 ! صديقي 1306 01:34:32,601 --> 01:34:33,686 ! اللعنة 1307 01:34:34,395 --> 01:34:35,855 تباً، هل هذه الشرطة هناك يا رجل؟ 1308 01:34:44,820 --> 01:34:45,863 لا بأس 1309 01:34:47,447 --> 01:34:49,532 ماذا سيفعلون؟ يعطونا مخالفة؟ 1310 01:34:50,491 --> 01:34:52,118 (البضاعة في السيارة يا (فرانك 1311 01:34:54,786 --> 01:34:56,913 ماذا؟ - بعضها في الصندوق - 1312 01:34:59,623 --> 01:35:01,417 كيف حالك يا (فرانك)؟ - أنا بخير، كيف حالك أيها المحقق؟ - 1313 01:35:01,542 --> 01:35:02,418 كيف حال عيد شكرك؟ 1314 01:35:03,085 --> 01:35:05,503 ليس جيداً في الحقيقة، لمَ لا تخرج من السيارة؟ 1315 01:35:11,216 --> 01:35:13,260 أعطني المفاتيح اللعينة - أين سيارتك الـ(شيلبي)؟ - 1316 01:35:13,385 --> 01:35:15,762 شيلبي) رحلت يا (فرانك)، ابقى مكانك) 1317 01:35:15,970 --> 01:35:17,305 حاضر سيدي، أنا هنا 1318 01:35:18,890 --> 01:35:20,557 هل هناك أي شيء هنا؟ 1319 01:35:21,016 --> 01:35:22,309 (هذا هو الشرطي (تروبو 1320 01:35:22,601 --> 01:35:23,977 هل هذا هو؟ - نعم - 1321 01:35:24,436 --> 01:35:25,644 ! وغد لعين 1322 01:35:28,898 --> 01:35:31,025 (تعالى إلى هنا لحظة يا (فرانك - نعم - 1323 01:35:33,151 --> 01:35:34,444 ماذا سنفعل بشأن هذا؟ 1324 01:35:35,028 --> 01:35:38,030 لن تفعل شيء، اغلقها، وضعها ثانية في الصندوق ويعود الجميع للمنزل 1325 01:35:38,280 --> 01:35:39,990 ونتناول قطعة فطيرة، وشراب تفاح دافيء 1326 01:35:40,699 --> 01:35:41,909 لديّ فكرة أفضل 1327 01:35:42,867 --> 01:35:45,453 ما رأيك في أن أرميك أنت وأخوك في النهر اللعين؟ 1328 01:35:46,370 --> 01:35:48,497 وما رأيك في تفجير منزلك المرة القادمة؟ 1329 01:35:54,001 --> 01:35:55,878 لقد أحببت هذه السيارة - أعلم - 1330 01:35:59,547 --> 01:36:00,632 ماذا يفعل؟ 1331 01:36:01,007 --> 01:36:02,175 ! عملية ابتزاز 1332 01:36:02,884 --> 01:36:05,636 شخص ما يأخذ مال من أجل عمل خيري - ! يا للقلوب الرحيمة - 1333 01:36:06,970 --> 01:36:08,097 (آسف يا (فرانك 1334 01:36:08,305 --> 01:36:09,681 حسناً، أدخل السيارة 1335 01:36:34,118 --> 01:36:35,661 حسناً، اتصل بي ثانية 1336 01:36:37,870 --> 01:36:39,539 مباحث الأمن، المخابرات العامة المباحث الفيدرالية 1337 01:36:39,705 --> 01:36:41,666 لا تستطيع أخذ أي معلومة منهم 1338 01:36:41,833 --> 01:36:44,000 لأنهم يعتقدون أنك تعمل عنده 1339 01:36:45,127 --> 01:36:46,545 وأنت تعتقد أنهم كذلك 1340 01:36:47,421 --> 01:36:49,463 أتعلم، أنا لا أعتقد أنهم يريدون إيقاف ذلك 1341 01:36:50,381 --> 01:36:52,133 إنه يمتلك العديد من الأشخاص 1342 01:36:52,883 --> 01:36:56,553 قضاة، محامين، شرطيين، سياسيون حرّاس سجون 1343 01:36:57,095 --> 01:36:58,555 ضباط تحت الإختبار 1344 01:36:59,847 --> 01:37:03,183 إذا منعنا مخدراته من البلاد سيصبح هناك 100 ألف شخص بلا عمل 1345 01:37:15,610 --> 01:37:17,153 ما هو الميكرويف؟ 1346 01:37:17,361 --> 01:37:20,614 إنه نهضة علمية، مثل الطاقة الذرية 1347 01:37:22,657 --> 01:37:24,701 إنه يعيد ترتيب الجزيئات 1348 01:37:24,951 --> 01:37:26,119 إلى ماذا؟ 1349 01:37:26,870 --> 01:37:27,911 إلى الفشار 1350 01:37:30,622 --> 01:37:33,124 شيء مذهل، جربه، هيا 1351 01:37:36,377 --> 01:37:38,128 أستطيع شراء واحد لك 1352 01:37:38,503 --> 01:37:40,046 جديد، مثل هذا تماماً 1353 01:37:40,422 --> 01:37:41,882 سوف أقوم بطلبه 1354 01:37:42,174 --> 01:37:43,425 كلا، شكراً 1355 01:37:54,767 --> 01:37:57,770 أين هذا؟ - مدينة (أسبون)، لقد عدنا للتو من هناك - 1356 01:37:58,020 --> 01:38:00,438 استمتعنا بها، هل تعلم من قابلناه؟ - من؟ - 1357 01:38:01,814 --> 01:38:03,066 (بيرت رينولدز) 1358 01:38:05,526 --> 01:38:07,110 حقاً ؟ - أنا لا أمزح - 1359 01:38:07,652 --> 01:38:10,864 الكثير من الأشخاص من (هوليوود) تذهب هناك إنهم يشترون كل شيء 1360 01:38:11,697 --> 01:38:12,948 هل هذا مبناك؟ 1361 01:38:13,157 --> 01:38:14,450 أتعلم المتعة التي هناك؟ 1362 01:38:14,658 --> 01:38:17,118 التزحلق هنا وهناك، 5 غرف 1363 01:38:17,285 --> 01:38:18,703 حمام ساونا، كل شيء 1364 01:38:19,204 --> 01:38:20,497 كنـّا ضيوف 1365 01:38:25,167 --> 01:38:26,543 هذا مبناك 1366 01:38:41,972 --> 01:38:43,933 هل هناك أي شيء نستطيع فعله لك؟ 1367 01:38:46,267 --> 01:38:47,727 لكي تترك الرجل الكبير وشأنه 1368 01:38:49,312 --> 01:38:50,687 أنت تعلم ماذا أعني 1369 01:38:51,271 --> 01:38:54,650 إذا لم أبلغ عما قلته للتو، فسأقع في العديد المشاكل 1370 01:38:54,942 --> 01:38:56,984 سأبلغ عنه، وأنت ستقع بالمشاكل 1371 01:38:59,821 --> 01:39:01,488 أتمنى ألا تفعل ذلك 1372 01:39:02,656 --> 01:39:04,991 ريتشي)، بالله عليك) أنا لا أسجل هذا 1373 01:39:05,784 --> 01:39:07,993 أتعرف لماذا؟ لأننا أصدقاء 1374 01:39:08,869 --> 01:39:11,996 أؤكد لك، هذا عرض حقيقي - ممن؟ - 1375 01:39:12,539 --> 01:39:13,665 عمـّك؟ 1376 01:39:17,085 --> 01:39:19,461 لماذا تفعل هذا؟ لماذا تخاطر بصداقتنا؟ 1377 01:39:19,753 --> 01:39:20,921 ...لأن 1378 01:39:23,297 --> 01:39:25,049 أنا قلق بما سيحدث لك 1379 01:39:27,552 --> 01:39:29,219 كان يجب ألا تفعل هذا 1380 01:39:29,928 --> 01:39:32,848 اضطررت لذلك، لم يكن لدي خيار (وكذلك أنت يا (ريتشي 1381 01:39:33,598 --> 01:39:35,641 ليس لديك خيار ...فقط دع 1382 01:39:36,058 --> 01:39:37,560 فرانك لوكاس) وشأنه) 1383 01:39:39,019 --> 01:39:40,186 فرانك لوكاس)؟) 1384 01:39:41,730 --> 01:39:42,480 نعم 1385 01:39:45,566 --> 01:39:47,776 أخبر (ماريا) أنني اضطررت للرحيل أنا آسف 1386 01:39:49,153 --> 01:39:50,279 أخبرها السبب 1387 01:40:33,481 --> 01:40:34,939 ! تكلم - ! لا تطلق، لا تطلق - 1388 01:40:35,106 --> 01:40:36,941 هل أنت (ريتشي روبرتس)؟ - نعم، لماذا؟ - 1389 01:40:38,276 --> 01:40:40,070 لقد تم إبلاغك آسف 1390 01:40:59,960 --> 01:41:01,003 (لوري) 1391 01:41:03,171 --> 01:41:06,007 اسمعي، أنا آسف لعدم منحي لكِ الحياة التي تريدينها 1392 01:41:07,050 --> 01:41:08,842 آسف لأن المال لم يكن كافياً 1393 01:41:12,388 --> 01:41:14,430 لا تعاقبيني لكوني شريفاً 1394 01:41:15,264 --> 01:41:16,808 لا تحرميني من ابني 1395 01:41:19,476 --> 01:41:20,936 ...ما تقوله هو 1396 01:41:21,395 --> 01:41:22,813 لأنك كنت شريفاً 1397 01:41:23,021 --> 01:41:25,439 ولم تأخذ المال مثل أي شرطي آخر لذلك تركتك؟ 1398 01:41:26,232 --> 01:41:28,818 لا، أنت لا تأخذ المال لسبب واحد 1399 01:41:28,984 --> 01:41:31,695 لتتمكن من الكذب بشأن كل شيء آخر 1400 01:41:32,112 --> 01:41:34,447 وهذا أسوأ من أخذ المال الذي لا يهتم به أحد 1401 01:41:34,656 --> 01:41:37,366 مال المخدرات، مال القمار لن يفتقده أحد 1402 01:41:37,616 --> 01:41:40,910 أتعلم، كنت أفضل أن تأخذه وتكون صادقاً معي 1403 01:41:41,244 --> 01:41:43,913 أو لا تأخذه، أنا لا أهتم ولكن لا تخونني 1404 01:41:44,080 --> 01:41:46,165 لا تخن ابنك بعدم وجودك أبداً 1405 01:41:46,290 --> 01:41:50,168 لا تخرج وتضاجع زميلاتك وسكرتيراتك وراقصات التعري 1406 01:41:50,377 --> 01:41:52,628 أستطيع القول بمجرد النظر أنها واحدة منهن 1407 01:41:54,463 --> 01:41:57,007 أنت تعتقد أنك ستدخل الجنة لأنك شريف 1408 01:41:57,299 --> 01:41:58,383 ولكنك لست كذلك 1409 01:41:59,134 --> 01:42:02,345 ستدخل نفس الجحيم مع الشرطيين الفاسدين الذين تحتقرهم 1410 01:42:03,053 --> 01:42:04,221 ليقف الجميع 1411 01:42:09,058 --> 01:42:10,560 من فضلكم، اجلسوا 1412 01:42:12,145 --> 01:42:13,354 (آنسة (ديكرسون 1413 01:42:14,022 --> 01:42:16,273 قبل أن تعلن المحكمة عن رأيها 1414 01:42:16,648 --> 01:42:19,151 هل هناك أي شيء آخر تريدين إخبارنا به؟ 1415 01:42:19,443 --> 01:42:20,735 نعم يا حضرة القاضي 1416 01:42:21,318 --> 01:42:23,571 ...حضرة القاضي، لقد تم قول الكثير اليوم عن 1417 01:42:23,696 --> 01:42:26,448 (مدى حقارة البيئة المحيطة بالسيد (روبرتس لتربية طفل 1418 01:42:26,948 --> 01:42:28,408 ومدى خطورتها 1419 01:42:28,658 --> 01:42:30,368 نحن نخبره أن يحمينا 1420 01:42:30,701 --> 01:42:35,039 نحن نعطيه هذه المسئولية ثم نقول "نحن لا نأتمنك لتربـّي طفل" 1421 01:42:35,164 --> 01:42:37,790 "لا نعتقد أنك صالح لذلك" - أنا لست كذلك - 1422 01:42:39,167 --> 01:42:40,209 أنتِ محقة 1423 01:42:41,835 --> 01:42:43,962 البقاء بجانبي غير مناسب لطفل 1424 01:42:44,338 --> 01:42:47,423 (خذيه إلى (فيجاس سآتي لرؤيته عندما أستطيع 1425 01:42:50,551 --> 01:42:53,595 حضرة القاضي، أريد أن أعتذر لتضييع وقت المحكمة 1426 01:43:06,105 --> 01:43:07,106 (دوك) 1427 01:43:07,940 --> 01:43:09,025 أنا أراه 1428 01:43:09,483 --> 01:43:10,609 ها هو 1429 01:43:29,333 --> 01:43:30,793 ما الذي يحمله هذا الوغد؟ 1430 01:43:32,669 --> 01:43:33,753 شمبانيا 1431 01:43:33,920 --> 01:43:35,588 عيد سعيد أيها المحققون - لنا؟ - 1432 01:43:35,755 --> 01:43:36,922 نعم، استمتعوا بها 1433 01:43:37,798 --> 01:43:39,299 أتمنى لكم وقتاً ممتعاً 1434 01:43:41,551 --> 01:43:42,593 شراب ممتاز 1435 01:43:46,722 --> 01:43:51,559 شنّ جيش (فيتنام) الجنوبي ضربات جوية على مواقعنا داخل المدينة 1436 01:43:53,686 --> 01:43:56,146 أدفع لكل رجال القانون، هذا شيء واحد 1437 01:43:56,563 --> 01:43:58,482 ليس لديّ مشكلة في هذا 1438 01:43:58,732 --> 01:44:00,858 أنا أدفع للشرطة منذ أن كنت بالعاشرة 1439 01:44:01,067 --> 01:44:03,695 أتحمـّل مصاريف دخولهم للكلية أكثر من الهيئة التعليمية 1440 01:44:03,861 --> 01:44:05,195 أعطني واحدة مستديرة 1441 01:44:05,487 --> 01:44:07,155 هذا مختلف بدون سبب 1442 01:44:07,823 --> 01:44:11,242 وحدة التحقيقات الخاصة)، هذه هي مشكلتهم) يعتقدون أنهم متميزون 1443 01:44:11,367 --> 01:44:12,910 ! أوغاد ملاعين 1444 01:44:13,202 --> 01:44:15,329 ليس لديهم أخلاق - ما رأيك؟ - 1445 01:44:15,495 --> 01:44:17,247 تبدو عظيمة، إنها جميلة 1446 01:44:19,916 --> 01:44:21,875 البوليس، هذا ليس ما يقلقني 1447 01:44:22,042 --> 01:44:26,587 أنا أرى سيارات لم أرها من قبل وأشخاص لا أعرفهم - نعم، أنا أيضاً - 1448 01:44:30,717 --> 01:44:32,509 (عيد سعيد يا (تشارلي - شكراً - 1449 01:44:32,884 --> 01:44:34,761 أنا أحبك - أنا أحبك أيضاً - 1450 01:44:36,763 --> 01:44:37,888 خذي هذا 1451 01:44:38,931 --> 01:44:40,433 إذا شربت زيادة فسأغيب عن الوعي 1452 01:44:48,148 --> 01:44:50,816 سوف نقضي وقتاً ممتعاً - هذا صحيح يا حبيبتي - 1453 01:44:50,941 --> 01:44:53,027 سيد (لوكاس)، استمتع بأمسيتك 1454 01:44:54,485 --> 01:44:55,611 الوضع آمن 1455 01:45:02,117 --> 01:45:03,452 إنه (نيكي)، أتراه؟ 1456 01:45:03,785 --> 01:45:05,037 نعم، أراه 1457 01:45:05,619 --> 01:45:06,787 واصل السير 1458 01:45:07,455 --> 01:45:09,040 نركن بالخلف؟ - كلا - 1459 01:45:09,248 --> 01:45:11,082 لن أتسلل إلى ناديّ الخاص 1460 01:45:12,125 --> 01:45:13,418 ! ممتاز 1461 01:45:14,210 --> 01:45:15,462 ! ممتاز 1462 01:45:36,228 --> 01:45:37,229 هيا 1463 01:45:40,732 --> 01:45:41,775 انتظر، انتظر 1464 01:45:50,114 --> 01:45:51,157 ماذا؟ 1465 01:45:51,366 --> 01:45:52,909 أريد أن أنتظر بالسيارة 1466 01:45:53,076 --> 01:45:54,910 لا بأس، لا بأس، سأحضر أنا الأكل 1467 01:45:56,703 --> 01:45:58,747 أحضر هذه التوابل الصفراء - التوابل الصفراء - 1468 01:45:59,039 --> 01:46:00,956 (والدجاج، دجاج (كونج بو 1469 01:46:07,003 --> 01:46:08,380 هلاّ فتحت جهاز التدفئة؟ 1470 01:46:15,135 --> 01:46:17,178 ! تباً سأذهب لإحضار المفاتيح 1471 01:46:31,357 --> 01:46:33,317 دوك)، أعطني المفاتيح) - تفضل - 1472 01:46:39,571 --> 01:46:40,656 ! (دوك) 1473 01:46:44,993 --> 01:46:46,035 !اخرجي 1474 01:46:53,166 --> 01:46:54,209 هل أنتم بخير؟ 1475 01:46:55,294 --> 01:46:56,335 ! تباً 1476 01:46:56,794 --> 01:46:58,713 هيا - هل أنتِ بخير؟ - 1477 01:47:00,673 --> 01:47:01,715 لنذهب 1478 01:47:22,649 --> 01:47:23,899 هل كان (نيكي)؟ 1479 01:47:25,735 --> 01:47:29,904 سنذهب الآن ونقتله سواء كان هو أم لا (أخبرنا فقط يا (فرانكي 1480 01:47:31,656 --> 01:47:33,241 (يجب أن نفعل شيئاً يا (فرانك 1481 01:47:34,366 --> 01:47:36,535 لا نستطيع الجلوس هنا فقط - سوف نرحل - 1482 01:47:40,121 --> 01:47:41,748 ليخرج الجميع - هل أنت بخير يا رجل؟ - 1483 01:47:41,956 --> 01:47:44,792 اذهبوا للمنزل، إنه العيد يجب أن تكونوا مع عائلتكم 1484 01:47:45,626 --> 01:47:47,336 هيا اذهبوا، اقضوا الوقت مع أبنائكم 1485 01:48:02,139 --> 01:48:04,850 إلى أين سنذهب؟ سنذهب لـ (أسبانيا) أو (الصين)؟ 1486 01:48:05,643 --> 01:48:07,810 اجلسي، وأخبريني إلى أين تريدين الذهاب 1487 01:48:09,354 --> 01:48:12,690 فرانك)، نستطيع الذهاب إلى أي مكان نريده) - ...ماذا - 1488 01:48:12,814 --> 01:48:14,274 نستطيع العيش في أي مكان - أين؟ - 1489 01:48:14,483 --> 01:48:15,817 ونفعل ماذا؟ نهرب؟ نختبيء؟ 1490 01:48:16,068 --> 01:48:18,361 فرانك لوكاس) لا يهرب من أي شخص يا عزيزتي) 1491 01:48:19,111 --> 01:48:22,657 لن نذهب إلى أي مكان، سنبقى هنا هذا منزلي 1492 01:48:23,366 --> 01:48:27,494 هذا مكان عملي، زوجتي، أمي عائلتي، بلدي 1493 01:48:27,577 --> 01:48:29,079 لن أذهب إلى أي مكان 1494 01:48:30,079 --> 01:48:31,789 أنا لا أهرب من أي شخص 1495 01:48:33,582 --> 01:48:34,874 (هذه (أمريكا 1496 01:48:42,089 --> 01:48:44,091 ولن تذهبي أنتِ أيضاً إلى أي مكان 1497 01:48:50,096 --> 01:48:57,017 تم إعلان إيقاف النار، وسيبدأ من السابعة مساءً يوم السبت (الموافق 27 يناير بتوقيت (واشنطون 1498 01:49:00,229 --> 01:49:02,189 أنت، ماذا تفعل؟ 1499 01:49:03,982 --> 01:49:04,774 (ريتشي) 1500 01:49:12,406 --> 01:49:13,282 ... إذاً 1501 01:49:13,864 --> 01:49:16,826 بحسب ما سمعته، أن عصابة (كرسيكا) هي (التي هاجمت (فرانك 1502 01:49:17,201 --> 01:49:21,705 (العصابة الفرنسية ، (فرناندو راي هؤلاء الفتيان الذين جعلهم (فرانك) مفلسين 1503 01:49:22,998 --> 01:49:24,873 (اسمع، أستطيع حمايته في (نيويورك 1504 01:49:25,582 --> 01:49:28,085 ولكنني لا أريد أن أقلق ...(كلما ذهب إلى منطقة بـ (جيرسي 1505 01:49:28,168 --> 01:49:30,336 من أن يهاجمه شخص مرة أخرى 1506 01:49:31,504 --> 01:49:34,841 ريتشي)، أنا وأنت) يجب أن نبدأ بالعمل سوياً 1507 01:49:35,216 --> 01:49:37,092 يجب أن نحمي مصالحنا 1508 01:49:37,926 --> 01:49:39,886 في المرة القادمة قد يكون تصويبهم أفضل 1509 01:49:41,137 --> 01:49:43,472 نريد أن تبقى (بقرة النقود) هذه حيـّة 1510 01:49:49,561 --> 01:49:51,354 ما الذي تفعله هنا؟ 1511 01:49:56,859 --> 01:49:59,110 هل ستعتقل حقاً (فرانك لوكاس)؟ 1512 01:49:59,652 --> 01:50:02,071 ماذا بك؟ - ماذا، ألا تعرف؟ - 1513 01:50:02,280 --> 01:50:02,780 كلا 1514 01:50:04,031 --> 01:50:06,033 كل شخص في (نيو جيرسي) مجنون 1515 01:50:07,284 --> 01:50:08,619 هل تعرف ماذا نفعله هنا؟ 1516 01:50:08,826 --> 01:50:10,953 الشرطة تعتقل الناس السيئة 1517 01:50:12,788 --> 01:50:14,664 قبل أن تأتي إلى هنا مجدداً 1518 01:50:14,914 --> 01:50:16,374 يجب أن تتصل بي أولاً 1519 01:50:17,459 --> 01:50:18,835 لأتأكد فقط بأن المكان آمن 1520 01:50:21,545 --> 01:50:25,174 "سأوصيك عند بعض أصدقائي" " أستطيع أن أضمن لك راحة البال " 1521 01:50:25,381 --> 01:50:26,966 (هذا ما أخبرتني به يا (دومينيك 1522 01:50:27,967 --> 01:50:30,761 " !أستطيع أن أضمن لك راحة البال " 1523 01:50:31,428 --> 01:50:33,138 ! أنا لا أشعر بأي راحة 1524 01:50:38,559 --> 01:50:40,728 ! لقد حالوا قتل زوجتي 1525 01:50:45,148 --> 01:50:46,191 من كان ؟ 1526 01:50:48,943 --> 01:50:50,569 ربما كان أحد رجالك 1527 01:50:51,403 --> 01:50:53,196 لا أعرف بعد - لا تعرف؟ - 1528 01:50:53,738 --> 01:50:54,948 ! لا تعرف 1529 01:50:56,658 --> 01:50:58,659 ...سأخبرك بما أعرفه، ربما يجب عليّ أن 1530 01:50:59,076 --> 01:51:02,704 أضع 500 رجل مسلح في الشارع ويبدأوا بقتل الناس لأوضح وجهة نظري 1531 01:51:02,913 --> 01:51:05,122 فرانك)، لقد كان مدمناً، حسناً؟) أو كان منافساً 1532 01:51:05,706 --> 01:51:08,000 بعض الأولاء الأغبياء يحاولون صنع اسم لهم 1533 01:51:08,209 --> 01:51:09,751 شخص نسيت أن تدفع له 1534 01:51:10,210 --> 01:51:12,337 شخص تجاهلته بدون حتـّى أن تدرك ذلك 1535 01:51:13,380 --> 01:51:15,172 احتمال يكون شخصاً جعلته مفلساً 1536 01:51:15,422 --> 01:51:17,633 ! بكونك ناجحاً جداً، أنظر لنفسك 1537 01:51:18,384 --> 01:51:19,426 النجاح 1538 01:51:19,843 --> 01:51:22,637 لديه أعداء، العديد من الأعداء 1539 01:51:23,721 --> 01:51:25,431 النجاح أطلق رصاصة عليك 1540 01:51:25,723 --> 01:51:27,349 ماذا ستفعل؟ تقتله؟ 1541 01:51:27,516 --> 01:51:29,434 هل تريد أن تكون غير ناجح؟ 1542 01:51:30,936 --> 01:51:33,604 فرانك)، نستطيع أن نكون ناجحين) ونمتلك أعداء، حسناً؟ 1543 01:51:34,188 --> 01:51:37,190 أو نكون غير ناجحين ونمتلك أصدقاء 1544 01:51:38,400 --> 01:51:39,943 هذا هو القرار الذي نتخذه 1545 01:51:41,945 --> 01:51:45,447 الإخلاء الأخير للجيش ورجال السياسة 1546 01:51:45,698 --> 01:51:48,616 يستمر خلال الليل في شمال الأراضي الفيتنامية 1547 01:51:48,866 --> 01:51:51,953 (متجهين إلى (سايجون ...الوضع المحتد في المدينة 1548 01:51:52,245 --> 01:51:55,038 أصابها بالفوضى وينمـّى الأعمال الإجرامية 1549 01:52:04,547 --> 01:52:07,465 عاملة الإستقبال - نعم، (بانكوك) 367، مكالمة دولية - 1550 01:52:08,049 --> 01:52:09,384 لحظة واحدة من فضلك 1551 01:52:18,099 --> 01:52:21,019 (نعم، (نات - مرحباً (فرانك)، ما الأخبار؟ - 1552 01:52:21,310 --> 01:52:22,686 ماذا يحدث عندك؟ 1553 01:52:22,853 --> 01:52:24,896 انتهى الأمر - نعم، أنا أشاهد الأخبار - 1554 01:52:25,022 --> 01:52:27,857 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ - (اللعبة انتهت يا (فرانك - 1555 01:52:28,441 --> 01:52:31,193 ،انتهت الحرب، الجميع عائدون للوطن يا عزيزي معاهدة سلام 1556 01:52:31,319 --> 01:52:34,362 حسناً، أصغِ إليّ ...أريد ألفين 1557 01:52:35,405 --> 01:52:38,073 أريد 2000 كيلو في الجو 1558 01:52:38,240 --> 01:52:39,825 (هذا مستحيل يا (فرانك 1559 01:52:40,159 --> 01:52:43,286 كل رجالنا عائدون للوطن، لقد انتهى الأمر - سأخبرك شيئاً، أنا في طريقي إليك - 1560 01:52:43,536 --> 01:52:44,913 الآن؟ - نعم - 1561 01:52:54,962 --> 01:52:56,339 ! سبير)، انهض يا رجل) 1562 01:52:56,756 --> 01:52:57,757 ماذا؟ 1563 01:52:59,425 --> 01:53:02,427 إلى أين تذهبين؟ - ! (لا تؤذني يا (جيمي - 1564 01:53:04,471 --> 01:53:06,180 ! يا إلهي - الشرطة - 1565 01:53:06,513 --> 01:53:08,474 (ارمي المسدس يا (جيمي - ارمي المسدس - 1566 01:53:08,807 --> 01:53:10,726 دعني أرى يديك - ! جيمي)، ارمي المسدس اللعين) - 1567 01:53:10,975 --> 01:53:13,686 ! أنا لا أمزح معك يارجل، سأفجر رأسك ارمي المسدس 1568 01:53:13,811 --> 01:53:15,104 ! لا تطلق، لا تطلق 1569 01:53:16,980 --> 01:53:18,232 لدي مسدسك 1570 01:53:18,857 --> 01:53:20,275 ولدي بصماتك 1571 01:53:21,360 --> 01:53:22,818 أتعلم ماذا لديك؟ 1572 01:53:23,527 --> 01:53:24,862 لديك محاولة إغتيال 1573 01:53:25,821 --> 01:53:27,530 ! ثمانية عشر سنة 1574 01:53:28,031 --> 01:53:31,117 محاولة الإغتيال مثل القتل من الدرجة الأولى بالنسبة لهيئة المحلفين 1575 01:53:31,534 --> 01:53:33,786 وقد تكون هيئة المحلفين رحيمة 1576 01:53:34,036 --> 01:53:36,580 يمكن أن تخفضها إلى قتل غير متعمد 1577 01:53:37,831 --> 01:53:39,249 ربما حتـّى إلى دفاع عن النفس 1578 01:53:39,499 --> 01:53:41,251 كل ذلك يعتمد على ما نتهمك به 1579 01:53:41,459 --> 01:53:43,169 هل تفهم ماذا نعنيه يا (جيمي)؟ 1580 01:53:43,503 --> 01:53:44,670 دعنا نفترض أنك ستصبح بريئاً 1581 01:53:44,878 --> 01:53:47,005 ماذا تعتقد ما سيفكر به ابن عمك (فرانك)؟ 1582 01:53:47,256 --> 01:53:49,383 ...سوف يعرف أنه في مرحلة ما 1583 01:53:49,590 --> 01:53:51,759 أننا أجلسناك وتحدثنا معك هكذا 1584 01:53:52,134 --> 01:53:54,428 وذهبت إلى المحكمة وخرجت بريئاً من محاولة إغتيال 1585 01:53:54,845 --> 01:53:56,763 في ماذا سيفكر؟ هل هو غبي؟ 1586 01:53:57,013 --> 01:53:59,683 هل ابن عمك (فرانك) غبي؟ - ! أجبه - 1587 01:54:00,558 --> 01:54:03,018 لا، سوف يفترض أنك تكلمت 1588 01:54:06,271 --> 01:54:08,273 ولكن الآن، (فرانك) لا يعلم 1589 01:54:08,982 --> 01:54:11,067 هل تريد أن يقرأ (فرانك) الخبر في الصحف؟ 1590 01:54:11,317 --> 01:54:13,068 أم تريد أن تخرج من هنا؟ 1591 01:54:13,360 --> 01:54:17,280 بدون كفالة، بدون محاكمة، بدون سجن ستخرج ببساطة من هنا اليوم 1592 01:54:18,155 --> 01:54:19,323 هذا قرارك 1593 01:54:29,790 --> 01:54:34,335 نباتات الأفيون لديها القوة الكافية للصمود أمام أي حرب 1594 01:54:35,295 --> 01:54:38,882 ستظل هنا فترة طويلة بعد رحيل القوات 1595 01:54:40,757 --> 01:54:45,261 ماذا ستفعل لنقلها عندما ترحل آخر طائرة أمريكية؟ 1596 01:54:46,053 --> 01:54:47,513 سأتوصل لحل ما 1597 01:54:49,557 --> 01:54:51,808 سوف تراني مجدداً، هذا أكيد 1598 01:54:53,560 --> 01:54:56,312 ...(ليس من مصلحتي قول هذا يا (فرانك 1599 01:54:57,062 --> 01:55:02,400 ولكن الإعتزال و أنت في الصدارة ليس شبيهاً بالتوقف 1600 01:55:46,102 --> 01:55:47,020 أحضره 1601 01:55:50,774 --> 01:55:52,107 ثانية واحدة 1602 01:55:52,691 --> 01:55:53,734 (إنه (فرانك 1603 01:55:56,694 --> 01:55:57,028 نعم 1604 01:55:57,946 --> 01:55:59,030 (نيوارك) 1605 01:56:00,073 --> 01:56:01,324 موقف السيارات 1606 01:56:02,366 --> 01:56:03,825 الطابق الثالث 1607 01:56:04,618 --> 01:56:05,869 موقف السيارات، الطابق الثالث 1608 01:56:06,453 --> 01:56:08,037 هذه هي الدفعة الكبيرة التي نتحدث عنها، صحيح؟ 1609 01:56:08,287 --> 01:56:09,622 حسناً، ما هو رقمها؟ 1610 01:56:09,997 --> 01:56:12,250 (ك-أ) - (ك-أ) - 1611 01:56:12,583 --> 01:56:13,833 76 - 76 - 1612 01:56:14,042 --> 01:56:15,085 0 - 0 - 1613 01:56:17,671 --> 01:56:19,547 (ليس هناك موقف سيارات بثلاث طوابق في (نيوارك 1614 01:56:19,838 --> 01:56:22,049 إنه يتكلمون بالألغاز - أعرف - 1615 01:56:22,341 --> 01:56:24,133 ربما هو يعني الوقت، الساعة 3؟ 1616 01:56:24,509 --> 01:56:26,344 (هذه ليست رقم سيارة بـ (جيرسي 1617 01:56:27,345 --> 01:56:28,888 وليست في (نيويورك) أيضاً 1618 01:56:29,389 --> 01:56:31,890 (ك-أ 760) - نعم - 1619 01:56:33,392 --> 01:56:34,434 كيلو ألفا؟ 1620 01:56:35,560 --> 01:56:36,894 رقم طائرة؟ 1621 01:56:37,603 --> 01:56:39,063 كيلو ألفا 760 1622 01:56:40,605 --> 01:56:43,316 تفقـّد الطائرات التجارية وأنتم تفقـّدوا الطائرات الخاصة 1623 01:56:43,567 --> 01:56:47,111 كل شيء، من الطائرات الصغيرة إلى الناقلات الضخمة حسناً؟ 1624 01:56:47,361 --> 01:56:49,780 ...تفقدوا الطائرات الحربية إلى أين أنت ذاهب يا (جيمي)؟ لن تذهب إلى أي مكان 1625 01:56:49,989 --> 01:56:51,198 ! اجلس 1626 01:57:14,466 --> 01:57:16,051 كابتن - نعم؟ - 1627 01:57:16,302 --> 01:57:18,429 (ريتشي روبرتس)، مقاطعة (أسيكس) 1628 01:57:18,888 --> 01:57:20,388 أعلم أنك تتوقع قدومنا 1629 01:57:20,638 --> 01:57:21,806 ها هي المذكرة 1630 01:57:22,098 --> 01:57:23,516 سوف نفتش الطائرة 1631 01:57:23,808 --> 01:57:25,684 ! انتظر - سكوتي)، أوقف كل هؤلاء الجنود) - 1632 01:57:25,851 --> 01:57:27,644 تفحص حقائبهم، كلهم 1633 01:57:38,195 --> 01:57:39,654 بدون استئذان، مذكرة 1634 01:57:40,739 --> 01:57:42,281 هيا، ابدأوا بالأعلى 1635 01:57:42,573 --> 01:57:44,450 إلى أين هم ذاهبون؟ - ادخلي هنا - 1636 01:57:45,409 --> 01:57:46,826 سيدتي، اجلسي من فضلك 1637 01:57:47,076 --> 01:57:48,161 ما هذا؟ 1638 01:57:50,163 --> 01:57:51,289 ! توقف 1639 01:57:52,706 --> 01:57:55,459 لا يغادر شيء المنطقة، حسناً؟ أوقف هذا 1640 01:57:56,126 --> 01:57:58,085 أوقف هذه الشاحنات - انتظر، انتظر - 1641 01:57:58,252 --> 01:58:00,087 كل شيء للخارج، أنزله هنا 1642 01:58:00,254 --> 01:58:01,422 (هذه الصناديق ثقيلة يا (ريتش 1643 01:58:01,631 --> 01:58:03,757 ما هذا؟ - لا شيء يغادر هذه المنطقة حتـّى نتفحصه - 1644 01:58:03,924 --> 01:58:05,300 حسناً يا كابتن؟ لا شيء 1645 01:58:05,467 --> 01:58:07,552 سوف نخرج ما بالطائرة، ونفتش الشاحنات 1646 01:58:07,677 --> 01:58:10,262 كل رجل هنا سيتم تفتيشه، اقرأ المذكرة يا سيدي 1647 01:58:11,430 --> 01:58:13,766 أعمال زوجك الشهيرة انتهت 1648 01:58:14,849 --> 01:58:17,810 الفيدراليين سيأتون إلى هنا، ويأخذوا كل شيء 1649 01:58:18,269 --> 01:58:19,687 سيأخذوا كل هذا 1650 01:58:19,937 --> 01:58:21,897 ولكن ليس قبل أن أحصل على نصيبي 1651 01:58:23,232 --> 01:58:24,441 إذاً، أين المال؟ 1652 01:58:24,691 --> 01:58:25,983 عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟ 1653 01:58:26,317 --> 01:58:27,693 عن ماذا أتحدث؟ أي مال؟ 1654 01:58:28,152 --> 01:58:29,362 مال الهروب 1655 01:58:29,529 --> 01:58:32,155 الذي يبقيه (فرانك) وكل زعيم عصابة آخر في منزله 1656 01:58:32,405 --> 01:58:35,283 إذا رحلت الآن، فهناك فرصة لك (ألا يقتلك (فرانك 1657 01:58:37,451 --> 01:58:38,827 !اخرسي! اجلسي 1658 01:58:39,203 --> 01:58:40,287 ! اجلسي 1659 01:59:22,655 --> 01:59:26,783 (بعد إخلاء القوات الأمريكية من (فيتنام 1660 01:59:27,159 --> 01:59:29,536 هناك أخبار لا يعرفها الكل 1661 01:59:29,786 --> 01:59:32,830 هنا في مدرجات المطار المقدسة في قاعدة (دوفر) لقوات الطيران 1662 01:59:33,289 --> 01:59:36,709 (هنا قاعدة (س - 113 يتم نقل حمولات مليئة بالأسى 1663 01:59:37,042 --> 01:59:41,171 توابيت أشجع وأفضل الجنود الأمريكيين يتم نقلهم إلى مثواهم الأخير 1664 01:59:56,725 --> 01:59:58,185 يا رجال، أنزلوا هذا التابوت للأسفل 1665 02:00:06,733 --> 02:00:08,568 افتحوه - لن أقوم بذلك - 1666 02:00:15,157 --> 02:00:17,116 كلب جيد، صحيح؟ 1667 02:00:25,248 --> 02:00:26,791 ! توقف، حالاً 1668 02:00:27,166 --> 02:00:29,835 مذكرتي تمنحني الحق بمعاينة الطائرة 1669 02:00:31,462 --> 02:00:32,837 الطائرة بحمولتها 1670 02:00:33,296 --> 02:00:35,131 ولكنك لا تملك إذني 1671 02:00:36,466 --> 02:00:37,842 لا أحتاجه يا كابتن 1672 02:00:43,305 --> 02:00:45,932 فريم)، ابتعد عن الطريق) 1673 02:00:52,229 --> 02:00:53,271 ! تباً 1674 02:00:58,359 --> 02:00:59,485 ! هذا يكفي 1675 02:01:07,199 --> 02:01:09,368 ،ابقى مع هذه التوابيت لا تدعهم يغيبوا عن نظرك 1676 02:01:09,535 --> 02:01:10,619 حسناً 1677 02:01:12,787 --> 02:01:14,163 ساعدني في هذا 1678 02:01:39,016 --> 02:01:41,102 هذه طائرة نقل حربية 1679 02:01:41,477 --> 02:01:44,521 إذا كان هناك هيروين على متنها، فهذا يعني أن هناك شخص في الجيش متورط 1680 02:01:44,604 --> 02:01:46,731 مما يعني، أنهم لم يقاتلوا في الحرب 1681 02:01:47,065 --> 02:01:51,569 ،ومات 50 ألف شخص أمريكي بينما يقوم الجيش بتهريب المخدرات 1682 02:01:51,735 --> 02:01:54,321 هكذا سيتم تفسير ما يحدث اليوم 1683 02:01:54,822 --> 02:01:57,615 أنّ شخصاً تم تعيينه من هذا المكتب يعتقد أن الجيش الأمريكي 1684 02:01:57,824 --> 02:01:59,367 يقوم بأعمال نقل المخدرات 1685 02:02:00,326 --> 02:02:03,120 ويحاول إثبات ذلك عن طريق تدنيس جثمان رجال صغار 1686 02:02:03,203 --> 02:02:06,455 ضحوا بحياتهم في سبيل الدفاع عن الديمقراطية 1687 02:02:06,706 --> 02:02:08,875 هناك مخدرات في هذه الطائرة - ! اخرس بحق الجحيم - 1688 02:02:10,334 --> 02:02:13,420 هل خطر ببالك، بسبب أفعالك 1689 02:02:13,879 --> 02:02:16,840 أن البرنامج الفيدرالي لمكافحة المخدرات معرّض الآن لخطر الإنحلال 1690 02:02:17,048 --> 02:02:21,135 بأكمله وبنفس الحماس كما تفعل في هذه الطائرة اللعينة 1691 02:02:21,302 --> 02:02:23,595 (هذا ما حققته يا سيد (روبرتس بتوقيع يدك 1692 02:02:23,803 --> 02:02:25,263 لدي معلومات موثوقة 1693 02:02:25,889 --> 02:02:29,183 الشخص الذي أسعى وراؤه كان يحضر المخدرات على هذه الطائرة 1694 02:02:29,641 --> 02:02:31,393 ومن هو هذا الشخص؟ - (فرانك لوكاس) - 1695 02:02:31,518 --> 02:02:33,520 من؟ - (إسمه هو (فرانك لوكاس - 1696 02:02:33,811 --> 02:02:36,314 من هو (فرانك لوكاس)؟ لمن يعمل؟ من أي عائلة؟ 1697 02:02:36,481 --> 02:02:38,107 إنه ليس إيطاليا، إنه أسود 1698 02:02:41,776 --> 02:02:44,029 هل من المفترض أن تكون هذه مزحة؟ 1699 02:02:44,779 --> 02:02:47,198 أنت على بعد هذا القدر من إنهاء مسيرتك في سلك القانون 1700 02:02:47,323 --> 02:02:48,574 وتقوم بإطلاق نكت لعينة؟ 1701 02:02:49,825 --> 02:02:51,409 ...تحقيقاتي تدل على 1702 02:02:52,202 --> 02:02:55,163 أن (فرانك لوكاس) فوق المافيا في أعمال المخدرات 1703 02:02:55,705 --> 02:03:01,417 (تحقيقاتي تدل أيضاً أن (فرانك لوكاس يشتري مباشرة من مصدر في جنوب شرق آسيا 1704 02:03:01,709 --> 02:03:04,879 ،لا يتعامل مع الوسطاء ...ويستخدم طائرات الجيش الأمريكي 1705 02:03:04,962 --> 02:03:08,089 وموظفوها لنقل هيروين نقاؤه من الدرجة الرابعة 1706 02:03:08,215 --> 02:03:12,802 إلى داخل الولايات المتحدة، وكان يقوم بذلك بصفة دورية من عام 1969 1707 02:03:13,010 --> 02:03:16,764 (لدي إثباتات ضد كل عضو في منظمة (فرانك - منظمة (فرانك)؟ - 1708 02:03:16,931 --> 02:03:21,059 لا يوجد أي زنجي حقق ما لم تحققه المافيا الأمريكية منذ 100 عام 1709 02:03:21,184 --> 02:03:24,436 وأنت تعرف ذلك كيف؟ لماذا؟ لأن رأسك محشورة في مؤخرتك اللعينة؟ 1710 02:03:24,603 --> 02:03:26,939 لوي)، اصنع بي معروفاً) هلا أخرجت هذا المغفل اللعين من هنا؟ 1711 02:03:27,606 --> 02:03:28,649 مغفل؟ 1712 02:03:33,027 --> 02:03:33,861 (يا (ريتشي 1713 02:03:35,403 --> 02:03:36,655 نل منه 1714 02:03:37,489 --> 02:03:39,908 سبيرمان) مع التوابيت على بعد حوالي) ربع ميل من هنا 1715 02:04:11,100 --> 02:04:12,143 ! (دوكتر) 1716 02:04:14,269 --> 02:04:15,311 ماذا؟ 1717 02:04:15,979 --> 02:04:18,897 ،الوغد (تروبو) حضر إلى المنزل يا رجل الوضع سيء 1718 02:04:35,078 --> 02:04:37,079 أريد أن أتحدث إليك لدقيقة، أرجوك 1719 02:04:37,288 --> 02:04:39,415 اجلس لدقيقة فقط - يجب أن أذهب - 1720 02:04:39,999 --> 02:04:41,791 هلا أتيت من فضلك بعد قليل؟ 1721 02:04:42,709 --> 02:04:44,085 شكراً لك - أمي، يجب أن أذهب - 1722 02:04:44,210 --> 02:04:46,920 بضع الكلمات فقط - ...استمعي إلي، يجب - 1723 02:04:47,171 --> 02:04:49,298 أرجوك اجلس، بضع الكلمات فقط 1724 02:04:49,882 --> 02:04:51,717 كنت أفكر في بعض الأمور 1725 02:04:52,008 --> 02:04:53,634 إذا كنت أصبحت واعظاً 1726 02:04:53,843 --> 02:04:55,636 فكان سيصبح إخوتك وعـّاظ أيضاً - صحيح - 1727 02:04:56,262 --> 02:04:59,514 إذا كنت أصبحت جندياً، كانوا سيصبحون جنوداً أنت تعرف ذلك 1728 02:04:59,890 --> 02:05:01,933 كلهم أتوا إلى هنا من أجلك 1729 02:05:02,601 --> 02:05:04,894 أنت اتصلت وهم أتوا، صحيح؟ - صحيح - 1730 02:05:05,144 --> 02:05:07,772 هذا بسبب أنهم يتطلعون أن يكونوا مثلك 1731 02:05:08,855 --> 02:05:12,650 إنهم دائماً يتوقعون منك معرفة ما هو الأفضل 1732 02:05:13,318 --> 02:05:14,818 ...ولكنهم يعرفون أيضاً 1733 02:05:15,486 --> 02:05:16,945 أنك لا تقتل الشرطة 1734 02:05:19,447 --> 02:05:20,823 أنا أيضاً أعرف ذلك 1735 02:05:22,408 --> 02:05:23,701 الرب يعلم ذلك - صحيح - 1736 02:05:23,868 --> 02:05:26,369 الشخص الوحيد الذي لا يبدو أنه يعرف هو أنت 1737 02:05:26,536 --> 02:05:27,496 حسناً يا أمي 1738 02:05:27,996 --> 02:05:29,790 لن أقتلهم، أوعدك لن أقتل أي شخص 1739 02:05:29,956 --> 02:05:32,541 لم أسألك مطلقاً من أين أتى كل هذا 1740 02:05:32,750 --> 02:05:35,211 لأنني لا أريد سماعك تكذب - لا أريدك أن تقلقي - 1741 02:05:35,294 --> 02:05:37,212 يجب أن أذهب - ! لا تكذب عليّ - 1742 02:05:41,882 --> 02:05:43,133 لا تفعل ذلك 1743 02:05:44,760 --> 02:05:46,011 ...هل تريد أن 1744 02:05:46,678 --> 02:05:48,179 هل تريد جعل الأمور سيئة؟ 1745 02:05:48,471 --> 02:05:50,306 هل تريد عائلتك أن تتركك؟ - كلا - 1746 02:05:50,473 --> 02:05:52,266 لأنهم سيفعلون - أنا متفهـّم - 1747 02:05:52,433 --> 02:05:56,061 هي ستتركك 1748 02:05:58,896 --> 02:06:00,022 ! أنا سأتركك 1749 02:06:28,170 --> 02:06:29,713 (التوابيت تتحرك يا (ريتشي 1750 02:06:29,964 --> 02:06:32,966 نحن نريد توابيت النقل، ليس توابيت مراسم الدفن 1751 02:06:34,300 --> 02:06:35,718 من هؤلاء الرجال؟ 1752 02:06:38,262 --> 02:06:39,430 ما المكتوب عليها؟ 1753 02:06:42,557 --> 02:06:45,560 بيو... لخدمات الحراسة؟ - بيون؟ - 1754 02:06:45,768 --> 02:06:47,228 بيون لخدمات التنظيف؟ - بيون - 1755 02:06:47,562 --> 02:06:49,521 (من هذا؟ صوره بالكاميرا يا (آل 1756 02:06:52,524 --> 02:06:53,566 ! وجدتها 1757 02:06:54,066 --> 02:06:56,485 اللعنة! هذا فتى البيسبول 1758 02:06:56,819 --> 02:07:00,196 (نعم، هذا (ستيفي لوكاس - إذا، ماذا تريد فعله يا (ريتشي)؟ - 1759 02:07:00,447 --> 02:07:01,489 تتبع الشاحنات؟ 1760 02:07:01,614 --> 02:07:03,742 لا، أريد أن أبقى هنا مع هذا الفتى 1761 02:07:04,700 --> 02:07:06,160 سنـتتبع هذه الشاحنة 1762 02:07:06,994 --> 02:07:09,413 من الأفضل أن تأكلوا، ستكون ليلة طويلة 1763 02:07:21,172 --> 02:07:24,300 هذا أثمن من الذهب يا رجل، أثمن من الذهب 1764 02:07:25,009 --> 02:07:27,135 أحضر المزيد، هيا املأ العربة 1765 02:07:28,261 --> 02:07:29,304 خذها 1766 02:07:29,888 --> 02:07:31,681 خذها - على مهلك يا رجل - 1767 02:07:34,099 --> 02:07:37,269 بقي 4 توابيت أخرى يا رجل لنعمل بسرعة 1768 02:07:40,354 --> 02:07:42,732 إنهم يحملونها - ما الذي يحمـّلونه بحق الجحيم؟ - 1769 02:07:42,939 --> 02:07:44,733 هذه هي المخدرات - لابد أن تكون المخدرات - 1770 02:07:47,778 --> 02:07:48,819 هيا بنا 1771 02:07:49,695 --> 02:07:50,738 لنتحرك 1772 02:08:43,739 --> 02:08:44,907 (لوي)، أنا (ريتشي) 1773 02:08:45,282 --> 02:08:46,659 أرسل الجميع إلى أماكنهم 1774 02:08:47,326 --> 02:08:49,077 الجميع - هل أنت متأكد؟ - 1775 02:08:49,244 --> 02:08:50,495 متأكد يا رجل، حسناً؟ 1776 02:08:51,329 --> 02:08:52,622 يقومون بصنعها وتعبئتها 1777 02:08:52,997 --> 02:08:55,666 (في البرج الجنوبي لمبنى (ستيفين كرين الآن 1778 02:08:56,208 --> 02:08:58,335 هل أنت متأكد أن هذا هو المكان؟ هل أنت متأكد؟ 1779 02:08:58,585 --> 02:09:00,878 متأكد يا (لو)، أنا متأكد، حسناً؟ 1780 02:09:01,087 --> 02:09:03,381 كل شيء جاهز، كل الرجال جاهزون 1781 02:09:03,589 --> 02:09:05,799 فقط اتصل وأعطني المذكرة، حسناً؟ 1782 02:09:06,007 --> 02:09:07,509 حسناً، لك ما تريد 1783 02:10:09,310 --> 02:10:11,103 أحضرت المذكرة - حسناً - 1784 02:10:15,023 --> 02:10:16,024 ! لننطلق 1785 02:10:33,205 --> 02:10:34,163 ! تحرك 1786 02:10:41,169 --> 02:10:43,338 ! انبطح ! انبطح أيها الوغد 1787 02:10:45,672 --> 02:10:46,965 (هيا بنا يا (آل 1788 02:10:47,341 --> 02:10:48,384 هيا 1789 02:10:50,010 --> 02:10:51,344 ! هيا، تحركوا 1790 02:11:34,171 --> 02:11:35,088 كل شيء جاهز 1791 02:11:36,005 --> 02:11:37,090 عُـلم 1792 02:11:53,020 --> 02:11:54,062 عند الهدف 1793 02:11:54,980 --> 02:11:57,023 سبيرمان)، انتظر) 1794 02:11:57,606 --> 02:11:59,900 هناك مدنيين في الطريق 1795 02:12:06,448 --> 02:12:07,699 (مرحباً يا (تيم 1796 02:12:07,990 --> 02:12:09,992 يافتاة، أريدك أن ترتدي بعض الملابس 1797 02:12:29,300 --> 02:12:30,675 إلى أين أنت ذاهب؟ 1798 02:12:31,342 --> 02:12:32,427 هيا 1799 02:12:34,554 --> 02:12:35,888 سأحضرها 1800 02:12:38,223 --> 02:12:39,475 أين (تيم)؟ 1801 02:12:40,476 --> 02:12:41,476 اسكت يا فتى 1802 02:12:53,486 --> 02:12:54,653 أين (تيم)؟ 1803 02:12:58,782 --> 02:12:59,824 ! يا رجل 1804 02:13:00,909 --> 02:13:02,535 هل لديك بعض السحر الأزرق يا عزيزي؟ 1805 02:13:04,078 --> 02:13:05,496 ! مدمن لعين 1806 02:13:06,413 --> 02:13:07,748 أنت، تولّى أمره 1807 02:13:08,123 --> 02:13:09,957 هيا، لدي المال يا رجل 1808 02:13:10,166 --> 02:13:11,250 أنت تعرفني يا عزيزي 1809 02:13:11,459 --> 02:13:14,127 هيا، أريد هذا السحر الأزرق يارجل 1810 02:13:14,252 --> 02:13:15,712 هذا أنا يا عزيزي 1811 02:13:15,962 --> 02:13:17,964 أنت تعرفني، لدي المال 1812 02:13:19,007 --> 02:13:21,050 ! ابتعد عن هنا أيها اللعين 1813 02:13:22,885 --> 02:13:23,803 ! الشرطة 1814 02:13:25,220 --> 02:13:26,513 ! ارمها - ! انبطح - 1815 02:13:26,721 --> 02:13:28,223 ! ارمي البندقية - ! لا تفعلها - 1816 02:13:28,348 --> 02:13:29,808 ! ارمي البندقية - ! لا تفعلها - 1817 02:13:32,184 --> 02:13:33,102 ! (سكوتي) 1818 02:13:36,729 --> 02:13:38,231 ! مكانك - ! الشرطة - 1819 02:13:41,025 --> 02:13:42,275 ! تباً لك أيها الوغد 1820 02:13:44,486 --> 02:13:45,570 ! لا يتحرك أحد 1821 02:13:45,737 --> 02:13:46,988 ! انتبه 1822 02:13:56,079 --> 02:13:57,122 ! لا تتحرك 1823 02:14:07,755 --> 02:14:09,756 ! أريد رؤية أيديكم، كل الأيدي 1824 02:14:09,923 --> 02:14:10,841 ! الشرطة 1825 02:14:14,636 --> 02:14:16,512 ! انبطح! انبطح 1826 02:14:16,721 --> 02:14:18,097 ! ابقى مكانك 1827 02:15:17,771 --> 02:15:18,813 ما هذا؟ 1828 02:15:31,824 --> 02:15:33,992 ! ابقى منبطحاً أيها الوغد ! ابقى منبطحاً 1829 02:15:34,326 --> 02:15:35,661 ! يدك! يدك 1830 02:15:40,831 --> 02:15:42,166 ! بعيداً عن منزلك يا عزيزي 1831 02:15:53,676 --> 02:15:55,593 شكراً لك - العفو - 1832 02:15:56,135 --> 02:15:57,512 انتظروا هنا 1833 02:16:24,158 --> 02:16:25,076 من فضلكم عودوا للداخل 1834 02:16:25,994 --> 02:16:27,452 من فضلك سيدتي، عودي إلى الداخل 1835 02:16:27,661 --> 02:16:29,871 بهدوء من فضلك، عودي للداخل شكراً 1836 02:16:43,091 --> 02:16:44,133 ! ارجع للخلف 1837 02:16:52,890 --> 02:16:54,183 ! إنهم الشرطة 1838 02:16:55,183 --> 02:16:57,227 المباحث، كل شخص يبقى ثابتاً 1839 02:17:00,396 --> 02:17:01,605 تيرنر)، اهرب) 1840 02:17:39,178 --> 02:17:40,304 "...عامل مجتهد" 1841 02:17:40,429 --> 02:17:43,724 " عامل مجتهد يحاول الدفاع عن وطننا " 1842 02:17:55,025 --> 02:18:01,279 سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحكمة المحامون جاهزون للبدء بالمرافعة الإفتتاحية 1843 02:18:01,655 --> 02:18:03,156 وتبعاً للإجراءات 1844 02:18:03,365 --> 02:18:06,950 السيد (روبرتس) سيبدأ بمرافعته الإفتتاحية أولاً 1845 02:18:07,493 --> 02:18:08,744 (سيد (روبرتس 1846 02:18:10,120 --> 02:18:11,664 هل أنت جاهز للبدء؟ 1847 02:18:13,122 --> 02:18:14,374 نعم، حضرة القاضي 1848 02:18:18,794 --> 02:18:20,796 السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين 1849 02:18:25,716 --> 02:18:28,718 الولاية ستظهر الآن، وسوف تسمعون 1850 02:18:29,594 --> 02:18:32,764 أن (فرانك لوكاس) هو أخطر رجل 1851 02:18:33,598 --> 02:18:35,474 يمشي في شوارع مدينتنا 1852 02:18:38,602 --> 02:18:40,353 ...اخرجوا جميعاً، أريد 1853 02:18:40,895 --> 02:18:42,563 أن أتحدث مع السيد (ريتشي) بمفردنا 1854 02:18:45,691 --> 02:18:48,151 هيا، أنا أدفع لكم بالساعة ليس بالدقيقة 1855 02:18:52,071 --> 02:18:53,114 شكراً 1856 02:18:57,993 --> 02:18:59,661 أنت لا تضع جهاز تصنـّت، صحيح؟ 1857 02:19:00,996 --> 02:19:02,079 كلا 1858 02:19:04,248 --> 02:19:08,376 ،كنت أتحدث إلى المحامين لقد قالوا شيئاً لا أستطيع تصديقه 1859 02:19:10,086 --> 02:19:13,588 هل وجدت حقاً... مليون دولاراً في صندوق سيارة 1860 02:19:13,755 --> 02:19:15,173 وسلـّمته؟ - نعم - 1861 02:19:15,382 --> 02:19:17,676 فعلت ذلك حقيقة، صحيح؟ ! رجلي 1862 02:19:18,051 --> 02:19:19,885 ! أحسنت، تباً 1863 02:19:20,177 --> 02:19:22,138 هل تعلم أن (جوني لو) أخذه؟ 1864 02:19:22,305 --> 02:19:24,306 ربما - (ليس هناك ربما يا سيد (ريتشي - 1865 02:19:24,472 --> 02:19:26,641 ،أنت تعلم أنه أخذه أنت سلّـمت هذا المال 1866 02:19:26,808 --> 02:19:29,185 وهو أخذه، ولم تحصل على شيء منه، صحيح؟ 1867 02:19:29,518 --> 02:19:30,978 لماذا فعلت ذلك؟ 1868 02:19:31,478 --> 02:19:33,981 كان هذا الفعل الصواب - هذا صحيح - 1869 02:19:34,315 --> 02:19:36,816 هذه إجابة جيدة، لقد كان الفعل الصواب السؤال الذي لدي 1870 02:19:37,025 --> 02:19:40,111 السؤال الذي أسأله لنفسي هو هل ستفعل ذلك مجدداً؟ 1871 02:19:41,236 --> 02:19:43,447 أعني، هذا مبلغ كثير وكان هذا منذ زمن بعيد 1872 02:19:44,656 --> 02:19:48,409 مر العديد من الوقت، ودفعت الكثير لنفقة ابنك 1873 02:19:49,994 --> 02:19:53,580 إذاً، قلت لنفسي، الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك هي أن أسألك 1874 02:19:55,248 --> 02:19:56,333 الرشوة 1875 02:19:57,041 --> 02:19:58,834 الإبتزاز، القتل 1876 02:19:59,460 --> 02:20:00,878 التهديد 1877 02:20:03,087 --> 02:20:04,547 إذا أعطيتني عنواناً 1878 02:20:04,756 --> 02:20:07,216 ،سأحرص على أن تكون السيارة هناك والنقود في صندوقها 1879 02:20:08,425 --> 02:20:09,676 كلا، شكراً 1880 02:20:10,302 --> 02:20:11,511 متأكد؟ 1881 02:20:13,263 --> 02:20:15,514 (هيا يا (ريتشي هل تعتقد أن هذا سيبهرني؟ 1882 02:20:16,015 --> 02:20:18,975 هل تعتقد أنك أفضل منهم؟ أنت لست أفضل من أي شرطي آخر 1883 02:20:19,017 --> 02:20:21,728 في الحقيقة، أنت مثلهم تماماًَ، أنت هم 1884 02:20:22,479 --> 02:20:23,688 دعني أسألك هذا 1885 02:20:23,897 --> 02:20:28,859 هل تعتقد حقاً، أن وضعي خلف القضبان سوف يغير أي شيء في الشارع؟ 1886 02:20:29,026 --> 02:20:32,612 رجال المخدرات سيستمروا في تعاطيها والسرقة منها والموت لأجلها 1887 02:20:33,029 --> 02:20:34,989 حبسي أم لا لن يغير أي شيء 1888 02:20:36,406 --> 02:20:39,242 هذه هي الحال - هذا صحيح، إذاً ماذا تملك ضدي يا (ريتشي)؟ - 1889 02:20:39,576 --> 02:20:41,369 ليس لديك إلا أنا وأنت جالسين هنا 1890 02:20:41,869 --> 02:20:44,497 تملك هذا الوغد السائق الذي كان يعمل لأخي 1891 02:20:44,664 --> 02:20:46,415 تملك القليل من البودرة 1892 02:20:46,706 --> 02:20:48,249 (ستحتاج للمزيد من ذلك يا (ريتشي 1893 02:20:48,416 --> 02:20:51,378 لديّ الحيازة، التمويل، التآمر 1894 02:20:52,419 --> 02:20:53,671 رشوة ضابط شرطة 1895 02:20:53,837 --> 02:20:56,006 لديّ رجال يتشوقون لرؤيتك تموت بلا رحمة 1896 02:20:56,548 --> 02:20:58,132 لديّ حساباتك البنكية في الخارج 1897 02:20:58,341 --> 02:20:59,926 ممتلكاتك الحقيقية، أعمالك 1898 02:21:00,551 --> 02:21:02,303 وكل شيء اشتريته من مال الهيروين 1899 02:21:03,679 --> 02:21:06,014 لديّ مئات الآباء مات أبناؤهم 1900 02:21:06,515 --> 02:21:09,225 ،مدمنين أشرفوا على أعمالك وهذه هي قصتي لهيئة المحلفين 1901 02:21:09,308 --> 02:21:12,520 ،وهكذا سأثبت التهمة عليك هذا الرجل قتل آلاف الأشخاص 1902 02:21:12,645 --> 02:21:14,729 وفعل ذلك من قصر، وهو يسوق سيارة فخمة 1903 02:21:14,980 --> 02:21:16,815 وبهذا، لن تقلق حيال أي شيء 1904 02:21:16,982 --> 02:21:19,609 ،هذا جيد جداً (ولكن لهذا السبب نأتي للمحكمة يا (ريتشي 1905 02:21:19,775 --> 02:21:21,068 لأنني أمتلك شاهدين أيضاً 1906 02:21:21,277 --> 02:21:23,570 أنا أمتلك مشاهير، أنا أمتلك نجوم الرياضة 1907 02:21:23,779 --> 02:21:25,321 (أمتلك (هارلم) يا (ريتشي 1908 02:21:26,239 --> 02:21:29,617 (لقد اعتنيت بـ (هارلم)، لذا ستعتني بي (هارلم أؤكد لك ذلك 1909 02:21:29,909 --> 02:21:31,785 (لديّ أكثر من ذلك يا (فرانك - ماذا لديك؟ - 1910 02:21:32,244 --> 02:21:34,955 لدي صف من الناس تريد أن تشهد ضدك 1911 02:21:35,038 --> 02:21:37,039 ممتدين من خلف هذا الباب حتـّى نهاية الشارع 1912 02:21:37,248 --> 02:21:39,834 هراء - (لقد دمـّرت حياة العديد من الأشخاص يا (فرانك - 1913 02:21:40,418 --> 02:21:43,211 لديّ عائلة (مازانو)، أتتذكر هؤلاء الفتية؟ لقد أفلستهم 1914 02:21:43,295 --> 02:21:45,755 ليس لدي أي صلة بعائلة (مازانو)، وهم ليس لديهم أي صلة بي 1915 02:21:45,880 --> 02:21:47,798 ،إنهم يعرفون كل شيء عنك أتعرف لماذا؟ 1916 02:21:47,923 --> 02:21:48,716 لماذا؟ 1917 02:21:48,924 --> 02:21:51,427 لأنهم في الحقيقة، يكرهونك شخصياً 1918 02:21:51,844 --> 02:21:54,470 ويكرهون ما تمثله - أنا لا أمثل أي شيء - 1919 02:21:54,637 --> 02:21:56,556 (إلا (فرانك لوكس - متأكد؟ - 1920 02:21:56,889 --> 02:21:58,557 رجل أعمال أسود مثلك 1921 02:21:59,099 --> 02:22:00,892 أنت تمثـّل التقدم 1922 02:22:01,310 --> 02:22:04,312 نوع التقدم الذي سيجعلهم يخسرون الكثير من المال 1923 02:22:05,021 --> 02:22:06,606 إذا ابتعدت عن الطريق 1924 02:22:06,856 --> 02:22:08,816 سيعود كل شيء لطبيعته 1925 02:22:09,608 --> 02:22:10,734 ! صديقي 1926 02:22:15,654 --> 02:22:17,823 هل تعلم ما هو الطبيعي بالنسبة لي يا (ريتشي)؟ 1927 02:22:18,073 --> 02:22:20,575 " أنا لم أرى " الطبيعي منذ كان عمري 6 سنوات 1928 02:22:22,368 --> 02:22:25,246 الطبيعي هو رؤية الشرطة تخترق منزلي 1929 02:22:25,413 --> 02:22:28,373 تسحب ابن عمي ذو الـ 12 عام وتربطه في عمود 1930 02:22:28,582 --> 02:22:31,335 تـُقحم بندقية في فمه بعنف لدرجة أنها كسرت أسنانه 1931 02:22:31,584 --> 02:22:34,587 ثم أطلقوا ذخيرتين في رأسه وفجروا مخه 1932 02:22:34,670 --> 02:22:36,130 هذا هو الطبيعي بالنسبة لي 1933 02:22:36,505 --> 02:22:41,134 أنا لا أكترث.... بأي شرطي وقتها ولا أكترث بأي شرطي الآن 1934 02:22:41,468 --> 02:22:42,468 ! اللعنة 1935 02:22:42,760 --> 02:22:44,970 أتدري، افعل ما يحلو لك 1936 02:22:45,179 --> 02:22:47,681 ...أنت لا تعني لي شيئاً إذا أتيت غداً 1937 02:22:47,848 --> 02:22:49,682 برأسك متفجرة، أتفهم ما أقوله؟ 1938 02:22:50,642 --> 02:22:53,269 يا (فرانك)، انضم للصف 1939 02:22:53,810 --> 02:22:56,271 صف الذين يريدون قتلي طويل أيضاً 1940 02:22:59,523 --> 02:23:00,566 حسناً 1941 02:23:04,653 --> 02:23:05,946 ماذا تريد؟ 1942 02:23:12,701 --> 02:23:14,245 أنت تعرف ما عليك فعله 1943 02:23:14,536 --> 02:23:16,162 ماذا تريدني أن أفعل؟ أوشي؟ 1944 02:23:16,329 --> 02:23:19,874 أعرف أنك لا تريد القبض على أي شرطي ماذا تريد؟ زعماء العصابات؟ 1945 02:23:20,291 --> 02:23:21,375 اختر واحداً 1946 02:23:21,625 --> 02:23:23,669 (عصابة (جو)، عصابة (ميك جينيس)؟) 1947 02:23:24,253 --> 02:23:27,046 إنهم يمتصـّون دم (هارلم) منذ أن أتوا إلى البلاد 1948 02:23:27,213 --> 02:23:29,465 أنا لا أكترث بأي رجل منهم 1949 02:23:29,924 --> 02:23:30,967 تستطيع الحصول عليهم 1950 02:23:32,051 --> 02:23:33,468 سآخذهم أيضاً 1951 02:23:33,677 --> 02:23:35,428 ستأخذهم أيضاً ؟ 1952 02:23:40,724 --> 02:23:41,976 لا أنت لا تريدهم 1953 02:23:42,142 --> 02:23:44,185 أنت تتحدث عن الشرطة؟ أتريد شرطة؟ 1954 02:23:45,144 --> 02:23:47,605 أنت تريد الذين من صنفك - هم ليسوا من صنفي - 1955 02:23:48,314 --> 02:23:50,357 (إنهم يعملون معك يا (فرانك هم ليسوا من صنفي 1956 02:23:51,108 --> 02:23:54,360 هم ليسوا من صنفي مثل الإيطاليين الذين ليسوا من صنفك 1957 02:24:08,581 --> 02:24:10,374 ماذا تستطيع أن توعدني به يا (ريتشي)؟ 1958 02:24:14,002 --> 02:24:16,878 أستطيع أن أوعدك، إذا كذبت بشأن ... اسم واحد 1959 02:24:17,421 --> 02:24:19,089 لن تخرج أبداً من السجن 1960 02:24:19,464 --> 02:24:22,216 إذا كذبت بشأن دولاراً واحداً، أو رقم حساب واحد 1961 02:24:22,550 --> 02:24:24,093 لن تخرج أبداً من السجن 1962 02:24:25,636 --> 02:24:27,888 تستطيع عيش حياة المرفهين في السجن 1963 02:24:28,179 --> 02:24:30,056 باقي أيام حياتك المملة 1964 02:24:30,473 --> 02:24:32,767 أو فقيراً بالخارج لمدة طويلة 1965 02:24:33,934 --> 02:24:35,853 هذا ما أستطيع أن أوعدك به 1966 02:24:38,938 --> 02:24:40,732 (أريدهم شرطيين يا (ريتشي 1967 02:24:43,192 --> 02:24:45,319 هذا ما أريده، أريدهم شرطيين 1968 02:24:46,820 --> 02:24:49,239 الذين أخذوا هذا المال من جيوبي 1969 02:24:52,617 --> 02:24:53,659 هو أيضاً 1970 02:24:54,160 --> 02:24:55,410 حسناً 1971 02:24:58,163 --> 02:24:59,623 (يا (سبيرمان 1972 02:25:00,873 --> 02:25:03,667 نعم سيدي - هؤلاء الرجال متصلين كلهم بالشبكة، حسناً ؟ - 1973 02:25:03,959 --> 02:25:06,252 هذا الرجل هنا، الذي بزي الشرطي 1974 02:25:07,420 --> 02:25:09,505 * العديد من رجال الشرطة تم القبض عليهم اليوم * 1975 02:25:09,631 --> 02:25:12,424 * بتهمة أخذ رشاوي من تجار المخدرات * 1976 02:25:13,717 --> 02:25:15,677 * التحقيق في فساد الشرطة * 1977 02:25:15,886 --> 02:25:18,679 * قد انتشر إلى (نيويورك) في مكاتب مكافحة المخدرات * 1978 02:25:18,888 --> 02:25:20,556 * .....وحتـّى اليوم تم اعتقال * 1979 02:25:20,723 --> 02:25:23,600 أنت رهن الإعتقال، لديك الحق بالبقاء صامتاً 1980 02:25:23,850 --> 02:25:26,978 * وفيما يسمـّى بأكبر فضيحة فساد للشرطة * 1981 02:25:27,145 --> 02:25:31,232 * ـ 32 شرطي آخرين تم اتهامهم اليوم في المحكمة الفيدرالية * * بتهمة أخذ الرشاوي * 1982 02:25:31,607 --> 02:25:32,733 * رجال الشرطة هؤلاء * 1983 02:25:32,942 --> 02:25:35,985 * سينالوا عقوبة بالحبس كما صرّح المدعي الفيدرالي * 1984 02:25:36,194 --> 02:25:37,528 * إذا كانوا مذنبين * 1985 02:25:37,904 --> 02:25:39,321 * وفي تقرير المحقق الفيدرالي * 1986 02:25:39,446 --> 02:25:42,282 * أن (نيويورك) تخضع لأكبر فضيحة فساد للشرطة * 1987 02:25:42,532 --> 02:25:45,409 * ويزعم أنه أكثر من نصف رجال شرطة المدينة * 1988 02:25:45,576 --> 02:25:46,953 * الذين وكّـلوا بمكافحة المخدرات * 1989 02:25:47,078 --> 02:25:49,288 * قد تورطوا في عملية الفساد * 1990 02:25:53,667 --> 02:25:56,418 * (S.I.U) ...وفرقة التحقيق * 1991 02:25:56,669 --> 02:26:00,005 * مستعدة للقبض على كل محققي (نيويورك) المتورطين * 1992 02:26:00,256 --> 02:26:01,589 * وأتهم بالإبتزاز * 1993 02:26:01,798 --> 02:26:02,882 * (أعضاء في مدينة (نيويورك * 1994 02:26:02,966 --> 02:26:05,176 * من فرقة المكافحة الخاصـة * 1995 02:26:05,260 --> 02:26:08,345 * وسيتم الحكم عليهم اليوم في المحكمة الفيدرالية * 1996 02:26:10,013 --> 02:26:11,974 (مكنمارو)، (فيندازو) 1997 02:26:14,016 --> 02:26:15,142 (تروبو) 1998 02:26:18,687 --> 02:26:19,896 أنت خاص 1999 02:27:03,849 --> 02:27:05,309 (هذا عمل جيد يا (فرانك 2000 02:27:06,894 --> 02:27:07,894 ...أتدري 2001 02:27:08,519 --> 02:27:10,730 هل تريد مشروباً أو أي شيء؟ 2002 02:27:11,022 --> 02:27:12,148 للإحتفال 2003 02:27:12,607 --> 02:27:14,191 هل لديك أي مياه مقدسة؟ 2004 02:27:16,484 --> 02:27:21,906 تم اتهام (فرانك لوكاس) بتهمة تجارة المخدرات وحكم عليه بالسجن 70 عاماً 2005 02:27:23,574 --> 02:27:28,995 صادرت السلطات الفيدرالية أكثر من 250 مليون دولاراً من ممتلكات (فرانك) في الولايات المتحدة والبنوك الأجنبية 2006 02:27:31,788 --> 02:27:38,169 تعاوُن (فرانك) و (ريتشي) أدّى إلى اكتشاف فساد ثلاثة أرباع (وكالة مكافحة المخدرات بمدينة (نيويورك 2007 02:27:41,296 --> 02:27:47,343 ثلاثين عضو من عائلة (فرانك) تم اتهامهم بتوزيع المخدرات ودخلوا السجن 2008 02:27:49,220 --> 02:27:52,805 (عادت زوجة (فرانك) إلى (بورتاريكو 2009 02:27:54,641 --> 02:27:58,185 (أمه انتقلت إلى (نورث كارولينا 2010 02:28:00,687 --> 02:28:05,691 ترك (ريتشي روبرتس) مكتب المدعي ليصبح محامي دفاع 2011 02:28:07,985 --> 02:28:11,988 (عميله الأول كان (فرانك لوكاس 2012 02:28:13,406 --> 02:28:19,036 من أجل تعاونه، تم تقليل فترة سجن (فرانك) إلى 15 سنة تم إطلاق سراحه عام 1991 2013 02:29:00,528 --> 02:29:05,323 * النهــــــــاية *