1
00:02:42,400 --> 00:02:43,880
مساء الخير.

2
00:03:01,600 --> 00:03:05,200
 مرحباً. مرحباً. 

3
00:03:05,400 --> 00:03:06,800
مرحباً.
مرحباً. 

4
00:03:06,880 --> 00:03:10,280
 مرحباً. مرحباً.
مرحباً. 

5
00:03:10,480 --> 00:03:12,400
مرحباً.
مرحباً

6
00:03:14,000 --> 00:03:16,600
 مرحباً. مرحباً. 

7
00:03:20,200 --> 00:03:22,080
أعطِه لي!

8
00:03:24,600 --> 00:03:26,680
ثمانية دولارات؟
الشغل نايم.

9
00:03:27,400 --> 00:03:30,480
اشتغل شغل جديد
أَو عزل من الحيِّ!

10
00:03:46,800 --> 00:03:52,280
هلم.
هيي  خد دة !يا خنزير!

11
00:03:57,200 --> 00:04:00,080
ابعد أيديكَ عني!

12
00:04:02,480 --> 00:04:05,000
اذن انا لن أحْصلُ على جوابِ
منكم يا رجال؟

13
00:04:05,200 --> 00:04:08,000
حَسناً، سيدي
حَسناً.

14
00:04:08,200 --> 00:04:11,600
مبروك، كابتين.
ما هو الآن، رئيس؟

15
00:04:11,800 --> 00:04:13,200
لقد اصبح رسميُ.

16
00:04:13,400 --> 00:04:16,480
هذه الآن أسوأ دائرة إنتخابيةِ
في كامل المدينةِ.

17
00:04:16,600 --> 00:04:20,680
ممكن تَنْظرُ إلى هذا؟
السرقة، فوق ال 36 بالمائة.

18
00:04:21,000 --> 00:04:23,600
السرقة بقوّة السلاح، فوق 20 بالمائة.

19
00:04:23,800 --> 00:04:27,280
التخريب، فوق 44 بالمائة.

20
00:04:27,400 --> 00:04:30,400
سيدي، أعتقد لو أنت اتحققت
هتلائي السرقة فوق 48 بالمائة.

21
00:04:30,600 --> 00:04:31,880
هناك. اتَسْمعُ ذلك؟

22
00:04:32,000 --> 00:04:34,200
مَنْ أنت؟
ماوسير، سّير إم كما في "الرجلِ" 

23
00:04:34,400 --> 00:04:37,080
- أي  يو  إس كما في "سام"  
- إسكتْ وإجلسْ، ماوسير.

24
00:04:37,280 --> 00:04:40,600
هو لَمْ يَسْألْ عن سيرتكَ الذاتيةِ.
إي  آر، سيدي

25
00:04:40,800 --> 00:04:42,680
بص، هيرست، ماذا تَتوقّعُ؟

26
00:04:42,880 --> 00:04:47,480
خفّضتَ ميزانيتَي، و خفّضتَ موظّفيي.
معنديش حد اعَمَل مَعاة.

27
00:04:47,680 --> 00:04:51,000
إنظرْ حولك! هؤلاء الرجالِ كبار السن.
و هم مُتعِبون.

28
00:04:51,280 --> 00:04:53,600
هم فقط لا يَستطيعونَ تحملة أكثر.

29
00:04:53,800 --> 00:04:56,480
لَرُبَّمَا يَحتاجونَ
 قائد جديد، لاسارد.

30
00:04:56,880 --> 00:05:00,000
يُريدُ العمدة نَتائِجَ.
تَتذكّرُ العمدة ؟

31
00:05:00,200 --> 00:05:03,000
تُريدُ عَملَ شيءاً حول هذا.
ماذا تَقترحُ؟

32
00:05:03,400 --> 00:05:06,600
أخرجْ أنفكَ من عملِي،
إذهبْ إلى مكتبِ العمدة . 

33
00:05:06,800 --> 00:05:08,680
ووَضعَه حيث مكانة المعتاد.

34
00:05:11,000 --> 00:05:15,400
امامك بالضبط 30 يومَ لتغير
هذه الدائرة الإنتخابيةِ حول، أَو  هتنطرد.

35
00:05:15,600 --> 00:05:18,680
هَلْ تَفْهمُني؟
ثلاثون يوم وذلك هو!

36
00:05:18,880 --> 00:05:21,280
أَحتاجُ على الأقل  دستة من الرجالِ الجدّدِ.

37
00:05:21,600 --> 00:05:24,880
ممكن تَأخُذَ ستّة.
حَسناً، شكراً لك!

38
00:05:25,480 --> 00:05:27,080
من الاأفضل ان تَبْدأُ.

39
00:05:29,200 --> 00:05:30,480
أعذرْني، يا قائد.

40
00:05:30,680 --> 00:05:33,480
اديني أكاديميةَ الشرطةَ.
أريد ان اتكلّمُ مع أَخِّي.

41
00:05:40,880 --> 00:05:43,280
السّيد الرئيس

42
00:05:43,480 --> 00:05:48,080
سيدي، إذا أنا قَدْ أكُون جريئَ جداً،
أنا أوَدُّ أَنْ أَعتذرَ. . .

43
00:05:48,200 --> 00:05:52,200
لملاحظةِ الكابتين لاسارد حول
أنفكَ أنْ يَكُونَ فوق العمدة . . . .

44
00:05:53,280 --> 00:05:57,600
ريس، أنا عِنْدي بَعْض الأفكارِ الجديدةِ
على كَيفبةَ ادارة هذه الدائرة الإنتخابيةِ.

45
00:05:57,800 --> 00:06:01,480
أوه، أنا َأُراهنُ بأنّك تَعمَلُ، ماوسير.
الخطط البعيدة المدى، سيدي

46
00:06:01,680 --> 00:06:04,280
تخطيط الخطواتِ، الإنتشار.

47
00:06:04,480 --> 00:06:09,800
شوف، سيدي، انها حقاً  مسألة
قيادةِ هذا ألعملِ.

48
00:06:10,200 --> 00:06:13,000
حَصلَ لاسارد على 30 يومِ.

49
00:06:13,400 --> 00:06:17,280
لو هو هيبوظة، الشغل هيكون لك.

50
00:06:19,280 --> 00:06:21,680
أَفْهمُ بالكامل، سيدي

51
00:06:22,680 --> 00:06:27,280
ماوسير، أنت اكثر واحد شفتة
بيبوس الطياز.

52
00:06:27,480 --> 00:06:29,600
شكراً جزيلاً، سيدي
أنا أَفْعلُ ما بمقدوري.

53
00:06:38,200 --> 00:06:41,280
هي يجب أنْ تكون بالخارج للغذاء.
أكاديمية الشرطةِ.

54
00:06:41,400 --> 00:06:43,480
مرحباً. إيريك لاسارد، من فضلك.

55
00:06:44,600 --> 00:06:46,880
هذا هو الكابتينُ إيريك لاسارد
يتكلم.

56
00:06:47,080 --> 00:06:49,400
إيريك، هذا بيت.
بيت؟

57
00:06:49,600 --> 00:06:51,080
أَخّوكَ.
بيت! 

58
00:06:52,000 --> 00:06:55,680
اوة لطيف جداً منك الإتِّصال.
كيف حال اخي الصغير؟

59
00:06:55,880 --> 00:06:58,680
بخير، إيريك.
في الحقيقة، مش اوي.

60
00:06:59,000 --> 00:07:00,400
أوه، ما الأمر؟

61
00:07:03,200 --> 00:07:05,480
إيريك، أنا عِنْدي  مشكلة هنا.

62
00:07:06,000 --> 00:07:08,480
نعم، كلنا عِنْدَنا مشاكلُنا الصَغيرةُ.

63
00:07:08,680 --> 00:07:10,680
نعم، لكن الامر خطير.

64
00:07:11,080 --> 00:07:13,280
أَتمنّى بأنّ  ميكونش فية بنت
في المشكلةِ.

65
00:07:13,400 --> 00:07:17,280
لا.محتاجُ احط أيديي
على بَعْض الشبابِ الصحّيينِ.

66
00:07:17,480 --> 00:07:20,200
أَحْسبُ ان هناك أماكن
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَ اليها

67
00:07:20,400 --> 00:07:24,080
بَعْض الحاناتِ وهكذا.
إيريك، ماذا تَتحدّثُ عنه؟

68
00:07:24,280 --> 00:07:26,000
هَلْ مارجريت تَعْرفُ حول هذه؟

69
00:07:26,200 --> 00:07:29,800
إيريك، أَنا في مشكلةِ هنا،
و أَحتاجُ بَعْض المُجنَّدين الجدّدِ.

70
00:07:30,200 --> 00:07:33,800
أوه، حَسناً، ذلك سهلُ.

71
00:07:34,000 --> 00:07:38,400
عِنْدَنا البعضُ  منهم كويسين اوي
خريجون شباب هنا في الأكاديميةِ.

72
00:07:38,600 --> 00:07:41,680
هلم. هلم.
الوقت المضاعف. الوقت المضاعف.

73
00:07:41,880 --> 00:07:44,280
إلتقطْه. حرّكْه. حرّكْه.

74
00:07:44,480 --> 00:07:48,280
هلم! حرّكْه!
دعنا نَذْهبُ. دعنا نَذْهبُ. دعنا نَذْهبُ.

75
00:07:52,600 --> 00:07:55,800
الآن، براين، أُريدُك ان
تتجة مباشرةً إلى الفصل اليوم.

76
00:07:56,000 --> 00:07:58,880
لماذا يَجِبُ أَنْ افعل هذا؟
لأني قُلتُ هذا.

77
00:07:59,000 --> 00:08:01,800
الشيء المهم.
تَتدبّرُ أساليبَكَ، سيدي.

78
00:08:02,000 --> 00:08:07,480
- مش لزام علي، يا وجه الطيرِ.
- كدة أنت في مشكلةِ.

79
00:08:07,680 --> 00:08:10,680
أوه، أنا خائفُ جداً.

80
00:08:16,480 --> 00:08:18,480
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ ,مدام؟
نعم، ايها الضابط.

81
00:08:18,680 --> 00:08:22,080
إبني براين دائماً ما يتأخر على المدرسةِ.
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَتكلّمَ معه؟

82
00:08:22,280 --> 00:08:26,480
ربما ممكن تخوفة شوية ؟
بالتأكيد , مدام

83
00:08:30,600 --> 00:08:32,400
مرحباً، براين.

84
00:08:32,600 --> 00:08:35,400
الساعة تقريباً 0800  
وَقّتْ الانتِشار للمدرسةِ.

85
00:08:35,600 --> 00:08:38,000
أنا سَأَذْهبُ عندما أَكون مستعدُّ.

86
00:08:38,200 --> 00:08:40,800
أنت مستعدّ الآن، سيدي.

87
00:08:45,400 --> 00:08:48,000
حرّكُه الآن!
حرّكْه! حرّكْه!

88
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
شكراً لك، ابها الضابط.
لا مشكلةَ , مدام

89
00:08:55,880 --> 00:08:59,080
حقاً مفيش أفضل مِنْ التلفزيونِ.
-انا  لا يَعْرفَ.

90
00:08:59,280 --> 00:09:01,000
أنا لا أُشاهدُ التلفزيونَ أبداً .

91
00:09:01,600 --> 00:09:04,000
شخصياً، أنا لا أَمتلكُ حتى  تلفزيون.

92
00:09:28,600 --> 00:09:30,080
جائع، ديان؟

93
00:09:45,680 --> 00:09:48,400
لأجل اللهِ، مايكل،
فقط خذُني للبيت.

94
00:10:41,800 --> 00:10:44,280
هيي تيم.
ماهوني، ماذا يَحْدثُ؟

95
00:10:44,480 --> 00:10:46,000
كيف حالكُ؟
حَسَناً!

96
00:10:46,200 --> 00:10:48,280
إستمعْ، تيم، عندي مشكلة.
اية هيا؟

97
00:10:48,480 --> 00:10:51,080
هناك بَعْض الرجلِ يُمزّقُون شاطئَي.
لا!

98
00:10:51,680 --> 00:10:53,680
مَنْ كان هو؟
أنت!

99
00:10:54,280 --> 00:10:56,680
إستمعْ، تيم. إعملْي احساناً .
فهمت!

100
00:10:56,800 --> 00:10:58,680
إنزلْ من الشاطئِ.
أنت لم تفهم!

101
00:10:58,880 --> 00:11:02,280
هلم، تيم، خليك ولد جيد.
مفيش طريقَ!برة يا رجال!

102
00:11:03,280 --> 00:11:04,680
وقت طويل جدا، كرة الزغبِ!

103
00:11:39,400 --> 00:11:42,200
أبداً لا تخْدعُ بكرة الزغبِ.

104
00:11:46,200 --> 00:11:52,080
انة لسرور حقيقي الترحيب بكم رجال،
وأنت، إلى الدائرة الإنتخابيةِ السادسة عشرةِ.

105
00:11:52,280 --> 00:11:57,280
أَخّي اخبرُني أنك من بين
أجود خريجي الأكاديميةِ.

106
00:11:58,480 --> 00:12:03,800
ضربات السادسة عشرة  
الذي كَانَ يوما ما حيّ عظيم.

107
00:12:04,000 --> 00:12:07,200
لسوء الحظ ,  عصابة شريرة
سيطرَت علية. . .

108
00:12:07,400 --> 00:12:09,680
وهم يُحاولونَ السَيْطَرَة على الشوارعَ.

109
00:12:09,800 --> 00:12:12,480
نحن لا نَعْرفُ مَنْ هم
أَو من اين يَجيئونَ .

110
00:12:12,680 --> 00:12:15,680
نحن نَعْرفُ بأنّهم حثالة

111
00:12:15,880 --> 00:12:19,400
و شغلُنا ان نجدهم
و نقبض عليهم

112
00:12:19,880 --> 00:12:24,200
كلكم تدربتم علي آخر التقنيات 
في تطبيقِ القانون الحضريِ.

113
00:12:24,400 --> 00:12:27,680
أيّ منك عِنْدَة أيّ مهارات خاصّة
التي يَجِبُ أَنْ اعْرفَ حولها؟

114
00:12:27,880 --> 00:12:31,680
أنا فقط تَعلّمتُ إداء الشق الحنجري 
بحالة الطوارئَ بسكين خشبي سيدي

115
00:12:37,000 --> 00:12:41,080
لذا فئران هذه الأكاديميةِ  
ستنقذ الدائرة الإنتخابيةَ، صح؟

116
00:12:41,280 --> 00:12:45,080
هيي شخصياً، ابها الملازم
أَتمنّى بأنّهم يَسْقطونَ على طيازهم

117
00:12:45,800 --> 00:12:49,000
الذي يُمْكِنُ أَنْ يُرتّبَ، تَعْرفُ.
ماذا تَعْني؟

118
00:12:49,200 --> 00:12:52,800
لو فشلوا، لاسارد هيمشي
و ذلك يَجْعلُني الكابتينَ.

119
00:12:53,000 --> 00:12:56,480
لو أَنا الكابتينُ، أنا سَأَحتاجُ
قائد ساعةِ جديدِ.

120
00:12:56,680 --> 00:12:57,880
لذا؟

121
00:12:58,080 --> 00:13:02,600
لذا نَتأكّدُ بأنّهم سيَفْشلونَ.
مَنْ؟

122
00:13:03,080 --> 00:13:06,600
المُجنَّدون الجدّد.
لِماذا؟

123
00:13:06,800 --> 00:13:08,800
لو فْشلوَ، لاسارد هيمشي.و انا هدخل.

124
00:13:09,000 --> 00:13:11,880
سَأَحتاجُ شخص ما
لِكي يَكُونَ قائدَ الساعةِ الجديدِ.

125
00:13:12,000 --> 00:13:14,880
وأنت تَعْرفُ مَنْ ذلك الشخص.

126
00:13:15,080 --> 00:13:17,080
مَنْ؟
أنت , يا حيوان أنت.

127
00:13:18,680 --> 00:13:20,600
أوه، فكرة جيدة.

128
00:13:21,480 --> 00:13:25,600
لا تَلْعبُ بطابق كامل، أليس كذلك؟
أوه، أنا لا أَلْعبُ الكوتشينة.

129
00:13:27,400 --> 00:13:31,080
أُريدُ هذه لِكي تَكُونَ أفضل  
وحدة إخمادِ الجريمةِ في المدينةِ.

130
00:13:31,280 --> 00:13:35,400
أُريدُنا أَنْ نَقِفَ فخورون ونمْشي باعتزاز

131
00:13:35,600 --> 00:13:37,600
أكثر مِنْ أيّ شئ. . .

132
00:13:38,080 --> 00:13:41,280
أُريدُ هذا ان يكُونَ، جيّدا. . .

133
00:13:41,400 --> 00:13:43,280
عائلة كبيرة واحدة.  

134
00:13:43,400 --> 00:13:47,480
مَع  مجموعة من الإخوةِ
وأخت صَغيرة.  

135
00:13:49,600 --> 00:13:51,880
وأمّ كبيرة واحدة.

136
00:13:52,200 --> 00:13:55,800
إستيقظْ!
أَنا قائدُ ساعتُكَ.

137
00:13:56,000 --> 00:14:00,000
عندما تُخالف
وأنت سَتُخالف .

138
00:14:00,200 --> 00:14:03,280
سَأكُونُ هناك
لكِتابَة التقرير.

139
00:14:03,480 --> 00:14:07,200
ثلاثة تقاريرِ سيئةِ،
وأنت موقوف.

140
00:14:08,000 --> 00:14:10,680
ما اسمكَ؟
هووك، سيدي

141
00:14:10,800 --> 00:14:12,000
قُلْ هذا ثانيةً.
هووك.

142
00:14:12,200 --> 00:14:17,200
هووك. حَسناً، يا ضابط  هووك
هَلّ بالإمكان أَنْ اري مسدّسَ خدمتِكَ؟

143
00:14:17,480 --> 00:14:19,680
لا تُشرْ بألمسدس عليّ.

144
00:14:22,400 --> 00:14:25,800
مفيش رصاص بالخزنةِ.
-انا كَنَت خائفَ انة قَدْ يَنفجرُ.

145
00:14:26,000 --> 00:14:28,880
أوه،  قَدْ يَنفجرُ!
دية لهووك.

146
00:14:29,480 --> 00:14:33,880
أنت على التقريرِ.
شاهدْ كيف يَعْملُ؟ انة بسيطُ حقيقيُ.

147
00:14:34,400 --> 00:14:38,080
هذه الفرقةِ تَنتشرُ
كُلّ يوم في الساعة 10.

148
00:14:39,800 --> 00:14:43,080
بالضبط الساعة 10.

149
00:14:43,200 --> 00:14:47,400
منذ انكم يا أولادِ و بناتِ
مجندين جدد فقط. . .

150
00:14:47,600 --> 00:14:50,600
أنتم سَتُخصّصُوا
كضابط مخضرم. 

151
00:14:50,800 --> 00:14:53,880
الذي سَيَكْتبُ التقرير.

152
00:14:56,400 --> 00:14:58,480
اوكي،  اقَرأَ المهامَ.

153
00:14:59,480 --> 00:15:01,400
فاكلير!
نعم يا سيدي.

154
00:15:01,600 --> 00:15:04,680
الضابط فاكلير. الرجل المحترم
على يمينك الضابطُ دوللي.

155
00:15:04,880 --> 00:15:06,880
رجل لَطِيف.
و هو سَيُعلّمُك الكثير.

156
00:15:07,400 --> 00:15:10,000
تاكيلبيري؟
نعم يا سيدي، سيدي!

157
00:15:11,800 --> 00:15:14,800
الضابط تاكيلبيري.
أنت تدرّبُت لواجبِ الدراجة البخاريةِ؟

158
00:15:15,400 --> 00:15:17,080
نعم يا سيدي!

159
00:15:17,280 --> 00:15:20,880
اديها عِنْدَكَ .
قابلْ الضابطَ كيريكلاند في وحدة الموتسيكلات.

160
00:15:21,000 --> 00:15:26,480
شكراً لك، سيدي!
حَسناً،  ابْدأُ. نعم! إذهبْ، إذهبْ،  إذهبْ،  إذهبْ.

161
00:15:27,200 --> 00:15:29,080
هايتاور.
نوعم

162
00:15:30,080 --> 00:15:32,080
نوعم؟
نوعم، سيدي

163
00:15:32,280 --> 00:15:35,880
نعم، سيدي! يَجِبُ أَنْ تكُونَ صعيدي.
انها "نعم يا سيدي."

164
00:15:36,200 --> 00:15:38,880
حَصلتَ على دوريةِ المشاة.
اوكي، تلك هي.

165
00:15:39,080 --> 00:15:42,280
شكراً لصبرِكَ.
ماذا بشأني؟ هَلْ سأَحصَلُ عَلى  سيارة؟

166
00:15:42,400 --> 00:15:44,680
"ماذا بشأني، سيدي؟
هَلْ سأَحصَلُ عَلى  سيارة؟

167
00:15:44,800 --> 00:15:47,680
أنتي لن تَحصَلُي عَلى  سيارة.
تَحْصلُي لنفسك علي منضدة صَغيرة لطيفة. 

168
00:15:47,880 --> 00:15:53,000
مَع  كرسي صَغير لطيف، في المكتب 
الطيف الصَغير، لصوتِكَ الصَغيرِ اللطيفِ.

169
00:15:56,800 --> 00:16:00,080
مُتسكّع.
ذلك إثنان.

170
00:16:03,400 --> 00:16:06,600
الصدر، 48.

171
00:16:08,000 --> 00:16:10,800
الخصر، 44.

172
00:16:11,800 --> 00:16:14,680
- البطن، 39.
هيي هَلّ بالإمكان أَنْ اخد تلك الزرافةِ؟

173
00:16:14,880 --> 00:16:16,200
لا.

174
00:16:19,200 --> 00:16:22,000
جاتلي فكرةِ.

175
00:16:22,200 --> 00:16:25,480
اية رائيك في حانةً؟
فهمت.

176
00:16:25,680 --> 00:16:27,880
شكراً.

177
00:16:31,880 --> 00:16:34,880
عموماً، 48.

178
00:16:41,080 --> 00:16:42,600
القادم.

179
00:16:46,400 --> 00:16:48,400
من فضلك إنزعْ حزامَ مسدسك

180
00:16:52,680 --> 00:16:56,000
الصدر، 37.

181
00:16:56,400 --> 00:17:00,680
الخصر، 32. اوكي، استديرُ.

182
00:17:05,000 --> 00:17:07,880
من فضلك كُنْ لطيفَ.

183
00:17:13,600 --> 00:17:16,000
جونز، خلاك تظن اني مُتسكّعِ.

184
00:17:16,200 --> 00:17:18,880
أنا لا آخذُ الخري منكم يا ناس.
لَنْ أَبْدأَ.

185
00:17:19,080 --> 00:17:22,600
لا تفكر لا تتكلّمُ، لا تتنفّسُ
مالم أُخبرُك. مفهومْ؟

186
00:17:22,800 --> 00:17:25,000
نعم يا سيدي.
حَسَناً.

187
00:17:25,200 --> 00:17:27,400
نحن سَنَتقدّمُ  بطريقة كويسة.

188
00:17:33,200 --> 00:17:36,080
هَلْ سَمعتَ ذلك؟
لا يا سيدي.

189
00:17:39,600 --> 00:17:43,280
المزعج هو!في عجلة فست.
إخرجْ و افحص جانبَكَ.

190
00:17:45,400 --> 00:17:48,600
جانبي كويس كيف حال جانبك؟

191
00:17:48,800 --> 00:17:50,680
بخير، سيدي

192
00:18:00,480 --> 00:18:01,680
هناك نذْهبُ ثانيةً.

193
00:18:07,200 --> 00:18:10,680
الضابط يوجين تاكيلبيري
بلغ عن مهامك، سيدي!

194
00:18:10,880 --> 00:18:13,000
الضابطة كاثلين كيريكلاند. . .

195
00:18:13,200 --> 00:18:16,080
وأنا أُقدّرُ
أنك لا تَدْعوني بسيدَي

196
00:18:21,480 --> 00:18:26,080
حَسَناً.  تاكيلبيري.
دعنا نَذْهبُ.

197
00:18:35,000 --> 00:18:37,600
أوه، هذا الحيِّ لَيستْ بالسيئَ جداً.

198
00:18:37,680 --> 00:18:40,400
تَعْرفُ السِرَّ
لأنْ تكُونَ  شرطي جيد؟

199
00:18:40,480 --> 00:18:43,680
أنت يجب ان تتعرّفُ على الناسِ.

200
00:18:44,000 --> 00:18:47,880
نعم، رجل، أصبتَ  مثيل؟
اكيد. هنا. أبقِ العُلبةَ.

201
00:18:48,080 --> 00:18:51,480
شكراً لك.
جيد. جيد جداً!

202
00:18:51,600 --> 00:18:55,200
تلك الفكرةُ، يا بني. أنت يجب
ان تعزّزْ الثقةً مَع الناسِ.

203
00:18:55,400 --> 00:18:58,200
ثمّ هم سَيَحترمونَك.
عارف قصدي؟

204
00:18:58,880 --> 00:19:01,680
أعطِني إثنان منهم  

205
00:19:02,280 --> 00:19:03,480
أنا سَيكونُ عِنْدي  شوكولاته.

206
00:19:06,000 --> 00:19:09,800
أعذرْني، سّير الضابط كاري
ذِكْر ماهوني للواجبِ، سيدي

207
00:19:11,280 --> 00:19:14,000
الضابط ماهوني.
انة للطيفُ منك أَنْ تنساة.

208
00:19:14,200 --> 00:19:16,680
- واحشني من زمان.
كان لا بُدَّ وأنْ احصل علي زيّ رسمي جديد.

209
00:19:16,800 --> 00:19:21,680
أوه، جيد. جيد. نحن لا نَستطيعُ مُوَاجَهَة
العامة عرايا، أليس كذلك؟

210
00:19:21,880 --> 00:19:24,280
ذلك صحيحُ. اين
نُعلّقُ أصفادَنا؟

211
00:19:24,480 --> 00:19:29,000
ذلك لطيفُ. أَحْبُّ الضابط
ابو دم لطيف.

212
00:19:32,400 --> 00:19:33,880
أَحْبُّك أيضاً، سيدي

213
00:19:34,080 --> 00:19:36,080
أَحترمُ  الرجل الذي
لا يخجل من تنظيف سنانة بخيط .

214
00:19:36,280 --> 00:19:40,280
تَعْرفُ، سيدي، نظافة الفم شيءُ
شرطة المدينةِ الكبارِ يُشرفونَ عليه.

215
00:19:41,680 --> 00:19:45,880
أوه، جيد. جيد.
لذا تَحْبُّ النظافةً , ههه؟

216
00:19:46,080 --> 00:19:48,200
اذن أنت سَتَحْبُّ
شريككَ الجديد:

217
00:19:48,400 --> 00:19:50,800
الضابط فيني سكاتيلمان.

218
00:20:07,680 --> 00:20:11,400
مرحباً؟ مرحباً؟

219
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
مرحباً.
مَنْ هو؟

220
00:20:15,200 --> 00:20:16,880
كاري ماهوني، شريككَ الجديد.

221
00:20:17,080 --> 00:20:18,800
هلم ادخل. هلم 
شكراً.

222
00:20:19,000 --> 00:20:22,280
إجعلْ نفسك اكنك في البيت.
حسنا حسنا

223
00:20:23,680 --> 00:20:27,880
لا تَجْلسْ في الكرسي المَكْسُورِ.
صح فهمت  رَأيتُه. رَأيتُه.

224
00:20:28,080 --> 00:20:30,080
عايز تفطر؟ معايا بيضِ.

225
00:20:30,200 --> 00:20:34,800
أنا بخير. سَأَحْصلُ على شيءِ لاحقاً.
طلقة تيتانوس، لَرُبَّمَا.

226
00:20:35,400 --> 00:20:39,800
هذا مكانُ ممتازُ انت اخدتة.
شكراً. زَيّنتُه بنفسي.

227
00:20:40,000 --> 00:20:43,080
هييي! فيني سكاتيلمان.
- معايا الزبدة مخلوطة بالفستقِ في يَدِّي.

228
00:20:43,200 --> 00:20:45,680
- انا بحْبُّ الزبدة المخلوطة بالفستقَ.
ماهوني. مسرور بمقابلُتك.

229
00:20:46,680 --> 00:20:49,080
هيكُونُ اوكيً
لو آكلُت حقيقيَ بسرعة؟

230
00:20:49,280 --> 00:20:51,000
نعم، امْضي.
شكراً.

231
00:20:51,200 --> 00:20:54,880
بجانب الغداءِ والعشاءِ، الفطور
هو وجبةُ الطعام الأكثر أهميةً لليومِ.

232
00:20:55,200 --> 00:20:57,880
أوه , بانكي

233
00:20:58,080 --> 00:21:03,280
بانكي ، كَمْ مرّة يُجب ان اخبرُك؟
صندوق الفضلاتَ! صندوق الفضلاتَ!

234
00:21:09,080 --> 00:21:11,800
أنت متاكد أنك لا تريدُ أيّ؟
-اناانا عامل ريجيم.

235
00:21:12,600 --> 00:21:15,880
تريدْني أَنْ اقْفلَ البابَ؟
لا، الجيران قَدْ يَستعيرونَ شيءَ.

236
00:21:16,080 --> 00:21:19,680
سَيصْبَحُ عظيماً  لوجود شريك جديد.
- انا كَنتَ بفكّرُ في الموضوع 

237
00:21:19,880 --> 00:21:21,080
أَتمنّى ان  لو يكون مش غيورَ.

238
00:21:30,800 --> 00:21:33,600
هيي.البسطرمة بتاعتك جاهزة.

239
00:21:35,000 --> 00:21:36,680
هَلْ وَضعتَ مايو على ذلك؟

240
00:21:37,600 --> 00:21:40,680
أنت كُنْتَ هادئُ.افتكرت أنك
لا تَحْبْ مهمتَكَ.

241
00:21:40,800 --> 00:21:44,600
ذلك توكيديُ.
هَلْ هو لأني أَنا  إمرأة؟

242
00:21:44,800 --> 00:21:48,600
أَرْفضُ إجابة ذلك السؤالِ
خارج الإحترامِ لجنسِكَ.

243
00:21:49,480 --> 00:21:53,600
أنا سَأَعتني بنفسي.
أنت فقط غطّي طيزك الخاصَة.

244
00:21:53,800 --> 00:21:55,600
تلك قطعة لطيفة.

245
00:21:57,200 --> 00:21:59,280
أنا كُنْتُ بشير إلى سلاحكَ الجنبي.

246
00:22:02,000 --> 00:22:03,600
هَلْ لي أَنْ اراة؟

247
00:22:04,800 --> 00:22:06,280
اكيد.

248
00:22:07,280 --> 00:22:09,200
هو  مسدس بايثون.

249
00:22:10,200 --> 00:22:15,200
أَيّ نوع من الرصاص تَستعملةُ؟
-158 حبوب 

250
00:22:15,680 --> 00:22:17,680
سلاح معقول.

251
00:22:19,480 --> 00:22:22,600
أَستعملُ  مصنع اكيوريزد
45.

252
00:22:22,800 --> 00:22:25,480
فية الماسورة طويلة،
و الابرة قصيرة.

253
00:22:25,680 --> 00:22:28,880
و يحمل بحبوبِ 230
دورات الرقعةِ الكاملةِ.

254
00:22:29,000 --> 00:22:31,200
هو أولياً لإيقاف القوَّةِ.

255
00:22:31,400 --> 00:22:33,800
من الناحية الأخرى،
إذا تُريدُ الإختراق.

256
00:22:34,880 --> 00:22:38,400
ال 357 هتصدّعُ
كتلة المحرّكَ لشاحنة.

257
00:22:40,200 --> 00:22:42,800
يُمْكِنُ أَنْ أَرى أين ذلك سَيكُونُ مفيدَ.

258
00:22:43,600 --> 00:22:46,680
حَسَناً.نزول!
حَسَناً!شغل رائع!

259
00:22:46,800 --> 00:22:50,280
أعطِني واحد آخر.
إنظرْ إلى لاعبي كرةِ القدم الصِغارِ.

260
00:22:51,080 --> 00:22:53,680
هيي! نحن نَلْعبُ الكرة.
هلم، يا شرير.

261
00:22:53,800 --> 00:22:55,480
أعدْه.
اتُريدُ الكرةَ؟

262
00:22:55,680 --> 00:22:58,480
أعطِني الكرةَ!
اهية هنا.نعالي خدها!

263
00:23:04,400 --> 00:23:06,800
أنت عمرك ما شفت كرة قدم؟
هيي! هيي كوبير!

264
00:23:07,000 --> 00:23:08,800
إرمَيلي الكرةَ!

265
00:23:09,480 --> 00:23:13,800
هلم، ممكن ترجعها هنا؟
هلم! أعطِيها لي!

266
00:23:21,600 --> 00:23:26,400
انة ليست بالحيِّ السيئِ.
هذا  حيّ عظيم.

267
00:23:26,600 --> 00:23:27,880
نعم؟
- انا نشأت هنا.

268
00:23:28,080 --> 00:23:29,400
مفيش فايدة.
نعم.

269
00:23:29,600 --> 00:23:32,800
الطفل الصَغير هنا.
اجري شوية سكاتيلمان حولين هنا؟

270
00:23:33,000 --> 00:23:34,880
أنت كُنْتَ صغير؟
ذلك كَانَ انا.

271
00:23:35,680 --> 00:23:38,280
يَجِبُ أَنْ نُبعدَ لو عن الشاحنةِ.
انة يَحتاجُ تمريناً.

272
00:23:38,480 --> 00:23:41,200
يُمْكِنُ أَنْ نَحْصلَ عليه لاحقاً.
كاري، انْظرُ إلى هذه.

273
00:23:41,400 --> 00:23:44,800
حانة نستلة الحاسمة،
بالكاد تتلمس

274
00:23:45,480 --> 00:23:48,080
لا تعَجَب. فية نملِ في جميع أنحاءها.

275
00:23:48,280 --> 00:23:51,280
أنت لَنْ تَأْكلَ ذلك، أليس كذلك؟
اتريد قسّمَته؟

276
00:23:51,400 --> 00:23:52,680
لا!

277
00:24:01,280 --> 00:24:07,200
لا، لا، لا.ماذا تريد مني
دمّ؟ اخْرجُ!

278
00:24:08,080 --> 00:24:10,080
خليك هدوءاً، يا رجل يا عجوز.

279
00:24:13,000 --> 00:24:16,280
إفتحْ الخزينة هلم. إستعجلْ.
إفتحْها.

280
00:24:21,000 --> 00:24:22,880
هلم. إفتحْها.

281
00:24:28,200 --> 00:24:30,680
دائماً ما تعمل ذلك.
بسرعة.

282
00:24:31,480 --> 00:24:33,200
هناك. حَصلتُ عليه.

283
00:24:34,880 --> 00:24:36,680
فوران

284
00:24:37,400 --> 00:24:39,280
مبئوش يعملوها تاني.
تذكّرْ؟

285
00:24:39,480 --> 00:24:40,800
فوران؟

286
00:24:43,680 --> 00:24:45,080
الشرطة!

287
00:24:45,200 --> 00:24:47,280
خليك تحت، أَو هتموت.

288
00:24:47,480 --> 00:24:50,080
سكاتيلمان، تَرى  مسدس؟
- اري مسدس.

289
00:24:50,200 --> 00:24:52,000
انها سرقة بقوّة السلاحُ.

290
00:24:53,280 --> 00:24:57,400
الوحدة إم -15 للقاعدة
هذا القاعدة

291
00:24:57,600 --> 00:25:03,200
عِنْدَنا  211
في 302 شارعِ كارولين. من فضلك انصحنا

292
00:25:03,400 --> 00:25:08,480
- إم -1، هَلْ قَرأتَ ذلك؟
-10-4. أخبرْهم للتَحَرُّك .

293
00:25:08,680 --> 00:25:12,200مش المفروض يَنتظرونَ الدعم؟
لا، هم لَيسوا بِحاجةٍ إلى  دعم

294
00:25:12,400 --> 00:25:16,000
هَلْ تَحتاجُ  سماعة أذن؟
تحرّكْ , إم -15.

295
00:25:16,680 --> 00:25:18,200
10-4.

296
00:25:18,480 --> 00:25:20,000
هلم. دعنا نَذْهبُ.

297
00:25:24,800 --> 00:25:27,400
اتبعني و خليك  منخفض.

298
00:25:53,800 --> 00:25:55,080
هَلْ أنت هنا بالداخل؟

299
00:25:57,400 --> 00:26:02,400
فيني، لو هم بالداخل؟
لَنْ يُخبرونا.

300
00:26:07,400 --> 00:26:09,280
الآن، غطّيني.

301
00:26:38,800 --> 00:26:40,200
فاكلير!
ماهوني!

302
00:26:40,400 --> 00:26:41,480
فاكلير!

303
00:27:13,680 --> 00:27:16,600
تاكيلبيري! وقف نارَكَ!

304
00:27:16,800 --> 00:27:18,080
ماهوني؟

305
00:27:26,000 --> 00:27:28,200
الضابط هايتاور.

306
00:27:28,480 --> 00:27:34,480
قابلتَ السّيدَ سويتشاك، أَفترضُ ذلك؟
سّيد سويتشاك، آسف جداً.

307
00:27:34,680 --> 00:27:36,680
محلي   محلي

308
00:27:38,800 --> 00:27:40,680
كلنا أصبحنَا هنا في نفس الوقت.

309
00:27:40,800 --> 00:27:42,280
نحن لَمْ نَعْرفْ بأنّنا كُنّا  

310
00:27:45,200 --> 00:27:46,480
السادة المحترمون. . .

311
00:27:47,400 --> 00:27:49,680
بَززتَ أنفسكم حقاً،
أليس كذلك؟

312
00:27:50,600 --> 00:27:53,400
"قالَ الضبّاطَ عَمِلوها ثمّ
اخرجوا أسلحتَهم. . .

313
00:27:53,600 --> 00:27:55,880
بالإهمالِ الصارخِ
للسلامة العامّةِ. . .

314
00:27:56,000 --> 00:28:01,080
تسبّب في إهلاك
حوالي  1200 مِنْ دوراتِ الذخيرةِ.

315
00:28:01,400 --> 00:28:07,000
الضرر الكليّ إلى الدكانِ:76,813. دولار 

316
00:28:07,200 --> 00:28:11,480
حَسناً، أَعْرفُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تَكُونَ غاضبَ.

317
00:28:11,680 --> 00:28:17,880
في كُلّ سَنَواتِي كشرطي،
أنا أبداً مَا رَأيتُ مثل هذا الإهمالِ الإجماليِ.

318
00:28:19,680 --> 00:28:24,280
أنتم يا رجال هَلْ عندكم أيّ شئ للقَول؟
سيدي، هَلْ لي أَنْ تُتكلّمْ؟

319
00:28:28,680 --> 00:28:33,680
الكابتين لاسارد، أَخّوكَ علّمَنا
الكثير من الأشياءَ في الأكاديميةِ.

320
00:28:33,880 --> 00:28:38,200
علّمَنا ان الشرطي لا يُمْكِنُ أَنْ
يَهتمُّ كثيراً أَو يُحاولُ صعب جداً.

321
00:28:39,200 --> 00:28:43,080
أنا لا أَعْرفُ، سيدي
ذلك بالضبط الذي عملناة.

322
00:28:44,880 --> 00:28:48,280
ربما كُنّا متحمّسين نوعاً ما.
متحمّس جداً؟

323
00:28:48,400 --> 00:28:53,480
تلك ال 1200 رصاصة = 76,813 دولار .

324
00:28:54,080 --> 00:28:59,480
لو الإِهْتِمام  جريمة
والمُحَاوَلَة  جريمة. . .

325
00:29:00,200 --> 00:29:02,280
 أَحْزرُ بأنّ كلنا سَنَعترفُ بالتهمة.

326
00:29:05,600 --> 00:29:09,200
ماوسير، ماهوني عندة حق.

327
00:29:10,600 --> 00:29:15,080
إذا حاولَ رجالَكَ بشدة كهؤلاء الضبّاطِ،
هندي هذه العصابةِ لمسة بوقت قصير.

328
00:29:16,400 --> 00:29:19,600
عمل جيد، رجال. أبقِه.

329
00:29:19,800 --> 00:29:21,800
شاهدْك في الجمنازيومِ.

330
00:29:37,480 --> 00:29:41,800
إنتباه! أَحتاجُ بيرةً هنا. الآن!

331
00:29:43,280 --> 00:29:46,600
اوكي، ابْحثُ عن الأشياء الخاصةِ الآن!
هلم! الدكان، لكُلّ شخص!

332
00:29:46,800 --> 00:29:50,480
تسوّقْ! تسوّقْ!
الأمان أولاً!

333
00:30:11,400 --> 00:30:14,400
هلم! نعم! إخترْه!

334
00:30:18,680 --> 00:30:22,600
انت اية عبيط؟
أَنا  نباتي!

335
00:30:23,600 --> 00:30:27,480
حلقات الفاكهةِ. هم لي!

336
00:30:34,880 --> 00:30:39,400
رجال!رجال! هلم!
توقّف، يا رجل!اتصرف علي اد عمرك ! 

337
00:30:55,000 --> 00:30:56,600
مع السلامة، الآن.

338
00:30:58,800 --> 00:31:04,000
شكراً جزيلاً.وَجدتُ الكثير
حقاً، من صفقات لطيفة جداً هنا.

339
00:31:05,600 --> 00:31:08,000
أعذرْني، سيدي،
نَسيتَ طوابعَكَ!

340
00:31:09,480 --> 00:31:11,800
السادة المحترمون، أنا أوَدُّ
لإقتِراح  نخب.

341
00:31:12,000 --> 00:31:15,880
إلى الملازم أوّلِ ماوسير.
لا، لا، لا -

342
00:31:16,000 --> 00:31:19,200
المرشح الأكبر للدائرة الإنتخابيةِ.
حَسَناً.

343
00:31:24,200 --> 00:31:25,800
ماهوني!

344
00:31:26,680 --> 00:31:28,680
هاتلي بيرةَ أخرى، ممكن؟

345
00:31:29,600 --> 00:31:32,280
هَلْ هو في مشكلةِ؟
سؤال جيد.

346
00:31:32,680 --> 00:31:35,200
تاكي ما الأمر؟
- اريد الكَلام معك، ماهوني.

347
00:31:35,400 --> 00:31:38,400
اوكي. ماذا؟
انها الطبيعة الشخصية.

348
00:31:38,600 --> 00:31:40,880
أوه، حَسَناً. حَسَناً. حَسَناً.

349
00:31:41,600 --> 00:31:43,880
دعْني أَشتري لك  مشروب، حَسَناً؟

350
00:31:46,400 --> 00:31:50,680
ممْكِنُ تجيبلي  بيرة
وحليب بالثلجِ.ماشي؟

351
00:31:50,880 --> 00:31:53,800
اوكي. ماذا عَنْ الطلقة؟
نعم، ذلك سَيَكُونُ جيد

352
00:31:54,400 --> 00:31:55,600
لذا، ما الأمر، تاك؟

353
00:31:57,000 --> 00:31:59,280
انة كيريكلاند. شريكي.

354
00:31:59,480 --> 00:32:03,280
أوه، نعم. نعم. أنت  رجل محظوظ.
انها ثعلب.

355
00:32:03,400 --> 00:32:06,000
ذلك توكيديُ.
أوه، نعم.

356
00:32:06,200 --> 00:32:08,200
فيما يتعلق بكيريكلاند. . . .

357
00:32:09,280 --> 00:32:11,080
شيء انت تَحتاجُة؟

358
00:32:13,080 --> 00:32:15,000
فيما يتعلق بكيريكلاند. . . .

359
00:32:15,200 --> 00:32:17,280
ماذا؟
حَسناً، آنا.

360
00:32:17,600 --> 00:32:19,480
-اعتقدُ أَنا. . . .
تَعتقدُ اية؟

361
00:32:19,680 --> 00:32:22,480
حَسناً، أنا قَدْ. 
تاك اية؟ استهجاة كدة.

362
00:32:23,480 --> 00:32:26,200
لينكولن، محيط، فيكتور، إدوارد.

363
00:32:27,000 --> 00:32:31,400
الحبّ؟ يوجين، أنت عاشق!
أنت شيطان صغير!

364
00:32:31,600 --> 00:32:33,680
أنت عاشق. ذلك عظيمُ!

365
00:32:33,880 --> 00:32:35,800
دعنا نَبقي هذا 10-35، اوكي؟

366
00:32:37,600 --> 00:32:39,880
بالطبع، بالطبع.
بينك وبيني.

367
00:32:40,000 --> 00:32:42,880
أنت وكيريكلاند؟ لذا عِنْدَها
السخن لَك أيضاً؟

368
00:32:43,080 --> 00:32:44,600
أنا لا أَعْرفُ.

369
00:32:45,480 --> 00:32:49,080
أَنا عديم الخبرةُ في الأمورِ
الرومانسية.

370
00:32:50,080 --> 00:32:52,400
تاك، أنت كُنْتَ مَع نِساءِ قبل ذلك.

371
00:32:52,600 --> 00:32:54,680
حَسناً، أنا  
كَانَ عِنْدَكَ إمرأةُ واحدة قبل ذلك.

372
00:32:54,880 --> 00:32:58,000
حَسناً، ليس في الواقع.
- انا رَايتك تَمْشي مَع بناتِ.

373
00:32:58,200 --> 00:32:59,400
لِكي اَكُونَ دقيقَ  

374
00:32:59,600 --> 00:33:02,080
أنت بعمر 28 سنةً.
أنت رجل العالمَ  

375
00:33:02,280 --> 00:33:03,880
ماهوني، أَنا  عذراء!

376
00:33:10,280 --> 00:33:12,880
إهتمّْ بعملكَ،
أَو أنا سَأُكسّرُ بَعْض الرؤوسِ!

377
00:33:14,000 --> 00:33:17,200
بروكتور!
أوه، يا صول أنا كُنْتُ أَبْحثُ عنك.

378
00:33:17,400 --> 00:33:21,000
عِنْدي صورُ الفواكة
بيشربوا  في الحانةِ، كما سَألتَ.

379
00:33:21,200 --> 00:33:25,680
التركيب  قليلاً مِنْ، لكن، سيدي،
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى تلك الثمارِ بشكل واضح تَشْربُ.

380
00:33:25,880 --> 00:33:30,280
مَنْ سَألْ عن شرب الثمارِ في البار؟
سَألتُ عن المُجنَّدين الجدّدِ شَربوا في الحانةِ.

381
00:33:30,480 --> 00:33:32,280
المُجنَّدون؟

382
00:33:33,280 --> 00:33:36,480
مُساعد، انا تَخصّصتُ في الفَنِّ.
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَضِعَ  زيّ رسمي على هذا الرجلِ.

383
00:33:36,600 --> 00:33:39,480
هو يَبْدو مثل هايتاور.
فيك اية انت تهت عنة؟

384
00:33:39,680 --> 00:33:41,280
فقط هاتلي ماهوني.

385
00:33:41,480 --> 00:33:44,600
هَلْ يَجِبُ أَنْ أُنقذ هذه؟
هاتلي ماهوني.

386
00:33:44,800 --> 00:33:47,880
إنظرْ إلى هذا، انْظرُ إلى هذا.
معنديش حاجةِ هنا، مخدتش حاجة.

387
00:33:48,000 --> 00:33:50,480
تاك، هَلْ تمانع؟ أصبتُ  حياة.
ماهوني!

388
00:33:50,680 --> 00:33:54,400
الملازم أوّلِ ماوسير
يريد رُؤيتك. حالاً!

389
00:34:00,000 --> 00:34:05,000
أيّ يوم الآن، ماهوني،
و طيازك الصَغيرة لي.

390
00:34:05,200 --> 00:34:07,080
أردتَ رُؤيتي، سيدي؟

391
00:34:07,480 --> 00:34:09,600
أمِّكَ لَمْ  تُعلّمُك
اذاي تخبط علي الباب؟

392
00:34:09,800 --> 00:34:13,600
دة يَعتمدُ.سيدي، أَتمنّى بان هذا لن
َيصْبَحُ شيء شخصيَ جداً.

393
00:34:13,800 --> 00:34:15,880
سَمعتُ الذي قُلتةَ
حول طيازي الصَغيرِة.

394
00:34:16,080 --> 00:34:18,880
أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أَكْسرُ هذا إليك،
لكن أَنا مستقيمُ.

395
00:34:20,600 --> 00:34:23,280
تَعْرفُ، بأنك مضحك جداً،
تَعْرفُ ذلك، ماهوني؟

396
00:34:23,400 --> 00:34:26,200
كُلّ سَنَة، يجيلنا مجنّد جديد
الذي يَعتقدُ بأنّه  كوميدي.

397
00:34:27,200 --> 00:34:30,680
حَسناً، سّيد كوميدي

398
00:34:31,080 --> 00:34:32,800
شاهدْ إذا تَعتقدَ ان هذا مضحكُ.

399
00:34:34,080 --> 00:34:35,680
هتكون مهمتُكَ الجديدةُ.

400
00:34:46,600 --> 00:34:48,480
المفروض هنعمل اية هنا؟

401
00:34:48,600 --> 00:34:50,480
في حالة توقّف سيارةِ شخص ما.

402
00:34:50,600 --> 00:34:53,000
هننقذهم من تَسَمّم 
غاز أوّل أكسيد الكاربونِ.

403
00:34:53,200 --> 00:34:54,480
و من الذي سَيُنقذُنا؟

404
00:34:56,800 --> 00:34:59,600
أَحْزرُ بأنّه يُمْكِنُ أَنْ نحصل 
علي نوع من الملل ههه؟

405
00:35:00,400 --> 00:35:03,200
هيي لو! لو ,اتريد ان تلعبُ لعبة مساكة؟ هنا!

406
00:35:03,280 --> 00:35:06,000
إذهبْ و إحصلْ عليه. إذهبْ و إحصلْ عليه، لو.

407
00:35:14,600 --> 00:35:16,480
لو!

408
00:35:18,600 --> 00:35:20,280
نعم.روح و امسك، لو.

409
00:35:47,080 --> 00:35:48,600
أعذرْني؟

410
00:35:50,280 --> 00:35:54,200
ممْكِنُ أَنْ أَستعملَ حمامك، من فضلك؟
هتَشتري جاز؟

411
00:35:54,600 --> 00:35:55,880
لا.

412
00:35:56,200 --> 00:35:58,400
اذن تبوّلُ في مكان تاني.

413
00:35:58,600 --> 00:36:01,880
بص، هذه  طوارئ شرطةِ.

414
00:36:02,280 --> 00:36:04,400
اوكي. خُذْ المفتاحَ.

415
00:36:10,000 --> 00:36:11,880
هيي لا تَهْربْ بة.

416
00:36:12,280 --> 00:36:17,080
المفتاح لتَشكيل مجموعة ناجحة
لبروكتورة المواطنين هو الإتصالُ.

417
00:36:17,200 --> 00:36:19,200
أُريدُك أَنْ تُفكّرَ بهذه الدائرة الإنتخابيةِ 

418
00:36:19,400 --> 00:36:22,280
كمحور  مصغر
لشبكة الإتصالات. . .

419
00:36:22,400 --> 00:36:28,400
إِمْتِدادا مِنْ بيوتِكَم إلى كُلّ 
ضابط، في الواجب وقذر جداً.

420
00:36:31,880 --> 00:36:34,880
لو، دعنا نَاكل.
حد معاةّ أسبيرين؟

421
00:36:35,000 --> 00:36:37,280
عِنْدي  صداع مش عايز يروح.

422
00:36:40,200 --> 00:36:43,080
أوه، حَسناً، انْظرُ إلى هذا، هنا.
انه أولادُ جونز.

423
00:36:43,280 --> 00:36:45,800
سمك الماكريل المقدّس هناك، ماهوني.

424
00:36:46,200 --> 00:36:48,680
ماذا تعَمِلَ بتمْصُّ  حافلة؟

425
00:36:49,400 --> 00:36:53,680
لو، أنت لا تَحْبُّني،
و انا لَستُ مهوس بك.

426
00:36:55,000 --> 00:36:57,400
سكاتيلمان، أبعدُه عنّي.

427
00:36:57,600 --> 00:37:00,200
أنا هأكُونُ باخد دُشِ لو احتاجُتني.

428
00:37:03,680 --> 00:37:06,280
هيي ماهوني، ياعملي جميلة.

429
00:37:06,800 --> 00:37:09,080
إستمرّْ بهَزّ الحاجات دية
حتي يُمْكِنُني أَنْ أُثبّتَ خوذتَي.

430
00:37:09,280 --> 00:37:12,200
عملتلها اية كسّرُتها؟
نعم، أنا يجب ان اضعَ هذا عليه.

431
00:37:12,400 --> 00:37:14,800
نوع من  الصمغ؟
هو راتنجُ ايبوكسي

432
00:37:15,880 --> 00:37:18,680
تَعْني، عندما يُنشف  
يَتحوّلُ إلى البلاستيكِ.

433
00:37:18,880 --> 00:37:20,800
- بياخذَ اد اية وقت؟
- بِضْع ثواني.

434
00:37:21,000 --> 00:37:22,880
كَمْ مِنَ الوقتِ يدومَ؟
- بِضْع سَنَواتِ.

435
00:38:03,600 --> 00:38:05,000
هيي.

436
00:38:05,600 --> 00:38:06,880
هيي!

437
00:38:08,400 --> 00:38:10,680
هيي!إنتظر دقيقة!

438
00:38:11,000 --> 00:38:14,200
إيَدُّي لذقت في رأسي!
هيي من الذي يتَسَكُّع؟

439
00:38:14,400 --> 00:38:17,000
اللعنة؟ اوكي.

440
00:38:17,200 --> 00:38:20,480
اوكي. دعنا لا نَتسكّعَ , يا رفاق

441
00:38:20,680 --> 00:38:22,480
أنة انا، و انا لا أَمْزحُ .

442
00:38:22,600 --> 00:38:26,280
أُريدُ شخص ما أَنْ يُخرجَ هذا
من شَعرِي!هو انت سكاتيلمان؟

443
00:38:26,480 --> 00:38:28,680
انا لا أَمْزحُ !
الآن، ساعدُني.

444
00:38:30,600 --> 00:38:34,280
حاجة مش مضحكةَ. ذلك طفوليُ جداً.
حَسَناً، كفاية!

445
00:38:34,400 --> 00:38:36,680
أنت تَتصرّفُ مثل الأطفالِ. الأطفال!

446
00:38:36,800 --> 00:38:40,280
الآن، شخص ما، فقط يَسْحبُ أيديي
بعيد عنْ رأسي الآن!

447
00:38:40,400 --> 00:38:42,080
من الذي هنا؟

448
00:38:43,280 --> 00:38:45,880
من ذلك؟ من ذلك؟
سَأَتذكّرُ ذلك الصوتِ.

449
00:38:46,080 --> 00:38:48,280
لو افتكرت هذا الصوتِ،
أنت يا رجال ستكونو مَوتى.

450
00:38:48,400 --> 00:38:51,600
مَوتى.مَوتى.مَوتى.
في حد هنا؟

451
00:38:51,800 --> 00:38:53,280
اوكي، مَنْ هذا؟

452
00:38:53,480 --> 00:38:55,200
حَسَناً، لو. أوه، هلم ، لو.

453
00:38:55,600 --> 00:38:57,800
لا، لو، لا تعْضُّني هناك. لو.

454
00:38:58,200 --> 00:39:00,600
لو. من فضلك، لو.

455
00:39:00,800 --> 00:39:02,600
لو، من فضلك. لو.

456
00:39:02,800 --> 00:39:04,880
أوه، لا. أوه، لا، لو. لو.
كلب جيد، لو.

457
00:39:06,680 --> 00:39:08,800
أوه، لا! أوه، لا، لو! لا، لو!

458
00:39:11,800 --> 00:39:14,800
حَسَناً. إفتحْ ذلك البابِ الآن!

459
00:39:15,000 --> 00:39:18,600
هيي أنت.انا لا أَمْزحُ هنا!

460
00:39:25,880 --> 00:39:27,200
حَسناً. ى

461
00:39:30,280 --> 00:39:33,280
ما المسألةُ، أنت عمرك مَا رَأيتَ
رجل يَغْسلُ شَعرَه قبل ذلك؟

462
00:39:35,280 --> 00:39:36,600
كابتين  لاسارد.

463
00:39:37,080 --> 00:39:39,080
سَأكُونُ في غرفتِي لو هتَحتاجُني.

464
00:39:40,680 --> 00:39:42,480
بروكتور!

465
00:39:42,880 --> 00:39:45,000
بروكتور!

466
00:39:45,680 --> 00:39:48,080
أوه، هذا سَيصْبَحُ فقط رائع.
نعم؟

467
00:39:48,200 --> 00:39:50,880
إنتظر، قصاصة واحدة هنا.
دعْني أَعْبرُ بالإبهامَ.

468
00:39:53,000 --> 00:39:55,280
نعم؟
أوه،ذلك يَبْدو طبيعي جداً.

469
00:39:55,480 --> 00:39:57,200
شكلة اوكي؟
انة جيد جداً.

470
00:39:57,400 --> 00:40:00,080
أنا لا أعتقد أنك سَتَكُونُ قادر
انك تكتشف الإختلافِ.

471
00:40:00,280 --> 00:40:03,200
أنا سَأُراهنُك علي أيّ شئَ   ماهوني
كان مسؤول عن هذا.

472
00:40:03,400 --> 00:40:06,280
بعد أَنا ما اخلص
فقط اتَركَني أُشكّلُ هذا قليلاً. . .

473
00:40:06,480 --> 00:40:10,400
وأعتقد بأنك سَتَكُونُ حقاً
سعيد بما هو عِنْدَنا هنا.

474
00:40:10,600 --> 00:40:12,200
نعم؟ دعني أراة.
اكيد.

475
00:40:12,400 --> 00:40:14,080
اوكي.

476
00:40:16,200 --> 00:40:19,080
فقط اَنْظرُ إليه في الخلف هنا.
إنظرْ إليه هنا.

477
00:40:19,280 --> 00:40:21,480
ممكن آخذَ المرآةَ، من فضلك؟

478
00:40:22,080 --> 00:40:23,400
اكيد.

479
00:40:26,280 --> 00:40:27,800
حضرة الملازم؟

480
00:40:29,400 --> 00:40:30,800
سيدي؟

481
00:40:34,280 --> 00:40:36,680
لا، لا، لا.هنجيب  باروكة.

482
00:40:36,800 --> 00:40:39,800
هل رأيت أحدث صيحات
في الباروكاتِ اليوم، سيدي؟

483
00:40:40,000 --> 00:40:41,880
بِحقّ الجحيم ما الذي تَتحدّثُ عنه؟

484
00:40:42,080 --> 00:40:44,000
ما الذي سَأعْمَلةُ تجاة هذا؟

485
00:40:57,200 --> 00:41:01,280
هيي ماذا تَعْملُ؟
إتركْني لوحدي، سيدتي، من فضلك؟

486
00:41:08,600 --> 00:41:10,080
حَسناً. . . .

487
00:41:12,800 --> 00:41:15,600
هذا فقط الذي أَبْحثُ عنه.

488
00:41:17,480 --> 00:41:20,680
- انا لَسَت خائف منكم يا أشرارِ.
هلم، يا رجل. هلم!

489
00:41:21,200 --> 00:41:23,800
هنا.
الي أين تَذْهبُ؟

490
00:41:24,000 --> 00:41:26,680
- مش رايح مكان.
- هلم، أنا سَآخذُكم جميعاً علية.

491
00:41:27,000 --> 00:41:30,080
هلم، انا أُريدُك.
انا لَستُ خائف من  لصّ المحفظةِ.

492
00:41:30,200 --> 00:41:32,080
الآن هو فقط أنت وأنا.
أنت وأنا.

493
00:41:32,280 --> 00:41:34,000
اوكي، هلم  هلم.

494
00:41:34,200 --> 00:41:36,280
هلم. أَنا مُتعِبُ مِنْ كلام
معك يا شرير.

495
00:41:36,480 --> 00:41:38,880
أنا اريد ان  wnn.
عايز احط أيديي عليك.

496
00:41:39,080 --> 00:41:41,880
نعم. أنت مستعدّ للكَلام معي الآن؟
هلم. فرجني

497
00:41:42,400 --> 00:41:44,000
علّمْني.

498
00:41:45,400 --> 00:41:47,400
اوكي، بِانفراد.
أنزلْني!

499
00:41:47,600 --> 00:41:51,080
هلم، أنزلَني.
أوه، نحن سَنُنزلُك، حَسَناً.

500
00:41:52,400 --> 00:41:54,080
في الوقت الحالي.  

501
00:41:54,280 --> 00:41:57,680
المخلص لك كَانَ جسمَ
المزحة خبيثة.

502
00:41:59,400 --> 00:42:00,600
الآن.  

503
00:42:00,800 --> 00:42:04,600
ممْكِنُ أي شخص هنا
يخبرْني كيف حَادِث هذاِ؟

504
00:42:05,000 --> 00:42:08,000
أنا يُا سيدي وإذا أنت لم تَتوقّفُ عن ذلك،
ممْكِنُ تتَعْمي.

505
00:42:11,080 --> 00:42:13,400
تَعتقدُ ان ذلك مضحكُ،
لا ، ماهوني؟

506
00:42:13,600 --> 00:42:16,200
حَسناً، أنت في التقريرِ.
ضِعْه في التقريرِ.

507
00:42:16,680 --> 00:42:22,080
نحن لَنْ نَتْركَ هذه الغرفةِ
حتى نُكتشفْ ما الذي حَدث.

508
00:42:22,280 --> 00:42:24,480
ماذا حَدثَ؟
ماذا يجري هنا؟

509
00:42:24,680 --> 00:42:26,880
لا شيء. أنا كُنْتُ فقط أُوبّخُ الرجالَ.

510
00:42:27,000 --> 00:42:29,680
إلى الجحيمِ بتوبيخكَ.
أنت لا تَفْهمُ.

511
00:42:29,800 --> 00:42:33,480
إسكتْ، عِنْدي شيءُ يجب ان اقولة
هَلْ تَلقي نظرة على أيديي؟

512
00:42:34,080 --> 00:42:38,400
أعتقد ان تلك مسألة نظافةِ شخصيةِ.
أَتحدّثُ عن السلامة العامّةِ.

513
00:42:38,800 --> 00:42:42,400
الان الكل يسمع.
هذا شيئ خطير

514
00:42:44,600 --> 00:42:46,000
يجب ان نَعمَلُ شيءُ.

515
00:42:46,200 --> 00:42:49,080
هذه حربُ!لحد الآن، نحن لَمْ نَبْدأْها.  

516
00:42:49,280 --> 00:42:51,480
لَكنَّنا سَنَنهيها.

517
00:42:51,600 --> 00:42:53,880
أنا لا أَهتمُّ لو هنُشتغّلُ وقت و نِصْف.

518
00:42:54,000 --> 00:42:56,480
أنا لا أَهتمُّ لو
هنشْتغل وقتِ مضاعفِ. 

519
00:42:56,600 --> 00:43:00,600
لكن تذكّر كلماتي، احنا هنخيط
هؤلاء الأشرارِ، هنبْدأُ الآن!

520
00:43:00,800 --> 00:43:03,200
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَحْصلَ عليهم!
نعم!

521
00:43:03,400 --> 00:43:04,680
دعنا نَرْفسُ طيازهم!

522
00:43:06,600 --> 00:43:08,280
مكانك!
رفع عندك!

523
00:43:08,880 --> 00:43:10,280
قيدهم.

524
00:43:11,480 --> 00:43:14,080
لا أَستطيعُ. نَسيتُ كلابشاتي.
انهم على الدراجةِ.

525
00:43:14,680 --> 00:43:16,200
لا مشكلةَ.

526
00:43:25,600 --> 00:43:29,280
هيي  هيي. أعذرْني. أَكْرهُ المُقَاطَعَة،
لكن هَلّ بالإمكان أَنْ أَذْهبُ إلى الزفاف؟

527
00:43:29,400 --> 00:43:32,880
أَعْني، أنا عِنْدي  هدية.
بص. بعيد. ههه؟

528
00:43:40,200 --> 00:43:41,880
أعذرْني.

529
00:43:43,080 --> 00:43:47,400
- لا اعتقدُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تُعْمَلَ ذلك.
- ماذا سَتَعمَلُ حول هذا؟

530
00:43:48,400 --> 00:43:51,480
- يَجِبُ أَنْ اعتقلَكَ.
- أنت لا تريد ان تستعملُ ذلك.

531
00:43:51,600 --> 00:43:53,400
بص، أَنا مش بهزر دة

532
00:43:53,600 --> 00:43:55,800
أوه، أَنا آسفُ.

533
00:43:56,200 --> 00:43:57,800
أوه، أنا لَمْ أَعْرفْ 

534
00:44:12,400 --> 00:44:15,280
زيد لا احْبّكُ عندما تَتغيّبُ عن الدُفْع.
أنت متأخّر.

535
00:44:17,000 --> 00:44:18,480
هيي

536
00:44:19,280 --> 00:44:20,800
ذلك الخضري بتاعي

537
00:44:21,080 --> 00:44:22,600
مشّ ضربكَ، يا شرطي.

538
00:44:53,800 --> 00:44:56,680
يَعتقدُ بأنّه بروس لي.
عايز تراهن ؟

539
00:44:58,600 --> 00:44:59,880
إلعنْة عليك.

540
00:45:00,000 --> 00:45:01,680
عايز تتخانيئ ههه؟

541
00:45:02,880 --> 00:45:04,080
قاتلني!

542
00:45:15,400 --> 00:45:16,600
حاجة جميلة جدا 

543
00:45:21,400 --> 00:45:23,000
أَحْبُّ هذا.

544
00:45:42,000 --> 00:45:44,200
أوه! مش على القرنبيطِ!

545
00:46:02,080 --> 00:46:03,680
أوه! مش على القرنابيطِ!

546
00:46:07,600 --> 00:46:10,200
هيي هيي
سويتشاك!

547
00:46:11,600 --> 00:46:13,280
اين تَذْهبُ، يا رجل؟

548
00:46:13,400 --> 00:46:15,200
هلم، أمّي.

549
00:46:16,800 --> 00:46:18,600
هلم! هلم  ارجع هنا، يا رجل!

550
00:46:30,000 --> 00:46:32,480
هلم، انة يجري هنا!
احنا حاصرناة!

551
00:46:35,880 --> 00:46:37,480
هيي

552
00:46:42,080 --> 00:46:44,080
حسنا  اوكي، اوكي.
سَنَكُونُ هناك.

553
00:46:44,280 --> 00:46:48,200
هناك معركة ضخمة في حانة المحارِ الأزرقِ.
هَلْ يَجِبُ أَنْ نُرسلَ فريقَ سوات؟

554
00:46:48,400 --> 00:46:51,280
لا.ارسلُ ماهوني لهناك.

555
00:46:51,800 --> 00:46:55,200
إم -15 , 415 مستمرّ
في حانةِ المحارِ الزرقاءِ.

556
00:46:55,400 --> 00:46:57,880
- محار أزرق؟
-انا سَاحْصل علي العنوانِ.استني دقيقة. 

557
00:46:58,080 --> 00:47:01,600
- حانةَ المحارةِ الزرقاءِ 
-621 درب كوان

558
00:47:27,680 --> 00:47:29,280
أَنا دْاخلُ.

559
00:47:32,600 --> 00:47:34,480
خارج!

560
00:47:38,400 --> 00:47:40,080
هيي هايتاور.

561
00:47:43,680 --> 00:47:45,600
الدنيل شكلها خري جوة.

562
00:47:46,000 --> 00:47:47,200
أَنا دْاخلُ.

563
00:47:47,400 --> 00:47:49,800
أوه، لا، لا، لا.
هايتاور، لا تَدْخلْ هناك.

564
00:47:50,000 --> 00:47:52,880
هيقتل نفسه. هايتاور!

565
00:48:00,000 --> 00:48:02,400
ضِعْ هذا في الشاحنةِ.
و أنا هرجع علطول.

566
00:48:03,400 --> 00:48:04,680
هيرجع علطول.

567
00:48:07,680 --> 00:48:11,880
تَمتلكُ الحقّ للبَقاء صامتِ.لك
الحقّ في مُحامي معيّن من قبل المحكمة.

568
00:48:12,000 --> 00:48:15,480
تَمتلكُ الحقّ لغِنَاء الكآبةِ.
تَمتلكُ الحقّ في التلفزيون السلكي.

569
00:48:15,600 --> 00:48:17,080
تَمتلكُ الحقّ للتَأْجير.

570
00:48:17,280 --> 00:48:20,000
تَمتلكُ الحقّ لدهان الحيطانِ.
من غير ألوانَ صارخة

571
00:48:20,200 --> 00:48:22,400
هايتاور. شكراً جزيلاً، يا رجل.

572
00:48:22,880 --> 00:48:24,080
أي وقت.

573
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
هتكُونُ كويس، الآن.

574
00:48:43,200 --> 00:48:45,600
أعذرْني.ممكن
توقيعكَ لهذا؟

575
00:48:45,800 --> 00:48:49,600
اكيد.معاك اية؟
تفويض لبحث تجويفِ جسمِ.

576
00:48:49,800 --> 00:48:53,880
إستمعْ، كُلّ واحد منكم و كلكم رجالِ،
وأنت أيضاً، بالطبع.
577
00:48:54,000 --> 00:48:55,800
إستحقّْ التهاني الحقيقيةَ.

578
00:48:56,000 --> 00:48:59,080
ذلك  هو
عملِ الشرطةِ. حقاً.

579
00:48:59,280 --> 00:49:01,480
أعتقد أنك سَتَحسُّ الإختلافَ اليوم.

580
00:49:01,600 --> 00:49:04,000
الحيّ بالكامل
فرح بخصوص هذا.

581
00:49:04,200 --> 00:49:05,600
حقاً.ايها بروكتور!

582
00:49:05,800 --> 00:49:07,680
أُخبرُك، متى هذه الدورية تنتهي. .

583
00:49:07,880 --> 00:49:10,280
سَنَذْهبُ إلى النادي 
و المشروبات عليّ.

584
00:49:10,400 --> 00:49:12,680
الكابتين، الرئيس هيرست على الهاتف.

585
00:49:13,200 --> 00:49:17,280
سَنَتْركُك لوحدك  سيدي
لا، لا، لا. هذا لَك أيضاً , ههه؟

586
00:49:19,600 --> 00:49:21,000
لاسارد.

587
00:49:21,480 --> 00:49:23,080
نعم يا سيدي.

588
00:49:23,480 --> 00:49:26,480
المقبوض عليهم اثنان وأربعون، سيدي   نعم.

589
00:49:27,400 --> 00:49:31,480
حَسناً، أخبرتُك ان هؤلاء المُجنَّدين الشبابِ
يُمْكِنُ أَنْ يَعتنوا بالشغلِ، سيدي

590
00:49:32,200 --> 00:49:34,880
هنا يَجيءُ ماوسير بالأخبارِ الجيدةِ الأكثرِ.
هَلّ بالإمكان أَنْ تصبر؟

591
00:49:35,800 --> 00:49:38,280
أَنا خائفُ اننا لا بُدَّ أنْ نَسْقطَ
أغلب التهمِ.

592
00:49:38,480 --> 00:49:41,080
الَظْاهرُ بأنّنا لا بُدَّ و أنْ نَسْقطَ
أغلب التهمِ؟

593
00:49:41,280 --> 00:49:42,880
إجراءات قبض غير صحيحة.

594
00:49:43,000 --> 00:49:46,400
- استخدام القوة الغير ضروري، سيدي
- "استخدام قوة غير ضروري"؟

595
00:49:46,600 --> 00:49:48,480
كان لا بُدَّ و أنْ نُطلقَ سراح السجناءَ.

596
00:49:48,680 --> 00:49:52,000
آسف لِكي اكُونَ حاملَ الأخبارِ السيئةِ.
هَلْ هناك أي شئ آخر؟

597
00:49:52,200 --> 00:49:54,880
لا، أنا فقط اريد ان اكُونُ لوحدي.

598
00:49:57,480 --> 00:49:59,680
استخدام القوة الغير ضروري؟ !

599
00:49:59,880 --> 00:50:03,200
ما الذي يَتحدّثونَ عنه؟
كيف يَفترضونَ ان ننجز العمل؟

600
00:50:06,880 --> 00:50:08,400
ماهوني.

601
00:50:08,880 --> 00:50:10,280
ماوسير. . .

602
00:50:10,400 --> 00:50:12,280
أَعْرفُ ماذا تَعْملُ.

603
00:50:13,200 --> 00:50:17,680
ثمّ أنت من الأفضل أن تَكُون لطيف معي, ههه؟
لأن سَأكُونُ المسؤول هنا قريباً.

604
00:50:32,400 --> 00:50:34,480
نعم، أنا سَأَصِلُ إلى ذلك لاحقاً.

605
00:50:38,600 --> 00:50:40,080
أَنا بخيرُ.

606
00:50:41,280 --> 00:50:42,800
أُحاولُ.

607
00:50:48,880 --> 00:50:50,080
تاك!

608
00:50:50,280 --> 00:50:53,080
تاك انتي لية لابس كدة؟
تَبْدو رائع

609
00:50:53,280 --> 00:50:55,280
-انا عندي موعد مع كيريكلاند.
- أنت يا صغير

610
00:50:55,480 --> 00:50:58,480
ميعادك الأول , ههه؟
صحبة جميلة.

611
00:50:58,600 --> 00:51:02,080
عندك اية هناك؟
لا.زيت المسدس.

612
00:51:08,800 --> 00:51:11,880
اين ماهوني؟
هنا.

613
00:51:12,400 --> 00:51:14,680
هيي ماهوني؟
شخص ما هنا يريد رُؤيتك.

614
00:51:14,800 --> 00:51:16,000
أنت ماهوني؟
نعم.

615
00:51:16,200 --> 00:51:17,880
-انا هنا للبي سي إس.
بي سي إس؟

616
00:51:18,400 --> 00:51:21,000
بحث تجويفِ الجسمِ.
أوه، صحيح، حسنا

617
00:51:21,200 --> 00:51:22,880
أين هو؟

618
00:51:28,000 --> 00:51:29,680
الكُلّ بالخارج.

619
00:51:29,880 --> 00:51:31,400
دعنا نَخْرجُ من هنا.

620
00:51:35,400 --> 00:51:37,080
ماذا تَعْملُ؟
استني دقيقة!

621
00:51:38,000 --> 00:51:40,680
أسكتْه.
ماذا تَعْملُ؟

622
00:51:41,480 --> 00:51:44,200
الآن، فقط ارتاحُ، ونحن سَنَتقدّمُ بطريقة جميلة

623
00:51:45,680 --> 00:51:47,600
سَنَتكلّمُ لاحقاً.

624
00:52:07,200 --> 00:52:08,480
مرحباً، تاكيلبيري.

625
00:52:09,200 --> 00:52:10,680
كيريكلاند.

626
00:52:13,480 --> 00:52:15,080
تَبْدو لطيفَة جداً.

627
00:52:16,680 --> 00:52:19,280
إسمحْ لي للإسْتِجْاَبة بنفس الطريقة.

628
00:52:19,680 --> 00:52:22,280
أنا أبداً مَا رَأيتُك
في الثوبِ المدنيِ قبل ذلك.

629
00:52:22,400 --> 00:52:24,080
خائب الأمل؟
أوه، سلبي.

630
00:52:25,480 --> 00:52:28,000
وأنت؟
أوه، لا.

631
00:52:33,880 --> 00:52:38,480
حَسناً، تقريباً 1900 ساعة.
إحسبْ من الافضل ان نَذْهبَ.

632
00:52:38,680 --> 00:52:40,080
حسنا.

633
00:52:42,600 --> 00:52:43,880
هنا.

634
00:52:44,600 --> 00:52:45,800
ما هذا؟

635
00:52:46,400 --> 00:52:49,680
هم سدادات أذنِ.
أنا أَمرتُ بعملهم فقط لك.

636
00:52:52,480 --> 00:52:53,800
هدية.

637
00:53:31,200 --> 00:53:33,080
ليلة سعيدة، تاكيلبيري.

638
00:53:34,280 --> 00:53:36,080
ليلة سعيدة، كيريكلاند.

639
00:53:39,400 --> 00:53:41,400
تاكيلبيري؟
نعم؟

640
00:53:42,680 --> 00:53:44,000
أَحبُّك.

641
00:53:45,280 --> 00:53:47,000
كذلك انا.

642
00:53:53,680 --> 00:53:56,480
أوه، يوجين.
أوه، كاثلين.

643
00:54:14,200 --> 00:54:15,680
يوجين.

644
00:54:53,800 --> 00:54:56,080
أوه، يوجين!

645
00:55:02,880 --> 00:55:04,400
مساء الخير.

646
00:55:08,680 --> 00:55:11,000
أوه، اعذرني، من فضلك.

647
00:55:20,680 --> 00:55:23,080
عيد ميلاد سعيد، بيت.

648
00:55:23,600 --> 00:55:25,880
انة لَيسَت بعيدَ ميلادي، إيريك.

649
00:55:30,200 --> 00:55:32,280
هَلْ كُلّ تلك الفضلاتِ ضروريةِ؟

650
00:55:36,280 --> 00:55:38,680
تَبْدو  منفعل إلى حدٍّ ما، بيت.
لا، أنا بخير.

651
00:55:38,800 --> 00:55:40,200
تُريدُ عودَ للطعام ولا شوكةَ؟

652
00:55:40,400 --> 00:55:42,200
كيف الامور في العمل؟

653
00:55:42,600 --> 00:55:44,200
سيئة.

654
00:55:44,600 --> 00:55:47,400
لو لم أعْمَلُ شيءُ بسرعة،
هخرج من العمل.

655
00:55:47,600 --> 00:55:49,480
انهم يَقُولونَ أَني كبير السنُ جداً.

656
00:55:49,600 --> 00:55:51,800
و هم يَقُولونَ اني أَفْقدُه.

657
00:55:52,000 --> 00:55:55,400
و يَقُولونَ بِأَنِّي بارانويا

658
00:55:56,080 --> 00:55:57,880
الكُلّ بالخارج للحُصُول علي، إيريك.

659
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
هيي هيي هيي هيي

660
00:56:00,280 --> 00:56:02,280
حاولْ الإرْتياَح.

661
00:56:03,400 --> 00:56:05,880
أَنا آسفُ.انة فقط الإجهاد،
ذلك كُلّة.

662
00:56:06,800 --> 00:56:09,080
أنت يا لقيط يا غبي!

663
00:56:09,280 --> 00:56:10,800
أعذرْني.

664
00:56:12,400 --> 00:56:14,280
لماذا تَعْملُ هذا لي؟

665
00:56:14,880 --> 00:56:16,200
مَنْ؟
أنت!

666
00:56:16,480 --> 00:56:19,200
وأولئك المجندين الجدد الذي أرسلتَني هم.

667
00:56:19,400 --> 00:56:22,080
كلّ ما يمكنهم عمله هو المراوغة

668
00:56:22,280 --> 00:56:27,480
إنّ الحيَّ يَنقلبُ علينا.
بيُهاجمونَني مِنْ كُلّ الإتّجاهات.

669
00:56:27,680 --> 00:56:29,000
ذلك سَيَكُونُ طبيعيَ.

670
00:56:30,600 --> 00:56:32,080
لماذا لا تَعمَلُ شيءُ؟

671
00:56:32,280 --> 00:56:35,080
مثل ماذا؟
حَسناً. . .

672
00:56:35,680 --> 00:56:38,080
شيء يطْمِئْن الحيِّ.

673
00:56:38,880 --> 00:56:42,480
عرض خاصّ مِنْ تدخّلِ الشرطةِ
للحيِّ.

674
00:56:43,080 --> 00:56:45,080
عرض شارعِ.

675
00:56:47,080 --> 00:56:48,680
عرض شارعِ.

676
00:56:49,800 --> 00:56:53,480
إيريك، تلك  فكرة رائعة.

677
00:56:54,400 --> 00:56:56,480
و لماذا يكون الأَخّ الكبير؟

678
00:57:02,880 --> 00:57:06,000
هذا السمكِ يَغْلي.
أوه، تُريدُة مقليّاً؟

679
00:57:18,000 --> 00:57:21,680
خطوة لفوق  انة بسيطُ جداً
حتى  لاعب خلف الوسط يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ هذا.

680
00:57:21,800 --> 00:57:23,480
تَبْدو مثل  لاعب خلف الوسط.
انا؟

681
00:57:23,680 --> 00:57:25,000
نعم.
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَحْملَ هذا؟

682
00:57:25,200 --> 00:57:27,080
أنا سَأَحْملُ حلوياتك القطنِية. هلم.

683
00:57:27,200 --> 00:57:29,200
أَعْرفُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُه. هلم.

684
00:57:29,400 --> 00:57:31,480
أنهضْ بة على كتفِكَ.

685
00:57:47,480 --> 00:57:49,800
شكراً لكي، سّيدتي العمدة

686
00:57:50,000 --> 00:57:53,800
الآن، هذه المكنسةِ فقط  رمز
للروحِ الجديدةِ. 

687
00:57:54,000 --> 00:57:57,680
التي تَكتسحُ
حيّنا.

688
00:58:02,400 --> 00:58:06,600
ولذا، سّيدتي العمدة
ربما أنت سَتَنضمُّي لي. . .

689
00:58:06,800 --> 00:58:10,680
في كِنيسَ الجريمةِ
مِنْ شوارعِنا للأبد.

690
00:58:18,400 --> 00:58:23,400
ماذا يجري هنا؟
الشرطة عاملة عرض.

691
00:58:24,400 --> 00:58:26,480
لأي سبب؟
انهم يُحاولونَ جَمْع المالِ. . .

692
00:58:26,680 --> 00:58:29,200
لتَطهير الحيِّ.

693
00:58:31,000 --> 00:58:32,480
ذلك لطيفُ جدا منهم.

694
00:58:32,680 --> 00:58:35,280
هيعملوا ألعابُ
وجوائز وجولات؟

695
00:58:35,480 --> 00:58:37,880
نعم!

696
00:58:38,000 --> 00:58:43,200
هَلْ هم سَيكونُ عِنْدَهُمْ  البالون الهوائي؟
عملوا واحد كبير.

697
00:58:43,280 --> 00:58:46,080
أَكْرهُ الدواليب الهوائية!

698
00:58:47,480 --> 00:58:50,880
معدتي سيئة.انهم يُمرضونَني.

699
00:58:51,600 --> 00:58:54,280
ليس من الضروري أن تَرْكبُ عليه.
لا!

700
00:58:54,400 --> 00:59:00,280
حَسناً، أنا هركب علية لو انت ركبت.
اوكي.

701
00:59:01,000 --> 00:59:03,600
دعنا نَذْهبُ لبَعْض المرحِ.

702
00:59:24,880 --> 00:59:26,680
انها فوضى.

703
00:59:40,000 --> 00:59:42,680
مرحباً، هَلْ أنت العمدة؟
نعم. نعم، أَنا.

704
00:59:42,800 --> 00:59:45,600
-انا صَوّتَ لصالحك.
أوه، ذلك لطيفَ جداً منك.

705
00:59:45,800 --> 00:59:50,280
-انا اعْرفُ عندما أَسرع.
سيدي، دة مش مثلك.

706
00:59:50,400 --> 00:59:53,600
من الذي يسيطر؟ لا تُخبرْني.
ماهوني.

707
00:59:53,800 --> 00:59:57,280
النّقيب ماوسير يُريدُ رُؤيتك
في غرفةِ الفرقةَ. الآن.

708
01:00:00,280 --> 01:00:05,880
مِنْ هذه اللحظةِ و صاعد أَنا القائد  
الواقعي لهذه الدائرة الإنتخابيةِ.

709
01:00:08,280 --> 01:00:13,880
اسمي النّقيبُ ماوسير. القائد.

710
01:00:15,880 --> 01:00:17,680
يوم الخميس الماضي. .

711
01:00:17,880 --> 01:00:23,480
المخلصين كَانَ الجسمَ
لهجوم شخصي مُقْرِف.

712
01:00:24,800 --> 01:00:30,400
وأنا أوَدُّ أَنْ آخذَ بَعْض الأسماءِ.

713
01:00:30,600 --> 01:00:32,400
فقط بَعْض الأسماءِ.

714
01:00:37,480 --> 01:00:39,200
اوكي.

715
01:00:39,400 --> 01:00:45,280
إفعل ماتريد. لَكنِّي سَأُعلّقُ
كل واحد من بتوعك!

716
01:00:48,080 --> 01:00:49,880
سيدي

717
01:00:51,400 --> 01:00:52,680
أنا عَمِلتة.

718
01:00:57,800 --> 01:00:59,800
ماهوني.

719
01:01:00,600 --> 01:01:02,280
ماهوني؟

720
01:01:02,400 --> 01:01:07,200
- أَيّ نوع من المهرّجِين تَعتقدُني؟
- مهرّجِ خداع؟

721
01:01:07,680 --> 01:01:10,680
أنت موقوف بشكل غير محدد! إجلسْ!
أنت لا تَستطيعُ ان تَعمَلُ ذلك.

722
01:01:10,880 --> 01:01:14,880
لو هتوقفة اوقفني انا كمان.
بكل سروري.

723
01:01:15,080 --> 01:01:16,880
إجلسْ، يا كريه الرائحة.

724
01:01:17,200 --> 01:01:20,280
نحن لا نَعْرفُ مِنْ أين يَجيئونَ،
اين يَختبؤونَ.

725
01:01:20,480 --> 01:01:23,480
نحن لا نَعْرفُ حتى مَنْ زعيمَهم.

726
01:01:24,000 --> 01:01:28,080
اللهي، أَحْبُّ أَنْ اخيط تلك الباقةِ.
-انا احب لو إسْتِعْيد شغلي.

727
01:01:28,800 --> 01:01:32,600
أَقُولُ بأنّنا نَعمَلُ الذي يعمَلُة الباريتتا.

728
01:01:32,800 --> 01:01:34,080
الباريتتا؟

729
01:01:34,480 --> 01:01:37,680
ماذا؟
إذهبْ و انت مسستر متنكر يعني

730
01:01:37,800 --> 01:01:40,400
إخترقْ العصابةَ. إحصلْ على ثقتِهم.

731
01:01:40,600 --> 01:01:44,680
سكاتيلمان.
تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تفعل ذلك؟

732
01:01:47,200 --> 01:01:48,880
لا.

733
01:01:50,800 --> 01:01:52,480
لَكنَّه يُمْكِنُ 

734
01:01:55,480 --> 01:01:57,280
هو صحيحُ.
لا.

735
01:01:57,480 --> 01:01:59,680
أنت لسة صغير بما فيه الكفاية.

736
01:01:59,880 --> 01:02:02,480
الجحيم، تَبْدو مثل 
أحد الحقراء الصغار.

737
01:02:02,680 --> 01:02:06,080
انة يَتحدّثُ عن  برنامج تلفزيوني.
ماهوني، هنا الصفقةُ.

738
01:02:06,200 --> 01:02:09,600
الآن، أنا لا أَستطيعُ دَفْع راتبك،
لا استطيعُ إعْطائك النفقاتُ حتى.

739
01:02:10,200 --> 01:02:14,480
لو اتقبض عليك،
قَدْ لا أَكُونُ قادر على كَفْالتك.

740
01:02:14,680 --> 01:02:17,000
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ خطرَ.
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُقتل.

741
01:02:18,080 --> 01:02:19,280
انه صحيحُ.

742
01:02:22,280 --> 01:02:25,080
الأصوات مغرية جداً.

743
01:03:06,880 --> 01:03:11,480
إخرجْ من هناك!
سَيَتّصلُ بك ثانيةً !

744
01:03:14,800 --> 01:03:17,680
قُلتُ، سَيَتّصلُ بك ثانيةً!

745
01:03:18,800 --> 01:03:21,200
هيي رجل! هيي رجل، ماذا تَعْملُ؟

746
01:03:22,880 --> 01:03:24,880
لا شيء.
لماذا تعبث بالهاتفَ؟

747
01:03:25,000 --> 01:03:27,680
أحسستُ مثل ذلك. لا تَجْلسْ بهذا القرب!

748
01:03:27,880 --> 01:03:31,080
-انا فلاكو.و هذا رجلُي موجو
و بماذا يَدْعونَك، رجل؟

749
01:03:31,200 --> 01:03:34,800
جاجهيد ! جاجهيد !
انا موجو، نحن مَع الطهاة

750
01:03:35,000 --> 01:03:37,400
مَنْ تَرْكضُ مَعة؟
باحثات الأرشيفات. باحثات الأرشيفات.

751
01:03:37,600 --> 01:03:41,280
-انا لَمْ اسَمعَ عن أي باحثات الأرشيفاتِ.
كَانَ فادبكر

752
01:03:41,480 --> 01:03:45,080
نعم، أعتقد اني أَعْرفُ بعضَ فادبكر
لا تَضْغطْ علي حظَّكَ!

753
01:03:45,280 --> 01:03:47,680
هيي أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مَعنا.
أوه، نعم؟ لِماذا؟

754
01:03:47,800 --> 01:03:50,200
لأننا الاسوء
أنت الاسوء

755
01:03:50,400 --> 01:03:53,600
كَيفَ أَصِلُ لكي أَكُونُ  طاهي؟
طاهي مش طاهو

756
01:03:53,800 --> 01:03:57,000
ما الإختلاف؟
أنت محظوظ لانك تَجْلسُ مَعي.

757
01:03:57,200 --> 01:03:59,000
لاتقلق، يا رجل.احنا دخلناك فية.

758
01:03:59,200 --> 01:04:02,400
يَجيءُ الرجلُ هنا. راقبْ أقدامَكَ،
هو سَيَسْحقُهم.

759
01:04:07,400 --> 01:04:09,680
حَسناً،،  

760
01:04:10,000 --> 01:04:12,880
مرحباً،  
ببتعملوا اية يا اولاد ههه؟

761
01:04:14,000 --> 01:04:16,080
إتعرفْ أيّ شئَ حول
تدمير الملكيةِ؟

762
01:04:16,280 --> 01:04:19,680
رجل، نحن لَمْ نُعْمَلْ اي شيءَ.
أوه، أنت لَسْتَ؟ أوه،، أَنْظرُ إلى ذلك.

763
01:04:19,800 --> 01:04:24,280
ضِعْهم وجههم للحائطِ.أنت أيضاً ,شيكو
هلم، تحرك لهناك!باعد رجليك!

764
01:04:24,400 --> 01:04:26,200
هلم!

765
01:04:26,800 --> 01:04:29,600
ماذا تعتقد بانك تعْملُ؟
هلم!افتحهم!

766
01:04:31,080 --> 01:04:33,880
لا تُتحرّكْ! لا تُتحرّكْ! إسكتْ!
إخرجْ من السيارةِ.

767
01:04:35,480 --> 01:04:39,480
تعالي هنا. إرمي مسدسك.
الآن سنمرح قليلا.

768
01:04:39,680 --> 01:04:43,600
إتعرفْ ما اعني؟ قليلاً من المرح.
الآن افشخهم افشخهم

769
01:04:44,400 --> 01:04:48,000
اركلة الآن. نعم،  اركلة

770
01:04:48,200 --> 01:04:50,800
اتَحْبُّ ذلك؟ اركلة ثانيةً. و اجمد

771
01:04:52,480 --> 01:04:56,280
أنت مجنون.
اتَحْبُّ ذلك؟ استني. هيي جونز.

772
01:04:56,480 --> 01:05:00,480
ذلك هو    حَسَناً.
ابتعدُ عن السيارةِ الآن.

773
01:05:00,680 --> 01:05:02,200
إبتعدْ عن السيارةِ.

774
01:05:02,400 --> 01:05:07,000
من هذا الرجلِ؟ هذا الرجلِ وقح؟
لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ نَعطيه  وقاحة صَغيرة.

775
01:05:08,200 --> 01:05:10,280
اتَحْبُّ ذلك؟ ماذا عَنْ الأكثر؟

776
01:05:12,600 --> 01:05:15,200
هيي اخْرجُ من هنا. إخرجْ من هنا.

777
01:05:15,680 --> 01:05:18,280
اتمنّي انك بخير، سيدي
ماذا تعتقد؟

778
01:05:18,480 --> 01:05:20,800
جميل، بيبي.

779
01:05:22,600 --> 01:05:27,080
هناك البنت الصغيرة. هلم، جون
هذا أَخُّي الصَغيرُ بدد.

780
01:05:27,200 --> 01:05:29,400
مرحباً، أمّي.
مرحباً، بدد

781
01:05:29,600 --> 01:05:31,080
مرحباً، يا بنوتة.
أوه، أبّي!

782
01:05:31,200 --> 01:05:35,400
اذن أنتي سَتَتْركُي بابا, ههه؟
هذا يوجين.

783
01:05:35,600 --> 01:05:37,400
مرحباً, تاكيلبيري.

784
01:05:37,600 --> 01:05:40,680
قبضة جيدة.
- احسن اشوف الشواء.

785
01:05:40,880 --> 01:05:43,680
نعم، شوفي الشواءَ، حبيبي!

786
01:05:44,600 --> 01:05:47,080
هيي  تعالي . إجلسْ.

787
01:05:50,200 --> 01:05:53,880
بنتي الصغيرة هنا تُخبرُني 
بأنّك تلجئ الي الدفاع عن النّفسِ.

788
01:05:54,000 --> 01:05:56,880
ذلك صحيحُ جداً، سيدي
نعم،  حسنا 

789
01:05:57,000 --> 01:06:00,680
أنا كُنْتُ في جنوب المحيط الهاديِ 
في سيابيس

790
01:06:01,200 --> 01:06:04,800
بابا كَانَ بطلَ الوزن المتوسطِ
في سيابيس

791
01:06:05,080 --> 01:06:08,600
أنا كُنْتُ جيّد جداً في الملاكمة،
لكن ابني جيّد جداً أيضاً.

792
01:06:08,800 --> 01:06:11,600
كَانَ في فريق البطولة
بالمدرسة العليا

793
01:06:11,800 --> 01:06:15,080
- لَكنِّي ما زِلتُ آخذُه، صح؟
- انا لا اعْرفُ، أَبّي. خُذْ الأمور بسهولة.

794
01:06:15,280 --> 01:06:17,080
- هلم!
- انا لا اعتقدُ ذلك، أَبّي.

795
01:06:17,280 --> 01:06:19,680
هلم. هلم.

796
01:06:20,280 --> 01:06:23,880
أوه، أنتم بخير، أَبّي؟
هيي كويس اوي, ههه؟

797
01:06:26,400 --> 01:06:29,600
-انا آسف، طفل , ههه؟ هو بخير , ههه؟
هو بخير.

798
01:06:30,280 --> 01:06:31,480
حسنا!

799
01:06:42,480 --> 01:06:46,400
انت بخير؟
جيد , ههه؟ ذلك كَانَ. 

800
01:06:49,080 --> 01:06:54,480
أنت يا أولاد بطلوا تلك الغباوةِ
و تعالوا إلى المنضدةِ. العشاء جاهز!

801
01:06:54,680 --> 01:06:58,880
لما الإثنان دول يَبْدآنِ فيه،
هم فقط طفلان.

802
01:06:59,080 --> 01:07:02,800
ماذا تَقُولُ؟
إذهبْ و كل بَعْض الطعامِ , ههه؟

803
01:07:03,000 --> 01:07:04,080
ألَيسوا لطاف؟

804
01:07:04,400 --> 01:07:07,400
كابتين، لو أنت يُمْكِنُ أَنْ تُسجّلَ هذا عليه
باعلي ما يُمْكِنُك .

805
01:07:07,600 --> 01:07:10,000
من أين حَصلتَ عَلى هذا الشيءِ؟
-انا بَنيتة.

806
01:07:10,200 --> 01:07:14,280
لماذا يقول السّيد ميكروفون؟
حسنا. انا عملت بضعة تعديلات.

807
01:07:14,480 --> 01:07:18,600
حَسَناً، اوكي. سيدي!
سيدي، انة محكم قليلاً .

808
01:07:19,600 --> 01:07:21,880
آسف. اوكي،  استني.

809
01:07:22,080 --> 01:07:28,080
الآن، انظر. اللّيلة، سيَأْخذونَي  
لاقابلْ زعيمَ العصابةِ،  

810
01:07:28,680 --> 01:07:32,280
ذلك جيدُ. طالما هذا شغال
سَنَسْمعُ كُلّ كلمة، ماشي؟

811
01:07:32,480 --> 01:07:34,680
ماشي
إعملْي احساناًو لنفسك.

812
01:07:34,880 --> 01:07:38,480
فقط حاول ان تسُقُط  تلميح من 
وقت لاخر مثل أين أنت. 

813
01:07:38,600 --> 01:07:41,400
لذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نتعقبك
اوكي؟

814
01:07:41,600 --> 01:07:43,080
سيدي؟
نعم.

815
01:07:43,280 --> 01:07:47,200
أنت متاكد ان هذا سَيعْملُ؟
ممكن تَتوقّفُ عن القَلْق؟

816
01:07:47,680 --> 01:07:50,800
 ممفيري يتارجح وهو  بيكمل الدورة! 

817
01:07:53,680 --> 01:07:56,480
هَلْ ذلك مَرَّاتٌ عَلَى فَتَرَاتٍ.
فقط اعطيه  نقرة

818
01:07:58,480 --> 01:08:00,480
هيي
حَسَناً.

819
01:08:00,680 --> 01:08:04,080
حَسَناً. هيي انها طلقتُكَ. آسف.

820
01:08:04,280 --> 01:08:07,680
هيي هيي سيارة عظيمة.اشتريتها منين؟
إدخلْ.

821
01:08:07,800 --> 01:08:09,080
حَسَناً.
في الخلف.

822
01:08:09,280 --> 01:08:12,080
ورا.
هلم، دعنا نَذْهبُ.

823
01:08:19,080 --> 01:08:22,880
هيي رجل، الجو حر اخلع معطفَكَ.
لا، لا، لا. أنا بخير. أنا بخير.

824
01:08:23,080 --> 01:08:27,080
 -انا احب الحرِ.
اللعنة. إلعنةْ! 

825
01:08:27,200 --> 01:08:30,280
 أين نَذْهبُ؟
هذا لي لاعرف و أنت لتكتشف

826
01:08:30,400 --> 01:08:32,800
صح. أنا احب القيَاْدَة. صح

827
01:08:33,000 --> 01:08:34,800
إنتظار حتى تُقابلُ زيد.
زيد؟

828
01:08:35,000 --> 01:08:36,880
نعم، انة الرجلُ.
انة سيئُ.

829
01:08:37,000 --> 01:08:38,400
هيي انة الأفضل.

830
01:08:40,000 --> 01:08:42,480
ماهوني، تكلّمُ معي.
سيدي، هو لا يَستطيعُ سَمْاعك.

831
01:08:42,680 --> 01:08:44,800
أَعْرفُ ذلك، سكاتيلمان.

832
01:08:45,200 --> 01:08:50,280
هيي هَلْ نَذْهبُ للجنوب؟ لأني
عندي الكثير مِنْ الأعداء في الجنوب.

833
01:08:53,000 --> 01:08:55,000
نعم، يا رجل. نعم،  

834
01:08:55,200 --> 01:08:58,280
 أَحْبُّه، يا رجل. أَحْبُّه.
أنا لا أَعْرفُ اين أَنا.انا أَحْبُّه. 

835
01:09:15,280 --> 01:09:18,400
انت ، ألدينا صديق.

836
01:09:19,400 --> 01:09:21,680
حَسَناً، حسنا

837
01:09:22,880 --> 01:09:26,400
أَحْبُّه. أَحْبُّه.اتَعْرفُ قصدي؟
أَحْبُّه. حَسَناً.

838
01:09:26,600 --> 01:09:29,600
ما هذا المكانِ؟
كَانَ يستخدموة حيث أبقوا الدببةَ.

839
01:09:29,800 --> 01:09:32,680
أوه، نعم؟ حَسناً، أين الدببة؟

840
01:09:33,400 --> 01:09:37,280
نعم، حسنا الدببة. لَرُبَّمَا يَجِبُ أَنْ
إذهبْ إلى البيت، و اجيب حاجة اكلها.

841
01:09:37,480 --> 01:09:40,680
أوه , مرحباً, اصدقاء مرحباً، سعيد لرُؤيتك.

842
01:09:40,800 --> 01:09:42,400
أوه، جسر لطيف. مهزوز إلى حدٍّ ما.

843
01:09:50,080 --> 01:09:52,480
هيي أَحْبُّ هذا المكانِ. أَحْبُّه حقاً.

844
01:09:53,200 --> 01:09:56,880
انة بالبيتُ.
نعم، البيت. أَحْبُّه، أَحْبُّه.

845
01:09:57,200 --> 01:10:00,880
الكثير من الخطواتِ الكثير من الرسوماتِ على الحائطِ.
جو مثل جو الكهف

846
01:10:01,080 --> 01:10:03,800
مثل حجر الصوان
اين فريد وويلما؟

847
01:10:04,000 --> 01:10:05,800
انة لطيف.
أين كنت طوالّ حياتي؟

848
01:10:06,000 --> 01:10:10,000
لا تحصَلُ عَلى فريش لَرُبَّمَا لاحقاً.

849
01:10:10,200 --> 01:10:11,680
أَنا في مشكلةِ.

850
01:10:11,880 --> 01:10:15,680
يا لة من مكان! يبدو مثل  سوق رخيصة.
ذَهبتُ للتسوّق أمس.

851
01:10:15,880 --> 01:10:18,600
حَصلنَا على نفس الحلاقِ.
جالنا صداع مِنْ ذلك؟

852
01:10:21,080 --> 01:10:24,480
هتنام وحيدَ  بدون
السّيدة بيزلي. 

853
01:10:24,680 --> 01:10:26,600
 -انا اَعْرفُ.
زيد؟ 

854
01:10:26,800 --> 01:10:30,480
-انا صباحاً يُراقبُ شأن عائلي.
زيد.

855
01:10:30,680 --> 01:10:33,800
انة إعادة. ماذا تُريدُ؟

856
01:10:34,000 --> 01:10:39,680
-اعتقدُ بأنّه سَيَكُونُ  طاهي جيد.
أنت لا تَعتقدُ، فلاكو الذي سألت

857
01:10:39,880 --> 01:10:43,480
عندك اسم؟ ماذا يَدْعونَك؟
جدجهيد.

858
01:10:44,000 --> 01:10:48,080
جدجهيد. اسم أمّي
كَانَ جدجهيد.

859
01:10:48,480 --> 01:10:53,080
حَسناً، أنا أُفكّرُ بتَغييره.
لِماذا؟ انة اسم أمريكي جيد.

860
01:10:53,200 --> 01:10:55,200
في حد ذاته!

861
01:10:55,600 --> 01:10:59,200
صحيح،  نعم، مكان لطيف.
مكان عظيم.

862
01:10:59,600 --> 01:11:04,200
شكراً جزيلاً. كَانَ عِنْدي  إمرأة التي
تعتاد للمَجيء هنا مرة كل إسبوع.   

863
01:11:04,400 --> 01:11:06,880
لَكنِّي كان لا بُدَّ أنْ ارفدها و لَمْ يَنْجحْ.

864
01:11:07,000 --> 01:11:09,280
أوه، حقاً؟ أنا قَدْ أَعْرفُ شخص ما.
إسكتْ!

865
01:11:09,480 --> 01:11:13,280
-انا لا اعْرفُ أي واحد. لَيسَ  شخص.
أنت عصبي جداً من اية؟

866
01:11:13,480 --> 01:11:17,000
لا أَعْرفُ.لا أَعْرفُ.لا أَعْرفُ.
المكان  مخليني استغرب.

867
01:11:17,200 --> 01:11:21,000
 - ريحتة مثل الحيواناتِ.
أَخذوه إلى مكانِي؟ 

868
01:11:21,200 --> 01:11:22,480
أين نحن؟
حديقة الحيوانات القديمة.

869
01:11:22,600 --> 01:11:24,080
حديقة الحيوانات القديمة!

870
01:11:25,600 --> 01:11:30,400
حديقة الحيوانات القديمة.   
لَيسَ حديقةَ الحيوانات الجديدةَ، لكن حديقةَ الحيوانات القديمةَ.

871
01:11:30,600 --> 01:11:32,800
أنت هَلْ معك سيجارة؟ بَعْض الأدخنةِ؟

872
01:11:33,000 --> 01:11:34,600
حديقة الحيوانات القديمة.
حديقة الحيوانات القديمة؟

873
01:11:34,800 --> 01:11:38,680
-انا عمري ما رَأىت حديقةَ الحيوانات الجديدةَ .
حَسناً، الآن فرصتكَ، سكاتيلمان.

874
01:11:38,880 --> 01:11:43,480
لو قَدْ يَحبُّه.سيَكُونُ مثل  بيت جديد.
ادُرْ العجلةَ!

875
01:11:46,800 --> 01:11:49,600
ماذا عن الضوء؟
ماذا عن قليلا من النارِ الصَغيرةِ؟

876
01:11:52,000 --> 01:11:54,400
أنت يَجِبُ أَنْ لا تُدخّنَ.
سيئُ لصحتِكَ.

877
01:11:55,480 --> 01:11:58,280
تعتقدُ بأنّني ساقلع
الأحد، الأحد في متنزهِ ريسواي

878
01:11:58,400 --> 01:12:02,600
دراجستيرز  
أنت غريب

879
01:12:03,480 --> 01:12:06,800
أنت  شرطي.
لا، لا، لا. أَنا  مغني.

880
01:12:09,000 --> 01:12:11,080
أنت  شرطي.

881
01:12:12,400 --> 01:12:14,480
وأنت شرطي قبيحَ.

882
01:12:15,280 --> 01:12:19,080
إنتباه كُلّ الوحدات. إنتباه كُلّ الوحدات.
عِنْدَنا  997 في حديقةِ الحيوانات القديمةِ.

883
01:12:19,280 --> 01:12:22,480
 -997؟
عِنْدَنا  997 في حديقةِ الحيوانات القديمةِ. 

884
01:12:22,680 --> 01:12:25,480
 997 في حديقةِ الحيوانات القديمةِ.
يَحتاجُ ماهوني لمساعدةً. 

885
01:12:26,080 --> 01:12:30,600
خطوة عليه، من فضلك. لَيسَ أنت، لو!

886
01:12:30,800 --> 01:12:33,680
كُلّ الوحدات. عِنْدَنا  997
في حديقةِ الحيوانات المتروكةِ القديمةِ!

887
01:12:33,880 --> 01:12:36,600
- ماذا تَعْملُ؟
- انا كنت بطلب المساعدةِ.

888
01:12:36,800 --> 01:12:39,880
ماهوني في مشكلةِ.
ماهوني معلّقُ.

889
01:12:40,000 --> 01:12:42,800
أنت لن تَعمَلُ شيء من هذا.

890
01:12:44,000 --> 01:12:45,880
بسرعة بسرعة ماهوني في ورطة

891
01:12:46,080 --> 01:12:49,000
ماهوني!
دعنا نَذْهبُ!

892
01:12:52,480 --> 01:12:54,600
ما الأمر؟
ماهوني في ورطة

893
01:12:54,800 --> 01:12:56,680
دعْني أَقُودُ.
ممكن تَدْخلُ!

894
01:12:56,800 --> 01:12:59,880
هيي إنتظر دقيقة!

895
01:13:00,400 --> 01:13:02,400
 إنتظر دقيقة!

896
01:13:02,600 --> 01:13:06,680
لا تَجْعلْني افشي انفي!
أعذرْني، زيد.اعذرني استرخي.

897
01:13:06,880 --> 01:13:09,480
أنت يجب ان تهدّئُ.
أنت يجب ان تَتنفّسُ مَعي.

898
01:13:09,600 --> 01:13:12,680
واحد، إثنان، ثلاثة.
-انا عندي كافايينِ أكثر من اللازمِ.

899
01:13:12,880 --> 01:13:16,680
نعم، أَعْرفُ. سَأَذْهبُ الآن.
-انا يَجِبُ أَنْ اقْتلَك!

900
01:13:16,880 --> 01:13:18,280
هايتاور.
نعم يا سيدي؟

901
01:13:18,480 --> 01:13:21,000
أُريدُك وجونز لعُبُور ذلك الجسرِ.

902
01:13:21,200 --> 01:13:24,480
تنتظر خارج هذا المدخلِ حتى
تَسْمعُ إشارتَي. إبدأْ.

903
01:13:24,680 --> 01:13:26,600
لا اذْهبُ.

904
01:13:26,800 --> 01:13:30,080
حَسناً، حَسناً.

905
01:13:30,600 --> 01:13:33,880
لو هو لَيسَ القائدَ السابقَ. . .

906
01:13:34,800 --> 01:13:37,280
بيت لاسارد.

907
01:13:38,800 --> 01:13:44,000
بِحقّ الجحيم ماذا تَعتقدُ بأنّك تَعْملُ؟
-انا بضع خطة للهجومِ.

908
01:13:44,200 --> 01:13:48,200
الآن، هناك منفذ هوائي على قمةِ
ذلك الكهفِ.أنا سَأَدْخلُ خلال هناك.

909
01:13:48,400 --> 01:13:51,680
مثل الجحيمِ أنت. أَنا المسؤول هنا.

910
01:13:51,800 --> 01:13:53,480
فاكلير.
نعم يا سيدي.

911
01:13:53,680 --> 01:13:56,400
أنت سَتَجيءُ مَعي.
أين؟

912
01:13:56,600 --> 01:13:58,680
إلى المنفذ الهوائي.

913
01:14:00,400 --> 01:14:01,800
النّقيب ماوسير.

914
01:14:08,800 --> 01:14:12,480
سَنَعمَلُ هذا بطريقِي.
-انا لَنْ احرّكَ مِرْفَقَي.

915
01:14:12,600 --> 01:14:17,000
-انا لَيسَ بِحاجةٍ إلى ذلك. أَحتاجُ لذلك.
إخرجْ من هنا!

916
01:14:17,200 --> 01:14:19,480
اتريد التجارة  ؟

917
01:14:20,200 --> 01:14:21,880
اوكي، اذْهبُ فوقك، سيد

918
01:14:24,200 --> 01:14:27,880
أبعدْ ايَدّكَ عن طيزي
آسف آسف.

919
01:14:31,200 --> 01:14:34,280
ماوسير! ماوسير!
نّقيب ماوسير. هلم.

920
01:14:34,400 --> 01:14:35,880
آسف.

921
01:14:45,200 --> 01:14:48,200
ماذا بهذا المكانِ؟
كهف دبِّ.

922
01:14:48,400 --> 01:14:51,400
هلم.
أوه، جسر متحرك.

923
01:14:57,680 --> 01:14:59,680
اية دة؟
جرذان.

924
01:14:59,880 --> 01:15:02,280
جرذان؟
جرذان.

925
01:15:03,400 --> 01:15:06,480
فكرة جيدة. تَبْقى هنا،
غطّ الخارج.

926
01:15:06,680 --> 01:15:10,080
سأعود بعد قليل. أَتمنّى.

927
01:15:25,880 --> 01:15:28,280
استني استني استني
فجّرْ الشمعةَ.

928
01:15:32,280 --> 01:15:34,080
إنتظر دقيقة!
واو .

929
01:15:34,200 --> 01:15:36,080
ارجع

930
01:15:36,200 --> 01:15:38,880
آسف، أَنا عصبيُ. ماذا؟

931
01:15:39,080 --> 01:15:42,880
لفّْه حول خصرِكَ.
اعمل عقدة مضاعفة مثل هذا.

932
01:15:46,400 --> 01:15:50,080
-انا هُنزّلُك لأسفل حقيقيِ بلطف.
مين انا؟

933
01:15:50,280 --> 01:15:51,480
لا، أمّكَ.

934
01:15:55,200 --> 01:15:57,480
دعْني اوريك ماذا تفعل  فاكلير!
أوه، لا!

935
01:15:57,680 --> 01:16:00,000
أوه، اللعنة!

936
01:16:04,480 --> 01:16:07,800
وقّفْ هذا الشيءِ!
اية دة   الكُلّ مقبوذ عليه!

937
01:16:10,200 --> 01:16:13,600
لقد وَصلوا.
أبعدْني عن هنا! فاكلير!

938
01:16:16,800 --> 01:16:18,400
أبعدْني عن هنا! أوه، اللهي!

939
01:16:23,000 --> 01:16:26,880
الآن، زيد، أنت معقولُ.
-انا اكرة المعقول!

940
01:16:28,480 --> 01:16:29,880
سكاتيلمان، انة أنا!

941
01:16:38,680 --> 01:16:40,880
هذا قسمُ الشرطةَ.

942
01:16:45,000 --> 01:16:48,800
إطرحْ أسلحتَكَ، ارَفعَ
أيديكَ واخْرجُ مِنْ هذا الكهفِ.

943
01:16:50,880 --> 01:16:53,280
مرحباً، أولاد.
واةةة

944
01:16:53,400 --> 01:16:55,080
لكن، سيدي    لا!

945
01:17:22,080 --> 01:17:24,880
زيد، هلم دعنا نَتكلّمُ.
-انا  لَيستَ في المزاجِ!

946
01:17:25,080 --> 01:17:28,400
أسقطْ البندقيةَ.
-انا في المزاجِ.

947
01:17:28,600 --> 01:17:32,480
لذا من أين أنت؟
ارمي المسدس، يا شرير!

948
01:17:33,280 --> 01:17:35,680
أنت لَنْ تَضْربَ!
أنت ما عِنْدَكَش مصارين!

949
01:17:35,880 --> 01:17:38,280
ثلاث ثواني أكثرِ،
و أنت لن يكون عِنْدَكَ مخ.

950
01:17:39,080 --> 01:17:43,200
-انا عِنْدي امخاخ
سيدي، الثلاث ثواني خلصوا

951
01:17:43,400 --> 01:17:45,680
أَنا على حوالي إثنان و نِصْف!

952
01:17:46,080 --> 01:17:47,800
أسقطْه.

953
01:17:51,480 --> 01:17:55,800
عمل جيد، سيدي!
شكراً، ماهوني. إلتقطْ المسدس

954
01:17:58,200 --> 01:17:59,680
الذي لَمْ يؤلم

955
01:18:00,400 --> 01:18:02,400
دة موجعش.

956
01:18:02,600 --> 01:18:04,880
دة موجعش.

957
01:18:05,080 --> 01:18:08,280
دة بيوجع!
لا تُتحرّكْ , يا شنطة وساخة

958
01:18:08,680 --> 01:18:10,400
اين كنت هووك؟

959
01:18:22,000 --> 01:18:25,800
سيدي، ذلك كَانَ جميلَ.

960
01:18:30,200 --> 01:18:33,880
مَا حَملَتش ذخيرةَ حيّةَ منذ ' 73.

961
01:18:42,600 --> 01:18:45,080
مرحباً بك مرة أخرى، كابتين

962
01:18:48,080 --> 01:18:50,800
بروكتور!

963
01:19:08,000 --> 01:19:11,400
واحد. إثنان.

964
01:19:25,800 --> 01:19:29,280
تاك الآن، تَكُونُ  ولد جيد اللّيلة.

965
01:19:30,080 --> 01:19:31,280
أنتم يا رجال.

966
01:19:35,680 --> 01:19:39,080
حَسَناً، أولاد. في راحة.

967
01:19:39,800 --> 01:19:43,280
شكراً. اوكي، 
مرة اخري. أوه، اُعذرُني.

968
01:19:44,800 --> 01:19:47,680
مرحباً، ايها قائد.
ماهوني، كيف حالك؟

969
01:19:47,880 --> 01:19:49,880
جيّد جداً.
وحشتنا.

970
01:19:50,080 --> 01:19:51,480
شكراً.
لَيسَت بذلك الكثيرِ.

971
01:19:57,400 --> 01:20:00,000
مع السلامة!
مع السلامة!

972
01:20:02,680 --> 01:20:04,480
مع السلامة!

