2 00:00:21,352 --> 00:00:33,352 تم تعديل الترجمة أحمد محمود حامد 3 00:00:45,350 --> 00:02:00,407 ------------ Memo_of_Arab ------------ 4 00:02:20,407 --> 00:02:25,407 اتمني لكم حسن المشاهدة 6 00:02:29,407 --> 00:02:32,468 كل ليلة، نفس الحلم 7 00:02:32,468 --> 00:02:34,368 نفس الكوكب الغريب 8 00:02:34,368 --> 00:02:37,820 لكن لماذا؟ بم يحاولون إخباري؟ 9 00:02:44,059 --> 00:02:47,858 مر34 عاماً منذ وصلوا هذا الكوكب 10 00:02:47,858 --> 00:02:53,320 ولم يمر يوم لم يعش الناجون المحصورون في مدن محصنة بلا خوف 11 00:02:53,388 --> 00:02:56,238 لقد تعهدت بإنهاء هذا الخوف 12 00:02:56,238 --> 00:02:58,639 أعتقد أن الحل يكمن في أحلامي 13 00:02:59,050 --> 00:03:00,633 ولكن السؤال.. 14 00:03:00,633 --> 00:03:03,021 هل سأنقذ الأرض في الوقت المناسب؟ 14 00:03:52,633 --> 00:03:57,633 مدينة نيويورك القديمة 15 00:08:05,498 --> 00:08:07,648 هذه منطقة محظورة 16 00:08:07,648 --> 00:08:09,078 لا تتحركي 17 00:08:09,078 --> 00:08:10,828 ماذا تفعل هنا يا كابتن؟ 18 00:08:10,828 --> 00:08:12,828 لا أعلم، لكننا سنخرجها من هنا 19 00:08:12,828 --> 00:08:14,402 ستأتين معنا 20 00:08:14,402 --> 00:08:15,817 خلفك! 21 00:08:18,049 --> 00:08:19,089 توقفي 22 00:08:19,089 --> 00:08:20,828 -اللعنة -لنتحرك 23 00:08:27,501 --> 00:08:29,342 إثنان، قادمان من الحائط الشرقي 24 00:08:29,661 --> 00:08:31,231 حسناً، أوقفوا إطلاق النار 25 00:08:36,072 --> 00:08:37,813 ريان، نيل، لنذهب 26 00:08:43,404 --> 00:08:44,982 ماذا تظنين أنك فاعلة؟ 27 00:08:44,982 --> 00:08:46,193 توجد حياة هنا 28 00:08:46,203 --> 00:08:48,933 -لم توجد حياة هنا من سنين -حسناً، توجد الآن 29 00:08:48,933 --> 00:08:52,144 -حياة أم لا، ستصحبيننا -حسناً، اقبض عليّ 30 00:08:52,144 --> 00:08:54,144 لكني لن أرحل بدون هذا الكائن الحي 31 00:08:56,816 --> 00:08:59,152 سيكون واحداً من هذه الأيام 32 00:09:14,356 --> 00:09:17,376 كابتن، لن ينتظرنا الطيار أكثر من هذا 33 00:09:17,376 --> 00:09:19,388 مفهوم 34 00:09:19,388 --> 00:09:20,739 إنها في حالة سيئة 35 00:09:20,739 --> 00:09:24,029 أرجوك، أخبرني أننا لم نخاطر من أجل هذه النبتة 36 00:09:24,029 --> 00:09:26,016 إنها ليست نبتة، إنها عشب 37 00:09:26,016 --> 00:09:28,019 إنها ليست عشبة حتى! 38 00:09:28,019 --> 00:09:30,018 أحتاج دقيقة لاستخراجها 39 00:09:30,018 --> 00:09:32,019 يا آنسة، هذه دقيقة لا نملكها 40 00:09:32,019 --> 00:09:34,028 أخشى أنه محق يا سيدتي 41 00:09:36,361 --> 00:09:38,278 كابتن، لدينا دخلاء 42 00:09:38,278 --> 00:09:39,879 كابتن، نحتاج للخروج من هنا 43 00:09:39,879 --> 00:09:41,150 مفهوم أيها الرقيب 44 00:09:41,308 --> 00:09:42,951 -هلا أسرعت يا آنسة؟ -لقد انتهيت 45 00:09:42,951 --> 00:09:44,371 -كابتن؟ -نعم يا نيل 46 00:09:44,371 --> 00:09:46,491 لعلمك، أنا أوافق على موضوع الخروج من هنا 47 00:09:50,612 --> 00:09:52,823 هلا أعطيتنى هذا؟ شكراً 48 00:10:00,640 --> 00:10:02,324 -نحن محاصرون! -بالفعل 49 00:10:04,956 --> 00:10:06,522 حسناً، فليهدأ الجميع 50 00:10:06,522 --> 00:10:08,523 كابتن، علينا الصعود لموقع أعلى 51 00:10:08,523 --> 00:10:10,523 الجميع إلى القمة 52 00:10:12,334 --> 00:10:13,626 هيا! هيا! هيا! 53 00:10:18,063 --> 00:10:20,495 مطلوب ناقلة للإجلاء فوراً 54 00:10:22,076 --> 00:10:23,507 ها هنا 55 00:10:31,777 --> 00:10:33,765 -كابتن! -نحن خلفك تماماً 56 00:10:36,758 --> 00:10:38,338 أمسكتك 57 00:10:39,816 --> 00:10:41,777 -هل أنت بخير؟ -نعم 58 00:10:41,777 --> 00:10:43,787 حسناً، ها هم قادمون 59 00:11:21,413 --> 00:11:23,385 هل أنت بخير؟ 60 00:11:27,722 --> 00:11:30,663 هلا قدمت لي سبباً مقنعاً لعدم القبض عليك؟ 61 00:11:30,663 --> 00:11:33,563 أنا الدكتورة آكي روس لدي تصريح بالتواجد هنا 62 00:11:33,563 --> 00:11:36,025 ليس تصريحاً مطلقاً، وليس بدون تفويض 63 00:11:36,025 --> 00:11:37,366 كابتن، ليس لدي وقت لهذا 64 00:11:37,366 --> 00:11:40,644 هل تدركين أنك خاطرت بحياة فرقتي وحياتي؟ 65 00:11:40,644 --> 00:11:41,626 لا أريد الحديث في هذا الموضوع 66 00:11:41,626 --> 00:11:45,064 فالحقيقة أن الأمر يساوي حياتك أنت ورجالك 67 00:11:45,064 --> 00:11:46,106 أنت ورجالك؟ 68 00:11:46,106 --> 00:11:47,967 -إنها تظنك رجلاً! -وأنا أظنها غبية 69 00:11:47,967 --> 00:11:50,388 -أنا أعلم أنك لست رجلاً! -وأنا أعتقد أنك غبي أيضاً. 70 00:11:50,388 --> 00:11:51,629 ظريف للغاية 71 00:11:51,629 --> 00:11:53,499 لكني أريد الحديث عن الأمر. 72 00:11:53,499 --> 00:11:57,357 هل خطر لك أنه من الممكن أن نتطوع بالمخاطرة بحياتنا؟ 73 00:11:57,357 --> 00:11:58,878 لو أخذنا الفرصة؟ 74 00:11:58,878 --> 00:12:00,868 لم يطلب منكم أحد أن تنقذوني 75 00:12:00,868 --> 00:12:03,369 أنا لا أصدق، لم تتغيري البتة 76 00:12:13,390 --> 00:12:16,939 -جراي؟ -أنا أيضاً تسعدني رؤيتك! 76 00:12:27,390 --> 00:12:33,939 المدينة المحصنة #42 : مدينة نيويورك 77 00:13:13,576 --> 00:13:15,038 مرحباً بكم يا كابتن 78 00:13:15,207 --> 00:13:17,567 -نحن نظيفون -لنتأكد من هذا 79 00:13:17,567 --> 00:13:19,577 أكره أن يتم فحصي 80 00:13:19,577 --> 00:13:22,371 أعتقد أن هذه الأجهزة أخطر علينا من الأشباح 81 00:13:22,371 --> 00:13:23,808 أعتقد أن الأمر كذلك يا كابتن 82 00:13:23,808 --> 00:13:26,289 أشك أن هذه الأجهزة تسبب العقم 83 00:13:26,289 --> 00:13:29,230 وأنا أود الحصول على صغير يناديني "بابا" في ذات يوم 84 00:13:29,230 --> 00:13:30,418 يا لها من فكرة مرعبة 85 00:13:30,418 --> 00:13:32,209 "انت ليه قارش ملحتي"؟ 86 00:13:32,251 --> 00:13:34,403 يا جماعة، هلا قمنا بهذا الأمر؟ 87 00:13:34,550 --> 00:13:38,050 -نعم يا سيدي. -نعم يا سيدي 88 00:13:48,152 --> 00:13:50,653 حسناً، التالي 89 00:13:52,504 --> 00:13:54,113 يبدو أنك ازددت وزناً! 90 00:13:54,113 --> 00:13:57,284 إنها القوة الجسدية يا نيل، ابحث لنفسك عن صديقة 91 00:13:57,284 --> 00:13:58,903 أنا أحاول 92 00:13:58,903 --> 00:14:02,155 أنت تعلم أن درجتي الأمنية تسمح لي بتجاوز الفحص 93 00:14:02,155 --> 00:14:04,165 ليس اليوم 94 00:14:05,984 --> 00:14:08,824 -هناك شئ غير صحيح -بخصوص هذه المهمة؟ 95 00:14:08,942 --> 00:14:10,505 -أم المرأة؟ -كلاهما 96 00:14:10,614 --> 00:14:11,785 التالي 97 00:14:12,285 --> 00:14:16,027 -اسمع يا كابتن، أعتقد... -لا يهمني ما تعتقدين! 98 00:14:16,027 --> 00:14:18,694 سيتم فحصك مثل الجميع 99 00:14:26,396 --> 00:14:28,276 -اللعنة -كابتن 100 00:14:28,276 --> 00:14:30,278 -لقد أصابوه! -لابد أن هناك خطأ 101 00:14:30,278 --> 00:14:32,500 لقد أصابك شبح يا سيدي 102 00:14:32,500 --> 00:14:35,129 أرجوك، ابق هادئاً. سيتم استخدام الدرع العلاجي 103 00:14:35,468 --> 00:14:37,127 -في أي مستوى هو؟ -الأزرق 104 00:14:37,127 --> 00:14:38,797 سيموت خلال ثلاث دقائق ونصف 105 00:14:41,946 --> 00:14:44,758 -يجب أن نعالجه الآن. -آسف، ولكن هذا مستحيل 106 00:14:44,758 --> 00:14:46,998 -سننقله إلى مركز علاجي -لا وقت لذلك 107 00:14:51,627 --> 00:14:53,279 ضعوه على المنضدة 108 00:14:53,629 --> 00:14:55,447 تماسك يا كابتن 109 00:15:09,650 --> 00:15:11,291 تعيين موقع الجزيئات 110 00:15:17,982 --> 00:15:19,970 انظروا لهذا الشئ 111 00:15:20,511 --> 00:15:22,591 -كم تبقى من الوقت -ما لا يكفي 112 00:15:22,591 --> 00:15:25,984 عندما يصل إلى الدرجة "أحمر" لن يتمكن الدرع العلاجي من احتجاز الجزيئات 113 00:15:26,831 --> 00:15:28,712 تشغيل الليزر الحيوي 114 00:15:47,866 --> 00:15:49,433 -ماذا يحدث؟ -أين ذهبت؟ 115 00:15:49,433 --> 00:15:51,724 -ما الذي يحدث؟ -لقد فقدنا الاتصال! 116 00:15:51,724 --> 00:15:53,725 العدوى تنتقل لموقع أعمق 117 00:15:53,888 --> 00:15:55,925 -جاري التتبع -ليس هناك وقت 118 00:15:55,925 --> 00:15:58,407 -جاري التتبع -ليس هناك وقت 119 00:15:58,407 --> 00:16:00,118 ستفقدينه! 120 00:16:00,118 --> 00:16:02,879 الدرع العلاجي ينهار 121 00:16:02,879 --> 00:16:04,878 وجدتها! 122 00:16:49,754 --> 00:16:51,904 الأمر على ما يرام 123 00:16:54,044 --> 00:16:57,525 لا تقلق، ستعود لحالتك الطبيعية بسرعة 124 00:16:58,536 --> 00:17:01,795 نحتاج لفحصك يا دكتورة بحثاً عن العدوى 125 00:17:02,206 --> 00:17:04,615 لن يكون هذا ضرورياً. 126 00:17:04,615 --> 00:17:06,615 أنا أتحمل المسئولية 127 00:17:09,277 --> 00:17:13,156 أشكرك لإنقاذه يا دكتورة 128 00:17:16,470 --> 00:17:19,335 -هل أنت بخير؟ -نعم لكن الجيش صادر مركبتي 129 00:17:19,335 --> 00:17:20,797 ماذا بها؟ 130 00:17:20,797 --> 00:17:22,717 ما الذي بينها وبين الكابتن 131 00:17:22,717 --> 00:17:24,719 ما الذي بينها وبين تلك النبتة الغبية؟ 132 00:17:27,377 --> 00:17:29,289 ماذا؟ 133 00:17:33,969 --> 00:17:38,108 أعطني بيانات الأشباح، وكل ما جمعناه عن الأرواح الخمسة حتى الآن 134 00:17:38,108 --> 00:17:39,191 سمعاً وطاعة 135 00:17:39,191 --> 00:17:42,821 الأرواح؟ ظننت أننا ممنوعون من استخدام هذه الكلمة! 136 00:17:43,492 --> 00:17:45,332 لا تتذاكي عليّ! 137 00:17:46,320 --> 00:17:48,839 والآن لنر إن كانت النبتة ستصلح 138 00:18:00,943 --> 00:18:03,015 إنها مطابقة. لقد وجدناها 139 00:18:03,015 --> 00:18:05,704 نعم، الروح السادسة 140 00:18:06,652 --> 00:18:09,123 مشهد اليوم كسر كل القواعد تقريباً 141 00:18:09,123 --> 00:18:11,965 إلى متى كانت ستحيا خارج الحاجز في اعتقادك؟ 142 00:18:11,965 --> 00:18:14,557 آكي، أنت تعلمين أن هناك عناصر في المجلس 143 00:18:14,557 --> 00:18:17,093 يتربصون بنا لإقفال عملنا. 144 00:18:17,393 --> 00:18:21,434 انظر، من الذي اكتشف الطاقة في الأشباح منذ20 عاماً؟ 145 00:18:21,434 --> 00:18:22,256 أنت! 146 00:18:22,256 --> 00:18:27,046 ومن الذي أثبت وجود نفس مصدر الطاقة في البشر وكل الكائنات الحية؟ 147 00:18:27,046 --> 00:18:28,155 أنت! 148 00:18:28,155 --> 00:18:33,396 أنت أتحت استخدام هذه الطاقة في العبوات، وأجهزة الفحص، وحتى الحواجز 149 00:18:33,396 --> 00:18:35,028 والمجلس يعلم ذلك 150 00:18:35,028 --> 00:18:38,499 إنهم يثقون بك، ونحن نوشك على إثبات 151 00:18:38,499 --> 00:18:41,468 -مازلنا نحتاج هذه الأجزاء -بالضبط 152 00:18:41,468 --> 00:18:43,848 قطعتان أخريان ونحل اللغز 153 00:18:43,848 --> 00:18:45,917 نحتاج لحريتنا كي نجد هاتين القطعتين 154 00:18:45,917 --> 00:18:47,916 أريد أن أريك شيئاً 155 00:18:50,249 --> 00:18:51,599 -ما هذا؟ -اقرأي 156 00:18:52,250 --> 00:18:56,199 كل الحياة ولدت من جايا، وكل حياة تمتلك روحاً 157 00:18:56,199 --> 00:18:59,140 وكل روح جديدة تسكن جسداً مادياً 158 00:18:59,140 --> 00:19:00,530 -دكتور؟ -أكملي 159 00:19:00,530 --> 00:19:05,151 وعبر تجاربها على الأرض، تنضج الأرواح وتنمو 160 00:19:05,151 --> 00:19:07,150 وعندما يموت الجسد المادي 161 00:19:07,659 --> 00:19:12,912 تعود الروح الناضجة بثراء التجربة إلى جايا 162 00:19:12,912 --> 00:19:18,804 وتجلب معها كل التجارب متيحة لجايا أن تحيا وتنمو 163 00:19:18,804 --> 00:19:20,814 إنها مذكراتي القديمة 164 00:19:20,814 --> 00:19:24,603 كتبتها منذ43 عاماً عندما كنت في نفس عمرك 165 00:19:27,133 --> 00:19:28,153 دكتور سيد! 166 00:19:28,153 --> 00:19:30,393 أتذكرين ما حدث لجاليليو؟ 167 00:19:30,393 --> 00:19:34,825 لقد سجنوه لأنه قال أن الأرض ليست مركز الكون 168 00:19:35,135 --> 00:19:36,833 يمكن أن يحدث ذلك لنا. 169 00:19:37,344 --> 00:19:40,364 فأفكارنا غير مقبولة يا آكي 170 00:19:40,645 --> 00:19:44,114 إذا كان لديك أي مذكرات أو سجلات، فقد تستخدم ضدك 171 00:19:44,506 --> 00:19:47,218 دمريها، واحتفظي بها هنا! 172 00:19:47,218 --> 00:19:48,236 نعم 173 00:19:48,863 --> 00:19:51,586 وابق بعيدة عن صديقك الكابتن 174 00:19:51,586 --> 00:19:55,348 هو أنقذ حياتك، وأنت أنقذت حياته. خالصين 175 00:19:55,677 --> 00:19:57,569 كنت شاباً ذات يوم كما تعلمين 176 00:19:57,569 --> 00:19:59,915 هناك حرب دائرة 177 00:20:00,829 --> 00:20:02,646 لم يعد هناك شباب 178 00:21:05,135 --> 00:21:10,113 السادة والسيدات أعضاء المجلس هلا شرحتم لماذا 179 00:21:10,113 --> 00:21:12,546 اكتمل "زيوس" منذ شهر 180 00:21:12,546 --> 00:21:15,009 فإذا استخدمناه لمهاجمة النيزك 181 00:21:15,009 --> 00:21:17,728 سنقضي على الأشباح في مهدها 182 00:21:17,728 --> 00:21:19,308 جنرال هاين، اهدأ 183 00:21:19,958 --> 00:21:21,747 في اجتماعنا الأخير كان الاقتراع6 إلى2 184 00:21:21,747 --> 00:21:24,839 لصالح تأجيل استخدام مدفع زيوس في مهاجمة النيزك 185 00:21:25,750 --> 00:21:28,238 وقد اجتمعنا ثانية اليوم للاقتراع على نفس الموضوع 186 00:21:29,397 --> 00:21:33,109 والآن أدعو مدير مركز الدراسات الحيوية-الأثيرية للحديث 187 00:21:33,109 --> 00:21:35,459 -تفضل يا دكتور سيد -شكراً 188 00:21:37,221 --> 00:21:40,389 كما تعلمون، أن وكر الأشباح موجود في النيزك 189 00:21:40,389 --> 00:21:42,397 الذي هبط هنا منذ34 عاماً 190 00:21:43,241 --> 00:21:44,511 ما ترونه الآن 191 00:21:44,511 --> 00:21:47,700 هو سجل بكل هجوم على النيزك حتى اليوم 192 00:21:48,512 --> 00:21:51,972 فالهجوم المادي لم يكن له أدنى أثر 193 00:21:51,972 --> 00:21:56,052 هذا المشهد حدث منذ3 شهور أثناء قصف شامل 194 00:21:56,860 --> 00:22:00,631 الآن لاحظوا أن الأشباح خارج النيزك قد دمرت فعلاً 195 00:22:00,902 --> 00:22:04,554 بينما في داخله، استيقظ العديد ممن كانوا خاملين 196 00:22:04,554 --> 00:22:08,554 وكما ترون، فقد بقي عدد الأشباح كما هو 197 00:22:08,554 --> 00:22:12,633 وقد استجاب الأشباح المستيقظون للهجوم 198 00:22:12,633 --> 00:22:15,165 بأن دفنوا النيزك لعمق أكثر في الأرض 199 00:22:15,165 --> 00:22:18,135 هذا أمر مثير لي يا دكتور سيد 200 00:22:18,365 --> 00:22:21,586 لأننا نرى نفس الشئ أثناء العمليات الجراحية 201 00:22:21,586 --> 00:22:25,096 عند استخدام الليزر الحيوي على جزيئات الأشباح 202 00:22:25,096 --> 00:22:27,487 -أليس كذلك؟ -نعم، بالفعل 203 00:22:28,155 --> 00:22:30,827 كما ترين، تهرب الجزيئات الجريحة 204 00:22:30,827 --> 00:22:34,278 بدفن نفسها لمسافة أعمق في جسد المريض 205 00:22:34,278 --> 00:22:38,717 وعندما زدنا قوة الليزر للقضاء على الجزيئات العميقة 206 00:22:39,437 --> 00:22:43,707 أدى لذلك لمزيد من الإصابة للمريض 207 00:22:43,707 --> 00:22:46,289 وفي بعض الحالات، إلى الموت 208 00:22:47,198 --> 00:22:49,359 وماذا يعني ذلك بالضبط؟ 209 00:22:49,359 --> 00:22:51,859 يعني أن هناك فرصة كبيرة 210 00:22:51,859 --> 00:22:55,319 أن أشعة المدفع زيوس ستحرق الأشباح في النيزك 211 00:22:55,319 --> 00:22:56,610 تماماً، شكراً لك 212 00:22:56,610 --> 00:22:58,601 ومع ذلك، فإنه يعني 213 00:22:58,791 --> 00:23:03,720 أن طاقة الأشعة ستكون من القوة بحيث تؤذي الأرض 214 00:23:03,720 --> 00:23:07,701 تؤذي الأرض؟ أنت تعني الجايا! 215 00:23:07,911 --> 00:23:10,733 -أعني -تعني روح الأرض 216 00:23:12,242 --> 00:23:15,743 نعم، روح الأرض 217 00:23:16,403 --> 00:23:18,661 سأقول ما أعتقد في صوابه 218 00:23:19,084 --> 00:23:21,013 -ماذا تفعل؟ -أنا أعرف ما أفعل! 219 00:23:21,013 --> 00:23:23,006 ومهما فعلت، فابقي صامتة. 220 00:23:23,006 --> 00:23:25,003 هذا أمر سخيف 221 00:23:25,003 --> 00:23:27,014 دكتور، مع احترامي الكامل 222 00:23:27,014 --> 00:23:30,192 هل أتيت فقط لتتحدث عن نظرية الجايا؟ 223 00:23:30,192 --> 00:23:33,202 لتخبرنا أن الكوكب حي؟ 224 00:23:33,315 --> 00:23:36,125 أن له روحاً؟ هذه قصة خيالية 225 00:23:36,125 --> 00:23:38,184 أنا آسف، لكن ليس لدينا وقت لذلك 226 00:23:38,184 --> 00:23:40,723 هذه ليست قصة خيالية إنها الحقيقة 227 00:23:42,055 --> 00:23:45,916 إذن، لو صوبت سلاحاً إلى الأرض، وأطلقت النار 228 00:23:46,279 --> 00:23:50,216 فلن أصنع فقط ثقباً في التربة وإنما أنا أقتل الكوكب 229 00:23:50,216 --> 00:23:52,665 دكتور سيد، نظرية جايا لم يتم إثباتها 230 00:23:52,665 --> 00:23:54,656 وإن افترضنا وجود الجايا 231 00:23:54,656 --> 00:23:57,217 سيظل علينا إزالة الأشباح 232 00:23:57,707 --> 00:24:00,108 أعتقد أنه لو كانت هناك فرصة للنجاح 233 00:24:00,187 --> 00:24:02,019 فعلينا اغتنامها ألا توافقني؟ 234 00:24:02,019 --> 00:24:03,551 بالطبع أوافقك 235 00:24:03,551 --> 00:24:06,290 لكن هناك بديل للمدفع الفضائي 236 00:24:06,290 --> 00:24:07,408 أسلوب آخر؟ 237 00:24:07,408 --> 00:24:09,599 نعم وسيلة لتعطيل الأشباح 238 00:24:09,599 --> 00:24:11,600 أرجوك. 239 00:24:11,600 --> 00:24:15,939 معلوم أن الأشباح تصدر نمطاً مميزاً من الطاقة 240 00:24:17,230 --> 00:24:22,090 من الثابت أن موجتين متضادتين توضع إحداها فوق الأخرى 241 00:24:22,090 --> 00:24:23,958 ستلغي كل منهما الأخرى 242 00:24:23,958 --> 00:24:27,041 ومن الممكن نظرياً بناء نمط طاقة 243 00:24:27,041 --> 00:24:29,699 في اتجاه مضاد لطاقة الأشباح 244 00:24:29,699 --> 00:24:32,949 ونحن الآن نجمع هذه الطاقة، وقد قاربنا الانتهاء 245 00:24:32,949 --> 00:24:34,330 السادة أعضاء المجلس 246 00:24:34,573 --> 00:24:37,031 جمع النباتات والحيوانات 247 00:24:37,031 --> 00:24:41,612 من أرجاء المعمورة لمحاربة الأشباح، لهو السخف بعينه 248 00:24:42,381 --> 00:24:45,940 مدفع زيوس سلاح أثبت فعاليته 249 00:24:45,940 --> 00:24:48,722 وسيقتل الأشباح 250 00:24:48,722 --> 00:24:52,171 هل يمكنا انتظار اختراعات مجنونة؟ 251 00:24:52,171 --> 00:24:56,524 جيش من النباتات والحيوانات رقيقة المشاعر؟ 252 00:24:56,524 --> 00:24:59,932 اختراع لم يقدم دليلاً على أنه سيدمر الأشباح 253 00:24:59,932 --> 00:25:01,374 هناك دليل. 254 00:25:01,374 --> 00:25:03,584 فموجة الطاقة المكتملة جزئياً، 255 00:25:03,584 --> 00:25:05,954 قد نجحت في إيقاف جزيئات الأشباح 256 00:25:05,954 --> 00:25:08,734 من الإنتشار في مريض مصاب تماماً 257 00:25:08,734 --> 00:25:12,654 هل تدعين أن لديك دليل على شفاء مريض ميئوس منه؟ 258 00:25:12,654 --> 00:25:15,577 لم يشف، فالموجة لم تكتمل 259 00:25:15,846 --> 00:25:20,655 لكننا نجحنا في احتواء الجزيئات بأمان داخل المريض 260 00:25:20,655 --> 00:25:23,819 أين البرهان؟ 261 00:25:23,819 --> 00:25:25,827 هنا! 262 00:25:39,129 --> 00:25:43,089 ربما اشتريت لنا بعض الوقت لكن بأي ثمن؟ 263 00:25:43,089 --> 00:25:46,929 لا أستطيع البقاء في الخلفية بينما تدافع عني 264 00:25:47,092 --> 00:25:49,570 أريد لما تبقى من حياتي أن يعني شيئاً. 265 00:25:49,570 --> 00:25:53,510 اسمعيني، عندما نجد الروحين السابعة والثامنة 266 00:25:53,510 --> 00:25:56,741 إذا وجدناهما، ما نحتاجه الآن هو بعض الحظ 267 00:25:56,741 --> 00:25:59,523 لا دخل للحظ في الموضوع 268 00:25:59,741 --> 00:26:02,063 وإنما بالإيمان والعمل الجاد يا فتاة 269 00:26:02,063 --> 00:26:05,283 لأني لن أسمح بأن تموتي قبلي 270 00:26:34,077 --> 00:26:37,155 قرر المجلس تأجيل إطلاق المدفع زيوس 271 00:26:37,338 --> 00:26:39,648 أعتقد أني أديت عرضاً مؤثراً 272 00:26:39,648 --> 00:26:41,087 أتمانعين أن أنظر؟ 273 00:26:41,087 --> 00:26:43,088 سيصيبك الملل غالباً 274 00:26:56,389 --> 00:26:57,990 إذن ماذا تفعلين؟ 275 00:27:00,551 --> 00:27:03,999 أرى ذلك، إنك تتجاهلينني 276 00:27:04,649 --> 00:27:07,439 أنا أفحص المدينة بحثاً عن الروح السابعة 277 00:27:20,323 --> 00:27:22,680 -أسرع يا نيل -قاربت على الانتهاء 278 00:27:22,680 --> 00:27:23,982 ماذا تظن أنك فاعل؟ 279 00:27:23,982 --> 00:27:25,633 سنعطلهم لفترة فحسب 280 00:27:26,834 --> 00:27:28,863 لاتنظري لي، لقد كانت فكرته 281 00:27:28,863 --> 00:27:30,374 أهذه فكرتك؟ 282 00:27:30,374 --> 00:27:32,204 سنساعد الكابتن قليلاً 283 00:27:32,204 --> 00:27:34,402 هيا يا جين، أين حسّك العاطفي 284 00:27:34,402 --> 00:27:36,413 أنت ترين كيف ينظر الكابتن لها 285 00:27:41,326 --> 00:27:42,815 إنه الحب يا صغيرتي 286 00:27:44,974 --> 00:27:48,386 -ماذا يحدث؟ -عطل على الأرجح 287 00:27:48,887 --> 00:27:52,495 -اسمعي يا آكي.. -أنا مازلت غاضبة منك 288 00:27:52,745 --> 00:27:56,108 -أنت غاضبة مني؟ -بقيت بخوذتك ولم تعرفني بنفسك 289 00:27:56,108 --> 00:27:58,267 ألا يبدو ذلك طفولياَ بعض الشئ؟ 290 00:27:58,267 --> 00:28:02,787 تضايقت لأنك حزمت متاعك وغادرت محطة زيوس بلا كلمة 291 00:28:02,787 --> 00:28:04,789 الآن تعرف مايحدث، أليس كذلك؟ 292 00:28:04,789 --> 00:28:05,849 نعم، الآن أعرف 293 00:28:05,849 --> 00:28:08,426 كان لابد من إجراء الجراحة في انعدام الجاذبية 294 00:28:08,426 --> 00:28:09,648 بديع! 295 00:28:09,648 --> 00:28:12,079 وماذا عن ذهابي إلى هناك في مهمة 296 00:28:12,079 --> 00:28:13,399 وأنت لم تحاولي حتى رؤيتي 297 00:28:13,399 --> 00:28:15,959 غالباً كنت أعاون د. سيد في جمع موجات الأرواح 298 00:28:15,959 --> 00:28:16,591 الآن أعرف 299 00:28:16,591 --> 00:28:19,219 -أنا آسفة -وأنا أبضاً، إذن فنحن آسفان 300 00:28:26,820 --> 00:28:28,401 إذن، هلا أخبرتني عنها؟ 301 00:28:28,401 --> 00:28:29,958 عم؟ 302 00:28:30,439 --> 00:28:32,258 عن الأرواح التي جمعتها 303 00:28:34,239 --> 00:28:36,841 لقد أصبت بالعدوى من شبح أثناء تجربة 304 00:28:37,428 --> 00:28:39,372 وفي العادة، لاينجو منها أحد 305 00:28:39,750 --> 00:28:40,772 فكبف نجوت؟ 306 00:28:41,161 --> 00:28:43,842 صنع د. سيد غلافاً حول العدوى 307 00:28:43,842 --> 00:28:45,114 مما أبقاني على قيد الحياة 308 00:28:45,114 --> 00:28:47,364 وكانت أول موجة روح هي أنا 309 00:28:47,784 --> 00:28:49,372 والثانية كانت سمكة 310 00:28:49,572 --> 00:28:50,793 سمكة؟ 311 00:28:50,793 --> 00:28:54,815 والثالثة كانت غزالاً وجدته في محمية طبيعية خارج موسكو 312 00:28:55,442 --> 00:28:57,295 والرابعة كانت طائراً 313 00:28:57,295 --> 00:29:00,404 هل حاولت تتبع طائر من الفضاء الخارجي؟ 314 00:29:00,404 --> 00:29:01,452 لم يكن الأمر ممتعاً 315 00:29:01,452 --> 00:29:03,722 ماذا أقول؟ في الغالب كنت ستحب ذلك 316 00:29:03,722 --> 00:29:04,953 أنت محقة غالباً كنت سأفعل 317 00:29:04,953 --> 00:29:08,317 ثم كانت النبتة التي أحضرتها من ميدان تايم 318 00:29:08,317 --> 00:29:09,775 ظننت أنها رقم 6 319 00:29:09,775 --> 00:29:11,377 -ماذا؟ -لقد تخطيت واحدة 320 00:29:14,726 --> 00:29:19,434 الخامسة كنت طفلة تحتضر في غرفة طوارئ بمستشفى 321 00:29:19,434 --> 00:29:22,337 لقد حصلت على العينة في الوقت المناسب، لكنها.. 322 00:29:24,745 --> 00:29:27,158 أخبرتها أن لكل شئ روحاً 323 00:29:27,427 --> 00:29:31,808 الكلاب، والقطط، والأشجار، والأطفال، حتى الأرض 324 00:29:32,588 --> 00:29:36,889 أخبرتها أنها لا تموت وإنما تعود إلى روح الأرض 325 00:29:36,889 --> 00:29:38,100 إلى جايا 326 00:29:39,289 --> 00:29:44,610 فأخبرتني أنها مستعدة للموت 327 00:29:47,998 --> 00:29:52,760 قالت أن ليس علي اختراع قصص لتحسين حالتها المعنوية 328 00:29:55,603 --> 00:29:59,161 7سنوات فقط ومستعدة للموت 329 00:29:59,642 --> 00:30:00,632 أنا آسف 330 00:30:02,302 --> 00:30:06,192 العمل ينتظرني، يجب أن أعثر على الروحين السابعة والثامنة 331 00:30:06,972 --> 00:30:09,115 لاتفعل، أرجوك 332 00:30:09,914 --> 00:30:12,094 أنت لا تصدق أي مما قلته 333 00:30:12,094 --> 00:30:15,595 أنا.. لا أعرف يا آكي 334 00:30:20,183 --> 00:30:22,242 ألهذا أبعدتني عنك؟ 335 00:30:22,242 --> 00:30:24,012 كان يجب أن تخبريني 336 00:30:25,116 --> 00:30:27,945 لا أعلم كم بقي لي من وقت 337 00:30:28,664 --> 00:30:30,097 ومن يعلم؟ 338 00:30:35,976 --> 00:30:37,965 يحسن أن أعود للفحص 339 00:30:54,319 --> 00:31:00,630 كابتن إدواردز، لقد استعدت د. روس من نيويورك القديمة منذ أيام، أليس كذلك؟ 340 00:31:00,910 --> 00:31:04,149 -نعم يا سيدي -وماذا كان انطباعك عنها؟ 341 00:31:04,149 --> 00:31:07,412 كان تبدو في غاية الكفاءة والعزم 342 00:31:07,573 --> 00:31:11,740 لقد تمت إعادة تعيينكم مؤقتاً، أنت وفرقة "ديب آيز"، 343 00:31:11,740 --> 00:31:15,662 ستحرسون د. روس عند عودتها إلى الخرائب 344 00:31:15,662 --> 00:31:16,813 مفهوم يا سيدي 345 00:31:16,813 --> 00:31:18,542 أنت لم تفهم بعد يا كابتن 346 00:31:19,414 --> 00:31:23,623 أبلغ أي تصرف غريب من د. روس للرائد فوراً. 347 00:31:23,623 --> 00:31:25,365 تصرف غريب؟ 348 00:31:25,365 --> 00:31:27,683 المرأة تحمل عدوى غريبة 349 00:31:28,154 --> 00:31:30,074 ولا نعلم ما قد تفعله بها 350 00:31:30,523 --> 00:31:33,113 قد تؤثر العدوى الغريبة على حكمها 351 00:31:33,332 --> 00:31:36,095 وقد تتلاعب بالدكتورة لمصلحة الغرباء وأغراضهم 352 00:31:36,556 --> 00:31:40,056 هل يعتقد الجنرال أن د. روس جاسوسة؟ 353 00:31:41,014 --> 00:31:44,635 الجنرال يتعجب لماذا يشرح نفسه لكابتن 354 00:31:45,435 --> 00:31:48,298 لقد تعرضت مدة طويلة للنسيج الشبحي 355 00:31:48,298 --> 00:31:51,057 فإذا عبرت العدوى عن نفسها بأي شكل 356 00:31:51,256 --> 00:31:53,157 فيجب القبض على د. روس 357 00:31:53,157 --> 00:31:55,516 ونقلها إلى هنا للملاحظة 358 00:31:57,785 --> 00:32:00,428 الأمر لمصلحتها في الحقيقة 359 00:32:00,428 --> 00:32:02,118 بالطبع يا سيدي 360 00:32:09,778 --> 00:32:13,608 أرسل بعض رجالنا لمراقبة الكابتن 361 00:33:49,821 --> 00:33:53,172 أنا مقتنعة أن هذه الأحلام تشكل نوعاً من الاتصال 362 00:33:53,172 --> 00:33:55,683 والرسالة مازالت تحيرني 363 00:33:55,683 --> 00:33:57,314 لكنها تتوالى بشكل أسرع الآن 364 00:33:57,314 --> 00:33:59,324 وهذا يعني شيئاً واحداً 365 00:34:00,999 --> 00:34:03,799 الشبح بداخلي بدأ ينتصر 366 00:34:04,072 --> 00:34:07,323 الهدف على اليسار مسافة علامتين 367 00:34:07,323 --> 00:34:07,953 علم 368 00:34:07,953 --> 00:34:09,962 تركيز الأشباح ليس مطمئناً 369 00:34:09,962 --> 00:34:11,842 هناك فوضى في كل مكان 370 00:34:11,842 --> 00:34:13,854 سيكون الأمر نزهة حقيقية 371 00:34:13,854 --> 00:34:16,293 ابقي بقربي، لا بطولات اليوم 372 00:34:16,293 --> 00:34:17,553 كل شئ حسب الأصول 373 00:34:17,553 --> 00:34:19,545 حسب الأصول، حسناً. 374 00:34:26,204 --> 00:34:29,404 إذا ألقينا فخاخ طاقة هنا، وهنا، وهنا 375 00:34:29,404 --> 00:34:31,725 يمكننا أن نهبط ونحصل على الهدف 376 00:34:31,725 --> 00:34:33,925 ونخرج قبل أن تعلم الأشباح بوجودنا 377 00:34:33,925 --> 00:34:35,926 وهذه الفخاخ ستجذب الأشباح 378 00:34:35,926 --> 00:34:38,046 لفترة 379 00:34:47,968 --> 00:34:50,008 إذن فأنتما من الوحدة307 380 00:34:50,008 --> 00:34:53,617 بقيادة الجنرال هاين، هل جلتما في الخرائب من قبل؟ 381 00:34:53,617 --> 00:34:55,628 يمكن أن تكون سيئة للغاية 382 00:35:22,040 --> 00:35:27,642 كابتن، ملتقى الإخلاء في القطاع6، علامة279 383 00:35:28,223 --> 00:35:30,244 علم، ابق متيقظاً للأعداء 384 00:35:48,905 --> 00:35:50,926 يبدو أنهم ابتلعوا الطعم 385 00:36:07,177 --> 00:36:10,159 يجب أن تكون الروح السابعة خلف هذا الحطام مباشرة 386 00:36:10,488 --> 00:36:13,519 لا أعلم كيف ينجو كائن حي هناك 387 00:36:13,519 --> 00:36:15,519 ستكتشف ذلك قريباً 388 00:36:17,158 --> 00:36:19,930 كانت هذه حملة تطهير الأشباح 389 00:36:20,250 --> 00:36:22,270 كان المفترض أن تنهي الحرب 390 00:36:25,468 --> 00:36:27,611 أباؤنا في مكان ما هنا 391 00:36:30,931 --> 00:36:34,021 حسناً، لنتحرك من هنا 392 00:36:50,814 --> 00:36:52,071 عجباً 393 00:36:52,303 --> 00:36:53,653 ناج 394 00:36:54,673 --> 00:36:58,025 -ماذا يفعل هناك؟ -يأمل في عودة الحياة 395 00:36:59,934 --> 00:37:04,235 -هل هو الروح المنشودة؟ -لا 396 00:37:18,458 --> 00:37:20,576 إننا نقترب من كائن حي 397 00:37:20,576 --> 00:37:22,577 -المسافة؟ -من الصعب تقديرها 398 00:37:23,487 --> 00:37:25,077 نحن قريبون جداً 399 00:37:25,077 --> 00:37:27,088 لا أرى شيئاً 400 00:37:32,380 --> 00:37:33,976 لا تقولي أنه هو! 401 00:37:33,976 --> 00:37:35,977 فذلك مستحيل 402 00:37:44,610 --> 00:37:46,580 ليس الجندي، إنها عبوة الطاقة 403 00:37:46,580 --> 00:37:47,822 كيف تفسرين ذلك؟ 404 00:37:47,822 --> 00:37:50,720 عبوات الطاقة والأسلحة المدن المحمية 405 00:37:50,720 --> 00:37:52,511 أعني أنها نظرية الطاقة الحيوية 406 00:37:52,511 --> 00:37:55,001 ولخلق تلك الطاقة نستخدم نسيجاً حياً 407 00:37:55,001 --> 00:37:56,312 كائن أحادي الخلية 408 00:37:56,312 --> 00:37:58,533 أتخبرينني أن حقيبة ظهره هي الروح السابعة؟ 409 00:37:58,533 --> 00:37:59,742 -نعم -لدينا دخلاء 410 00:37:59,742 --> 00:38:02,502 -كابتن، هل تسمعني؟ -أعد ما كنت تقول 411 00:38:02,502 --> 00:38:04,652 أتسمعني يا كابتن؟ لدينا دخلاء 412 00:38:04,652 --> 00:38:06,774 ريان، خذ عبوة الجندي 413 00:38:24,196 --> 00:38:26,044 أحتاج للمساعدة أيها الرقيب 414 00:38:30,178 --> 00:38:31,826 -هذه الفخاخ -نعم.. 415 00:38:31,826 --> 00:38:33,375 -إنها لا تعمل -أشكرك 416 00:38:36,518 --> 00:38:39,288 -هل أنت بخير؟ -بالطبع 417 00:38:39,288 --> 00:38:41,290 لنخرج من هنا 418 00:38:45,098 --> 00:38:47,389 هناك شئ خطاً لا يفترض حدوث هذا 419 00:38:47,389 --> 00:38:49,377 هناك شئ يجتذبهم 420 00:38:50,229 --> 00:38:51,378 آكي... 421 00:38:56,291 --> 00:38:58,061 إنهم يستهدفوننا، ويقتربون بسرعة 422 00:38:58,061 --> 00:39:00,049 جين، عليك بالمقدمة 423 00:39:14,522 --> 00:39:15,821 انفجار وشيك 424 00:39:28,493 --> 00:39:30,413 أخرجنا من هنا يا نيل 425 00:39:30,413 --> 00:39:32,604 أحب ما علي، لكن... 426 00:39:32,684 --> 00:39:33,856 نفذ الأمر 427 00:39:58,388 --> 00:40:00,996 -سيدي؟ -حسناً 428 00:40:01,688 --> 00:40:03,947 الأمر لا يبدو جيداً 429 00:40:04,427 --> 00:40:06,089 يجب أن ننقلها إلى مستشفى 430 00:40:06,089 --> 00:40:08,589 لديك أوامرك يا سيدي 431 00:40:08,589 --> 00:40:10,578 ماذا يحدث هنا؟ 432 00:40:10,578 --> 00:40:13,999 يجب وضع د. روس تحت التحفظ الآن 433 00:40:18,241 --> 00:40:20,112 أخفض سلاحك، هذا أمر 434 00:40:20,112 --> 00:40:22,678 سيدي، ليس لدينا خيار سوى إعفاءك من القيادة 435 00:40:22,678 --> 00:40:25,461 لن أسمح لك أيها الجندي ستضطر لإطلاق النار علي 436 00:40:25,461 --> 00:40:27,471 تراجع يا كابتن 437 00:41:27,290 --> 00:41:28,688 آكي 438 00:41:51,132 --> 00:41:53,262 تماسكوا جمبعاً 439 00:41:57,913 --> 00:42:02,414 هذا يكفي، ارفعوا أيديكم جميعاً، الآن 440 00:42:26,127 --> 00:42:28,557 نيل، أعدنا إلى نيويورك بسرعة 441 00:42:39,259 --> 00:42:41,259 عادت فرقة "ديب آيز" من الخرائب يا سيدي 442 00:42:41,259 --> 00:42:43,419 ومن الواضح أن هناك حادث 443 00:42:43,419 --> 00:42:47,139 يبدو أن الأشباح كانت منجذبة للدكتورة روس 444 00:42:47,139 --> 00:42:49,130 وقد نجا الطاقم بصعوبة 445 00:42:49,130 --> 00:42:52,451 وما زال كابتن إدواردز قائداً 446 00:42:53,060 --> 00:42:54,631 أصدر أمراً 447 00:42:54,631 --> 00:42:58,173 أريد القبض على إدواردز ود. روس 448 00:42:58,351 --> 00:43:01,252 وكل مواد أبحاث د. سيد حول نظرية الطاقة 449 00:43:01,670 --> 00:43:03,519 تتم مصادرتها فوراً 450 00:43:03,651 --> 00:43:06,371 قد لا يتقبل المجلس هذا الأمر يا سيدي 451 00:43:06,362 --> 00:43:08,362 ويالها من مأساة 452 00:43:08,694 --> 00:43:10,770 هذا ممتاز يا ميجور 453 00:43:11,202 --> 00:43:13,542 لقد فتح الكابتن لنا الباب 454 00:43:13,542 --> 00:43:16,941 في صبيحة الغد سيكون المجلس جاثياً أمامنا 455 00:43:16,941 --> 00:43:19,953 يشكرنا على كشف الخونة 456 00:43:19,953 --> 00:43:21,954 يتوسلون إلينا لننقذهم من الأشباح 457 00:43:27,635 --> 00:43:29,135 كيف حالها يا دكتور؟ 458 00:43:29,135 --> 00:43:31,135 إنها تحتضر 459 00:43:31,135 --> 00:43:33,136 لابد أن هناك ما يمكنك فعله 460 00:43:33,136 --> 00:43:36,056 آكي تناضل بستة أرواح فقط من الثمانية 461 00:43:36,056 --> 00:43:38,968 علينا أن نزرع الروح السابعة مباشرة في لوحة صدرها 462 00:43:38,968 --> 00:43:42,007 لقد أصابتها رصاصة وقد تكون تالفة 463 00:43:42,007 --> 00:43:43,994 علينا إصلاح هذه اللوحة بسرعة 464 00:43:44,864 --> 00:43:47,196 علاماتها الحيوية تتدهور 465 00:43:47,196 --> 00:43:49,558 آكي تضيع منا 466 00:43:50,995 --> 00:43:55,267 تحتاج إلى روح متعاطفة تساعدها على التمسك بهذا العالم 467 00:43:55,267 --> 00:43:59,566 ولا أجد من يناسب المهمة أكثر منك يا كابتن 468 00:44:00,416 --> 00:44:01,697 أنا لا أفهم 469 00:44:01,697 --> 00:44:03,697 ليس عليك أن تفهم 470 00:44:03,697 --> 00:44:05,698 ابق معها الآن فحسب 471 00:44:07,540 --> 00:44:09,048 وأبقها معنا 472 00:45:02,024 --> 00:45:04,003 آكي، أين نحن؟ 473 00:45:04,003 --> 00:45:06,014 على كوكب غريب 474 00:45:06,014 --> 00:45:08,025 كيف يمكن ذلك؟ 475 00:45:09,545 --> 00:45:11,445 لست متأكدة تماماً 476 00:45:11,445 --> 00:45:13,445 تبدين غاية في الهدوء 477 00:45:13,845 --> 00:45:17,165 لقد رأيت هذا الحلم كل ليلة لمدة شهور 478 00:45:17,165 --> 00:45:18,376 حلم؟ 479 00:45:18,707 --> 00:45:20,627 حسناً، أياً ما كان 480 00:45:22,956 --> 00:45:25,146 أنت هنا فعلاً، أليس كذلك؟ 481 00:45:27,387 --> 00:45:28,828 ماذا يحدث لي؟ 482 00:45:28,828 --> 00:45:32,786 د. سيد يزرع الروح السابعة في جسدك مباشرة 483 00:45:33,757 --> 00:45:39,689 إذن أنت مساعدي الروحي جراي هذا لطف منك 484 00:45:39,689 --> 00:45:44,589 لا أعتقد أنك تدركين مدى جدية الأمر 485 00:45:47,359 --> 00:45:49,231 هنا شئ يجب أن تراه يا سيدي 486 00:45:57,362 --> 00:46:00,060 ما الذي شاهده أيها الميجور؟. 487 00:46:00,060 --> 00:46:03,541 يبدو أن د. روس كانت تسجل أحلامها 488 00:46:03,864 --> 00:46:08,582 ولماذا أهتم... بأحلامها؟ 489 00:46:09,242 --> 00:46:11,363 هذا هو دليلنا 490 00:46:11,363 --> 00:46:14,093 إنها تحت سيطرة الأشباح 491 00:46:18,985 --> 00:46:23,775 أحلام د. روس هي كل ما يلزم المجلس للتصريح بإطلاق المدفع زيوس 492 00:46:23,775 --> 00:46:27,644 المجلس قانع بالاختباء داخل هذه المدينة المحصنة 493 00:46:27,644 --> 00:46:29,645 بينما يموت العالم قليلاً كل يوم 494 00:46:29,645 --> 00:46:33,096 أعتقد أنهم يحتاجون دفعة في الاتجاه الصحيح يا ميجور 495 00:46:33,096 --> 00:46:35,085 اجمع فرقة من أخلص رجالك 496 00:47:27,883 --> 00:47:30,204 ماذا يفعلون؟ لماذا يحدقون بنا؟ 497 00:47:30,204 --> 00:47:32,192 ليس بنا 498 00:48:22,429 --> 00:48:24,111 مرحباً بعودتك يا كابتن 499 00:48:26,949 --> 00:48:30,081 هل انتهينا؟ كيف حالها يا دكتور؟ 500 00:48:30,611 --> 00:48:33,371 ستكون على ما يرام لكن بشكل مؤقت 501 00:48:33,371 --> 00:48:36,120 نحتاج للعثور على الروح الثامنة لنشفيها 502 00:48:39,951 --> 00:48:42,712 آكي، هل تستطيعين سماعي؟ 503 00:48:45,093 --> 00:48:48,392 لقد أكملت الحلم. وأعرف معناه 504 00:48:48,693 --> 00:48:50,933 أنا أعرف حقيقة الأشباح 505 00:48:52,664 --> 00:48:56,774 لا يتحركن أحدكم كلكم مقبوض عليكم 506 00:49:07,046 --> 00:49:10,597 قبضنا عليهم يا سيدي سيدي! 507 00:49:11,145 --> 00:49:12,915 زوجتي وابنتي 508 00:49:15,478 --> 00:49:20,348 قتلتهما الأشباح في حاجز سان فرانسسكو عندما هوجمت المدينة 509 00:49:20,737 --> 00:49:22,348 هل أخبرتك بذلك قبلاً؟. 510 00:49:24,718 --> 00:49:26,566 أحاول تصور... 511 00:49:27,890 --> 00:49:31,490 كيف يكون الحال عندما ترى كل من حولك يتساقطون موتى 512 00:49:31,490 --> 00:49:33,200 بدون سبب ظاهر 513 00:49:34,389 --> 00:49:38,410 وفي النهاية تشعر بشئ إلى جوارك 514 00:49:38,990 --> 00:49:42,391 شئ خفي.. يلمسك 515 00:49:43,511 --> 00:49:45,480 يمتد لداخل جسدك 516 00:49:48,249 --> 00:49:52,221 -لقد فقدت أسرتك، أليس كذلك؟ -نعم يا سيدي 517 00:49:52,221 --> 00:49:54,222 لهذا أثق بك 518 00:49:55,070 --> 00:49:56,584 بكم جميعاً 519 00:49:57,033 --> 00:49:59,593 أنتم تعلمون ما يجب عمله 520 00:50:14,266 --> 00:50:16,354 ميجور، اقبض على هؤلاء الرجال 521 00:50:26,068 --> 00:50:27,806 خفض الطاقة في القطاع31 522 00:50:27,806 --> 00:50:30,496 سيدي، أنت تدرك أن الأشباح.. 523 00:50:30,496 --> 00:50:35,187 أنا أدرك أن علينا دفع المجلس ليتصرف تجاه العدو 524 00:50:42,418 --> 00:50:45,216 إعادة توجيه25% من الطاقة 525 00:50:45,758 --> 00:50:49,078 تخفيض الطاقة في القطاع31 526 00:50:50,440 --> 00:50:53,749 اختراق للحاجز في القطاع31 لقد مروا منه الآن 527 00:50:53,749 --> 00:50:57,310 أعتقد أن بإمكاننا التعامل مع بعض الأشباح في نطاق محصور 528 00:50:57,310 --> 00:50:59,312 اهدأ يا ميجور 529 00:50:59,312 --> 00:51:02,271 لن تنتهي هذه االليلة إلا وقد صرت بطلاً. 530 00:51:05,240 --> 00:51:08,522 -آكي، أنا لا أعتقد.. -لقد كنت في منامي، ورأيتهم 531 00:51:08,522 --> 00:51:11,031 لست متأكداً مما رأيت، فكيف تتأكدين أنت؟ 532 00:51:11,031 --> 00:51:13,212 كابتن، أرجوك، دعها تكمل 533 00:51:13,842 --> 00:51:16,911 لماذا في اعتقادكم لم نستطع 534 00:51:16,911 --> 00:51:20,082 تحديد العلاقة بين الأشباح ذات الحجم الآدمي 535 00:51:20,082 --> 00:51:22,082 والأخرى العملاقة التي تجوب الخرائب؟ 536 00:51:22,082 --> 00:51:25,892 عفواً يا دكتورة، عن أي علاقة تتحدثين؟. 537 00:51:26,113 --> 00:51:30,634 أعني، لديك الأشباح ذات الحجم الآدمي وتلك الضخمة المفزعة 538 00:51:30,634 --> 00:51:33,615 وتلك الطائرة، ودعونا لا ننسى أفضلهم عندي 539 00:51:33,695 --> 00:51:35,625 الأشباح العملاقة 540 00:51:35,625 --> 00:51:37,314 -اهدأ يا ولد -إنه محق 541 00:51:37,314 --> 00:51:39,526 لو قضيت في الميدان مثلما قضينا 542 00:51:39,546 --> 00:51:43,296 لتأكدت من عدم وجود علاقة إنها حديقة حيوان 543 00:51:43,296 --> 00:51:46,996 بالضبط، أعتقد أن العملاقة تماثل الحيتان أو الأفيال لدينا 544 00:51:47,238 --> 00:51:51,407 لكن لماذا يقوم جيش غاز بجلب مجموعة من الحيتان والأفيال معه؟ 545 00:51:51,487 --> 00:51:54,265 إلا لو كانت مركبتهم مثل فلك نوح 546 00:51:55,067 --> 00:52:01,188 لقد افترضنا دائماً أن النيزك مصمم كوسيلة للانتقال.. ربما لم يكن 547 00:52:01,188 --> 00:52:03,127 النيزك قطعة من كوكبهم 548 00:52:03,127 --> 00:52:05,718 انطلقت في الفضاء عندما دمروا عالمهم 549 00:52:05,928 --> 00:52:10,491 لكن كيف تحملوا الحياة في الفضاء الخارجي على قطعة صخور؟ 550 00:52:10,491 --> 00:52:11,891 لم يتحملوها 551 00:52:15,810 --> 00:52:18,369 لقد بدأ الأمر يتضح بشكل مفزع 552 00:52:18,369 --> 00:52:20,520 ماذا ترى في كل هذا يا كابتن؟ 553 00:52:20,940 --> 00:52:24,221 أعتقد أن هذا يفسر لماذا لم يكن لدينا فرصة 554 00:52:24,582 --> 00:52:27,752 كل استراتيجياتنا مبنية على افتراض واحد. 555 00:52:28,442 --> 00:52:31,130 أننا نحارب غزاة غرباء 556 00:52:31,381 --> 00:52:33,142 فكر في ذلك الحلم يا جراي 557 00:52:33,142 --> 00:52:37,012 كيف ماتوا، منذئذ لم يعرفوا إلا المعاناة 558 00:52:37,590 --> 00:52:39,554 ليسوا جيشاً غازياً 559 00:52:39,554 --> 00:52:41,553 إنهم أشباح 560 00:52:42,942 --> 00:52:44,590 كم عدد الأشباح؟ 561 00:52:44,650 --> 00:52:47,492 -أكثر مما يلزم لإقناع المجلس -ممتاز 562 00:52:48,013 --> 00:52:51,294 -شغل الإنذار، وأرسل فرقة لإبادتهم -نعم يا سيدي 563 00:52:51,455 --> 00:52:53,765 حالة الإنذار: تشغيل كامل 564 00:52:54,104 --> 00:52:56,306 سيدي، لدي العديد من الأشباح 565 00:52:56,306 --> 00:52:59,342 -بالطبع لديك -خارج القطاع31 566 00:52:59,342 --> 00:53:00,855 ويتحركون بسرعة خرافية 567 00:53:00,855 --> 00:53:02,646 ميجور، ما الذي يحدث هنا؟ 568 00:53:02,646 --> 00:53:03,974 إنهم في الأنابيب 569 00:53:03,974 --> 00:53:07,235 إنهم يتحركون عبر الطاقة الحيوية 570 00:53:07,235 --> 00:53:11,686 مستحيل، لن ينجو كائن حي في هذه الأنابيب 571 00:53:11,965 --> 00:53:13,986 لدينا واحد ضخم متجه إلى هنا 572 00:53:23,048 --> 00:53:26,774 -يا إلهي -لا تطلق النار 573 00:54:13,431 --> 00:54:15,114 ماذا فعلت؟ 574 00:54:35,847 --> 00:54:38,665 هيا يا نيل، نحتاج لإيجاد مهرب 575 00:54:38,665 --> 00:54:40,506 وأنت رجلنا، فكر 576 00:54:40,506 --> 00:54:44,476 كابتن، هذه الجدران من سبيكة تايتنيوم، والقضبان ليزر نبضي 577 00:54:44,536 --> 00:54:48,036 أعني أنه لا يمكنني تحريك عصا سحرية و.. 578 00:54:50,897 --> 00:54:53,688 -نيل، أنا منبهر -وأنا كذلك 579 00:54:53,768 --> 00:54:56,908 توجهوا لأقرب محطة إخلاء 580 00:55:00,056 --> 00:55:02,458 أعتقد أن علينا أن نتجه لأقرب محطة إخلاء 581 00:55:02,458 --> 00:55:04,579 توجهوا لأقرب محطة إخلاء 582 00:55:28,492 --> 00:55:29,282 ها هم 583 00:55:29,282 --> 00:55:31,013 لكن الآخرون.. د. سيد 584 00:55:31,013 --> 00:55:33,013 "ديب آيز" سيرعونه، تعالي 585 00:55:41,271 --> 00:55:43,204 ماذا يحدث؟ لماذا نستطيع رؤيتهم؟ 586 00:55:43,204 --> 00:55:45,983 لابد أنها تحمل بقايا طاقة من عبور الحاجز 587 00:55:51,365 --> 00:55:52,635 خلفك 588 00:56:54,814 --> 00:56:56,682 الجميع يركبون 589 00:58:04,223 --> 00:58:05,493 يجب أن نجد مركبتي 590 00:58:05,493 --> 00:58:08,461 إن كانت موجودة في المدينة فستكون في المرفأ العسكري 591 00:58:08,461 --> 00:58:10,453 هذا "لو" كانت 592 00:58:19,042 --> 00:58:20,234 انتبه 593 00:58:28,126 --> 00:58:30,367 -أخرجنا من هنا -لك ذلك 594 00:58:48,328 --> 00:58:49,906 حسناً، وماذا الآن؟ 595 00:58:49,906 --> 00:58:52,519 -سنمر عبر المحطة. -ماذا؟ 596 00:58:52,519 --> 00:58:55,608 -كابتن، مع كامل احترامي -عفواً يا كابتن 597 00:58:55,758 --> 00:58:57,619 المحطة.. سنمر عبرها 598 00:58:57,619 --> 00:58:59,620 إنها الطريقة الوحيدة 599 00:59:00,060 --> 00:59:03,719 إذن أعتقد أنها ستكون رحلة صعبة شيئاً ما 600 00:59:03,719 --> 00:59:05,949 لديك موهبة في تبسيط الأمور 601 00:59:05,949 --> 00:59:07,960 تماسكوا جمعاً 602 00:59:35,294 --> 00:59:39,392 -دكتور؟ -مثير 603 00:59:39,944 --> 00:59:42,265 -هل أصيب أحد؟ -كابتن 604 00:59:46,515 --> 00:59:49,386 -يا إلهي -خاطبني أيها الرقيب 605 00:59:49,594 --> 00:59:51,236 أواه 606 00:59:51,344 --> 00:59:53,317 -ساعديني يا جين -لا! انتظر 607 00:59:53,706 --> 00:59:54,878 نحن نجازف بإصابة أشد 608 00:59:54,878 --> 00:59:56,805 نحتاج للأدوات الملائمة لإخراجه 609 00:59:56,805 --> 00:59:57,816 إنها في مركبتي 610 00:59:58,997 --> 01:00:02,227 لا، لا، لا مخدر 611 01:00:02,227 --> 01:00:04,238 -كابتن؟ -سمعت الرجل 612 01:00:04,787 --> 01:00:07,117 سنجد المركبة ونعود إليك 613 01:00:07,117 --> 01:00:08,738 -سأبقى معه -وأنا أيضاً 614 01:00:08,738 --> 01:00:10,728 لن يبقى أحد 615 01:00:10,728 --> 01:00:13,790 -أعطني سلاحاً فحسب -لك هذا 616 01:00:13,950 --> 01:00:15,438 أعطه سلاحاً 617 01:00:15,438 --> 01:00:17,429 نفّذ 618 01:00:18,078 --> 01:00:20,890 سنعود من أجلك أيها الرقيب 619 01:00:21,170 --> 01:00:22,520 أتسمعني؟ 620 01:00:22,520 --> 01:00:25,829 أسمعك يا كابتن والآن اذهبوا من هنا 621 01:00:25,829 --> 01:00:27,841 لنتحرك 622 01:01:18,366 --> 01:01:21,118 هذا جيد 623 01:01:21,118 --> 01:01:24,709 يمكننا استخدامه لاسترجاع ريان ونقله بأمان إلى هنا 624 01:01:24,709 --> 01:01:28,730 إلا أننا سنحتاج لاستبدال خلايا الطاقة التالفة هذه 625 01:01:28,730 --> 01:01:31,228 قد تكون هناك بعض عبوات الطاقة في المرفأ 626 01:01:31,228 --> 01:01:33,229 حسناً يا جين، تفحصي المرفأ 627 01:01:33,229 --> 01:01:34,760 نيل، جهزنا للانطلاق 628 01:01:34,870 --> 01:01:36,757 آكي ود. سيد أعدا الجهاز الرباعي 629 01:01:36,947 --> 01:01:39,100 سأذهب للبرج وأدير الممر الهوائي 630 01:01:39,100 --> 01:01:42,240 قد تكون المدينة ضاعت لكننا لم نضع 631 01:01:42,240 --> 01:01:44,232 لنقم بهذا الأمر ونخرج من هنا 632 01:01:54,592 --> 01:01:58,143 -جراي، كن حذراً -وأنت أيضاً 633 01:02:57,739 --> 01:03:00,490 -نيل، هل تسمعني؟ -بوضوح يا كابتن 634 01:03:01,351 --> 01:03:02,860 هذه الصغيرة قد تطير وحدها 635 01:03:10,701 --> 01:03:13,210 -مسار الطيران جاهز -بدأ التدوير 636 01:03:17,140 --> 01:03:19,321 اخرج إلى الدرج الهوائي لدينا مشكلة 637 01:03:19,511 --> 01:03:22,302 أرى أن بعض كابلات التثبيت مازالت مربوطة بالسفينة 638 01:03:22,322 --> 01:03:23,902 هل يمكنك حلها من غرفة القيادة؟ 639 01:03:23,902 --> 01:03:27,161 لا، وأطلب الإذن للخروج وحل الكوابح 640 01:03:27,621 --> 01:03:29,163 نفّذ 641 01:03:40,744 --> 01:03:42,673 هناك مشكلة 642 01:03:51,137 --> 01:03:53,766 أدوات التحكم مقفلة بالطبع 643 01:03:56,925 --> 01:03:58,386 جين، دعيني أسألك شيئاً 644 01:03:58,386 --> 01:04:00,386 أتعتقدين أننا سنخرج من هنا أحياء؟ 645 01:04:00,386 --> 01:04:02,387 أعني أنني أتساءل لو كان أحداً سيخرج من هنا 646 01:04:02,387 --> 01:04:04,395 أتظنين أحداً بلغ هذا الحد؟ 647 01:04:05,174 --> 01:04:08,707 أتعتقدين أن موضوع الروح الثامنة سيجدي مع الأشباح؟ 648 01:04:08,707 --> 01:04:10,696 ماذا لو كان كل هذا مجموعة من الترهات؟ 649 01:04:12,767 --> 01:04:14,877 جين، أتمانعين في التوقف عن الحديث؟ 650 01:04:14,877 --> 01:04:16,889 أحاول التركيز هنا 651 01:04:29,469 --> 01:04:31,209 ماذا يحدث عندكم؟ 652 01:04:31,209 --> 01:04:33,200 لاشئ يعجزنا 653 01:04:46,282 --> 01:04:48,721 -ما هو موقفك؟ -قاريت الانتهاء 654 01:04:49,124 --> 01:04:52,104 -أريد أن تعودا للداخل -نحن بخير يا سيدي 655 01:04:52,104 --> 01:04:54,693 جين تتفاوض بحزم بالغ 656 01:04:54,693 --> 01:04:56,083 خاطبيني يا جين 657 01:04:57,754 --> 01:04:59,742 ليست هناك مشكلة يا كابتن 658 01:05:05,204 --> 01:05:08,183 كابتن، يمكننا الانطلاق 659 01:05:30,598 --> 01:05:32,609 لا! 660 01:05:47,891 --> 01:05:52,381 جين، اخرجي من هناك اخرجي من هناك الآن. هيا 661 01:05:52,381 --> 01:05:55,221 جين، اخرجي من هناك 662 01:06:22,715 --> 01:06:24,925 الدرع مشحون وجاهز 663 01:06:25,775 --> 01:06:27,214 -إلى أين تذهبين؟ -إلى غرفة القيادة 664 01:06:27,214 --> 01:06:30,595 المركبة مضبوطة على الطيار الآلي وبدأ العد التنازلي للانطلاق 665 01:06:30,595 --> 01:06:33,596 انتظري! هذا خطر جداً آكي.. 666 01:06:58,068 --> 01:06:59,778 إليّ أيها الحقير 667 01:08:12,588 --> 01:08:15,150 ريان! 668 01:08:26,679 --> 01:08:29,460 جراي، أتسمعني؟ ماذا يحدث؟ 669 01:08:29,460 --> 01:08:31,751 أنت وسيد ستخرجان من هنا 670 01:08:31,751 --> 01:08:34,163 لا، لا يمكننا أن نترك الجميع 671 01:08:34,271 --> 01:08:37,152 -لقد مات الجميع -لن أرحل بدونك 672 01:08:37,152 --> 01:08:39,953 آسف، ولكن ليس لديك خيار 673 01:08:41,412 --> 01:08:42,653 وداعاً يا آكي 674 01:11:28,274 --> 01:11:33,985 أتمني فقط لو أؤمن بأنهم في مكان أفضل 675 01:13:44,027 --> 01:13:49,056 لقد وسعت معامل الفحص ليتضمن منطقة أغفلناها من قبل 676 01:13:49,056 --> 01:13:50,549 حفرة التصادم 677 01:13:52,230 --> 01:13:54,191 إنه مكان غريب للعثور على الروح الثامنة 678 01:13:54,191 --> 01:13:56,091 فعلاً، مدهش للغاية 679 01:13:56,091 --> 01:13:58,388 لكن لا يحيا هناك سوى الأشباح 680 01:13:58,580 --> 01:13:59,680 بالضبط 681 01:13:59,680 --> 01:14:03,131 مما يعني أن الروح الثامنة روح شبحية 682 01:14:03,131 --> 01:14:05,122 لا يمكنني التفسير الآن 683 01:14:05,122 --> 01:14:06,600 -لكن بمجرد وصولنا هناك -مهلاً 684 01:14:06,600 --> 01:14:08,312 -ستفهم.. -مهلاً يا دكتور 685 01:14:08,312 --> 01:14:10,301 هذه رحلة بلا عودة 686 01:14:10,301 --> 01:14:13,613 نعم، توقعت أنك ستقيّم فرصتنا بهذا الشكل 687 01:14:13,613 --> 01:14:16,835 -ماذا، وها أنا مخطئ؟ -كلا، أنا أوافقك، يحتمل 688 01:14:17,004 --> 01:14:20,352 ألا نعيش حتى نستخلص الروح الثامنة من الحفرة 689 01:14:20,352 --> 01:14:21,932 إذن لماذا نحاول؟ 690 01:14:21,932 --> 01:14:24,414 لأننا لن نحتاج لاستخلاص الروح الثامنة 691 01:14:24,414 --> 01:14:26,424 إن لم يمكننا جلب الروح الأخيرة هنا 692 01:14:26,424 --> 01:14:29,235 يمكننا الذهاب هناك وإكمال الموجة بداخل الحفرة 693 01:14:29,235 --> 01:14:30,722 نعم، بالضبط 694 01:14:30,722 --> 01:14:32,735 وكيف نفعل ذلك بالضيط؟ 695 01:14:32,735 --> 01:14:34,737 يمكنني تركيب جهاز 696 01:14:34,895 --> 01:14:39,215 يرتبط بلوحة صدر آكي لجذب الروح الثامنة، وعندها.. 697 01:14:40,386 --> 01:14:43,337 -وعندها ماذا؟ -وعندها ننتظر 698 01:14:43,886 --> 01:14:45,457 ونرى ما سيحدث 699 01:14:45,868 --> 01:14:46,837 هكذا؟ 700 01:14:47,626 --> 01:14:49,895 أهذه هي خطتك؟ -ننتظر ونرى ما يحدث؟ 701 01:14:49,895 --> 01:14:53,368 -نعم. -بديع 702 01:14:53,727 --> 01:14:55,357 لكني لدي خطتي الخاصة 703 01:14:55,709 --> 01:15:00,090 نظل نفحص السطح من مدارنا، وربما وجدنا روحا ملائمة في مكان آخر 704 01:15:00,090 --> 01:15:01,449 آكي؟ 705 01:15:01,799 --> 01:15:03,438 أرى أن ندخل 706 01:15:07,840 --> 01:15:11,889 جنرال هاين، مسموح لك بالرسو في المحطة 10ألفا 707 01:15:33,322 --> 01:15:35,884 ما الذي سبب انهيار الحاجز يا جنرال هاين 708 01:15:37,374 --> 01:15:39,932 أخشى أنه كان سيحدث مع الوقت 709 01:15:39,932 --> 01:15:42,813 أن يحصل الأشباح على مناعة ضد حواجزنا 710 01:15:43,415 --> 01:15:46,111 لكن يسعدني أن أراك وبقية أعضاء المجلس 711 01:15:46,111 --> 01:15:49,336 قد انتقلتم إلى هيوستن بدون خسائر 712 01:15:50,026 --> 01:15:52,175 لقد كانت الخسائر فادحة هذا المساء 713 01:15:52,864 --> 01:15:56,207 وقد أعاد المجلس النظر في اقتراحك باستخدام المدفع زيوس 714 01:15:56,207 --> 01:15:57,533 أرى ذلك 715 01:15:57,533 --> 01:15:59,796 نحن نرسل شفرة الاستخدام إليك الآن 716 01:16:01,747 --> 01:16:06,018 وحظ طيب لنا جميعاً 717 01:16:09,497 --> 01:16:11,485 استعدوا لإطلاق المدفع 718 01:16:11,485 --> 01:16:13,488 الهدف يا سيدي؟ 719 01:16:14,037 --> 01:16:15,729 حفرة الأشباح 719 01:16:22,037 --> 01:16:28,729 جبال كاسبيان : حفرة الااشباح 720 01:16:42,802 --> 01:16:46,223 الإعداد للإسقاط عند ثلاثة إثنين، واحد 721 01:16:51,410 --> 01:16:53,473 تشغيل الدرع 722 01:16:55,321 --> 01:16:59,654 حسناً، نحن فوق النيزك هل رأيته يا دكتور؟ 723 01:17:00,515 --> 01:17:02,372 هناك الكثير منهم 724 01:17:05,435 --> 01:17:07,323 انتظرا. نعم, 725 01:17:07,323 --> 01:17:10,674 أنا أتابع الروح الثامنة وهي تتحرك على سطح الحفرة 726 01:17:10,985 --> 01:17:13,745 حسناً، والآن لننظر عن قرب 727 01:17:54,472 --> 01:17:56,281 جاهزون للإطلاق في3 دقائق 728 01:17:56,281 --> 01:17:58,282 أقصى حد للطاقة 729 01:17:58,282 --> 01:18:00,749 نقل تدفق البلازما للماء 730 01:18:00,749 --> 01:18:02,762 تشغيل الدوافع العكسية 731 01:18:02,762 --> 01:18:04,772 تدفق الأقفال 732 01:18:04,772 --> 01:18:05,862 الوضع أخضر 733 01:18:05,862 --> 01:18:08,612 هناك شئ على شاشة الرادار فوق موقع الحفرة 734 01:18:11,733 --> 01:18:13,130 إنها هي 735 01:18:13,130 --> 01:18:14,671 سيدي؟ 736 01:18:14,823 --> 01:18:17,182 مجرد خائنة تحت سيطرة العدو 737 01:18:17,182 --> 01:18:19,194 أكمل العد التنازلي 738 01:18:19,194 --> 01:18:21,623 سنقضي عليهم جميعاً في وقت واحد 739 01:18:26,002 --> 01:18:29,013 نحن نقترب من الشبح اللقاء في ثلاثين ثانية 740 01:18:31,084 --> 01:18:32,437 تحديد الهدف 741 01:18:32,925 --> 01:18:34,674 جاهزون لإطلاق النار عند أمرك 742 01:18:39,464 --> 01:18:42,254 إنه مطابق مطابق تماماً. 743 01:18:42,254 --> 01:18:43,996 -ماسح الهدف جاهز -أطلق النار 744 01:19:19,453 --> 01:19:23,031 -ما هذا؟ -مدفع زيوس، إنهم يقصفون الحفرة 745 01:19:23,031 --> 01:19:25,043 آكي، كابتن، هل أنتما بخير؟ 746 01:19:25,043 --> 01:19:27,051 -مهتزين بعض الشئ -انتظر 747 01:19:27,051 --> 01:19:31,334 سيد، الروح الثامنة لم تعد على شاشتنا، هل تراها؟ 748 01:19:31,753 --> 01:19:36,193 لقد دمرت الروح الثامنة 749 01:19:36,193 --> 01:19:38,194 وماذا سنفعل الآن 750 01:19:38,194 --> 01:19:40,593 لا شئ، لقد انتهت المهمة 751 01:19:40,593 --> 01:19:42,602 -يجب أن نهرب من هنا -دخلاء 752 01:20:14,739 --> 01:20:16,138 ما هذا؟ 753 01:20:16,478 --> 01:20:18,919 إذا كنت ستخرجنا من هنا فالأحسن أن تفعل الآن 754 01:20:31,880 --> 01:20:32,850 تماسك 755 01:20:42,422 --> 01:20:43,882 لا أستطيع التمسك بكما 756 01:20:48,811 --> 01:20:50,762 أعجز عن الاحتفاظ بارتفاعي 757 01:20:58,685 --> 01:21:01,063 إجراءات الهبوط الاضطراري 758 01:21:24,498 --> 01:21:26,947 أجيباني، أجيباني أرجوكما 759 01:21:27,298 --> 01:21:30,209 آكي، جراي، هل تسمعاني؟ 760 01:21:30,209 --> 01:21:32,908 سيد أحتاج لمخاطبة المحطة 761 01:21:32,908 --> 01:21:34,368 أيمكنك توصيلنا؟ 762 01:21:36,438 --> 01:21:39,549 -ما هذا الشئ؟ -لا أدري يا سيدي 763 01:21:39,549 --> 01:21:41,541 رسالة واردة يا سيدي 764 01:21:42,470 --> 01:21:45,070 جنرال هاين، يجب أن توقف القصف فوراً 765 01:21:45,070 --> 01:21:49,260 ما تراه في الحفرة -هو الروح الحية للكوكب الغريب 766 01:21:49,260 --> 01:21:52,420 لقد دمر الكوكب وهبط جزء منه هنا 767 01:21:52,420 --> 01:21:55,491 هذا ليس غزواً، ولم يكن أبداً 768 01:21:55,491 --> 01:21:56,292 أرى ذلك 769 01:21:56,422 --> 01:22:00,201 وماذا كنا نحارب طول الوقت يا دكتور؟ أشباح؟ 770 01:22:00,201 --> 01:22:04,441 نعم، أرواح مرتبكة وضائعة وغاضبة 771 01:22:04,441 --> 01:22:07,805 حقاً؟ وهذه الأرواح نابعة من تلك الجايا 772 01:22:07,974 --> 01:22:09,512 جنرال هاين، عليك أن تسمعني 773 01:22:09,512 --> 01:22:11,332 جايا غريبة، جايا أرضية 774 01:22:11,332 --> 01:22:13,515 لم أومن بهذا الهراء أبداً 775 01:22:13,515 --> 01:22:15,883 وتبقى الحقيقة أن الأرض معرضة للهجوم 776 01:22:15,883 --> 01:22:19,194 من معتد يجب تدميره، بأي ثمن 777 01:22:19,194 --> 01:22:21,702 قد يكون الكوكب بأسره هو الثمن 778 01:22:21,702 --> 01:22:25,097 قصف الجايا الغريبة سيجعلها أقوى ليس إلا 779 01:22:25,097 --> 01:22:27,106 بما أنك تحت سيطرة الأغراب يا دكتورة 780 01:22:27,106 --> 01:22:28,486 سأتفهم احتجاجك على أننا 781 01:22:28,486 --> 01:22:31,574 نقوم بالتصرف الصحيح 782 01:22:31,733 --> 01:22:36,283 أقترح أن تستغلي آخر لحظاتك وتستعدي للقاء جايا 783 01:22:36,283 --> 01:22:39,493 استمروا في قصف الغزاة حتى تقضوا عليهم 784 01:23:15,829 --> 01:23:18,151 جنرال، النظام زائد السخونة 785 01:23:18,151 --> 01:23:20,581 سنقصفهم مرة، وأخرى 786 01:23:20,581 --> 01:23:22,471 ونستمر في القصف حتى يموتون 787 01:23:22,471 --> 01:23:25,290 لكننا لسنا متأكدين من القصف له أي أثر على المخلوق 788 01:23:25,290 --> 01:23:28,522 بلا أثر، لقد دفعناهم للهروب أيها الجندي 789 01:23:28,522 --> 01:23:31,241 هذه لحظة انتصارنا 790 01:23:31,539 --> 01:23:33,090 آمرك بإطلاق النار 791 01:23:33,090 --> 01:23:35,323 لن يسمح لنا النظام بإطلاق النار ثانية 792 01:23:35,323 --> 01:23:36,952 سنرى ذلك 793 01:23:38,412 --> 01:23:41,644 لقد تعطل الدرع ونحن مكشوفان هنا، هيا 794 01:24:03,806 --> 01:24:05,705 هذا ليس بمكان نبقى فيه 795 01:24:14,157 --> 01:24:16,239 ما هذا؟ 796 01:24:16,239 --> 01:24:19,248 -هذا ليس ما أظن، أليس كذلك؟ -نعم، هذه جايا 797 01:24:19,296 --> 01:24:22,029 هذا بالتأكيد ليس مكاناً مناسباً للبقاء 798 01:24:22,779 --> 01:24:26,370 -هل أنت بخير؟ -أنا بخير 799 01:24:26,370 --> 01:24:28,369 يجب أن أخاطب د. سيد 800 01:25:07,916 --> 01:25:10,544 سيد، هل تسمعني؟ 801 01:25:11,166 --> 01:25:13,124 تكلمي، مازلت هنا 802 01:25:13,124 --> 01:25:17,894 نحن ننظر إلى جايا، أتسمعني؟ جايا! 803 01:25:17,894 --> 01:25:22,036 أعتقد أن هذا يفسر سبب ظهور الروح الثامنة هنا 804 01:25:23,145 --> 01:25:26,777 نعم، نعم، هذا هو السبب 805 01:25:26,895 --> 01:25:29,725 لابد أن شبحاً قد تحول إلى الروح الثامنة 806 01:25:29,725 --> 01:25:33,007 عندما مس حياة جديدة ولدت من جايا 807 01:25:33,117 --> 01:25:36,159 وعلى ذلك، فقد تغيرت بصمة الطاقة المعطاة له 808 01:25:36,159 --> 01:25:38,638 مما ميزه بالتأكيد عن بقية الأشباح 809 01:25:39,645 --> 01:25:41,547 لم يكن لكما أي أمل 810 01:25:41,547 --> 01:25:44,999 في موقع أفضل للعثور على روح جديدة متوافقة 811 01:25:45,668 --> 01:25:47,740 مهما فعلتما، لا تتحركا 812 01:25:47,740 --> 01:25:49,530 ابقيا حيث أنتما 813 01:25:51,130 --> 01:25:54,131 البقاء حيث نحن قد لا يكون بالسهولة التي تظنها 814 01:25:55,213 --> 01:26:00,359 لا تقتل أيا منهم، فقد تدمر آخر أمل لنا 815 01:26:00,359 --> 01:26:02,350 وماذا تقترح أن أفعل يا دكتور؟ 816 01:26:02,350 --> 01:26:03,730 أطلب منهم التعامل بلطف؟ 817 01:26:03,730 --> 01:26:08,422 استراتيجة المعارك مجال خبرتك أنت يا كابتن 818 01:26:08,422 --> 01:26:11,701 ألتقط إشارة على جهازي هل تراها؟ 819 01:26:12,102 --> 01:26:14,923 نعم، روح متوافقة 820 01:26:14,923 --> 01:26:16,914 لابد أن تكون قريبة منك جداً 821 01:26:16,914 --> 01:26:18,914 حسناً، أيهم؟ 822 01:26:19,384 --> 01:26:20,572 أيهم؟ 823 01:26:20,572 --> 01:26:24,244 أواجه صعوبة الآن، لحظة من فضلك 824 01:26:26,554 --> 01:26:29,996 دكتور، المكان يزدحم حولنا آكي، لم يعد لدينا وقت 825 01:26:29,996 --> 01:26:32,654 آكي.. آكي! 826 01:28:01,954 --> 01:28:04,087 على أمل حياة جديدة 827 01:28:04,087 --> 01:28:06,948 هل غيرت جايا الشبح بداخلي؟ 828 01:28:13,367 --> 01:28:15,439 لقد حصلت عليها 829 01:28:21,310 --> 01:28:23,787 جاري، تعال هنا، أنا أحتاجك 830 01:28:24,429 --> 01:28:26,192 هل تسمعني يا سيد؟ 831 01:28:26,192 --> 01:28:28,190 لقد اكتمل نمط الموجة 832 01:28:28,190 --> 01:28:30,560 نعم، أسمعك. هذا رائع 833 01:28:30,999 --> 01:28:34,851 لا أعرف كيف تمكنت من العثور على الروح الثامنة 834 01:28:34,851 --> 01:28:36,861 لقد عثرت هي علي 835 01:28:41,973 --> 01:28:45,249 الآن فهمت 836 01:28:45,330 --> 01:28:47,814 أما أنا فلم أفهم،\ما الذي يحدث؟ 837 01:28:47,814 --> 01:28:50,183 أعطني عبوة الطاقة، أحتاج لنشر الموجة المكتملة 838 01:28:50,183 --> 01:28:53,273 -سنكون بلا دفاع -أعطنيها فحسب 839 01:28:53,693 --> 01:28:55,453 أرجو أن تعرفي ما تفعلين يا آكي 840 01:28:55,453 --> 01:28:57,582 يمكننا استخدام الدرع لنشر الموجة 841 01:28:57,582 --> 01:29:01,464 نظرية د. سيد كانت صائبة أنا أملك الروح الثامنة 842 01:29:01,464 --> 01:29:03,453 لقد شفيت يا جاري 843 01:29:03,453 --> 01:29:05,454 هل أنت متأكدة من حصولك على الروح الثامنة؟ 844 01:29:05,454 --> 01:29:07,066 نعم، نعم، أنا متأكدة 845 01:29:07,066 --> 01:29:08,574 لكن كيف تعلمين ذلك؟ 846 01:29:08,574 --> 01:29:10,226 لا تقلق، أخبرني شبح 847 01:29:10,226 --> 01:29:11,936 عظيم 848 01:29:11,936 --> 01:29:13,945 تم الأمر، تشغيل الدرع 849 01:29:20,156 --> 01:29:23,447 لا يعمل، يجب أن نفعل شيئاً قبل أن يفوت الوقت 850 01:29:23,447 --> 01:29:26,386 إن لم يعمل هذا، فقد فات الوقت بالفعل 851 01:29:32,627 --> 01:29:35,519 جاري... ثق بي 852 01:30:10,513 --> 01:30:12,711 لا، لا، 853 01:30:15,964 --> 01:30:17,815 انزلي 854 01:30:30,036 --> 01:30:33,176 -تحذير، شحن زائد على النظام -أعلم 855 01:30:33,176 --> 01:30:36,554 -تحذير، شحن زائد على النظام -أعلم 856 01:30:41,505 --> 01:30:43,318 لكن يجب القيام بالأمر 857 01:31:27,573 --> 01:31:29,206 أطلق النار! اللعنة! 858 01:31:30,135 --> 01:31:31,454 أطلق النار! 859 01:32:25,038 --> 01:32:26,278 جراي؟ 860 01:32:49,652 --> 01:32:51,723 لا تتركني يا جراي! 861 01:32:52,682 --> 01:32:55,592 أخبرت سيد أن هذه رحلة بلا عودة 862 01:32:56,662 --> 01:32:58,282 يبدو أني كنت محقاً 863 01:32:58,583 --> 01:33:00,882 لا يا جراي، تماسك أرجوك 864 01:33:01,132 --> 01:33:03,031 مازالت لدي الموجة 865 01:33:03,031 --> 01:33:05,023 يمكننا النجاة من هذا الأمر 866 01:33:10,063 --> 01:33:11,766 لن ننجو 867 01:33:11,766 --> 01:33:14,694 -بل سننجو -كلانا يعلم أنها ليست الحقيقة 868 01:33:25,493 --> 01:33:29,557 -جراي -ساعديني 869 01:33:38,688 --> 01:33:42,207 -جراي -اسمعيني 870 01:33:42,207 --> 01:33:46,348 لقد أنقذت حياتي يوماً، والآن أريدك أن تنقذي نفسك 871 01:33:46,348 --> 01:33:48,338 جراي، لا، أرجوك 872 01:33:48,448 --> 01:33:51,650 دعيني أقوم بهذا الأمر يا آكي، ثقي بي 873 01:34:01,819 --> 01:34:03,471 لا تتركني يا جراي 874 01:34:03,471 --> 01:34:06,530 كنت تحاولين إقناعي بأن الموت ليس هو النهاية 875 01:34:06,530 --> 01:34:08,522 لا تتراجعي الآن 876 01:34:09,023 --> 01:34:11,710 بعد أن آمنت أخيراً 877 01:34:23,492 --> 01:34:25,014 أحبك 878 01:36:14,087 --> 01:36:16,037 إنها دافئة 879 01:37:26,086 --> 01:37:36,086 الي اللقاء في الجزء القادم Advent Children أنتاج:-2004 884 01:37:37,084 --> 01:37:44,086 تمت تعديل الترجمة يوم 1/12/2007 885 01:37:45,086 --> 01:40:52,086 مع تحيات MEMO_OF_Arab